1
00:01:26,086 --> 00:01:29,511
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:23,413 --> 00:02:24,913
إذاً، من كان؟

3
00:02:25,324 --> 00:02:28,231
رجل التبس عليه الطابق
كان ثملاً

4
00:02:29,448 --> 00:02:31,329
(مؤتمر (جنرال موتورز

5
00:02:31,836 --> 00:02:33,695
لا أحد غيره في الخارج؟

6
00:02:36,128 --> 00:02:38,575
قاعة الانتظار تكتظ
عندما يكون (ناكي) في المدينة

7
00:02:40,614 --> 00:02:43,639
لا أستوعب. ليس وكأن الرواج توقف

8
00:02:44,265 --> 00:02:46,583
عندما يغيب، أنا أدير
ما المعقد في هذا؟

9
00:02:47,182 --> 00:02:49,876
الناس غريبة الأطوار
وروتينية

10
00:02:50,827 --> 00:02:52,756
،لطلب معروف
ناكي) هو ضالتهم)

11
00:02:55,898 --> 00:02:57,260
أحضر لي قهوة

12
00:03:03,474 --> 00:03:07,174
أتظنني عاجز عن القيام بما يفعل؟
المصافحة البشوشة، العناق؟

13
00:03:07,759 --> 00:03:11,509
،أعطني كتاب نكت
وسأكون نجم المدينة بدوري

14
00:03:20,795 --> 00:03:21,742
آه"، ماذا؟"

15
00:03:23,105 --> 00:03:25,038
نسيت
(ناك) في (شيكاغو)

16
00:03:25,288 --> 00:03:26,873
وأنا هنا، ما مبتغاك؟

17
00:03:32,850 --> 00:03:36,735
الجمعة، ستضع ابنتي
جبائر لساقيها

18
00:03:37,417 --> 00:03:41,040
،كنت آمل أن يتم إعفائي
ويحصّل مكاني أحد غيري

19
00:03:41,728 --> 00:03:43,181
من يعوضك؟ -
،(نيري) -

20
00:03:43,517 --> 00:03:45,517
،لكن مع الاتهام

21
00:03:45,767 --> 00:03:47,352
أتولى جولته أيضاً

22
00:03:47,602 --> 00:03:48,895
ابنتك مصابة بالشلل؟

23
00:03:51,672 --> 00:03:54,192
خذ اليوم عطلة
ابقَ بجانب ابنتك

24
00:03:55,235 --> 00:03:56,319
متأكد؟

25
00:03:56,977 --> 00:03:59,113
ألم أقل ذلك للتو؟
لمَ المسائلة؟

26
00:04:01,327 --> 00:04:02,079
شكراً

27
00:04:15,922 --> 00:04:18,331
لقد حددت في برقيتي
الجناح الرئاسي

28
00:04:18,498 --> 00:04:21,538
أعتذر يا سيدي
قام الجنرال (وود) بنفس الطلب

29
00:04:21,705 --> 00:04:24,300
يحرق المراحل، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

30
00:04:24,467 --> 00:04:26,516
إنه مجرد مرشح للرئاسة

31
00:04:26,882 --> 00:04:30,228
أجل، بالطبع. الجناح الوزاري
يضاهيه روعة يا سيدي

32
00:04:31,331 --> 00:04:34,148
(حسناً، أعطِ الوزاري لـ(وود
وأصعد حقائبي للآخر

33
00:04:36,101 --> 00:04:38,278
دعني أخبرك الفرق
بيني وبين الجنرال

34
00:04:38,622 --> 00:04:41,255
،هو بطل حرب
رئيس أركان سابق

35
00:04:41,422 --> 00:04:44,450
وسيغدو حتماً المرشح الجمهوري

36
00:04:44,800 --> 00:04:47,299
،أنا من الناحية الأخرى
ملك النفحة

37
00:04:49,258 --> 00:04:52,834
دلو من الجليد وثلاث زجاجات
من (كناديان كلوب) في البهو

38
00:04:55,123 --> 00:04:57,630
اعتبر نفسك في بيتك
ريثما نهيئ الجناح

39
00:05:09,321 --> 00:05:12,177
...كل هذا الفضاء الفارغ
أتساءل أين يخفون الخمرة

40
00:05:13,187 --> 00:05:15,023
"المؤتمر الوطني الجمهوري"

41
00:05:19,819 --> 00:05:21,919
!(واعجباه، طيف (مارلي

42
00:05:22,478 --> 00:05:24,991
!(السيناتور (إيدج
ما الذي ساقك إلى (شيكاغو)؟

43
00:05:25,968 --> 00:05:27,185
لا أدري

44
00:05:27,695 --> 00:05:30,997
سمعت أن الجمهوريين
سيقيمون عربدة، فأتيت

45
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
الفوز بنيابة الرئاسة؟

46
00:05:34,178 --> 00:05:37,878
،لم أفكر في ذلك
...لكن طالما ذكرته

47
00:05:41,182 --> 00:05:42,226
كيف حالك؟

48
00:05:42,393 --> 00:05:45,136
،ليس لديّ ما أتذمر بشأنه
لكن هذا لا يمنعني

49
00:05:45,637 --> 00:05:47,308
أريد منك صنيعاً

50
00:05:48,163 --> 00:05:51,768
يقيم (هاري دورتي) حفلة استقبال
وطلب مني المرور

51
00:05:52,740 --> 00:05:54,911
مدير حملة (وارن هاردينغ) الانتخابية؟

52
00:05:55,078 --> 00:05:56,898
ومن يهتم بشأنه؟ -
،لا أحد -

53
00:05:57,148 --> 00:05:59,148
لكن (دورتي) جدير بالمعرفة

54
00:05:59,957 --> 00:06:02,862
هلا حضرت نيابة عني؟
لدي التزام مهم

55
00:06:03,407 --> 00:06:04,989
لا تفرط في إلزام الصغيرة

56
00:06:08,207 --> 00:06:09,369
تعرفني جيداً

57
00:06:09,907 --> 00:06:10,928
بكل تأكيد

58
00:06:14,596 --> 00:06:16,146
(سنفلح يا (ناكي

59
00:06:17,374 --> 00:06:20,312
،بمجرد أن نفعل
سنرتقي لسابع سما

60
00:06:20,916 --> 00:06:21,957
سما؟

61
00:06:22,256 --> 00:06:25,051
همّي سوى الطرقات
سيدي نائب الرئيس

62
00:06:27,244 --> 00:06:28,429
ستقابل (دورتي)؟

63
00:06:28,916 --> 00:06:30,517
تعرفني، سأقابلهم جميعاً

64
00:06:32,420 --> 00:06:34,070
(أنت صديق بمعنى الكلمة يا (ناك

65
00:06:35,149 --> 00:06:36,149
يا سادة

66
00:06:36,995 --> 00:06:38,898
يبدو أن السيناتور بمزاج طيب

67
00:06:40,096 --> 00:06:41,748
اذهب لتفقد الغرفة

68
00:06:50,809 --> 00:06:51,848
زبرجد

69
00:06:52,253 --> 00:06:53,496
أهذا تسميته؟

70
00:06:53,746 --> 00:06:57,000
ليس زمرد، لكن غال
أتظنينه اصطفاه بنفسه؟

71
00:06:58,122 --> 00:06:59,318
لا أدري

72
00:06:59,919 --> 00:07:02,986
إما يكون لعوب فقيه
،أكثر مما ينبغي بأمور الجواهر

73
00:07:03,153 --> 00:07:05,925
إما أحد يتسوق لحسابه -
سيد (كيسلر)، ربما -

74
00:07:07,115 --> 00:07:08,484
الألماني الصغير؟

75
00:07:09,791 --> 00:07:11,362
ماذا يخفي تحت صوفيته؟

76
00:07:12,394 --> 00:07:13,766
شارب القيصر

77
00:07:15,258 --> 00:07:16,769
أنتِ شقية جداً

78
00:07:19,101 --> 00:07:20,528
كيف حال عشيقك (هاري)؟

79
00:07:20,695 --> 00:07:22,577
بخير. وعشيقك؟

80
00:07:24,341 --> 00:07:25,841
فلنأخذ المزيد من الكعك

81
00:07:26,339 --> 00:07:29,089
وما المانع؟
نحمل منه للأطفال

82
00:07:30,375 --> 00:07:33,119
ليست بذلك السوء أحياناً، صح؟ -
ماذا؟ -

83
00:07:33,750 --> 00:07:34,972
المسألة برمتها

84
00:07:39,751 --> 00:07:40,834
(سيدة (جونيه

85
00:07:42,480 --> 00:07:43,713
يجب أن تساعديني

86
00:07:44,589 --> 00:07:45,631
فيمَ؟

87
00:07:45,798 --> 00:07:46,888
أين ذهبت؟

88
00:07:49,984 --> 00:07:52,555
،الجميع يعرف بعضه البعض
أليس هذا رائع؟

89
00:07:52,805 --> 00:07:55,892
كيف أحوالك يا (لوسي)؟ -
لا تتصنعي الاهتمام -

90
00:07:56,362 --> 00:07:59,270
،تود القيام بشراء ضخم
...لكن حسابها

91
00:07:59,520 --> 00:08:01,022
...السيد (تومسون) أوضح

92
00:08:01,471 --> 00:08:03,977
ماذا تهمسان أنتما الاثنان؟

93
00:08:04,467 --> 00:08:06,360
ألأمريكيون لا يهمسون

94
00:08:06,610 --> 00:08:08,237
...طلبت منها مساعدتي

95
00:08:08,487 --> 00:08:09,687
ستساعد

96
00:08:10,323 --> 00:08:11,699
إنها خدومة جداً

97
00:08:12,241 --> 00:08:13,951
أليس كذلك يا سيدة (مكدوغال)؟

98
00:08:15,977 --> 00:08:18,289
ألا تعني "عاهرة" بالإيرلندية؟

99
00:08:21,256 --> 00:08:23,628
،لست في أفضل حالاتك
يجدر بك الرحيل

100
00:08:23,878 --> 00:08:26,045
صرت مسؤولة عن الردهة أيضاً؟

101
00:08:27,048 --> 00:08:28,550
(صديقتي القديمة (أنابيل

102
00:08:29,298 --> 00:08:32,011
،لن تعامليني بنفاق أبداً
أليس كذلك؟

103
00:08:32,712 --> 00:08:33,596
كلا

104
00:08:33,846 --> 00:08:35,723
أنتِ زائفة كتلك الباروكة

105
00:08:37,016 --> 00:08:38,351
توقفي

106
00:08:38,601 --> 00:08:40,162
أتحسبينه صديقك؟

107
00:08:41,319 --> 00:08:43,147
أتحسبين أنك تفهمينه؟

108
00:08:44,270 --> 00:08:45,483
ماذا لو أني كذلك؟

109
00:08:45,733 --> 00:08:48,069
إذن أنتِ أغبى حمقاء
قابلتها قط

110
00:08:54,046 --> 00:08:56,547
،المرة القادمة
لن تكون بهذه اللطافة

111
00:09:15,855 --> 00:09:17,056
ما رأيك؟

112
00:09:18,099 --> 00:09:19,349
إنها جميلة

113
00:09:26,457 --> 00:09:29,819
...فاتورة المتجر
إنها غير مدفوعة

114
00:09:30,494 --> 00:09:32,738
كم؟ -
حوالي 11 دولار يا عزيزتي -

115
00:09:37,090 --> 00:09:38,202
والبريد؟

116
00:09:38,812 --> 00:09:40,568
صادفت الساعي أيضاً

117
00:09:41,000 --> 00:09:42,469
لم يكن هناك شيء آخر

118
00:09:51,339 --> 00:09:53,217
ربما حان الوقت لتعملي

119
00:09:54,041 --> 00:09:56,341
صديقتي (ماري) قالت الشيء ذاته

120
00:09:58,030 --> 00:09:59,891
هل فكرت ببيع "آفون"؟

121
00:10:00,528 --> 00:10:03,352
لا أعرف ما ذلك -
إنها شركة عطر -

122
00:10:03,602 --> 00:10:05,568
النساء التي تطرق
الباب تلو الباب؟

123
00:10:06,264 --> 00:10:08,864
بعض عطورهم زكية جداً

124
00:10:09,536 --> 00:10:12,185
بنفسج، زنبقة الوادي

125
00:10:12,914 --> 00:10:14,029
لا يليق بي

126
00:10:15,504 --> 00:10:18,784
نسيت. أنتم البوهيميون
لا تهتمون بالمظاهر

127
00:10:20,399 --> 00:10:22,099
سبق ووضعت عطراً

128
00:10:22,926 --> 00:10:24,526
تكلمت عن العمل

129
00:10:28,763 --> 00:10:32,494
،(ثمة تاجر لوحات في (نيويورك
(في (غرينويتش فيلدج

130
00:10:33,731 --> 00:10:35,781
وافق على رؤية أعمالي

131
00:10:37,008 --> 00:10:38,777
بعين على بيعها

132
00:10:39,232 --> 00:10:40,271
حقاً؟

133
00:10:40,931 --> 00:10:43,559
لا شيء مضمون، بالطبع
...(لكن (ماري

134
00:10:44,265 --> 00:10:45,185
صديقتك

135
00:10:47,272 --> 00:10:48,078
أجل

136
00:10:50,281 --> 00:10:51,988
تظن أن لدي فرصة جيدة

137
00:10:55,330 --> 00:10:58,241
يمكنك أخذ دروس
في فن الاختزال أيضاً

138
00:11:06,832 --> 00:11:08,688
سيدي؟
توصلنا بأخرى

139
00:11:45,358 --> 00:11:47,386
،لم أتوصل بتأكيد بعد

140
00:11:48,240 --> 00:11:51,840
لكن يُشاع أن المدعي العام
(يتحرى في قضية (الوايت سوكس

141
00:11:53,703 --> 00:11:56,040
سيكون من الحكيم
تركيب نظارة أنفية له

142
00:11:58,693 --> 00:12:00,593
هل من فكرة عن لاعبين معينين؟

143
00:12:03,717 --> 00:12:05,391
(سيكوت) و(جاكسن)

144
00:12:06,265 --> 00:12:09,228
،إكراه الضعفاء على البوح
أهذه هي الفكرة؟

145
00:12:12,511 --> 00:12:15,146
لا جدوى من أقوالهم
إذا لم ينطق (آتيل) بشيء

146
00:12:18,434 --> 00:12:19,475
هل سيصمت؟

147
00:12:24,535 --> 00:12:26,285
إن لسانه طويل بالفعل

148
00:12:28,552 --> 00:12:30,166
ماذا لو اعتقله المدعي العام؟

149
00:12:30,702 --> 00:12:32,411
،قد يحتمل أول لكمة

150
00:12:32,729 --> 00:12:36,129
،لكن حالما يطأ سدة الحكم
سيروي من الألف إلى الياء

151
00:12:40,718 --> 00:12:41,593
أملي ثانية

152
00:12:43,090 --> 00:12:45,295
(كرة القاعدة هي عمود (أمريكا"

153
00:12:45,462 --> 00:12:47,919
،كمحب للوطن"
لن تسول لي نفسي أبداً

154
00:12:48,086 --> 00:12:49,894
"...إذلال" -
تلطيخ -

155
00:12:52,930 --> 00:12:53,939
وقعها أفضل

156
00:12:57,068 --> 00:12:59,448
تلطيخ سمعة رياضتنا الشعبية..."

157
00:13:02,434 --> 00:13:04,992
،سيداتي وسادتي"
بدأت هذه القضية الشنيعة برمتها

158
00:13:05,159 --> 00:13:07,307
(عندما قام (آيب أتيل"
ومقامرون ملتويون

159
00:13:07,432 --> 00:13:09,698
بالتقرب مني"
(للتلاعب بـ(الوورد سيريز

160
00:13:09,823 --> 00:13:12,837
خطة دنيئة يعرف الجميع"

161
00:13:13,142 --> 00:13:14,646
أنني رفضتها رفضاً باتاً"

162
00:13:14,960 --> 00:13:17,039
،ولم أرفض العرض فحسب"

163
00:13:17,206 --> 00:13:20,109
بل لم أراهن بفلس واحد"
على مباريات البطولة

164
00:13:20,276 --> 00:13:22,237
"بعدما اكتشفت ما يُحبك"

165
00:13:22,404 --> 00:13:25,538
(أصحيح أن مدعواً بـ(سبورت سيليفن
تقرب منك أيضاً؟

166
00:13:27,255 --> 00:13:30,918
أتلقى عروضاً خسيئة يومياً"

167
00:13:31,761 --> 00:13:34,816
ليس منافياً للقانون"
"استقبال الحمقى

168
00:13:38,466 --> 00:13:41,616
لم يفت الأوان بعد
(لنيل شهادة الحقوق يا (آرنولد

169
00:13:45,911 --> 00:13:48,278
أفضّل كسب لقمة عيشي بشرف

170
00:13:57,222 --> 00:13:59,421
،(ناكي تومسون)
(أبحث عن (هاري دورتي

171
00:14:00,525 --> 00:14:01,610
إنه هناك

172
00:14:08,144 --> 00:14:09,950
(ناديني (ناكي -
لك ذلك -

173
00:14:10,075 --> 00:14:12,017
ماذا أقدم لك؟ -
بوربون سيفي بالغرض -

174
00:14:13,120 --> 00:14:14,495
بوربون مزدوج على السريع

175
00:14:14,687 --> 00:14:16,627
!حاول ترديد ذلك 10 مرات

176
00:14:17,014 --> 00:14:18,607
السيناتور (إيدج) يعتذر

177
00:14:18,857 --> 00:14:20,715
،سنحنّ له بالتأكيد

178
00:14:21,279 --> 00:14:22,819
لكنك الرجل الواجب رؤيته

179
00:14:23,496 --> 00:14:25,489
هذا رهين بمبتغاك

180
00:14:26,734 --> 00:14:30,029
(حيثما يذهب (ناكي تومسون"
"(يذهب وفد (نيو جيرزي

181
00:14:30,776 --> 00:14:32,097
أهذا صحيح؟

182
00:14:32,591 --> 00:14:34,653
حبذا الانتظار لرؤية ذلك

183
00:14:35,269 --> 00:14:36,943
لقد أردت مقابلتك

184
00:14:38,616 --> 00:14:40,784
(أظن أن (وارن هاردينغ
قادر على الفوز

185
00:14:41,047 --> 00:14:43,257
،مع (إيدج) في القائمة
النصر في الجيب

186
00:14:44,728 --> 00:14:48,387
أحب الرهانات المحفوفة بالمخاطر
لكن لا أرى السبيل

187
00:14:48,735 --> 00:14:50,938
المرشحان الأوفر حظاً
(هما (وود) و(لودن

188
00:14:51,628 --> 00:14:53,642
سجّلهما ملطخ بقضية
التحقيق بمجلس الشيوخ

189
00:14:53,810 --> 00:14:55,685
تمويل الحملة -
(ثم هناك (جونسون -

190
00:14:55,894 --> 00:14:58,178
الذي أثار هذا التحقيق اللعين

191
00:14:58,345 --> 00:14:59,940
الذي جرّده من الأصدقاء

192
00:15:00,681 --> 00:15:03,917
هاردينغ) هو أفضل حليف بالميدان)

193
00:15:04,188 --> 00:15:07,698
،ليس بسند كبير
لكنه الأصح

194
00:15:07,948 --> 00:15:09,450
لديه هبة الرئيس

195
00:15:09,829 --> 00:15:11,503
إنه نصف الطريق

196
00:15:12,402 --> 00:15:15,414
وأكثر لو هؤلاء المومسات صوتن -
عشاء باذخ -

197
00:15:15,664 --> 00:15:18,516
إذا قمتم بالصواب، اللحم المفروم
لن يكون الوحيد في الوجبة

198
00:15:18,683 --> 00:15:19,969
(دون شك يا (هاري

199
00:15:21,766 --> 00:15:23,547
لديّ شهية شرهة أنا أيضاً

200
00:15:25,899 --> 00:15:27,961
(عليك مقابلة (وارن
سيروقك

201
00:15:35,595 --> 00:15:37,814
سيد (سميث)... لقد دعاني

202
00:15:38,064 --> 00:15:41,488
اسمي في لائحة المدعوين حتماً -
آنسة (بريتون)، اذهبي إلى غرفتك -

203
00:15:41,655 --> 00:15:44,068
جيس)، أخبر (وارن) أنني هنا)

204
00:15:44,318 --> 00:15:47,612
،(السيد السيناتور، السيدة (هاردينغ
،(أعرفكم على (ناكي تومسون

205
00:15:48,053 --> 00:15:50,074
(عضو موقر من وفد (نيو جيرزي

206
00:15:50,324 --> 00:15:51,753
إنه لشرف وفخر لي

207
00:15:52,229 --> 00:15:54,662
،سيدي السيناتور
قرأت خطاباً أدليت به في ماي

208
00:15:54,912 --> 00:15:57,288
(في (رود آيلند -
"العودة إلى الحياة الطبيعية" -

209
00:15:57,539 --> 00:15:59,375
(بوسطن)، في (هوم ماركت كلوب)

210
00:15:59,681 --> 00:16:01,710
كان مبهراً، عمل متقن

211
00:16:01,960 --> 00:16:05,881
،ليس بشيء صعب
يمكنني تمضية ساعات في اللغو

212
00:16:06,853 --> 00:16:10,553
،الأمريكان لا يبحثون عن ثوري

213
00:16:10,803 --> 00:16:15,057
بل الاستقرار، شخصاً يكرس نفسه
،لحماية (أمريكا) بالمقام الأول

214
00:16:15,307 --> 00:16:16,934
،يجعل (أمريكا) تزدهر

215
00:16:17,184 --> 00:16:18,936
(يفكر في (أمريكا

216
00:16:19,186 --> 00:16:21,625
،حسب رأيي
ما تحتاجه (أمريكا) الآن

217
00:16:21,792 --> 00:16:23,566
...هو العودة للجذور

218
00:16:24,435 --> 00:16:26,777
أود أن أعرفك على نبلاء آخرين

219
00:16:27,339 --> 00:16:29,999
ناكي)، آمل أن تفكر)
في ما ناقشناه

220
00:16:30,376 --> 00:16:31,406
من دواعي سروري

221
00:16:34,660 --> 00:16:37,288
لا بد أنك فخورة جداً بزوجك

222
00:16:37,885 --> 00:16:39,748
!ما أنحسه المسكين

223
00:16:41,625 --> 00:16:44,332
عرافة أخبرتني أنه سيموت
في السلطة

224
00:16:51,687 --> 00:16:53,155
(شكراً يا آنسة (بريتون

225
00:17:14,335 --> 00:17:16,397
مساء الخير -
مساء الخير -

226
00:17:18,325 --> 00:17:19,699
!ما أجملها طفلة

227
00:17:20,079 --> 00:17:20,926
شكراً

228
00:17:21,708 --> 00:17:23,565
أتصور أنها جمهورية يافعة

229
00:17:23,732 --> 00:17:25,127
دون ريب

230
00:17:25,683 --> 00:17:27,163
ما الذي جلبك للمؤتمر؟

231
00:17:28,432 --> 00:17:31,342
...نحن
(أصدقاء للسيد (هاردينغ

232
00:17:34,030 --> 00:17:36,513
من الجيد الحضي بأصدقاء
من الساسة

233
00:17:39,766 --> 00:17:41,018
ألديك أطفال؟

234
00:17:43,119 --> 00:17:43,830
كلا

235
00:17:45,236 --> 00:17:46,434
كان لدي ابن

236
00:17:47,403 --> 00:17:48,602
وافته المنية

237
00:17:49,690 --> 00:17:50,765
آسفة

238
00:18:07,377 --> 00:18:09,164
،بارك هذه اللقمة يا رب

239
00:18:10,065 --> 00:18:12,755
وباركنا نحن عبادك المخلصين

240
00:18:13,478 --> 00:18:16,229
اللهم ثبت قلوبنا على طاعتك
،وخشيتك

241
00:18:16,396 --> 00:18:18,722
بالتسبيح والتمجيد لاسمك؛

242
00:18:19,558 --> 00:18:21,889
باسم ربنا يسوع المسيح

243
00:18:30,020 --> 00:18:31,209
...الحديقة

244
00:18:32,262 --> 00:18:34,394
أزهار السوسن تبدو بحالة مزرية

245
00:18:41,264 --> 00:18:42,287
ما الخطب؟

246
00:18:48,585 --> 00:18:50,497
تقسين على نفسك هكذا
كل شهر

247
00:18:53,519 --> 00:18:55,711
أنا لست بامرأة حقيقية

248
00:18:56,017 --> 00:18:57,900
بل أنتِ كذلك بالتأكيد

249
00:18:59,455 --> 00:19:01,637
لن ينمو جنين في رحمي

250
00:19:03,252 --> 00:19:04,970
،وبدل هذه البهجة

251
00:19:06,219 --> 00:19:08,355
كل 28 يوم، يسيل الدم

252
00:19:09,152 --> 00:19:11,021
،ثم تُدرف الدموع
لا يسعني شيء

253
00:19:11,188 --> 00:19:12,067
كلي

254
00:19:31,094 --> 00:19:32,880
(لقد صادفت (ناعومي إلسوورث

255
00:19:33,130 --> 00:19:34,383
عند صانع القبعات

256
00:19:36,635 --> 00:19:38,385
أعطتني نصائح

257
00:19:38,635 --> 00:19:41,805
أيجب على الجميع
أن يعلم بشؤوننا الخاصة؟

258
00:19:42,055 --> 00:19:44,064
لقد واجهت كذلك صعوبة في الإنجاب

259
00:19:44,231 --> 00:19:46,518
عانت من انسداد الفالوب أيضاً

260
00:19:47,293 --> 00:19:49,764
لمَ هذه الأسطوانة المشروخة دائماً؟

261
00:19:50,060 --> 00:19:51,315
...لو أراد الرب

262
00:19:51,524 --> 00:19:53,645
لو أرادنا أن نموت
،بالتهاب الزائدة الدودية

263
00:19:53,770 --> 00:19:56,236
لما أتاح لنا القدرة على معالجتها

264
00:20:01,445 --> 00:20:03,610
هذا كلام نابع
(من (ناعومي إلسوورث

265
00:20:05,263 --> 00:20:07,023
أريد أن أتعالج

266
00:20:09,538 --> 00:20:12,169
(ثمة طبيب في (منهاتن

267
00:20:12,792 --> 00:20:15,672
يمكنه إجراء عملية -
عملية؟ -

268
00:20:15,922 --> 00:20:17,382
تكلف 270 دولار

269
00:20:17,632 --> 00:20:20,636
راتبي يلبي بالكاد نفقاتنا

270
00:20:23,565 --> 00:20:25,744
(أريد أن أعطيك ابناً يا (نيلسن

271
00:20:43,109 --> 00:20:45,911
(أريد سوى سعادتك يا (روز

272
00:20:49,063 --> 00:20:50,506
سأبذل ما بوسعي

273
00:20:55,046 --> 00:20:56,630
،الآن، أرجوك يا عزيزتي

274
00:20:57,527 --> 00:20:58,527
كلي

275
00:21:08,584 --> 00:21:10,352
!إنها تعرف ما تريد

276
00:21:12,062 --> 00:21:14,231
!طيبة جداً -
!هيا -

277
00:21:14,481 --> 00:21:15,534
انظروا لهذا

278
00:21:16,066 --> 00:21:17,901
،لو كانت هناك راهبات كهذه

279
00:21:18,296 --> 00:21:20,028
لما انسحبت من الصف السادس

280
00:21:20,278 --> 00:21:22,501
لا أعتقد أنك كنت قادراً
(على تجاوزه يا (جيم

281
00:21:23,451 --> 00:21:24,751
ما هذا الشيء؟

282
00:21:25,242 --> 00:21:26,118
شفلحها

283
00:21:26,368 --> 00:21:28,358
!يا أهلا برائحته في يوم صيف قائض

284
00:21:30,376 --> 00:21:32,198
أين يجدون هؤلاء النساء؟

285
00:21:32,365 --> 00:21:34,969
،لو علمت ذلك
سأحتفظ بالمعلومة لنفسي

286
00:21:36,169 --> 00:21:37,129
المعذرة

287
00:21:37,379 --> 00:21:39,801
بئساً -
بدأت الإثارة لتوها -

288
00:21:42,267 --> 00:21:43,783
ها نحن -
!عودة للعمل -

289
00:21:44,371 --> 00:21:46,140
مفهوم بشأن التحصيلات؟

290
00:21:46,624 --> 00:21:48,816
أجل، سأتولى ما بين
(الخليج و(ماريلاند أفنيو

291
00:21:48,983 --> 00:21:50,580
فليمينغ) سيتولى الجانب الآخر)

292
00:21:50,705 --> 00:21:53,821
<i>!سأكون في (اسكتلندا) قبلك</i>

293
00:21:54,521 --> 00:21:55,665
ونادي القمار؟

294
00:21:56,000 --> 00:21:58,032
سأتكفل به بنفسي -
متأكد؟ -

295
00:21:59,598 --> 00:22:02,202
(لدي خرجة مع (جون
زفاف قريبتها

296
00:22:02,369 --> 00:22:03,592
سأعرج في طريق عودتي

297
00:22:03,759 --> 00:22:05,237
!(الأخت (ماري كاثرين

298
00:22:06,963 --> 00:22:08,142
!فتاة شقية

299
00:22:09,655 --> 00:22:10,658
،يا رفاق

300
00:22:11,274 --> 00:22:12,858
سألتحق بسلطة الكهنوت

301
00:22:16,876 --> 00:22:18,837
ماذا يحصل يا (بويد)؟

302
00:22:20,338 --> 00:22:22,382
!يا للهول

303
00:22:26,878 --> 00:22:29,264
أحسنت صنعاً -
!ساخنة كالجمر -

304
00:22:29,514 --> 00:22:30,926
!(أصبت يا (بويد

305
00:22:31,524 --> 00:22:33,301
اللعنة -
ردة فعل ممتازة -

306
00:23:13,907 --> 00:23:15,006
ماذا تفعل؟

307
00:23:15,685 --> 00:23:16,868
إنهم أصدقاء

308
00:23:17,455 --> 00:23:19,314
مع ذلك انتظرته حتى ينتهي

309
00:23:19,683 --> 00:23:22,358
اجراءات روتينية
إنه عالم جديد

310
00:23:22,633 --> 00:23:25,026
،لو بمقدوره الكلام
لوافقك (تشارلي شيريدان) الرأي

311
00:23:25,193 --> 00:23:26,697
قرأت عنه في الصحف؟

312
00:23:27,467 --> 00:23:29,533
فتاك (جيمي)؟ فتايّ

313
00:23:30,247 --> 00:23:31,690
...(قدحان روم يا (تومي

314
00:23:32,301 --> 00:23:34,329
مهلا، صحيح... ليس لدينا منه

315
00:23:35,469 --> 00:23:37,290
ادخل في لب الموضوع

316
00:23:37,787 --> 00:23:39,459
حسناً، أين هو إذن؟

317
00:23:39,863 --> 00:23:42,026
(قارب (مكوي) قادم من (بيمني

318
00:23:42,193 --> 00:23:43,296
على طوف؟

319
00:23:43,546 --> 00:23:47,431
إني أحتاجه، النساء ضاق
(ذرعهم من كوكتيل (ماري بيكارد

320
00:23:47,733 --> 00:23:49,177
مزيج من الروم والغرينادين

321
00:23:49,744 --> 00:23:51,972
لأن الخمرة المغشوشة
مذاقها كالهراء

322
00:23:53,670 --> 00:23:55,726
هل تقوم بظهور في المؤتمر؟

323
00:23:57,039 --> 00:23:59,449
يسرني التعرف عليك

324
00:24:00,563 --> 00:24:04,106
أنا سياسي
ثمة أشياء لا يمكن شراءها في ماخور

325
00:24:06,103 --> 00:24:06,903
<i>بصحتك</i>

326
00:24:11,040 --> 00:24:12,043
،أخبرني

327
00:24:12,377 --> 00:24:14,532
ألديك أية إشاعات
عن (هاري دورتي)؟

328
00:24:14,699 --> 00:24:17,590
لا أعرفه -
(إنه مدير حملة (هاردينغ -

329
00:24:17,757 --> 00:24:19,791
لا أعرفه أيضاً -
(سيناتور) من (أوهايو) -

330
00:24:20,000 --> 00:24:22,600
مرشح للرئاسة -
لمَ لم تقل ذلك؟ -

331
00:24:22,881 --> 00:24:25,255
من (أوهايو)؟
(عليك التكلم مع القاضي (غريفس

332
00:24:25,505 --> 00:24:26,312
من؟

333
00:24:26,682 --> 00:24:28,133
أنت لا تعرف الجميع

334
00:24:28,952 --> 00:24:30,118
!سيدي القاضي

335
00:24:34,426 --> 00:24:36,600
،أعرفك على صديق حميم

336
00:24:36,725 --> 00:24:38,423
(ناكي تومسون)، من (أطلنتيك سيتي)

337
00:24:38,548 --> 00:24:40,633
كيف حال؟ -
لم تطأ قدمي (جيرزي) أبداً -

338
00:24:40,800 --> 00:24:43,106
سوى (ستاتن آيلند) ذات مرة
لكنه منذ دهور خلت

339
00:24:43,356 --> 00:24:45,776
أنت مرحب بك دائماً
على حسابي، بالطبع

340
00:24:46,290 --> 00:24:47,235
شكراً

341
00:24:47,485 --> 00:24:48,525
تفضلا بالجلوس

342
00:24:53,412 --> 00:24:56,156
سمعت أنك تعرف الكثير
(عن (وارن هاردينغ

343
00:24:57,495 --> 00:25:00,002
إنه دمية في يد
(لصوص (كيلفلاند

344
00:25:00,529 --> 00:25:02,025
كنت قاضياً هناك

345
00:25:02,500 --> 00:25:03,418
تخمين؟

346
00:25:03,627 --> 00:25:05,628
لديه حظوظ وفيرة
إذا (هاري دورتي) خلفه

347
00:25:05,837 --> 00:25:07,027
ما أذهاه

348
00:25:07,194 --> 00:25:08,340
،إنه خدوم

349
00:25:08,590 --> 00:25:10,441
أتكلم عن تجربة

350
00:25:10,870 --> 00:25:13,597
رجال (أوهايو) يدركون جيداً
(ما يفعلونه يا سيد (تومسون

351
00:25:13,764 --> 00:25:15,866
خمس رؤساء منذ الحرب الأهلية

352
00:25:16,033 --> 00:25:17,349
القاضي (غريفس)؟

353
00:25:18,317 --> 00:25:19,768
(وصلت (بيل

354
00:25:22,249 --> 00:25:24,940
،سادتي
لا أترك سيدة تنتظر أبداً

355
00:25:25,310 --> 00:25:27,278
تشرفت بلقاءك -
استمتع بوقتك -

356
00:25:29,899 --> 00:25:31,863
هذا الرجل يحب السمراوات

357
00:25:32,218 --> 00:25:34,594
اضطررت لإحضارها خصيصاً
من الجنوب

358
00:25:35,200 --> 00:25:36,731
!هيّا، انصرف

359
00:25:37,233 --> 00:25:38,949
أتجد هذا مضحك؟ -
!نقودي -

360
00:25:39,116 --> 00:25:40,330
!تحرك من هنا

361
00:25:40,580 --> 00:25:42,278
تحرك أيها السافل

362
00:25:44,425 --> 00:25:46,924
،عندما تقول السيدة توقف
فتوقف

363
00:25:47,091 --> 00:25:49,807
،إذا رأيتك هنا ثانية
سأقطع قضيبك

364
00:25:50,590 --> 00:25:51,925
ألق به خارجاً

365
00:26:08,602 --> 00:26:09,736
هل كل شيء بخير؟

366
00:26:10,334 --> 00:26:11,548
ولمَ عساه لا يكون؟

367
00:26:13,396 --> 00:26:14,447
ماذا تفعل هنا؟

368
00:26:15,046 --> 00:26:17,284
آتي لـ(شيكاغو) قبل أن تولد

369
00:26:17,598 --> 00:26:19,269
من أضرم ذلك الحريق
حسب رأيك؟

370
00:26:21,338 --> 00:26:22,372
تبدو بصحة جيدة

371
00:26:23,263 --> 00:26:24,291
بذلة جديدة

372
00:26:26,341 --> 00:26:28,118
السيد (توريو) ساعدني كثيراً

373
00:26:33,216 --> 00:26:34,654
(نادي سيارة أجرة يا (إيدي

374
00:26:36,052 --> 00:26:37,363
المعذرة

375
00:26:39,422 --> 00:26:40,477
،لو شئت

376
00:26:41,095 --> 00:26:42,624
يمكنني أن أوصلكم

377
00:26:44,137 --> 00:26:45,686
كالأيام الغابرة؟

378
00:26:47,161 --> 00:26:48,446
وما المانع؟

379
00:26:49,983 --> 00:26:53,344
بكيفية إعجازية استطعنا
أن نتدبر أمرنا بدونك

380
00:26:53,924 --> 00:26:55,349
وهذا يشمل عائلتك

381
00:26:57,381 --> 00:26:58,709
هل هم بخير؟

382
00:26:58,876 --> 00:27:00,243
اتصل بهم واكتشف ذلك

383
00:27:00,493 --> 00:27:03,330
أراسلها أسبوعياً
لا ترد عليّ أبداً

384
00:27:03,796 --> 00:27:06,523
المرة القادمة عندما تشتري
ساعة جديدة؟

385
00:27:06,981 --> 00:27:09,215
إياك. أرسل لهم المال عوضاً

386
00:27:38,775 --> 00:27:39,862
لولي)؟)

387
00:27:42,363 --> 00:27:43,388
هل من أحد؟

388
00:27:55,725 --> 00:27:57,217
ماذا تصنع؟

389
00:27:58,676 --> 00:28:00,053
ما هذه المعمعة؟

390
00:28:00,303 --> 00:28:01,596
!لا تتحرك

391
00:28:07,602 --> 00:28:08,519
!الكيس

392
00:28:10,945 --> 00:28:13,275
،إذا لحقتم بنا
!سنقتلكم جميعاً

393
00:28:53,985 --> 00:28:57,160
،سأخبرك، مهما تبجحوا بلحمهم هنا

394
00:28:57,465 --> 00:28:59,529
نقودي تذهب إلى الشرق
(لـ(واشنطن

395
00:29:01,645 --> 00:29:04,785
نقودك؟ ما آخر مرة
دفعت فيها عشاء؟

396
00:29:05,265 --> 00:29:07,270
بعد انتخاب (ماكنلي) مباشرة

397
00:29:14,595 --> 00:29:15,702
ما مدى سوءه؟

398
00:29:22,825 --> 00:29:24,996
(عفواً يا (والتر -
هل كل شيء بخير؟ -

399
00:29:25,265 --> 00:29:26,595
عليّ القيام باتصال

400
00:29:51,289 --> 00:29:52,309
هذا أنا

401
00:29:53,435 --> 00:29:54,814
<i>كم الساعة؟</i>

402
00:29:55,455 --> 00:29:56,948
لا أدري، متأخرة

403
00:29:57,115 --> 00:29:58,410
<i>أأنت بخير؟</i>

404
00:29:59,205 --> 00:30:01,741
،(كلا يا (مارغريت
لقد وقعت حادثة

405
00:30:02,693 --> 00:30:03,968
أصيب أخي بطلق ناري

406
00:30:04,815 --> 00:30:07,058
يا إلهي. هل مات؟

407
00:30:07,225 --> 00:30:10,388
<i>كلا، لا أعتقد ذلك
أريد منك خدمة</i>

408
00:30:10,555 --> 00:30:14,437
سأذهب لرؤيته حالا
لكن عليّ الاتصال بحاضنة

409
00:30:14,687 --> 00:30:16,826
الأمر يخص مكتبي في الواقع

410
00:30:18,525 --> 00:30:21,228
يتلقى (إيلاي) عناية
إنه في منزله بين عائلته

411
00:30:21,395 --> 00:30:22,763
ثمة طبيب يلازمه

412
00:30:23,275 --> 00:30:24,781
(اذهبي إلى (ريتز

413
00:30:25,685 --> 00:30:26,598
حسناً

414
00:30:26,765 --> 00:30:29,230
<i>لا أحد في مكتبي</i>

415
00:30:29,825 --> 00:30:33,443
أحتاج منك أن تحفظي
مستندات مهنية

416
00:30:35,385 --> 00:30:37,210
(ماذا عن السيد (فليمينغ

417
00:30:37,625 --> 00:30:38,910
<i>أو أحد أعضاء البلدية؟</i>

418
00:30:39,035 --> 00:30:40,538
أجهل ما يقع الآن

419
00:30:40,705 --> 00:30:44,456
،وريثما أعود
أفضّل الاعتماد عليك فحسب

420
00:30:45,475 --> 00:30:46,385
أيمكنني؟

421
00:30:48,355 --> 00:30:50,159
أجل، بالطبع

422
00:30:50,935 --> 00:30:54,018
في أعلى درج بمكتبي
يوجد دفتر كبير

423
00:30:54,375 --> 00:30:58,011
خذيه، لا تفتحيه
واجلبيه لخزانتي

424
00:30:58,555 --> 00:31:01,548
في القاع، خلف رف الأحذية
ثمة مقصورة

425
00:31:01,715 --> 00:31:05,447
احشريه هناك، وانتظري عودتي
في الجناح مع طفليك

426
00:31:07,226 --> 00:31:08,664
متى ذلك؟

427
00:31:09,835 --> 00:31:11,568
<i>سأستقل أول قطار غداً</i>

428
00:31:13,655 --> 00:31:15,080
أأنت بخير؟

429
00:31:20,515 --> 00:31:21,578
لا أدري

430
00:31:50,425 --> 00:31:51,652
ماذا تشرب؟

431
00:31:54,505 --> 00:31:55,413
ويسكي

432
00:31:55,735 --> 00:31:58,297
كنت لأقول شمبانيا بتلك البذلة

433
00:32:01,265 --> 00:32:02,633
إنها مفصّلة لي خصيصاً

434
00:32:04,325 --> 00:32:05,759
(اشتراها لي (آل

435
00:32:07,545 --> 00:32:08,740
من يكون صديقك؟

436
00:32:11,065 --> 00:32:12,340
رفيق حرب

437
00:32:14,045 --> 00:32:15,561
(ريتشارد هارو)

438
00:32:18,255 --> 00:32:19,433
نخب الفقداء

439
00:32:25,865 --> 00:32:28,642
أتصور أنها ليست زيارة ودية

440
00:32:30,795 --> 00:32:32,655
أحتاج منك العودة للديار
(يا (جيمس

441
00:32:33,885 --> 00:32:35,322
تحتاج أم تريد؟

442
00:32:35,796 --> 00:32:37,162
تعرض (إيلاي) لطلق ناري

443
00:32:37,705 --> 00:32:39,183
ملهى (لولي) تم سلبه

444
00:32:39,656 --> 00:32:41,041
من الفاعل؟ -
لا أعرف -

445
00:32:41,455 --> 00:32:42,890
نحن في حرب يا غلام

446
00:32:43,885 --> 00:32:47,150
(لقد ضربوا (تشالكي
مند أشهر وقتلوا أحد رجاله

447
00:32:47,625 --> 00:32:48,800
(سلبوا (أونيل

448
00:32:49,050 --> 00:32:51,010
على الرصيف البحري -
والآن، هذا؟ -

449
00:32:51,365 --> 00:32:53,697
،أحدهم يتصور أنني ضعيف

450
00:32:53,975 --> 00:32:56,140
أن لا سبلا لي لرد الصاع

451
00:32:56,855 --> 00:32:58,878
لديك مكتب المأمور برمته لخدمتك

452
00:32:59,045 --> 00:33:01,396
والمأمور طريح الفراش
برصاصة في كرشه

453
00:33:01,965 --> 00:33:05,746
ثمة أمور معينة لا أرتاح
،(بطلبها من (إيلاي

454
00:33:06,105 --> 00:33:07,936
سيّما مع قرب الانتخابات

455
00:33:16,365 --> 00:33:20,316
،هذا العصر عندما رأيتني
نظرت إليّ وكأنني خرقة تحت حذاءك

456
00:33:21,295 --> 00:33:24,627
والآن، 4 صباحاً، حزّ في نفسك
فبتّ ابنك المفقود؟

457
00:33:24,935 --> 00:33:27,880
لا تغالي في تقدير نفسك -
ولمَ أمتنع؟ -

458
00:33:28,365 --> 00:33:29,882
أنا أبلي بلاءً حسناً هنا

459
00:33:30,132 --> 00:33:33,803
وكم سيدوم هذا؟
أنت إيرلندي، (توريو) إيطالي

460
00:33:34,555 --> 00:33:36,224
لن تكون أبداً من أتباعه

461
00:33:40,675 --> 00:33:43,149
أتعرف أن هذه البذلة
كلفت 70 دولاراً؟

462
00:33:45,115 --> 00:33:47,836
أتعرف أنك خيبة أمل؟

463
00:33:56,335 --> 00:33:58,749
خمسة بالمئة من كل ما يرد
من خلال قارب

464
00:33:58,916 --> 00:34:01,706
وعشرة بالمئة من كل ما يرد
من خلال عربة

465
00:34:02,315 --> 00:34:03,514
والعميل؟

466
00:34:05,566 --> 00:34:06,753
ماذا أفعل بشأنه؟

467
00:34:07,945 --> 00:34:09,380
سأجد حلا

468
00:34:12,175 --> 00:34:13,522
عليّ التفكير بالأمر

469
00:34:19,675 --> 00:34:20,804
،افعل ذلك

470
00:34:21,235 --> 00:34:22,888
،لكن مهما كان قرارك

471
00:34:23,055 --> 00:34:25,135
لا تجعلني أبداً أنتظر ثانية

472
00:36:10,945 --> 00:36:12,845
(هنا السيدة (شرودر

473
00:36:13,305 --> 00:36:14,620
من على السماعة؟

474
00:36:34,115 --> 00:36:36,903
عجباً، هذا أشبه بلقاء سري

475
00:36:37,153 --> 00:36:39,688
شيء ما ينبئني أنك لست
بغريب عن الكواليس

476
00:36:40,325 --> 00:36:41,782
ويا لها من كواليس

477
00:36:42,725 --> 00:36:45,054
عليّ العودة للديار، شيء ما وقع

478
00:36:45,445 --> 00:36:46,746
قبل بدء المؤتمر حتى؟

479
00:36:47,085 --> 00:36:50,500
(لقد استعلمت يا (هاري
القاضي (غريفس) مدحك

480
00:36:50,945 --> 00:36:52,418
تقصد أنني متعاون

481
00:36:52,985 --> 00:36:54,417
ألست كذلك؟

482
00:36:55,178 --> 00:36:57,256
ليس لدى الكتكوتة
(أيّ شيء على (هاري دورتي

483
00:36:57,685 --> 00:37:01,093
فكرت بما قلته
رغم أنها ضئيلة لكن لدى (هاردينغ) فرصة

484
00:37:01,702 --> 00:37:03,136
ألم تكن مسانداً لـ(وود)؟

485
00:37:03,415 --> 00:37:06,349
(سيكون طريقاً مسدوداً مع (لودن
وفي كلتا الحالتين، كلاهما منتهيان

486
00:37:06,705 --> 00:37:08,642
سيتشبت المندوبون بمواقفهم

487
00:37:08,767 --> 00:37:11,790
سيُرشح (هاردينغ) بنهاية المطاف
في الجولة الـ5 أو الـ6 من الاقتراع

488
00:37:11,915 --> 00:37:15,233
مع نيل التعب منهم، سيرغبون
بترشيح أحد قادر على الفوز

489
00:37:15,885 --> 00:37:19,070
(إذا حدث ذلك، وفد (نيو جيرزي
(سيدعم (هاردينغ

490
00:37:19,279 --> 00:37:20,904
بالمقابل، يصبح (إيدج) نائب الرئيس

491
00:37:21,715 --> 00:37:24,033
،بالمقابل
لا يصبح (إيدج) نائب الرئيس

492
00:37:26,431 --> 00:37:27,578
ما الذي أغفل عنه؟

493
00:37:27,787 --> 00:37:31,874
والتر إيدج) مخادع أعطى)
(اعتماداتي الطرقية لـ(فرانك هيغ

494
00:37:32,124 --> 00:37:33,338
وما أدراك؟

495
00:37:33,505 --> 00:37:36,195
،هيغ) مخادع أكبر)

496
00:37:36,475 --> 00:37:37,873
ناهيك عن أنه صديق

497
00:37:41,065 --> 00:37:42,899
مفارقة عجيبة، أؤكد لك

498
00:37:43,245 --> 00:37:45,129
يمكنك أن تخبرني شيئاً آخر
بالمناسبة

499
00:37:45,296 --> 00:37:47,557
(كتكفلك بمشكلة سيدة (هاردينغ

500
00:37:48,485 --> 00:37:50,226
أية سيدة؟ أيه مشكلة؟

501
00:37:50,476 --> 00:37:52,228
أثمة الكثير؟ -
،راقصات -

502
00:37:52,478 --> 00:37:55,635
...بائعات
فقدت العد بمعنى أصح

503
00:37:56,175 --> 00:37:57,650
إحداهن تبتزه حتى

504
00:37:58,465 --> 00:38:00,694
المراهقة مع الفتاة الصغيرة؟ -
كلا، ليست هيّ -

505
00:38:01,046 --> 00:38:02,478
إنها مغرمة فحسب

506
00:38:02,645 --> 00:38:04,740
(تدعى (نان بريتون -
هل الطفلة منه؟ -

507
00:38:06,425 --> 00:38:07,993
قد يكلفه الانتخابات

508
00:38:09,678 --> 00:38:11,028
دعني أساعد

509
00:38:11,195 --> 00:38:13,332
(سأجعلها تمكث في (أطلنتيك سيتي
حتى نونبر

510
00:38:13,905 --> 00:38:16,252
،لدي صديقة عندها أطفال
سيعتنون بها

511
00:38:16,555 --> 00:38:18,813
،بعد الانتخابات
ستصبح مشكلتكم مجدداً

512
00:38:19,735 --> 00:38:21,173
ثم أحصل على اعتماداتي

513
00:38:23,054 --> 00:38:24,862
(سيتحتم عليّ إقناع (وارن

514
00:38:25,535 --> 00:38:27,555
أنا متأكد أن معدنك
في الإقناع صلب

515
00:38:31,465 --> 00:38:34,048
وافق (آل جونسون) على تأليف
أغنية حملته الانتخابية

516
00:38:34,745 --> 00:38:36,165
إيدي كانتر) أفضل)

517
00:38:44,255 --> 00:38:46,096
أحب سماع أخبارك

518
00:38:46,375 --> 00:38:48,034
أنا متفاجأة، لا أكثر

519
00:38:48,284 --> 00:38:50,711
ألا يمكن للمرء أن يتصل
بأمه من حين لآخر؟

520
00:38:50,975 --> 00:38:53,456
<i>يمكنك الاتصال بي مرتان
في اليوم إن شئت</i>

521
00:38:54,115 --> 00:38:55,504
(قابلت (ناكي

522
00:38:56,355 --> 00:38:58,169
كان هنا من أجل المؤتمر

523
00:38:58,585 --> 00:39:00,963
أتصور أنك تعرف ما أصاب أخيه

524
00:39:01,466 --> 00:39:03,000
ذلك شيء، صح؟

525
00:39:04,265 --> 00:39:07,623
<i>،أقسم لك
هذا العالم يؤول إلى الانهيار</i>

526
00:39:12,195 --> 00:39:14,352
ثمة وحدة في نبرة صوتك
يا عزيزي

527
00:39:17,195 --> 00:39:18,545
كنت أفكر بك

528
00:39:19,745 --> 00:39:21,055
<i>هل تتغذى جيداً؟</i>

529
00:39:22,875 --> 00:39:24,153
أجل، بالطبع

530
00:39:26,015 --> 00:39:27,698
ماذا لو تعود للديار يا صغيري؟

531
00:39:29,895 --> 00:39:31,114
لا أدري

532
00:39:35,945 --> 00:39:39,053
إذاً، ماذا يمكنك أن تخبريني
بشأن (لوتشيانو) هذا؟

533
00:39:42,955 --> 00:39:44,265
من أين أبدأ؟

534
00:39:59,765 --> 00:40:03,317
تلقيت رسالتك. إلى أين تذهب؟ -
الديار -

535
00:40:03,655 --> 00:40:07,113
المندوبون لم يصوتوا بعد
من سيرصّ بيادقنا؟

536
00:40:07,555 --> 00:40:08,781
(اسأل (فرانك هيغ

537
00:40:09,055 --> 00:40:11,867
هيغ)؟ ماذا يجري؟)

538
00:40:12,117 --> 00:40:14,870
(نعرف بعضنا منذ زمن يا (والي
أوقف هراءك

539
00:40:16,245 --> 00:40:17,380
والي"؟"

540
00:40:18,185 --> 00:40:20,178
أنت تخاطب سيناتور أمريكي

541
00:40:20,345 --> 00:40:21,627
هذا هو حدك

542
00:40:22,125 --> 00:40:24,046
تآمرت مع (هيغ) لطعني

543
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
...لا فكرة لديّ

544
00:40:25,635 --> 00:40:27,036
لا تشعرني بالمهانة

545
00:40:31,195 --> 00:40:32,952
كانت سياسة فحسب

546
00:40:33,995 --> 00:40:35,266
سأعوضك لاحقاً

547
00:40:36,175 --> 00:40:36,975
متى؟

548
00:40:37,890 --> 00:40:39,520
عندما أصل للبيت الأبيض

549
00:40:40,495 --> 00:40:42,928
فرصتك الوحيدة لدخول
البيت الأبيض

550
00:40:43,095 --> 00:40:45,088
هي عبر جولة سياحية

551
00:40:50,699 --> 00:40:51,991
...بستوني

552
00:40:55,044 --> 00:40:56,711
(أنطونيو)

553
00:40:56,997 --> 00:40:58,914
!هذا الحصان يشبه خليلتك

554
00:41:03,712 --> 00:41:05,546
(سحقاً لك، (ألفونسي

555
00:41:05,547 --> 00:41:06,422
ماذا؟

556
00:41:06,757 --> 00:41:09,967
!رأيتك تركبها الخيل ذلك اليوم

557
00:41:13,722 --> 00:41:15,055
...انظروا

558
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
!مهماز

559
00:42:09,109 --> 00:42:11,109
"مباهج الأمومة"

560
00:42:12,449 --> 00:42:14,949
"جراحة تصحيحية للعواقر"

561
00:42:39,555 --> 00:42:42,768
<i>،أحب ظهركِ، أحب صدركِ"</i>

562
00:42:43,018 --> 00:42:46,088
الجريئ بالتحسس على وجهي"
بطلوع بدرك

563
00:42:46,375 --> 00:42:49,233
أحب بشرتك الناعمة"
،والناصعة من غرتها

564
00:42:49,715 --> 00:42:53,912
!الغالي لمسها والعذب قضمها"

565
00:42:55,280 --> 00:42:57,366
،أحب ركبتاك الطيبتان كالشذى"

566
00:42:57,616 --> 00:43:00,218
أحب عندما ترفعيني لسابع سما"

567
00:43:00,605 --> 00:43:03,700
،أحب رزانة فخديك المدورة

568
00:43:04,123 --> 00:43:06,838
الطريقة التي تحفظيني بها"
"في الفردوس المظفرة

569
00:43:08,235 --> 00:43:11,005
كانت هذه أول قصيدة حب
(كتبها لي (وارن

570
00:43:12,736 --> 00:43:14,257
يجيد التعامل مع الكلمات

571
00:43:18,045 --> 00:43:20,181
توقف للتزود في 30 دقيقة

572
00:43:20,576 --> 00:43:22,533
سأذهب للاغتسال وإصلاح هندامي

573
00:43:25,485 --> 00:43:27,855
أيّ خبر من (شيكاغو)؟ -
وردنا للتو -

574
00:43:28,105 --> 00:43:30,858
حاز (وارن هاردينغ) على الترشيح
بعد عاشر جولة من الاقتراع

575
00:43:36,525 --> 00:43:40,687
ذلك الأحمق سيصبح
(الرئيس المقبل لـ(الولايات المتحدة

576
00:44:23,595 --> 00:44:25,599
<i>،(عزيزتي (روز"</i>

577
00:44:26,215 --> 00:44:29,250
<i>،كـ(سارة)، (ريبيكا) و(آن) قبلك"</i>

578
00:44:29,905 --> 00:44:32,752
<i>،أحثك على الثقة بما كتبه الرب"</i>

579
00:44:33,325 --> 00:44:36,888
<i>،ليس لسلامتك فحسب"
بل لسلامة أية ذرية</i>

580
00:44:37,055 --> 00:44:39,923
<i>،قد يراها مناسبة ليمنحنا إياها"</i>

581
00:44:40,375 --> 00:44:43,031
<i>،ليس فقط للتعرف عليه أحسن"</i>

582
00:44:43,395 --> 00:44:47,154
<i>إنما السير على خطاه عن كثب"</i>

583
00:44:48,445 --> 00:44:51,594
<i>"(زوجك المخلص، (نيلسن"</i>

584
00:45:33,625 --> 00:45:35,335
كل شيء سيكون بخير

585
00:45:36,856 --> 00:45:38,473
،قد يستغرق بعض الوقت

586
00:45:39,295 --> 00:45:41,071
لكن سنعيده على قدميه

587
00:45:42,185 --> 00:45:43,733
هلا أمهلتنا لحظة؟

588
00:45:57,975 --> 00:45:59,584
كيف حالك يا أخي الصغير؟

589
00:46:01,805 --> 00:46:03,687
لقد جاؤوا من العدم

590
00:46:06,605 --> 00:46:07,973
لم يكن بيدي حيلة

591
00:46:13,147 --> 00:46:14,229
إنها مجرد نقود

592
00:46:14,755 --> 00:46:15,843
انسَ الأمر

593
00:46:17,385 --> 00:46:18,858
بل أكثر من نقود

594
00:46:21,695 --> 00:46:23,333
نحن محاصرون

595
00:46:29,005 --> 00:46:30,829
طلبت من (جيمي) العودة

596
00:46:34,385 --> 00:46:35,941
(نحتاج للمساعدة يا (إيلاي

597
00:46:41,585 --> 00:46:44,073
كم من السنوات أمضيناها
في عمل هذا؟

598
00:46:45,235 --> 00:46:48,154
لم يحدث هذا مرة واحدة

599
00:46:51,455 --> 00:46:53,235
إنه عالم جديد

