1
00:01:26,128 --> 00:01:29,511
<b>{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:15,683 --> 00:02:16,802
،قل أيها المتورم

3
00:02:17,625 --> 00:02:20,390
ألديك الساعة أم بلعت
ساعتك الجيبية؟

4
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
انصرف أيها الخسيء -
سحقاً لك -

5
00:02:24,747 --> 00:02:25,979
السافل

6
00:02:28,660 --> 00:02:30,483
تعال أيها الإيطالي الحقير

7
00:02:30,907 --> 00:02:31,907
تعال هنا

8
00:02:33,736 --> 00:02:35,779
سترى. تعال هنا

9
00:03:03,708 --> 00:03:05,436
هل أعجبك يا أباه؟

10
00:03:08,714 --> 00:03:10,264
من يشعرك بالراحة؟

11
00:03:10,983 --> 00:03:12,133
أنتِ يا صبية

12
00:03:13,153 --> 00:03:15,961
أنا ولا أحد غيري؟

13
00:03:19,411 --> 00:03:22,311
أرى نظرة الفتيات الأخريات لك

14
00:03:25,093 --> 00:03:27,193
أنا نمرتك الصغيرة

15
00:03:37,692 --> 00:03:39,213
إنك تعطيني الرغبة

16
00:03:40,161 --> 00:03:41,513
في استكشاف الأدغال

17
00:03:45,278 --> 00:03:48,279
ثم... الانقضاض

18
00:03:51,835 --> 00:03:52,985
ماذا ذهاك؟

19
00:03:54,225 --> 00:03:56,087
أنا نمرتك الصغيرة

20
00:03:56,396 --> 00:03:58,696
عليّ استعمال سوط إذن

21
00:04:00,536 --> 00:04:02,282
لا تغضب يا أباه

22
00:04:03,099 --> 00:04:06,913
هذا أقوى منّي
أنت تجعلني متوحشة

23
00:04:07,343 --> 00:04:08,526
إني أنزف

24
00:04:09,321 --> 00:04:12,373
أحضر لك شاش؟ -
انسي ذلك -

25
00:04:13,092 --> 00:04:15,882
لا تنجري في نزواتك

26
00:04:47,325 --> 00:04:50,415
أيمكننا التحدث في شأن شخصي؟

27
00:05:05,896 --> 00:05:08,057
قدّم رجل لي عرضاً

28
00:05:08,492 --> 00:05:09,742
ما طبيعته؟

29
00:05:10,677 --> 00:05:13,980
مادي؟ زوجي؟
جنسي؟

30
00:05:15,395 --> 00:05:16,174
أجل

31
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
من يكون؟

32
00:05:21,375 --> 00:05:23,239
لديه منصب مرموق

33
00:05:25,901 --> 00:05:29,120
سيلبّي احتياجاتي وتلك لأطفالي

34
00:05:29,370 --> 00:05:30,917
هل سيتزوج بك؟

35
00:05:32,558 --> 00:05:33,858
لا أعتقد ذلك

36
00:05:36,452 --> 00:05:39,255
ثمة كلمات عديدة
،لهذا النوع من النساء

37
00:05:39,596 --> 00:05:41,296
ولا أحد منها يُطري

38
00:05:43,016 --> 00:05:44,802
سيلبّي احتياجاتي يا سيدتي

39
00:05:49,220 --> 00:05:51,485
أتعرفين لمَ أعيش
في (أطلنتيك سيتي)؟

40
00:05:53,089 --> 00:05:56,898
امتلك السيد (مكغاري) مصالح
في حقل نفط

41
00:05:57,023 --> 00:05:58,524
(في (تايتسفيل)، (بنسلفانيا

42
00:05:59,834 --> 00:06:03,598
(رجل من شركة (ستاندرد أويل
عرض عليه مبلغاً ضخماً

43
00:06:03,765 --> 00:06:04,968
في حصته

44
00:06:05,952 --> 00:06:07,618
(هكذا، قام السيد (مكغاري

45
00:06:07,785 --> 00:06:10,745
ببناء قصر من 16 حجرة
على ضفة الشاطئ

46
00:06:12,906 --> 00:06:15,714
،بعد مرور 6 أشهر
توفي متأثراً بالأنفلونزا

47
00:06:17,333 --> 00:06:20,058
أعيش حالياً في منزل متواضع
(في (راليغ أفنيو

48
00:06:20,225 --> 00:06:21,658
،يناسب متطلباتي

49
00:06:21,825 --> 00:06:24,592
ولديّ الحرية في تكريس نفسي
لقضايا

50
00:06:24,842 --> 00:06:27,887
أعتبرها مهمة -
الحركة -

51
00:06:28,137 --> 00:06:31,187
تأسست رابطة الاعتدال
بهدف حماية المرأة

52
00:06:32,110 --> 00:06:35,301
لكن صناديق الاقتراع ستحررنا

53
00:06:36,198 --> 00:06:37,313
بقيت ولاية واحدة

54
00:06:37,698 --> 00:06:39,648
للمصادقة بالأغلبية المطلقة

55
00:06:40,634 --> 00:06:42,568
ليس لديّ قصر لبيعه يا سيدتي

56
00:06:44,335 --> 00:06:46,899
لهذا عليك القيام
بما يرضيه عليك ضميرك

57
00:06:48,161 --> 00:06:50,611
لستِ مدينة بتبرير لأيّ مخلوق

58
00:06:57,008 --> 00:06:58,010
...هذا

59
00:06:58,952 --> 00:07:02,045
يتضمن معلومات مفيدة

60
00:07:02,829 --> 00:07:04,923
أوصيك بشدة بقراءته

61
00:07:05,090 --> 00:07:06,634
"تحديد النسل"

62
00:07:36,405 --> 00:07:37,414
ناولني واحدة

63
00:07:54,401 --> 00:07:55,682
فلنمضي الليلة في جنون

64
00:07:56,787 --> 00:07:58,487
ألا تتعب أبداً؟

65
00:07:59,667 --> 00:08:00,817
ليس معك

66
00:08:02,295 --> 00:08:04,318
وكأنه لا يخطر ببالك
مع أخريات

67
00:08:07,805 --> 00:08:09,702
ليس من التعب -
كلا؟ -

68
00:08:10,841 --> 00:08:11,866
ما هو إذن؟

69
00:08:13,353 --> 00:08:14,403
لا شيء

70
00:08:19,415 --> 00:08:20,457
لا يعمل

71
00:08:21,212 --> 00:08:23,294
قضيب الحصان هذا؟
مُحال

72
00:08:23,747 --> 00:08:25,047
أنا جاد

73
00:08:25,493 --> 00:08:27,881
أنتِ الوحيدة من استطاعت
إرجاع انتصابي

74
00:08:28,215 --> 00:08:30,717
لا داعي لمجاملتي يا عزيزي -
كلا، ثقي بكلمتي -

75
00:08:31,025 --> 00:08:33,272
عانيت من سقم
قبل بضع سنوات

76
00:08:33,711 --> 00:08:35,399
...تماثلت للشفاء، لكن منذئدٍ

77
00:08:37,174 --> 00:08:38,281
لا أدري

78
00:08:38,915 --> 00:08:40,061
لم يعد يعمل

79
00:08:41,949 --> 00:08:42,855
ثم قابلتني

80
00:08:45,564 --> 00:08:46,842
ثم قابلتك

81
00:09:05,700 --> 00:09:07,671
أيّة طريقة هذه للرد على الهاتف؟

82
00:09:08,505 --> 00:09:10,271
(آ.ر) -
<i>إذاً؟ -</i>

83
00:09:11,231 --> 00:09:13,713
<i>أستنتج أنك لم تذهب
(إلى (ساراتوغا</i>

84
00:09:13,985 --> 00:09:15,388
كلا، ليس بعد

85
00:09:15,905 --> 00:09:17,281
<i>{\pos(192,222)}كيف عرفت مكاني؟</i>

86
00:09:17,448 --> 00:09:19,766
{\pos(192,222)}لديّ بلورة، تعرف ذلك

87
00:09:20,605 --> 00:09:24,438
...أرى
أنك لا ترتدي بنطالك

88
00:09:29,093 --> 00:09:30,152
ما غرض الاتصال؟

89
00:09:30,820 --> 00:09:33,551
(أنتظر تقرير عن السيد (دارمودي

90
00:09:35,145 --> 00:09:37,774
لا يمكنني التحدث بالأمر الآن

91
00:09:38,609 --> 00:09:41,631
<i>أتصور ذلك، بالنظر للسيدة
التي بصحبتك</i>

92
00:09:42,532 --> 00:09:45,751
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
أنا مع زوجته الآن

93
00:09:47,000 --> 00:09:48,296
لست كذلك

94
00:09:49,530 --> 00:09:50,980
أنت مع أمه

95
00:09:59,675 --> 00:10:01,184
،صبي ورجل نحيل

96
00:10:01,838 --> 00:10:03,561
وضح النهار عند الرصيف

97
00:10:03,811 --> 00:10:06,608
لا زلت مصعوق
في أيامنا هذه

98
00:10:06,775 --> 00:10:08,920
متأكد أنهما ليسا من دائرتك؟

99
00:10:09,087 --> 00:10:11,987
كلا، أعرف كل قُرادة
من كل كلب

100
00:10:12,230 --> 00:10:15,406
(لعلهما من جهة (بويد
يشبهان جماعة المعكرونة

101
00:10:16,485 --> 00:10:17,491
بمعنى؟

102
00:10:18,945 --> 00:10:20,203
بلهاء

103
00:10:20,850 --> 00:10:22,705
رجالي سيتولون الأمر

104
00:10:22,955 --> 00:10:26,000
إذا ثمة فلس من نقودك
،في ضاد راهبة

105
00:10:26,209 --> 00:10:28,427
سنسترده -
فلندع (إيلاي) يتكفل بالأمر -

106
00:10:29,073 --> 00:10:30,254
ضع شريحة لحم عليها

107
00:10:42,459 --> 00:10:43,859
،(عند الرصيف يا (إيلاي

108
00:10:44,543 --> 00:10:46,353
على بعد 90 متر من جناحي

109
00:10:47,099 --> 00:10:50,357
وكمين حسبما يبدو
كانت محطته الأخيرة

110
00:10:50,729 --> 00:10:53,235
(لا أحد من (أطلنتيك سيتي
غبيّ لدرجة القيام بأمر كهذا

111
00:10:53,444 --> 00:10:55,164
،الطليان الحقراء

112
00:10:55,854 --> 00:10:57,323
لا يحترمون القوانين

113
00:11:03,132 --> 00:11:04,746
ألا زال (لوتشيانو) يتسكع هنا؟

114
00:11:05,415 --> 00:11:08,082
من؟ -
فتوة (روتستين)، النتن -

115
00:11:08,368 --> 00:11:11,260
أراهنك بثلاثة ضد واحد
أنه المدبّر أو يعرف الفاعل

116
00:11:12,575 --> 00:11:14,507
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

117
00:11:14,716 --> 00:11:16,466
لا زال هنا؟ -
من حين لآخر -

118
00:11:16,987 --> 00:11:19,762
لدي شؤون أخرى أهم لتولّيها -
ماذا تنتظر؟ -

119
00:11:20,012 --> 00:11:22,046
لا أريد أن يتكرر هذا

120
00:11:22,213 --> 00:11:25,242
كلّ ما يخطر ببال
...أيّ إيطالي مقمل

121
00:11:27,121 --> 00:11:28,271
اطرق، اللعنة

122
00:11:28,624 --> 00:11:30,648
لقد طرقت -
اطرق كرجل -

123
00:11:30,898 --> 00:11:33,158
لم أشأ إزعاجك -
فات الأوان -

124
00:11:33,325 --> 00:11:34,526
،(فرانك هيغ)

125
00:11:34,777 --> 00:11:37,258
...(عمدة (جيرزي سيتي -
أعرف من يكون -

126
00:11:37,425 --> 00:11:38,447
يبلغك

127
00:11:38,962 --> 00:11:41,993
أنه انتظر ليالي عديدة
(في فندق (شيلبورن

128
00:11:43,072 --> 00:11:45,495
لا يحبذ أن ينتظر أكثر

129
00:11:45,903 --> 00:11:48,100
...ما لم تقابله عاجلاً

130
00:11:53,129 --> 00:11:54,925
،(كل الطرق تؤدي إلى (روما"

131
00:11:55,092 --> 00:11:58,338
"(لكن واحدة ستؤدي إلى (نيو جيرزي

132
00:12:00,450 --> 00:12:01,678
رتّب عشاء

133
00:12:05,821 --> 00:12:07,321
أحضر لي ذلك المعكروني

134
00:12:24,369 --> 00:12:26,177
انتبه. ماذا لو أخطأت؟

135
00:12:26,344 --> 00:12:27,663
اللعبة هيّ تفادي ذلك

136
00:12:30,935 --> 00:12:32,126
هل فقدت رشدك؟

137
00:12:35,213 --> 00:12:37,423
ألم تلعب لعبة السكين هناك؟

138
00:12:39,239 --> 00:12:40,261
بلى

139
00:12:40,965 --> 00:12:42,147
أقول فحسب

140
00:12:42,635 --> 00:12:44,513
كنا نفكّر أكثر في كسب الحرب

141
00:12:47,779 --> 00:12:48,798
هلم

142
00:12:50,155 --> 00:12:51,630
كالأيام الخوالي

143
00:12:55,509 --> 00:12:56,709
جوني) قادم)

144
00:13:11,645 --> 00:13:13,794
مرحباً يا (جوني). كيف حالك؟

145
00:13:14,135 --> 00:13:15,878
لديّ ضرس مكسور

146
00:13:17,764 --> 00:13:20,200
أزرت طبيب أسنان؟ -
لفعل ماذا؟ -

147
00:13:21,036 --> 00:13:22,510
الأجدر نثرها بنفسك

148
00:13:25,843 --> 00:13:28,265
(لدينا اجتماع مع (شيريدان
(سنتنازل عن (غريغتاون

149
00:13:31,955 --> 00:13:34,298
كيف ذلك؟ -
حضيت بفرصتك -

150
00:13:34,465 --> 00:13:37,229
لا أحتاج للمال ولا للمتاعب

151
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
لقد كانت هفوة، هذا كل شيء

152
00:13:40,235 --> 00:13:42,206
أتريد زجّي في حرب؟

153
00:13:42,373 --> 00:13:44,708
ألهذا انتشلتك من (بروكلين)؟

154
00:13:44,975 --> 00:13:46,492
أنت حارس

155
00:13:46,941 --> 00:13:48,452
تقود سيارتي

156
00:13:49,793 --> 00:13:50,704
...وأنت

157
00:13:51,515 --> 00:13:52,593
أأنت ذكي؟

158
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
حقاً؟

159
00:13:57,715 --> 00:13:58,992
(اذهب لغسل الـ(بويك

160
00:14:07,505 --> 00:14:09,890
الأيرلنديون الملاعين
لا أقصد الإهانة

161
00:14:11,433 --> 00:14:14,048
،ينزحون من المستنقع
،يأتون هنا، لدياري

162
00:14:14,215 --> 00:14:17,189
،ويسفكون الدماء
لأنه غير كفء في عمله

163
00:14:18,085 --> 00:14:19,525
(إنك مخطئ يا (جوني

164
00:14:20,664 --> 00:14:23,904
ما هذا الهراء برفع الكلفة؟ -
(إنك مخطئ يا سيد (توريو -

165
00:14:24,154 --> 00:14:26,376
...(الانسحاب كلياً من (غريغتاون

166
00:14:27,133 --> 00:14:28,367
،لقد أحرزنا تقدّم

167
00:14:28,675 --> 00:14:29,823
بالحانة

168
00:14:31,073 --> 00:14:33,602
كم سنحصد من ذلك؟ -
غلّة لا بأس بها -

169
00:14:34,435 --> 00:14:36,000
ليس أكوام، لكنه موطئ قدم

170
00:14:38,593 --> 00:14:40,045
،أعرف أنك لا تريد حرب

171
00:14:41,249 --> 00:14:44,800
لكن التراجع؟
كيف سيبدو ذلك؟

172
00:14:51,655 --> 00:14:54,203
،(علينا التحدث معهم يا سيد (توريو

173
00:14:55,536 --> 00:14:57,146
التوصل لتسوية

174
00:14:58,685 --> 00:14:59,916
ما معنى ذلك؟

175
00:15:06,446 --> 00:15:09,034
،ليتك نبّهتني
كنت لأعد شيئاً

176
00:15:09,201 --> 00:15:11,124
(هذه زيارة مفاجئة يا (نيلسن

177
00:15:11,291 --> 00:15:13,902
غياب الإشعار هو الجوهر بالذات

178
00:15:15,155 --> 00:15:16,057
بالطبع

179
00:15:16,224 --> 00:15:18,730
أخبرتك أن هذا ليس مستودع

180
00:15:19,325 --> 00:15:20,127
انصراف

181
00:15:25,883 --> 00:15:29,518
التقرير الذي ذكرته في برقيتي
كنت أعتزم إرساله لكم

182
00:15:29,685 --> 00:15:31,555
ليست الطوابع هيّ المفقودة

183
00:15:33,938 --> 00:15:37,468
(لقد وضعت (إينوك تومسون
على رأس تنظيم إجرامي

184
00:15:37,635 --> 00:15:39,230
(مسيطر على مقاطعة (أطلنتيك

185
00:15:39,480 --> 00:15:41,848
كشفت جهاز متسيّد
للتجارة الغير مشروعة

186
00:15:42,015 --> 00:15:44,401
مرتبط بالكحول
تومسون) هو عقله المدبّر)

187
00:15:45,703 --> 00:15:47,376
أين الكشوفات المصرفية؟

188
00:15:47,543 --> 00:15:49,198
تصريحات الشهود؟

189
00:15:49,448 --> 00:15:51,338
ماذا أعطي للمدعي العام؟

190
00:15:51,505 --> 00:15:53,417
أطلب موارد لهذه القضية

191
00:15:53,584 --> 00:15:55,120
أحتاج لأرقام

192
00:15:55,585 --> 00:15:57,567
،قنينات مكسورة بالآلاف

193
00:15:57,692 --> 00:15:59,875
شاحنات، سفن وأوكار تقطير
تم تفتيشها

194
00:16:00,405 --> 00:16:01,710
ثمة أيضاً جريمة قتل

195
00:16:03,649 --> 00:16:05,940
لا أراها -
(أرسل (تومسون) (جيمس دارمودي -

196
00:16:06,107 --> 00:16:09,624
لسرقة حمولة ويكسي
(باعها لـ(آرنولد روتستين

197
00:16:09,791 --> 00:16:13,437
دارمودي) وضالع مجهول الهوية)
أعدموا 5 رجال

198
00:16:13,604 --> 00:16:15,015
(ثم لفقها (تومسون

199
00:16:15,259 --> 00:16:16,307
(لـ(هانز شرودر

200
00:16:16,432 --> 00:16:18,894
ما هذا الهوس بـ(شرودر)؟

201
00:16:20,094 --> 00:16:21,063
عفواً؟

202
00:16:21,313 --> 00:16:23,941
طلبت ملف الهجرة الخاص بزوجته؟

203
00:16:29,549 --> 00:16:31,323
إجراء إحترازي فحسب
يا سيدي

204
00:16:31,718 --> 00:16:34,531
أنت عميل حظر خمور
(لا (بولدوغ دراموند

205
00:16:37,795 --> 00:16:39,220
أحضر لي أرقام

206
00:16:51,124 --> 00:16:52,450
كم الساعة؟

207
00:16:54,019 --> 00:16:55,814
حوالي الخامسة عشر والنصف

208
00:16:57,313 --> 00:16:58,599
الثالثة والنصف

209
00:16:59,870 --> 00:17:01,388
"الثالثة والنصف"

210
00:17:02,521 --> 00:17:05,819
إنها الثالثة والنصف يا غزالي
!هيّا، فلنعجّل

211
00:17:06,500 --> 00:17:07,808
لا تبالغي

212
00:17:08,345 --> 00:17:10,902
لا تريدني أن أتحدث كأمريكية

213
00:17:11,716 --> 00:17:13,227
لا أعتقد ذلك

214
00:17:14,140 --> 00:17:16,254
،نادلة إيرلندية

215
00:17:16,421 --> 00:17:18,089
هذا ما يعجبك

216
00:17:18,890 --> 00:17:20,372
بل ماذا يعجبك أنتِ؟

217
00:17:21,547 --> 00:17:23,118
لم أفكر قط

218
00:17:23,753 --> 00:17:25,268
هذا كلام فارغ

219
00:17:28,758 --> 00:17:30,313
ماذا سيقول جيراني؟

220
00:17:31,413 --> 00:17:33,301
لن يبقوا جيرانك بعد الآن

221
00:17:35,480 --> 00:17:37,843
هل تقدّم شقق لكل الأرملات؟

222
00:17:38,976 --> 00:17:40,357
أساعد قدر المستطاع

223
00:17:46,182 --> 00:17:47,766
ماذا حدث هنا؟

224
00:17:49,660 --> 00:17:50,944
حادثة صيد

225
00:17:52,870 --> 00:17:54,570
من كان يصيد الآخر؟

226
00:17:57,829 --> 00:18:01,250
عليّ جلب الأطفال
والعودة للعمل

227
00:18:01,417 --> 00:18:02,527
على الإطلاق

228
00:18:03,896 --> 00:18:05,650
وماذا سيجعل هذا مني؟

229
00:18:27,496 --> 00:18:31,276
الليزول سائل زيتي يضاف إلى الماء"
"لتشكيل محلول مطهر وصابوني

230
00:18:47,501 --> 00:18:49,586
هل بوسعي تقطيع أو تقشير شيء؟

231
00:18:49,836 --> 00:18:52,131
أنت ضيفي
إذا قمت سأكسر ساقيك

232
00:18:52,381 --> 00:18:53,590
{\pos(192,215)}{\c&HFFFF&}ماذا يقول؟

233
00:18:53,757 --> 00:18:54,883
{\pos(192,215)}{\c&HFFFF&}يريد المساعدة

234
00:18:55,183 --> 00:18:58,387
...حدّثني (آل) عن صديقتك
المسكينة، في المطعم؟

235
00:18:58,826 --> 00:19:00,514
بيرل)... إنها نادلة)

236
00:19:02,526 --> 00:19:03,622
أجل، صحيح

237
00:19:03,789 --> 00:19:05,809
!يا لها من فاجعة، رباه

238
00:19:05,976 --> 00:19:07,271
أن تدهسها سيّارة

239
00:19:07,659 --> 00:19:10,855
يجب إخبار ذلك السائق
أن يتوخى الحذر مستقبلاً

240
00:19:13,860 --> 00:19:15,599
كم من النقانق يا (برينستن)؟

241
00:19:16,249 --> 00:19:17,405
واحدة ستفي بالغرض

242
00:19:18,170 --> 00:19:18,962
ثلاثة

243
00:19:19,557 --> 00:19:22,035
،إنه رجل ناضج
يعرف ما يريد

244
00:19:22,285 --> 00:19:24,121
سيأخذ ما أعطيه إياه

245
00:19:25,757 --> 00:19:26,582
سوني)؟)

246
00:19:27,358 --> 00:19:28,917
دعه، إنه شارد في عالمه

247
00:19:31,880 --> 00:19:33,047
(العشاء يا (سوني

248
00:19:35,452 --> 00:19:36,633
الطفل اللعين

249
00:19:38,722 --> 00:19:40,471
تعال يا عزيزي
حان وقت الطعام

250
00:19:40,721 --> 00:19:41,922
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}أعدّي قهوة

251
00:19:43,141 --> 00:19:46,268
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}بقرتك البلهاء الأيرلندية
كسرت ذراعيها؟

252
00:19:46,669 --> 00:19:49,188
،لا أتكلم الإيطالية
"لكن أعرف معنى "ستوبيدو

253
00:19:55,371 --> 00:19:56,824
!يا له من بيت لديّ

254
00:19:57,425 --> 00:19:58,788
،أم إيطالية

255
00:19:59,531 --> 00:20:01,602
زوجة إيرلندية
وابن متأخر عقلياً

256
00:20:02,172 --> 00:20:04,804
لا تناديه هكذا -
لديّ ابن كذلك -

257
00:20:05,968 --> 00:20:07,790
هل يشبهك؟ -
كلا -

258
00:20:08,122 --> 00:20:10,370
،إنه صبي صغير
لديه عينان سوداوتان كأمه

259
00:20:11,344 --> 00:20:12,377
لعوب

260
00:20:12,627 --> 00:20:15,214
لكن أقلّه يأتي بمجرد أن تناديه

261
00:20:15,664 --> 00:20:17,595
حينما لا يكون متعنتاً

262
00:20:19,915 --> 00:20:21,681
أعجبك البيض يا (سوني)؟

263
00:20:24,816 --> 00:20:26,558
أخبرتك، إنه بليد

264
00:20:38,947 --> 00:20:40,882
لا عليك، سأتولى ذلك

265
00:21:13,389 --> 00:21:15,827
ما رأيك... بهذا؟

266
00:21:19,361 --> 00:21:20,086
كلا

267
00:21:20,711 --> 00:21:22,990
يمكنك يا سيدتي
أن تصفيه لي بدقة أكبر

268
00:21:23,566 --> 00:21:25,578
لمَ نشتري ملابس داخلية؟

269
00:21:25,745 --> 00:21:27,460
،بعضهن ترغبن الستر

270
00:21:27,627 --> 00:21:29,364
وأخريات تفضّلن الفضح

271
00:21:30,996 --> 00:21:33,138
أريد إظهار كل شيء
وضح النهار

272
00:21:34,459 --> 00:21:35,974
شيء مغرٍ

273
00:21:37,113 --> 00:21:38,351
وشفاف

274
00:21:39,876 --> 00:21:41,510
بفتحة تصل إلى هنا

275
00:21:44,282 --> 00:21:45,950
لحظة من فضلك

276
00:21:48,244 --> 00:21:50,588
عملك شاق يا أختاه

277
00:21:51,140 --> 00:21:52,310
عملت ما هو أسوأ

278
00:21:52,831 --> 00:21:54,313
أود تصديق ذلك

279
00:22:09,458 --> 00:22:11,307
أريد أن أرى شكله

280
00:22:12,759 --> 00:22:13,790
عليها

281
00:23:27,092 --> 00:23:28,407
بلا حمالة صدر؟

282
00:23:31,752 --> 00:23:34,261
جربتها
ليست مريحة

283
00:23:34,485 --> 00:23:35,622
جربي ثانية

284
00:23:36,027 --> 00:23:37,574
ثدياك مترهلتان

285
00:23:38,812 --> 00:23:40,210
،لقد أنجبت

286
00:23:40,512 --> 00:23:41,634
هذا جليّ

287
00:23:43,915 --> 00:23:45,863
،تبدين كخادمة البيت

288
00:23:47,679 --> 00:23:49,970
مضاجعة سريعة على المائدة

289
00:23:51,636 --> 00:23:53,452
لا يبدو أنه يمانع

290
00:23:56,709 --> 00:23:58,812
لا تعرفين الكثير، صح؟

291
00:23:59,218 --> 00:24:00,650
سوف تتفاجئين

292
00:24:02,284 --> 00:24:04,661
لقد ربوّه على خشية الرب

293
00:24:07,020 --> 00:24:08,754
،بين فينة وأخرى

294
00:24:09,876 --> 00:24:12,534
يبدأ في التفكير
أنه قد يذهب للجحيم

295
00:24:12,784 --> 00:24:16,288
ويجدر به التغيير قبل فوات الأوان

296
00:24:17,664 --> 00:24:19,925
...لكن يكفيني القيام بهذا

297
00:24:22,634 --> 00:24:24,021
...وهذا

298
00:24:31,581 --> 00:24:34,717
حينها تزول عنه خشية الرب

299
00:24:38,316 --> 00:24:40,251
،(عندما كنت صبية في (إيرلندا

300
00:24:40,570 --> 00:24:44,234
كان يأتي رجل رثّ الثياب
كل ربيع ومعه ديك قزم

301
00:24:45,124 --> 00:24:47,867
(دربه على عزف (جبال مورن

302
00:24:48,034 --> 00:24:50,489
على آلة بيان صغيرة
معلّقة على صدره

303
00:24:51,258 --> 00:24:52,265
وبعد؟

304
00:24:53,718 --> 00:24:55,416
،في العام الأول

305
00:24:55,583 --> 00:24:59,544
وجدنا جميعاً ذلك ساحراً

306
00:25:00,641 --> 00:25:03,615
،العام الثاني
سخرنا بشدة

307
00:25:03,782 --> 00:25:05,875
من ذلك الغريب في زيّه الحقير

308
00:25:06,503 --> 00:25:08,886
،العام الثالث
لم نذهب حتى

309
00:25:09,216 --> 00:25:12,761
لأن ذلك الديك الصغير لم يكن
(يجيد عزف سوى (جبال مورن

310
00:25:13,563 --> 00:25:15,164
بيت القصيد؟

311
00:25:17,062 --> 00:25:20,693
ربما خوختك ليست جذابة
لذلك الحد كما تتصورين

312
00:25:28,911 --> 00:25:30,199
أستقيل

313
00:25:55,419 --> 00:25:56,442
شكراً

314
00:25:57,762 --> 00:26:00,540
(دعني أساعدك يا سيد (كيسلر -
كلا، بتاتاً -

315
00:26:04,105 --> 00:26:05,673
تعالوا يا أطفال

316
00:26:19,516 --> 00:26:22,089
إملي)، (تيدي)، انتبها)
لا تكسرا شيئاً

317
00:26:22,256 --> 00:26:24,303
ما ينكسر سيُصلح

318
00:26:26,110 --> 00:26:29,114
ثمة أكل في المطبخ

319
00:26:31,798 --> 00:26:34,528
هناك غرفة طعام، حمام

320
00:26:34,695 --> 00:26:37,400
،في الطابق العلوي
هناك حجرة للفتى

321
00:26:37,567 --> 00:26:38,937
أخرى للفتاة

322
00:26:39,104 --> 00:26:40,720
وغرفة النوم الرئيسية

323
00:26:41,661 --> 00:26:43,242
إنه رائع

324
00:26:43,737 --> 00:26:44,775
جيد

325
00:26:44,942 --> 00:26:46,404
سأغادر الآن يا سيدتي

326
00:26:47,270 --> 00:26:49,108
أعليّ انتظار السيد (تومسون)؟

327
00:26:50,637 --> 00:26:51,912
سيتصل

328
00:26:52,768 --> 00:26:54,529
هل يعاملك بلطف
يا سيد (كيسلر)؟

329
00:26:55,095 --> 00:26:57,435
ناكي)؟)
أجل، يحسن معاملتي

330
00:26:58,033 --> 00:27:00,773
السيد (تومسون) رجل طيب

331
00:27:02,162 --> 00:27:04,372
أتحاول استغفالي أيها الحقير؟

332
00:27:05,675 --> 00:27:07,042
أين أصول اللباقة؟

333
00:27:07,292 --> 00:27:10,252
أعامل بنبل الرجال
المتحلية بتلك الصفة

334
00:27:10,419 --> 00:27:13,632
أنت سوى لص حقير
يطأ موضعاً لا يعنيه

335
00:27:14,085 --> 00:27:15,800
منذ متى نحتاج الإذن
لرؤية المحيط؟

336
00:27:16,159 --> 00:27:17,364
محيطي؟

337
00:27:18,800 --> 00:27:21,431
منذ سعيّ زعيمك
لسلب 100 ألف دولار من جيبي

338
00:27:21,927 --> 00:27:23,475
السيد (روتستين) يخالفك الرأي

339
00:27:23,825 --> 00:27:25,727
السيد (روتستين) لا يدير هذه المدينة

340
00:27:26,218 --> 00:27:27,853
كلا، (نيويورك)، لعلك سمعت بها؟

341
00:27:28,062 --> 00:27:29,397
راقك الجو هنا، صح؟

342
00:27:30,978 --> 00:27:33,276
أحب المنظر بين ساقيّ
تلك الخنفساء

343
00:27:38,848 --> 00:27:40,867
هل تتكلم عن (جيليان دارمودي)؟

344
00:27:41,968 --> 00:27:43,298
أهذا اسمها؟

345
00:27:48,803 --> 00:27:50,669
!سأغرس هذه في رأسك

346
00:27:55,062 --> 00:27:56,007
!دعني وشأني

347
00:28:07,891 --> 00:28:10,978
السيدة (درامودي) حرة
،في عمل ما يحلو لها

348
00:28:11,572 --> 00:28:12,941
حتى لو ليس في مصلحتها

349
00:28:13,811 --> 00:28:15,110
لكن أنصحك بشدة

350
00:28:15,360 --> 00:28:19,192
أن تعاملها من جميع النواحي
بأكبر قدر من الاحترام

351
00:28:27,157 --> 00:28:28,188
تشارلز)، صح؟)

352
00:28:28,709 --> 00:28:29,716
(لاكي)

353
00:28:32,208 --> 00:28:34,754
كل ما تراه هنا ملك لي

354
00:28:35,181 --> 00:28:38,508
،اشرب، راهن
اركب الدولاب الدوّار

355
00:28:38,758 --> 00:28:40,051
...إذا سرقت

356
00:28:40,301 --> 00:28:42,747
(إذا سرقت يا (تشارلز

357
00:28:43,572 --> 00:28:44,760
،من رجالي

358
00:28:45,594 --> 00:28:47,030
فإنك تسرق مني

359
00:28:47,503 --> 00:28:50,342
أبلغ زمرة المعكرونة
التي صاحبتك

360
00:28:50,770 --> 00:28:51,855
وزعيمك

361
00:28:52,404 --> 00:28:53,557
(في (نيويورك

362
00:28:53,724 --> 00:28:55,233
أجهل عمّ تتحدث؟

363
00:28:57,421 --> 00:28:58,486
!اللعنة

364
00:28:59,352 --> 00:29:00,742
ماذا تصنع؟

365
00:29:01,307 --> 00:29:03,241
قلت لي أن أطرق ببسالة

366
00:29:03,491 --> 00:29:05,061
اترك الباب على مفصلاته

367
00:29:05,311 --> 00:29:07,412
ماذا تريد؟ -
(السيدة (شرودر -

368
00:29:08,957 --> 00:29:09,622
نعم؟

369
00:29:10,256 --> 00:29:12,625
إنها مسرورة جداً بالإقامة

370
00:29:14,505 --> 00:29:15,505
جيد

371
00:29:17,031 --> 00:29:18,120
يمكنك الرحيل

372
00:29:18,981 --> 00:29:20,945
،(شكراً جزيلا يا سيد (تومسون

373
00:29:21,497 --> 00:29:23,546
أنك أريتني كيف تسير
الأمور هنا

374
00:29:33,399 --> 00:29:36,399
،(أنجيلا)"
"للإنفاق كما تريه مناسباً

375
00:29:47,466 --> 00:29:48,292
ادخل

376
00:29:58,121 --> 00:30:01,241
،لا تريد المكوث هنا وحدك
أليس كذلك؟

377
00:30:06,419 --> 00:30:07,574
أظنني أريد

378
00:30:14,101 --> 00:30:15,146
لقد تركت هذا

379
00:30:15,396 --> 00:30:16,549
في غرفتي

380
00:30:19,253 --> 00:30:20,235
شكراً

381
00:30:21,221 --> 00:30:22,570
انزل للجلوس معنا

382
00:30:23,401 --> 00:30:24,401
سأفعل

383
00:30:25,184 --> 00:30:26,537
في غضون دقائق

384
00:32:03,723 --> 00:32:04,589
ليست هناك

385
00:32:06,323 --> 00:32:08,469
إن تبحث عنها، فقد رحلت

386
00:32:10,305 --> 00:32:11,220
ومن أنت؟

387
00:32:11,947 --> 00:32:13,020
(إيديث ماور)

388
00:32:13,664 --> 00:32:14,569
سيدة

389
00:32:14,694 --> 00:32:15,641
،(سيدة (ماور

390
00:32:16,569 --> 00:32:17,644
أين هيّ؟

391
00:32:17,894 --> 00:32:19,855
بمكان ما تحتسي الشمبانيا

392
00:32:20,185 --> 00:32:21,604
لمَ تقولين ذلك؟

393
00:32:22,925 --> 00:32:26,361
،غائبة طوال الوقت
تجعلني أحرس أطفالها الأشقياء

394
00:32:26,612 --> 00:32:28,404
تعمل لدى الفرنسيين

395
00:32:29,141 --> 00:32:30,141
(في (ريتز

396
00:32:30,494 --> 00:32:32,161
سوى الغالي والنفيس

397
00:32:32,969 --> 00:32:34,661
امرأة خادعة المظهر؟

398
00:32:35,255 --> 00:32:37,256
نثق بها دون تشكيك

399
00:32:37,533 --> 00:32:39,282
بالكاد أرملة منذ 4 أشهر

400
00:32:40,659 --> 00:32:41,876
كان لطيفاً

401
00:32:42,128 --> 00:32:45,187
السيد (شرودر)؟ -
كان يعطينا الفطائر التي لم تبع -

402
00:32:46,065 --> 00:32:47,201
...والآن بالذات

403
00:32:48,216 --> 00:32:51,302
أتت ليموزين زرقاء
أقلتها هيّ وطفليها

404
00:32:51,552 --> 00:32:52,594
رولز؟

405
00:32:52,924 --> 00:32:55,098
عفواً؟ -
الليموزين، رولز رويس؟ -

406
00:32:56,691 --> 00:32:57,684
بكل تأكيد

407
00:33:01,280 --> 00:33:03,132
هل ارتكبت شيئاً سيء؟

408
00:33:06,585 --> 00:33:08,538
ألديك شيء آخر لتخبريني إياه؟

409
00:33:09,489 --> 00:33:10,195
أجل

410
00:33:11,674 --> 00:33:12,862
إنها فاسقة

411
00:33:21,541 --> 00:33:24,168
،(ماي موراي)
هكذا تبدين

412
00:33:24,763 --> 00:33:27,088
أتظن ذلك حقاً؟ -
دون ريب -

413
00:33:27,439 --> 00:33:29,549
(ذا تايمن أوف كايزر بول)

414
00:33:29,971 --> 00:33:32,167
قد أصطحبك للسينما

415
00:33:47,799 --> 00:33:48,823
فخم، صح؟

416
00:33:49,318 --> 00:33:52,720
: في صباي، كانت لافتة تقول
"ممنوع على الكلاب والأيرلنديين"

417
00:33:52,887 --> 00:33:54,464
اليوم أنا مالكه

418
00:33:55,066 --> 00:33:56,909
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

419
00:33:57,617 --> 00:33:58,578
فتشوهم

420
00:34:00,039 --> 00:34:02,332
بعد غدرك، لا تثق بي؟

421
00:34:02,674 --> 00:34:03,583
كلا

422
00:34:05,396 --> 00:34:06,436
سالكون

423
00:34:20,170 --> 00:34:23,141
أعطوها بقشيشاً جيد
هذه المرأة جمالها فذ

424
00:34:25,103 --> 00:34:26,914
شكراً -
على الرحب -

425
00:34:28,735 --> 00:34:29,527
إذاً؟

426
00:34:30,335 --> 00:34:31,194
ماذا؟

427
00:34:31,540 --> 00:34:32,644
دورنا في نفتيشكم

428
00:34:32,811 --> 00:34:34,805
أنتم من طلبتم رؤيتي

429
00:34:34,972 --> 00:34:37,033
أخبركم من الآن، أحمل مسدس

430
00:34:37,283 --> 00:34:39,744
جميعنا كذلك -
هذا لم يكن الاتفاق -

431
00:34:39,994 --> 00:34:41,788
أتريد التوصل لاتفاق أم لا؟

432
00:34:42,447 --> 00:34:43,539
لا يعجبني هذا

433
00:34:43,789 --> 00:34:46,918
،لو أردت قتلكم
لما عبرتم عتبة الباب

434
00:34:50,721 --> 00:34:51,721
حسناً

435
00:34:53,444 --> 00:34:55,658
لا تقلق
كل شيء سيكون بخير

436
00:35:09,815 --> 00:35:12,488
،عذراً على المشاجرة
،لكن اسئل من يعرفني

437
00:35:12,655 --> 00:35:14,946
تشارلي شيريدان) لا يخضع للتهديد)

438
00:35:15,196 --> 00:35:17,615
كنا نوسّع نطاق عملنا
ليس بتهديد حقاً

439
00:35:18,185 --> 00:35:19,909
كنا نبلل أقدامنا في الماء

440
00:35:20,159 --> 00:35:23,413
وتبللت بالكامل
على الأقل داعرتك

441
00:35:23,663 --> 00:35:24,956
كانت في الثامنة عشر

442
00:35:25,608 --> 00:35:26,332
ماذا؟

443
00:35:28,252 --> 00:35:29,252
الفتاة

444
00:35:29,625 --> 00:35:31,212
أتريد إدخال العواطف؟

445
00:35:31,785 --> 00:35:33,858
أناستوس)، اليوناني)
الذي سحقتموه

446
00:35:34,125 --> 00:35:36,025
هشّمتم فكّه
لن يأكل بانتظام

447
00:35:36,175 --> 00:35:37,138
طيلة شهر

448
00:35:37,305 --> 00:35:38,803
فلنقل أن الأمر برمته

449
00:35:39,053 --> 00:35:42,223
سلسلة مؤسفة من سوء الفهم

450
00:35:45,315 --> 00:35:46,400
حسناً

451
00:35:49,145 --> 00:35:50,773
أعتذر بشأن الفتاة

452
00:35:54,765 --> 00:35:57,019
،(جلوازك، (ليام

453
00:35:57,905 --> 00:35:59,408
سيكون لطفاً أن أسمعها منه

454
00:35:59,575 --> 00:36:00,908
يعمل (ليام) لحسابي

455
00:36:01,415 --> 00:36:03,438
،أمرته باختيار داعرة فنفذ

456
00:36:03,605 --> 00:36:05,163
لتوصيل رسالة

457
00:36:05,413 --> 00:36:08,396
وصلت، عُلمت. انتهى

458
00:36:11,133 --> 00:36:12,377
لندخل في لبّ الموضوع

459
00:36:13,705 --> 00:36:14,716
حسناً

460
00:36:17,235 --> 00:36:19,427
،من أجل الحفاظ على علاقات طيبة

461
00:36:20,970 --> 00:36:22,346
أعطيكم ثلاثة مناطق

462
00:36:22,596 --> 00:36:24,348
(تبتدئ من (هالستد)، بين (راندولف

463
00:36:24,598 --> 00:36:25,678
(و(مانرو

464
00:36:25,845 --> 00:36:28,644
،ثمة رواج هناك
ستكسبون غلّة محترمة

465
00:36:29,545 --> 00:36:31,272
،(باقي (ديلتا

466
00:36:31,522 --> 00:36:33,024
،(كل شيء بين (هاريسن

467
00:36:33,495 --> 00:36:35,443
...(بولك)، (بلو آيلند)

468
00:36:36,110 --> 00:36:37,152
ما هذا الهراء؟

469
00:36:37,645 --> 00:36:38,654
لا أحد يتحرك

470
00:36:38,821 --> 00:36:40,072
رويدكم -
!حذاءه -

471
00:36:40,835 --> 00:36:42,492
ماذا بداخله؟

472
00:36:43,375 --> 00:36:44,494
سكين

473
00:36:46,675 --> 00:36:48,039
ألم تفتشهم؟

474
00:36:58,295 --> 00:37:00,259
أدخلت مدية خلسة

475
00:37:00,825 --> 00:37:03,930
ماذا تحبكون؟ -
أنتم لديكم أسلحة -

476
00:37:04,180 --> 00:37:07,058
نسيت أني أحمله
أعتذر

477
00:37:11,515 --> 00:37:12,855
،ربما إذا ذبحتك به

478
00:37:14,255 --> 00:37:15,775
لن تنساه في المرة القادمة

479
00:37:26,785 --> 00:37:27,987
ما هذا؟

480
00:37:30,575 --> 00:37:32,202
يُدعى ساحق الجمجمة

481
00:37:34,855 --> 00:37:36,462
لتكسير الجوز

482
00:37:38,815 --> 00:37:40,800
سأجربه، سأحيطك علماً

483
00:37:42,145 --> 00:37:43,052
فلنشرب

484
00:37:43,725 --> 00:37:46,518
لننسى الماضي

485
00:38:06,605 --> 00:38:08,171
سأذهب لدورة المياه

486
00:38:08,455 --> 00:38:09,730
سأحضر السيارة

487
00:38:12,355 --> 00:38:13,949
شكراً يا عزيزتي
هذا من أجلك

488
00:38:15,040 --> 00:38:16,168
والشقراء؟

489
00:38:16,936 --> 00:38:18,254
وقت استراحتها

490
00:38:45,775 --> 00:38:46,699
أنهيا

491
00:38:48,525 --> 00:38:50,102
أيها النذل -
تباً -

492
00:38:51,036 --> 00:38:51,954
!امضي

493
00:39:00,754 --> 00:39:02,089
أيها القذر، تعال

494
00:39:03,425 --> 00:39:06,052
أظنك أصبحت موافق
أن (غريغتاون) ملكنا الآن

495
00:39:52,375 --> 00:39:53,641
ماذا كنت تفعلين؟

496
00:39:54,475 --> 00:39:55,536
أأنتِ مريضة؟

497
00:39:56,475 --> 00:39:58,771
كنت أستمتع برفاهية الحمام

498
00:39:59,985 --> 00:40:01,732
أحب إسعادك

499
00:40:22,245 --> 00:40:24,588
سأستغرق وقتاً للتعوّد

500
00:40:35,555 --> 00:40:36,766
اللعنة

501
00:40:38,405 --> 00:40:39,754
أخبره أنني في طريقي

502
00:40:42,295 --> 00:40:44,525
مشكلة؟ -
الأعمال فحسب -

503
00:40:48,145 --> 00:40:49,641
أتعرفين (هاردين)؟

504
00:40:50,515 --> 00:40:51,589
هل يجب عليّ؟

505
00:40:52,085 --> 00:40:54,664
(إنه أخ (هوديني
لكنه ببراعته

506
00:40:55,745 --> 00:40:58,734
سيدشّن (غلوب) الليلة
عليّ أن أحضر

507
00:40:59,815 --> 00:41:01,959
الأعمال ثانية؟ -
إلى حد ما -

508
00:41:02,935 --> 00:41:05,507
أتمنى أن ترافقيني للمراسيم

509
00:41:06,285 --> 00:41:08,358
،سنتناول عشاءً معه لاحقاً
نحن فحسب

510
00:41:08,525 --> 00:41:12,178
مع السيد (هاردين)؟ -
ربما زوجته أيضاً -

511
00:41:12,525 --> 00:41:15,264
(عند (مارلبورو
،أولئك المستعرضين

512
00:41:15,745 --> 00:41:17,157
بعضهم مسليين

513
00:41:19,775 --> 00:41:21,632
!(أخ (هوديني

514
00:41:22,125 --> 00:41:24,097
هل يتهرّب هو أيضاً؟

515
00:41:24,685 --> 00:41:26,870
أراهن أنه سيتهرّب
من حساب العشاء

516
00:41:42,135 --> 00:41:44,095
عذراً يا سادة. حفلة خاصة

517
00:41:44,785 --> 00:41:46,864
لكن اصطفيا فتاة
استمتعا

518
00:41:50,765 --> 00:41:52,718
هذا الفتى نابغة

519
00:41:53,145 --> 00:41:54,386
مناورة عبقرية

520
00:41:54,595 --> 00:41:56,179
كانوا سيلاحقوننا بنهاية المطاف

521
00:41:56,388 --> 00:41:58,641
يلاحقوننا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

522
00:42:01,155 --> 00:42:02,937
أحتاج دزينة من أمثالك

523
00:42:03,295 --> 00:42:04,688
جريئ هذا الإيرلندي

524
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
روجيريو) بمعنى الكلمة)

525
00:42:07,941 --> 00:42:09,318
من ذاك؟

526
00:42:09,568 --> 00:42:12,196
الدمية، بالسيف
(في (صقلية

527
00:42:18,775 --> 00:42:22,103
(أود القول أن (جيمس دارمودي
رجل عوده صلب

528
00:42:23,185 --> 00:42:25,209
،عندما لا يكون على الأرض
يتبول على نفسه

529
00:42:28,475 --> 00:42:30,848
،منذ أسابيع خلت
صعدت لغرفته

530
00:42:31,015 --> 00:42:32,550
أطلقت رصاصة للمزح

531
00:42:32,800 --> 00:42:35,427
فورها باشر تقريباً في وطء الأرض

532
00:42:35,965 --> 00:42:37,100
أقسم

533
00:42:40,285 --> 00:42:43,276
،لكن تعرفون
(كان هناك في (فرنسا

534
00:42:43,605 --> 00:42:45,498
سمعت أنه لم يكن أيّ إيرلندي

535
00:42:45,665 --> 00:42:47,857
ينقّي المراحيض أفضل
(من عزيزنا (جيم

536
00:42:53,205 --> 00:42:54,779
نخبه -
بصحتكم -

537
00:42:57,545 --> 00:42:58,954
ليس مثلك، صح؟

538
00:42:59,505 --> 00:43:00,831
النقيب (كوبون)؟

539
00:43:02,405 --> 00:43:04,456
جنباً إلى جنب
مع القيصر شخصياً

540
00:43:07,905 --> 00:43:09,806
،من هنا أتت ندباتك

541
00:43:10,395 --> 00:43:11,588
أليس كذلك يا (آل)؟

542
00:43:12,735 --> 00:43:15,301
،بخلاف آخرين
لست محتاجاً للتفاخر بما فعلت

543
00:43:16,385 --> 00:43:17,803
الكتيبة المفقودة؟

544
00:43:18,385 --> 00:43:21,432
كان ضائعاً لدرجة اعتقاده
(أن (بروكلين) في (فرنسا

545
00:43:35,185 --> 00:43:36,906
جلعتني أتحرّق طوال الأسبوع

546
00:43:37,695 --> 00:43:40,284
(في جناح ترف بـ(شيلبورن
ألا يعجبك؟

547
00:43:41,365 --> 00:43:42,703
أنا رجل بسيط

548
00:43:43,105 --> 00:43:45,247
،يلزمني سوى فراش
غرام امرأة طيبة

549
00:43:45,565 --> 00:43:47,041
وظرف بهذا السمك

550
00:43:47,765 --> 00:43:49,663
حرصت أن تحضى بثلاثتهم

551
00:43:49,995 --> 00:43:51,566
وعدت ووفيت يا مضيفي

552
00:43:54,585 --> 00:43:56,467
هل ستترك لي اعتمادات الطريق؟

553
00:43:56,895 --> 00:43:58,344
لديّ أفواه لإطعامها أيضاً

554
00:43:58,855 --> 00:44:01,805
ثمة وفرة لكلانا
فلنكن على قدم مساواة

555
00:44:02,262 --> 00:44:04,140
لا تملك أصدقاء بما يكفي
عند المحافظ؟

556
00:44:05,175 --> 00:44:08,354
سأرسل رجلاً إلى البيت الأبيض
هذا صديق يستحق العناء

557
00:44:10,195 --> 00:44:11,358
،سيداتي وسادتي"

558
00:44:11,525 --> 00:44:14,360
ابن (نيو جيرزي) البار"
"(السيناتور (والتر إيدج

559
00:44:15,405 --> 00:44:17,308
ليس بمعتق كبير

560
00:44:17,475 --> 00:44:19,053
لكن سأجني الثمار

561
00:44:19,465 --> 00:44:22,715
وأنت أيضاً، إذا اتفقنا
حول اعتمادات الطريق

562
00:44:32,371 --> 00:44:33,545
أين سنذهب بعد هذا؟

563
00:44:34,485 --> 00:44:35,297
الليلة؟

564
00:44:36,475 --> 00:44:39,468
ألديك شيء أهم؟
يمكنني العودة للمنزل

565
00:44:41,155 --> 00:44:42,459
أتريد رؤية (هاردين)؟

566
00:44:42,895 --> 00:44:43,869
من؟

567
00:44:44,036 --> 00:44:46,976
أخ (هوديني)، لكنه ببراعته
سأصطحب فتاتي

568
00:44:47,535 --> 00:44:49,103
أنا العجلة الثالثة للعربة؟

569
00:44:49,925 --> 00:44:51,302
سأجد لك فتاة

570
00:44:52,295 --> 00:44:53,297
واحدة فحسب؟

571
00:45:02,065 --> 00:45:03,158
من الطارق؟

572
00:45:17,045 --> 00:45:18,178
من هنالك؟

573
00:45:48,775 --> 00:45:50,418
ماذا لو كنت بائع متجوّل؟

574
00:45:50,585 --> 00:45:52,166
ماذا تخفي؟ -
يدايّ -

575
00:45:52,458 --> 00:45:53,959
لا تتحذلق. ماذا تخفي؟

576
00:45:55,895 --> 00:45:57,602
ممّ تقلق أيها الخشن؟

577
00:46:08,565 --> 00:46:09,892
شرائح لحم

578
00:46:10,225 --> 00:46:12,873
(الأفضل في (شيكاغو
يضعونها في رزم من الملح

579
00:46:14,365 --> 00:46:16,565
،في لقاءنا الأول
قلت أنك تحبها

580
00:46:21,865 --> 00:46:23,197
تريد الدخول؟

581
00:46:38,195 --> 00:46:39,264
شراب؟

582
00:46:40,382 --> 00:46:43,237
،عندما أفرط في الشرب
أتكلم دون تفكير

583
00:46:50,145 --> 00:46:51,932
،ما قلته أمام الرجال

584
00:46:52,365 --> 00:46:53,585
عنّي وعن الحرب؟

585
00:46:54,715 --> 00:46:55,687
كان مهيناً

586
00:46:56,525 --> 00:46:58,104
لا نعامل صديقاً هكذا

587
00:46:59,835 --> 00:47:01,151
أهذا ما نحن عليه؟

588
00:47:02,065 --> 00:47:03,404
ماذا تظن؟

589
00:47:04,805 --> 00:47:05,948
شركاء

590
00:47:07,545 --> 00:47:09,101
أليس الأمران سيان؟

591
00:47:12,745 --> 00:47:13,705
،شرائح اللحم

592
00:47:14,285 --> 00:47:16,869
اجعل إحدى الفتيات تقليهم
بالبيض. لمدة قصيرة

593
00:47:17,145 --> 00:47:18,180
،غير ذلك

594
00:47:19,145 --> 00:47:22,172
،تعال للمنزل حين ترغب
سنطهوها هناك

595
00:47:23,414 --> 00:47:24,193
حسناً

596
00:47:27,532 --> 00:47:28,297
شكراً

597
00:47:36,475 --> 00:47:37,771
إنه أصم لعلمك

598
00:47:40,865 --> 00:47:42,235
(ابني (سوني

599
00:47:46,475 --> 00:47:47,322
أعرف

600
00:47:47,685 --> 00:47:50,566
أتقطّع عندما أراه يُعاقب
نظير قذارات ارتكبتها

601
00:47:52,885 --> 00:47:54,079
استشر طبيب

602
00:47:54,475 --> 00:47:57,207
لا يستطيعون معالجته
العلّة في الدم

603
00:48:01,045 --> 00:48:02,425
أعزف على المندولينة

604
00:48:04,315 --> 00:48:05,483
أغني له

605
00:48:07,765 --> 00:48:10,179
أضع يده هنا

606
00:48:14,555 --> 00:48:15,746
يشعر

607
00:48:18,255 --> 00:48:19,888
لكن يجهل ماهيته

608
00:48:27,465 --> 00:48:28,554
لا تيأس

609
00:48:30,125 --> 00:48:31,490
،الطب في هذا العصر

610
00:48:32,425 --> 00:48:34,314
يحققون اكتشافات كل يوم

611
00:48:40,845 --> 00:48:43,378
ما الشيء المشترك
بين أحمق و(شيريدان)؟

612
00:48:45,538 --> 00:48:46,776
يفتقران للرأس

613
00:48:51,515 --> 00:48:53,066
نسجتها بنفسي

614
00:49:24,455 --> 00:49:25,837
هذه الآلة الصغيرة ضاجة

615
00:49:26,575 --> 00:49:27,756
أيّة "آلة"؟

616
00:49:28,955 --> 00:49:31,343
(يا لك من شيطان يا سيد (هيغ

617
00:49:35,185 --> 00:49:37,891
إذن ما هو مبتغاك
أيها الجمهوري الحقير؟

618
00:49:39,705 --> 00:49:41,043
أريد طريق سيّار

619
00:49:41,435 --> 00:49:43,981
مساران من (نيوارك) نحو الجنوب
ومنفذ

620
00:49:44,190 --> 00:49:46,232
(لـ(بينسلفانيا -
(نيويورك) و(فيلاديلفيا) -

621
00:49:46,645 --> 00:49:47,568
متفقان؟

622
00:49:56,335 --> 00:49:58,537
أنت تضع رهاناً كبيراً
(على (والتر إيدج

623
00:49:58,885 --> 00:50:00,058
ربما

624
00:50:00,225 --> 00:50:01,305
مكانك، لن أفعل

625
00:50:01,825 --> 00:50:02,916
ما المانع؟

626
00:50:03,265 --> 00:50:06,169
إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

627
00:50:08,105 --> 00:50:09,209
أين؟

628
00:50:09,615 --> 00:50:11,675
،ليس هناك عنوان حقاً
لكن لنقل

629
00:50:11,995 --> 00:50:15,137
،(أنها في (جيرزي سيتي
حيث لا توجد طرقاتك

630
00:50:18,105 --> 00:50:19,433
لمَ تخبرني بهذا؟

631
00:50:20,275 --> 00:50:22,500
أمثال (إيدج) يأتون ويذهبون

632
00:50:23,565 --> 00:50:26,040
لكن الزعماء، أمثالنا؟

633
00:50:27,975 --> 00:50:29,443
يدومون

634
00:50:41,175 --> 00:50:43,538
هرة، هرة"
ماذا فعلت عندك؟

635
00:50:43,705 --> 00:50:46,576
فأرة صغيرة أخفتها"
"فكان الكرسي ملاذها

636
00:50:49,486 --> 00:50:51,005
ينامان عادة في التاسعة

637
00:50:51,172 --> 00:50:53,188
لن يسببا أية متاعب

638
00:50:53,355 --> 00:50:56,122
لا عليك. أحب الأطفال

639
00:50:57,262 --> 00:50:59,373
أحرس أطفال السيدات الأخريات

640
00:51:02,675 --> 00:51:04,316
...لست معتادة

641
00:51:05,525 --> 00:51:07,606
سأرى (هاردين) الليلة

642
00:51:09,155 --> 00:51:10,354
رائع جداً

643
00:51:15,845 --> 00:51:17,057
المعذرة

644
00:51:21,965 --> 00:51:23,642
<i>آلو؟ -
سيدتي -</i>

645
00:51:24,115 --> 00:51:25,401
(سيد (كيسلر

646
00:51:26,225 --> 00:51:28,128
هل أخطأت في الساعة؟

647
00:51:28,295 --> 00:51:30,321
<i>الساعة؟ -
ساعة العرض -</i>

648
00:51:30,625 --> 00:51:32,865
(أخبرني السيد (تومسون
أنك ستقلّني

649
00:51:33,205 --> 00:51:36,878
<i>سيدتي، يود (ناكي) إبلاغك
أنه مشغول الليلة</i>

650
00:51:37,045 --> 00:51:38,104
عفواً؟

651
00:51:38,915 --> 00:51:41,852
<i>لديه أعمال الليلة
أخبرني أن أعلمك</i>

652
00:51:44,135 --> 00:51:45,218
حسناً

653
00:51:45,385 --> 00:51:46,701
<i>سيتصل بك</i>

654
00:52:00,015 --> 00:52:01,827
أنابيل)، جارتك من الجهة المقابلة)

655
00:52:05,165 --> 00:52:07,253
هذان طفليك؟ -
أجل -

656
00:52:07,775 --> 00:52:10,502
(إملي) و(ثيودور) -
مرحباً يا عزيزايّ -

657
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
مرحباً -
كم أنتِ جميلة -

658
00:52:13,535 --> 00:52:15,470
(أخبرتني السيدة (تشارلتن
أنها سترعاهم

659
00:52:15,595 --> 00:52:17,050
أيمكنني ترك طفلتي؟

660
00:52:18,965 --> 00:52:20,122
(هذه (روبي

661
00:52:21,585 --> 00:52:23,851
،هيّا يا حلوتي
تعرّفي على صديقيك

662
00:52:25,675 --> 00:52:27,352
دميتك جميلة

663
00:52:27,725 --> 00:52:30,480
ألا تمانعين؟
نحن الفتيات نتعاون هنا

664
00:52:32,795 --> 00:52:33,859
أيّ فتيات؟

665
00:52:34,345 --> 00:52:35,588
...تعرفين

666
00:52:36,075 --> 00:52:37,362
الخليلات

667
00:52:38,555 --> 00:52:42,248
خليلي اتصل للتو منفعلاً
أخذني على حين غرة

668
00:52:42,415 --> 00:52:44,343
سأرد لك الجميل، أعدك

669
00:52:48,375 --> 00:52:49,954
ألديك 3 غرف؟

670
00:52:52,425 --> 00:52:53,820
أجل، تماماً

671
00:52:56,795 --> 00:52:58,884
حتماً خليلك معجب بك بشدة

672
00:53:45,889 --> 00:53:48,389
{\c&HFFFFFF&}": حالة المسافر عند الركوب"

673
00:53:48,736 --> 00:53:51,436
{\c&HFFFFFF&}"قيء، نزيف مهبلي، سقوط الجنين"

674
00:54:16,379 --> 00:54:17,879
{\c&HFFFFFF&}"في الـ16 ربيعاً"

675
00:55:07,815 --> 00:55:10,765
ماذا تخفي هذان العينان الزرقاوتان؟

676
00:55:13,355 --> 00:55:16,271
أحاول أن أكون طيّب. أثابر

677
00:55:20,135 --> 00:55:22,157
فات الأوان أن تكون طيباً
هذه الليلة

