1
00:01:26,128 --> 00:01:29,547
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:40,070 --> 00:01:41,070
هذا لا يُصدق

3
00:01:41,958 --> 00:01:44,543
،عندما يقع
نقول أننا لن ننساه أبداً

4
00:01:46,122 --> 00:01:48,692
،وبمجرد أن ينتهي
بالكاد نتذكر شيئاً

5
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
لكن هم بعينهم من اعتدوا عليك؟

6
00:01:51,913 --> 00:01:53,001
قطعاً

7
00:01:53,273 --> 00:01:55,031
هؤلاء الثلاثة دون ريب

8
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
إنه من بصق عليّ

9
00:01:57,780 --> 00:02:00,912
،(الإخوة (أليسيو
(عائلة معكرونيين من (فيلاديلفيا

10
00:02:01,405 --> 00:02:03,918
لصوص منازل أصبحوا مجرمي سطو

11
00:02:04,043 --> 00:02:05,916
(هم وراء نهب الـ(بوكبايندرز
في 1917

12
00:02:06,776 --> 00:02:07,919
المطعم

13
00:02:08,169 --> 00:02:10,714
،قتلوا زبونين
ورصاصة في وجه نادل

14
00:02:11,437 --> 00:02:13,252
الوغد نعتني بالمتورم

15
00:02:13,591 --> 00:02:15,260
(إنهم قتلة يا (جورج

16
00:02:15,609 --> 00:02:17,387
لقد فلت بجلدك

17
00:02:17,637 --> 00:02:19,057
...بالطبع، إنما

18
00:02:20,523 --> 00:02:21,725
عليّ أن أتحدث معه

19
00:02:23,636 --> 00:02:24,602
استعد عافيتك

20
00:02:35,095 --> 00:02:36,656
،الطليان الحقراء

21
00:02:36,991 --> 00:02:38,627
(إنهم غوغاء يا (ناك

22
00:02:39,526 --> 00:02:42,454
علينا قطف رؤوسهم
قبل إراقة المزيد من الدماء

23
00:02:44,304 --> 00:02:46,454
الدم ليس همّي الوحيد

24
00:02:47,027 --> 00:02:49,544
بل الحبر
هل قرأت الصحف اليوم؟

25
00:02:50,252 --> 00:02:51,588
جون) تحب إراحتي)

26
00:02:51,838 --> 00:02:54,817
فليتشر)، الإصلاحي المترشح)
...لرئاسة البلدية

27
00:02:55,145 --> 00:02:57,385
،في مقال
يتكلم عن الفساد في العمادة

28
00:02:57,635 --> 00:03:01,222
ومكتب المأمور -
هل ذكر اسمي؟ -

29
00:03:01,687 --> 00:03:04,559
هل شكك العمدة (باكراك) حتى"
في ما كان يفعله

30
00:03:04,809 --> 00:03:07,597
المأمور في نادي قمار
"غير قانوني عند الـ3 صباحاً؟

31
00:03:07,860 --> 00:03:11,232
كنت هناك، وما العيب؟
ما أدراه أنه ليس تدخل؟

32
00:03:11,535 --> 00:03:15,069
يعرف ذلك. كحال الجميع
فقط لم يتصدر الجرائد من قبل

33
00:03:15,479 --> 00:03:18,531
!بئساً لهم
فليكتبوا ما يريدون

34
00:03:21,148 --> 00:03:24,329
(الانتخابات يا (إيلاي
علينا إبقاء التيّار في اتجاهنا

35
00:03:24,658 --> 00:03:28,333
،سأخرج إذن لأشد الحزام
حشد الناخبين

36
00:03:28,583 --> 00:03:31,377
(وطحالك؟ قال الد.(سوران
إن عليك الارتياح

37
00:03:32,898 --> 00:03:34,549
كيف يُريح المرء طحاله؟

38
00:03:58,397 --> 00:04:00,929
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة
يا سيدة (شرودر)؟

39
00:04:03,394 --> 00:04:05,165
إنها فكرة رومانسية

40
00:04:05,332 --> 00:04:08,305
(حدث معي يوم رأيت (وارن

41
00:04:08,985 --> 00:04:10,609
السيناتور (هاردينغ)؟

42
00:04:12,769 --> 00:04:14,094
كنت في السادسة عشر

43
00:04:15,062 --> 00:04:18,068
كان أوسم رجل قابلته قط

44
00:04:19,669 --> 00:04:21,513
بالطبع لم يكن سيناتور بعد

45
00:04:22,082 --> 00:04:24,472
(كان يدير جريدة في (ماريون

46
00:04:25,655 --> 00:04:28,716
(أخ (هوديني) يدعى (هاردين

47
00:04:29,153 --> 00:04:33,268
،(عند سماعي (هاردينغ
حسبت أنه هو المترشح

48
00:04:36,038 --> 00:04:37,038
إنه يحبني

49
00:04:38,023 --> 00:04:39,737
ويحب ابنته

50
00:04:41,365 --> 00:04:43,658
لكن (أمريكا) تحتاجه

51
00:04:44,670 --> 00:04:46,520
لذا عليّ التضحية

52
00:04:52,843 --> 00:04:55,865
"انتخبوا ديمقراطيين شرفاء للعمادة"

53
00:05:05,885 --> 00:05:06,885
صباح الخير

54
00:05:09,058 --> 00:05:11,019
(صديقة، الآنسة (نان بريتون

55
00:05:11,565 --> 00:05:13,797
تحتاج كسوات للموسم

56
00:05:15,491 --> 00:05:17,152
نحن تحت خدمتك

57
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
(ماريشكا)

58
00:05:25,622 --> 00:05:27,702
اصطحبي الآنسة لحجرة اللبس

59
00:05:28,659 --> 00:05:29,659
من هنا

60
00:05:33,051 --> 00:05:35,339
بقرة تنتظر الحلب

61
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
بولندية
بلا لطافة ولا رقية

62
00:05:40,055 --> 00:05:41,966
حتماً لا زالت تتعلم

63
00:05:42,661 --> 00:05:44,302
غبية مغفلة

64
00:05:45,046 --> 00:05:47,263
لكن أجرتها زهيدة

65
00:05:47,791 --> 00:05:50,091
ترين إلى أي حد نزلت

66
00:05:51,793 --> 00:05:53,889
هل الرواج بطيء يا سيدتي؟

67
00:05:57,828 --> 00:05:59,810
،(عزيزتي (مارغريت

68
00:06:00,843 --> 00:06:02,403
كم تبرعمت غصونك

69
00:06:02,771 --> 00:06:05,801
السيد (تومسون) بالغ الكرم
في الاعتناء بك

70
00:06:06,439 --> 00:06:07,951
إنه يحسن معاملتي

71
00:06:08,970 --> 00:06:11,731
،أجمل الأشياء لأجمل النساء

72
00:06:11,898 --> 00:06:13,248
كما ينبغي

73
00:06:14,647 --> 00:06:16,399
،لكن الثمن غالي جداً

74
00:06:17,246 --> 00:06:18,962
وعلاوة، عليّ الدفع

75
00:06:19,768 --> 00:06:20,713
الدفع لمن؟

76
00:06:20,963 --> 00:06:22,465
السيد (تومسون)، بالطبع

77
00:06:23,758 --> 00:06:25,593
تقصدين المدينة

78
00:06:26,729 --> 00:06:29,222
قيل لي أن عليّ دفع الضعف

79
00:06:29,714 --> 00:06:31,064
يسري على الجميع

80
00:06:31,807 --> 00:06:34,957
(لا أملك أيّ مذخرات يا (مارغريت
كل ما بحوزتي هنا

81
00:06:36,841 --> 00:06:38,189
أنا امرأة وحيدة

82
00:06:38,904 --> 00:06:40,514
تفهمين هذا

83
00:06:40,785 --> 00:06:42,443
تكلمي مع ممثلك في البلدية

84
00:06:43,041 --> 00:06:45,085
،يمكنك التكلم بلساني

85
00:06:45,954 --> 00:06:47,907
مع الرجل الذي يعتني بك

86
00:06:48,918 --> 00:06:51,452
لن أعرف ما أقوله

87
00:06:51,872 --> 00:06:55,623
قولي إنه وسيم، يلبي رغباتك

88
00:06:56,348 --> 00:06:59,335
ومن أين ستشتري الفساتين
التي تروقه بشدة

89
00:06:59,585 --> 00:07:01,635
إذا ليس هناك (بيل فام)؟

90
00:07:03,731 --> 00:07:05,174
(ساعديني يا (مارغريت

91
00:07:07,367 --> 00:07:09,637
أنت تجهلين قوتك

92
00:07:14,795 --> 00:07:16,551
لا تترك حقل دون تمشيط

93
00:07:17,491 --> 00:07:20,632
اتصلوا بكل المديريات
(بين (فيلاديلفيا) و(بيتسبورغ

94
00:07:20,988 --> 00:07:21,983
...راسل أيضاً

95
00:07:24,077 --> 00:07:26,112
ويحي
كان بوسعك التنبيه

96
00:07:26,362 --> 00:07:27,739
أرسلت برقية

97
00:07:27,989 --> 00:07:30,324
لم نتوصل بشيء
سأدلي بشكاية

98
00:07:33,981 --> 00:07:36,859
،كنت لأدعوك لقهوة
لكن يبدو أنك تناولتها سلفاً

99
00:07:38,099 --> 00:07:40,918
،في القطار
عربة الطعام كانت مغلقة

100
00:07:41,335 --> 00:07:43,963
هل زرت بيتك؟ -
فكرت برؤيتك أولا -

101
00:07:46,379 --> 00:07:47,508
أحضر لحماً مفروماً

102
00:07:54,926 --> 00:07:56,046
جئت إذاً

103
00:07:56,718 --> 00:07:59,562
هل قبلت عرضي؟ -
بشروط -

104
00:08:02,473 --> 00:08:03,805
(صديقي (ريتشارد هارو

105
00:08:03,930 --> 00:08:06,568
...(الذي التقيته في (شيكاغو -
الرجل ذو القناع الحديدي؟ -

106
00:08:06,777 --> 00:08:08,946
إنه صنديد حرب
أود أن أضمه لي

107
00:08:09,829 --> 00:08:11,231
ماذا يوجد تحت؟

108
00:08:11,730 --> 00:08:13,725
يفتقر لعظمة الوجن والفك

109
00:08:14,508 --> 00:08:16,454
باختصار، جانبه الأيسر مفقود

110
00:08:16,704 --> 00:08:17,747
ولا زال حيّ؟

111
00:08:20,217 --> 00:08:21,291
الطب ومعجزاته

112
00:08:23,302 --> 00:08:25,212
الكثير من الرجال
الحياة عار في حقهم

113
00:08:26,114 --> 00:08:27,673
أعرف بعضهم

114
00:08:30,403 --> 00:08:32,595
(الإخوة (إليسيو) من (فيلاديلفيا -
شرط آخر -

115
00:08:32,845 --> 00:08:36,057
ما نناقشه يبقى
طيّ الكتمان بيننا

116
00:08:39,352 --> 00:08:40,102
انصرف

117
00:08:54,791 --> 00:08:56,961
هؤلاء هم ناهبي نادي القمار؟

118
00:08:57,209 --> 00:08:58,603
(كذلك (أونيل

119
00:08:59,975 --> 00:09:01,249
،(إيغنيشوس)

120
00:09:01,499 --> 00:09:03,655
(سيكشوس)، (ليو)

121
00:09:04,085 --> 00:09:06,336
أسماء تيمناً بالبابوات -
(اطلب من (الفاتيكان -

122
00:09:06,545 --> 00:09:07,755
أن يدلنا عليهم

123
00:09:16,626 --> 00:09:17,764
...عندما أجدهم

124
00:09:22,586 --> 00:09:23,687
ماذا تنتظر مني؟

125
00:09:24,745 --> 00:09:27,275
هل تحتاجني أن أنطقها؟ -
أحبذ سماعها -

126
00:09:28,782 --> 00:09:29,782
لمَ؟

127
00:09:33,349 --> 00:09:35,229
سياسي لآخر رمق، صح؟

128
00:09:37,401 --> 00:09:39,745
تلزم الصمت
كي لا تضطر للإنكار؟

129
00:09:42,275 --> 00:09:43,916
أو تخادع نفسك؟

130
00:09:44,518 --> 00:09:45,459
بمَ؟

131
00:09:45,975 --> 00:09:47,920
يواقع أنك قاتل

132
00:09:49,349 --> 00:09:51,699
هذا ما تنتظر مني فعله، صح؟

133
00:09:53,004 --> 00:09:54,051
أن أقتلهم؟

134
00:09:57,766 --> 00:09:58,559
أجل

135
00:10:12,724 --> 00:10:14,030
حتى الصبي؟

136
00:10:32,609 --> 00:10:34,468
سأذهب لأكل لحمي المفروم

137
00:11:05,751 --> 00:11:08,334
أ.ر). هؤلاء هم الرجال)
الذين حدثتك عنهم

138
00:11:08,584 --> 00:11:09,784
(ليو ديليشيو)

139
00:11:11,733 --> 00:11:14,006
(أخوه (إيغنيشيوس -
(و(ميكي دويل -

140
00:11:14,865 --> 00:11:16,300
(إنه لشرف يا سيد (روتستين

141
00:11:17,002 --> 00:11:19,971
سمعتم عني -
طبعاً. صيتك ذائع -

142
00:11:23,631 --> 00:11:24,600
وماذا يُروى؟

143
00:11:24,955 --> 00:11:27,478
الخير، تعرف -
أنني شريف؟ -

144
00:11:28,854 --> 00:11:30,064
عادل في صفقاتي؟

145
00:11:30,455 --> 00:11:32,877
تماماً
هذا داعي حضورنا

146
00:11:33,817 --> 00:11:36,105
السمعة تتطلب حياة لبنائها

147
00:11:37,003 --> 00:11:38,906
وسوى ثوان لتدميرها

148
00:11:43,559 --> 00:11:44,829
(اجمعها يا (تشارلي

149
00:11:51,165 --> 00:11:53,218
سمعت أنكم مهتمون
بسوق الكحول

150
00:11:53,385 --> 00:11:55,073
مهتمون بجني الأموال

151
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
الطائلة

152
00:11:58,490 --> 00:12:00,261
ثماني كريات، 500 دولار

153
00:12:01,476 --> 00:12:02,550
لك ضربة البداية

154
00:12:08,648 --> 00:12:10,855
هناك طريقتان لكسب المال
في الكحول

155
00:12:12,690 --> 00:12:15,411
الأولى تمييع الويسكي الرخيص
وبيعه

156
00:12:15,578 --> 00:12:18,154
كنت أبرع في ذلك -
هذه هي الطريقة الغبية -

157
00:12:19,092 --> 00:12:20,489
لا أهتم بها بالبتة

158
00:12:25,484 --> 00:12:28,289
ثمة طلب متنامي على الويسكي الجيد
(في (الولايات المتحدة

159
00:12:28,918 --> 00:12:32,293
لا أتكلم عن الخلطة
التي تتبولونها في قدوركم

160
00:12:34,524 --> 00:12:36,839
بل أتكلم عن أفضل سكوتش
(في (بريطانيا

161
00:12:37,448 --> 00:12:39,844
ثمة ثروة لجنيها باستيراده

162
00:12:42,507 --> 00:12:45,556
سيكون أرقى الرقاء تقديم
،الويسكي الجيد للضيوف

163
00:12:46,368 --> 00:12:49,118
والأغنياء سيتسابقون لتقديمه

164
00:12:52,921 --> 00:12:55,232
أريد استيراد السكوتش

165
00:12:55,934 --> 00:12:57,651
سنمتلك سفن موثوق بها

166
00:12:57,901 --> 00:12:59,748
لجلبه من أوروبا

167
00:12:59,915 --> 00:13:02,008
وإفراغه في المياه الدولية

168
00:13:02,175 --> 00:13:04,270
سيبقى لنا سوى تهريبه للشاطئ

169
00:13:04,732 --> 00:13:06,410
هنا يأتي دوركم

170
00:13:06,660 --> 00:13:08,620
(موانئ (أطلنتيك سيتي
مناسبة للتوزيع

171
00:13:08,829 --> 00:13:10,915
لسائر الساحل الشرقي
المشكل الوحيد

172
00:13:11,747 --> 00:13:12,958
يكمن في مديرها

173
00:13:13,752 --> 00:13:14,752
،عادة

174
00:13:15,420 --> 00:13:17,488
،أعقد اتفاقاً مع رجل من مقامه

175
00:13:18,196 --> 00:13:21,440
،آخذه كشريك
(لكن أجد (ناكي تومسون

176
00:13:22,052 --> 00:13:24,887
جشع وغير عقلاني

177
00:13:27,421 --> 00:13:30,017
رصاصة بين العينين ستسوي المسألة

178
00:13:33,845 --> 00:13:37,488
،إذا وقعتم على تلك الأوراق
سأعتبركم مصادقين على اتفاقنا

179
00:13:39,474 --> 00:13:40,402
ما مضمونها؟

180
00:13:40,685 --> 00:13:42,508
بوليصات تأمين على الحياة

181
00:13:43,129 --> 00:13:44,907
نصف مليون
لكل واحد منكم على حدة

182
00:13:46,178 --> 00:13:48,869
الكثير من أموالي
ستكون بين أيديكم

183
00:13:49,247 --> 00:13:51,288
إنه ضماني أنكم لن تحتالوا عليّ

184
00:13:53,655 --> 00:13:55,209
انظروا لهذا كحافز

185
00:13:55,932 --> 00:13:57,336
لعدم الإخفاق

186
00:14:13,801 --> 00:14:15,096
سأرافقكم

187
00:14:24,828 --> 00:14:27,366
أتعرف ما الجيد بحديقة (برونكس)؟

188
00:14:29,433 --> 00:14:31,846
ثمة قضبان بينك وبين القردة

189
00:14:33,373 --> 00:14:35,029
"(الطريق إلى (أوز"

190
00:14:42,131 --> 00:14:43,301
خلدا للنوم أخيراً

191
00:14:43,571 --> 00:14:45,331
كان بوسعي مواصلة القراءة

192
00:14:45,709 --> 00:14:49,472
يبدو أنك تستمتع بذلك -
مغناطيس الحب العجيب" -

193
00:14:49,896 --> 00:14:53,350
طالما أحمله، كل كائن حيّ"
"أصادفه سيحبني غالياً

194
00:14:53,874 --> 00:14:56,327
،هذا سيسهل انتخاباتك
أليس كذلك؟

195
00:14:56,879 --> 00:14:59,607
حتماً أرخص -
هل تذر ربحاً باهضاً؟ -

196
00:14:59,918 --> 00:15:01,650
ليس بقدر الخسارة

197
00:15:02,043 --> 00:15:04,476
هل السيد (هاردينغ) سيغدو رئيساً؟

198
00:15:04,643 --> 00:15:07,336
هذا رهين
هل تنوين التصويت له؟

199
00:15:09,520 --> 00:15:12,536
لم أرَ خصاله الحميدة

200
00:15:13,199 --> 00:15:15,706
تقصدين الفتاة -
(تدعى (نان -

201
00:15:17,738 --> 00:15:20,293
لو كنا ننتخب سوى النبلاء
لما حضينا بقادة

202
00:15:21,885 --> 00:15:23,631
ماذا عساهم يكونون إذن؟

203
00:15:24,899 --> 00:15:27,051
نافعين، لأولئك الذين يدعمونهم

204
00:15:29,973 --> 00:15:32,323
تحدثت مع السيدة (جونيه) اليوم

205
00:15:34,464 --> 00:15:36,519
قالت إنها ستفقد المتجر

206
00:15:38,605 --> 00:15:39,980
الموقع مكلف

207
00:15:40,797 --> 00:15:43,234
حسبما يبدو، لديها مشاكل
مع المدينة

208
00:15:44,944 --> 00:15:46,444
فلتلجأ للممثلها

209
00:15:47,642 --> 00:15:50,199
لجأت إليه. دون جدوى

210
00:15:54,583 --> 00:15:56,539
ربما أمين الخزينة بوسعه
فعل شيء

211
00:16:00,001 --> 00:16:01,252
هل طلبت منك هذا؟

212
00:16:01,876 --> 00:16:04,052
كلا -
لمَ نناقشه إذن؟ -

213
00:16:05,795 --> 00:16:08,799
عاملتني بطيبة وفكرت رد الجميل

214
00:16:09,176 --> 00:16:12,096
أنا من جعلها توظفك
الطيبة لا دخل لها

215
00:16:12,346 --> 00:16:15,724
عليك أن تجازيها إذن
لقاء العبء الذي حملته

216
00:16:18,728 --> 00:16:20,354
ماذا أخبرتك بالضبط؟

217
00:16:20,604 --> 00:16:24,878
،المبلغ الذي تدفعه ازداد
وهو أكثر من إمكانياتها

218
00:16:25,045 --> 00:16:28,028
،إذن لا عمل لها هنا
لأن ذلك هو المقابل

219
00:16:29,220 --> 00:16:30,608
...لكن إذا حددت السعر

220
00:16:30,775 --> 00:16:33,033
،(مارغريت)
هذا موضوع غير مناسب

221
00:16:33,498 --> 00:16:34,743
لم أكن أعي ذلك

222
00:16:39,091 --> 00:16:40,323
تعين الآن

223
00:16:51,027 --> 00:16:52,427
ألن تبقى؟

224
00:16:55,975 --> 00:16:57,378
لدي اجتماع باكر غداً

225
00:17:06,018 --> 00:17:07,763
رسمتها في أكتوبر الآنف

226
00:17:07,983 --> 00:17:09,678
كانت ممثلة مَسلاة

227
00:17:11,799 --> 00:17:12,855
لوحة جميلة

228
00:17:15,437 --> 00:17:16,444
...هنا

229
00:17:17,412 --> 00:17:19,013
ثمة جانب غنائي

230
00:17:19,946 --> 00:17:21,654
(يذكرني بـ(ماري كاسات

231
00:17:24,029 --> 00:17:27,212
أتظن أن صديقك تاجر اللوحات
سيأتي قريباً؟

232
00:17:28,893 --> 00:17:30,674
(إنه في الخارج، في (باريس

233
00:17:31,116 --> 00:17:32,551
مدينة الأضواء

234
00:17:36,242 --> 00:17:37,348
!تباً

235
00:17:37,598 --> 00:17:39,262
أتلفت الفلينة -
أعطني -

236
00:17:45,807 --> 00:17:46,863
انفكت

237
00:17:47,983 --> 00:17:50,152
!يا لكما من فنانات غير متحضرات

238
00:17:53,929 --> 00:17:55,160
...1980

239
00:17:55,746 --> 00:17:57,501
سنة لقائنا بك

240
00:18:03,806 --> 00:18:05,935
احفضي بعضاً لزوجك الغيور

241
00:18:23,453 --> 00:18:24,395
تعالي

242
00:18:38,832 --> 00:18:40,398
لا بأس يا عزيزتي

243
00:18:40,847 --> 00:18:42,131
أنا لا أعض

244
00:18:45,081 --> 00:18:47,052
(الجميع يفعلها في (باريس

245
00:18:56,805 --> 00:18:57,929
آنج)؟)

246
00:18:59,918 --> 00:19:01,463
أنجيلا)، هذا أنا)

247
00:19:04,351 --> 00:19:05,490
(جيمي)

248
00:19:06,317 --> 00:19:07,390
هذا أنا

249
00:19:14,255 --> 00:19:15,696
لمَ الباب مقفل؟

250
00:19:16,207 --> 00:19:18,824
طرأت أعمال سطو في الحي -
أين الطفل؟ -

251
00:19:20,430 --> 00:19:21,474
يرقد

252
00:19:29,199 --> 00:19:30,294
جيمي)، يا إلهي)

253
00:19:30,544 --> 00:19:31,803
تقيمين حفلة؟

254
00:19:33,296 --> 00:19:34,690
مجرد زيارة

255
00:19:38,931 --> 00:19:40,391
أسكب لك بعض النبيذ؟

256
00:19:41,324 --> 00:19:43,223
سمعت أنه أصبح محظوراً

257
00:19:49,965 --> 00:19:53,295
حسناً، الوقت تأخر
ولديك موعد في الصباح الباكر

258
00:19:55,960 --> 00:19:57,386
لوحة زفاف

259
00:19:57,949 --> 00:19:59,286
زوجان ليتوانيان

260
00:20:08,239 --> 00:20:11,714
تسرني رؤيتك يا رجل -
عوداً ميموناً -

261
00:20:32,619 --> 00:20:33,940
كان عليك إخباري بقدومك

262
00:20:34,290 --> 00:20:35,275
فعلت

263
00:20:37,569 --> 00:20:39,271
ويسترن يونيون) اللعينة)

264
00:20:45,827 --> 00:20:46,954
ماذا تفعل؟

265
00:20:47,786 --> 00:20:48,959
أقبلك

266
00:20:49,873 --> 00:20:53,126
،تظهر من العدم
...ولا مكالمة واحدة منذ أشهر

267
00:20:53,376 --> 00:20:55,170
آنج)، لقد عدت للمكوث)

268
00:20:56,597 --> 00:20:58,937
!أنت توجعني -
اشتقت إليكِ -

269
00:21:39,548 --> 00:21:40,900
أجل، بلا شك

270
00:21:41,067 --> 00:21:43,222
شكراً على إفادتي

271
00:21:49,612 --> 00:21:51,268
بقيت السادة فحسب

272
00:21:52,040 --> 00:21:53,562
(لقد كانت (ويسترن يونيون

273
00:21:53,812 --> 00:21:55,980
(كبير خدم (ناكي تومسون

274
00:21:56,147 --> 00:21:59,524
يستعلم بشأن برقية
(قادمة من (جيمس دارمودي

275
00:22:00,624 --> 00:22:02,489
قالوا أنهم سلموها لك

276
00:22:04,621 --> 00:22:05,657
رباه

277
00:22:05,907 --> 00:22:06,976
ما معنى هذا؟

278
00:22:08,118 --> 00:22:09,422
إنها معي هنا

279
00:22:14,573 --> 00:22:16,543
كنت أنوي أن أعطيها لك -
متى؟ -

280
00:22:22,787 --> 00:22:24,899
"قادم الخميس عبر قطار الـ11"

281
00:22:28,418 --> 00:22:29,505
كان هذا البارحة

282
00:22:30,156 --> 00:22:31,334
آسف، لقد نسيت

283
00:22:31,501 --> 00:22:33,991
إما أنك غير كفء أو كاذب

284
00:22:34,752 --> 00:22:36,965
لا أتساهل في كلتا الحالتين
(أيها العميل (سيبسو

285
00:22:37,772 --> 00:22:38,910
لا أتساهل

286
00:22:39,191 --> 00:22:40,402
!في كلتا الحالتين

287
00:22:41,117 --> 00:22:42,630
لمَ كانت مخبأة؟

288
00:22:45,194 --> 00:22:47,012
لأني أود الحفاظ على عملي

289
00:22:48,120 --> 00:22:49,387
...مراقبنا

290
00:22:49,999 --> 00:22:53,288
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

291
00:22:54,230 --> 00:22:55,690
(و(ناكي تومسون

292
00:22:56,864 --> 00:23:00,212
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

293
00:23:02,211 --> 00:23:03,423
لم أفكر

294
00:23:12,245 --> 00:23:15,727
لقتل ثعبان، يجب قطع رأسه
(أيها العميل (سيبسو

295
00:23:16,081 --> 00:23:16,894
المراقب؟

296
00:23:18,095 --> 00:23:19,355
(ناكي تومسون)

297
00:23:20,711 --> 00:23:22,442
،(إذا وشى به (دارمودي

298
00:23:23,121 --> 00:23:25,802
هذه المدينة المخسوفة
ستتطهر بشكل تام

299
00:23:27,690 --> 00:23:29,271
،ثمة فحم في الأرض

300
00:23:29,438 --> 00:23:32,494
،خشب في الغابات
ماشية في المراعي

301
00:23:33,776 --> 00:23:35,277
ما صوت البقرة؟

302
00:23:35,444 --> 00:23:36,707
!خوار -
أحسنت -

303
00:23:37,080 --> 00:23:39,214
،عندما ننظر من نافذة القطار

304
00:23:39,381 --> 00:23:42,421
،نرى سوى الفرص
من الساحل للآخر

305
00:23:42,671 --> 00:23:44,381
والآن عاد لهذه

306
00:23:45,811 --> 00:23:47,426
أنا بالبيت، حيث أنتمي

307
00:23:49,312 --> 00:23:50,470
عندما يحلو لك

308
00:23:51,254 --> 00:23:53,119
الأعمال نادتني في الغرب

309
00:23:55,162 --> 00:23:57,102
لقد أخبرتك. لكن كل شيء
تم تسويته

310
00:23:58,257 --> 00:23:59,145
وماذا بعد؟

311
00:23:59,642 --> 00:24:01,462
الآن، الآفاق تُفتح أمامنا

312
00:24:02,477 --> 00:24:03,608
(بفضل (ناكي

313
00:24:04,365 --> 00:24:05,736
مساعد مدير المكتب؟

314
00:24:05,986 --> 00:24:08,586
سنستطيع هجر هذا الجحر
في لمحة بصر

315
00:24:08,711 --> 00:24:09,781
،(مارفن غاردنز)

316
00:24:10,108 --> 00:24:13,160
منزل مطل على البحر
في (فينتور)... ما رأيك؟

317
00:24:25,208 --> 00:24:26,208
تعال يا عزيزي

318
00:24:26,545 --> 00:24:28,076
أجل، أبقيه عندك

319
00:24:32,146 --> 00:24:33,149
!عصيدة

320
00:24:33,638 --> 00:24:35,437
كلا، اليوم ستأكل بيض

321
00:24:35,982 --> 00:24:37,047
من كان المتصل؟

322
00:24:37,214 --> 00:24:38,298
أمي

323
00:24:39,787 --> 00:24:41,855
عليّ الذهاب لرؤيتها
هيا يا بطل

324
00:25:05,216 --> 00:25:06,290
ماذا تفعلين؟

325
00:25:06,755 --> 00:25:08,000
أعد المزيد من القهوة

326
00:25:30,719 --> 00:25:32,114
دعينا ننجب طفلا آخر

327
00:25:34,412 --> 00:25:35,241
ما قولك؟

328
00:25:35,694 --> 00:25:36,910
أتريد أخ؟

329
00:25:41,771 --> 00:25:43,143
إذن خير البر عاجله

330
00:25:48,995 --> 00:25:50,825
معدتك تقرقر

331
00:25:52,356 --> 00:25:53,301
هل أنت جائع؟

332
00:25:53,710 --> 00:25:55,611
لن أمانع بكِ كغذاء

333
00:25:58,583 --> 00:26:00,286
ربما كتحلية

334
00:26:15,601 --> 00:26:16,616
ألديك قهوة؟

335
00:26:18,545 --> 00:26:19,935
يمكنني تسوية ذلك

336
00:26:59,670 --> 00:27:01,453
!بئساً -
تتناولها بالقشدة؟ -

337
00:27:02,611 --> 00:27:03,752
ليس هناك يا عزيزي

338
00:27:04,210 --> 00:27:05,019
المومسة

339
00:27:06,691 --> 00:27:07,959
هذه أمي

340
00:27:08,669 --> 00:27:09,988
اعتذاري

341
00:27:15,673 --> 00:27:16,885
لوتشيانو) الشهير)

342
00:27:17,221 --> 00:27:18,887
حدثتني أمي بالكثير عنك

343
00:27:19,137 --> 00:27:20,847
(نحن مقربان جداً يا (تشارلز

344
00:27:21,300 --> 00:27:22,641
ولدينا صديق مشترك

345
00:27:23,095 --> 00:27:24,203
(في (شيكاغو

346
00:27:24,370 --> 00:27:26,686
آل كابون). يرسل تحياته لك)

347
00:27:26,936 --> 00:27:27,936
هراء

348
00:27:28,646 --> 00:27:29,731
ليس صديقي

349
00:27:29,981 --> 00:27:33,860
صدقت، قال لي أن أفجر دماغك

350
00:27:34,488 --> 00:27:36,321
سأعتبر ذلك صنيعاً إذا لم تفعل

351
00:27:36,780 --> 00:27:38,698
البس، سنمضي في جولة

352
00:27:39,041 --> 00:27:41,416
إلى أين؟ -
إلى حيث لن يُعثر عليك -

353
00:27:53,331 --> 00:27:54,422
تحرك

354
00:27:59,247 --> 00:28:01,112
لسنَ مجبرين على فعل هذا

355
00:28:02,273 --> 00:28:05,757
(أخبر (ناكي) إن (آرنولد روتستين
سيأمر الإخوة (إليسيو) بالتوقف

356
00:28:06,697 --> 00:28:07,697
ماذا؟

357
00:28:07,999 --> 00:28:10,563
سينال نصيبه
...ثمة ما يكفي لكل

358
00:28:10,813 --> 00:28:12,018
!ألق سلاحك

359
00:28:12,524 --> 00:28:13,692
فوراً

360
00:28:23,288 --> 00:28:24,994
جيمس دارمودي)، أنت رهن الاعتقال)

361
00:28:28,554 --> 00:28:30,120
علامَ تضحك؟

362
00:28:31,664 --> 00:28:32,777
أنتما

363
00:28:33,204 --> 00:28:34,921
طلّتكم أبهجتني

364
00:28:35,171 --> 00:28:36,374
اليدان على الحائط

365
00:28:36,541 --> 00:28:37,675
اللعنة

366
00:28:40,260 --> 00:28:42,914
نحن سوى في يوليوز
وسرعان ما تعج المكان

367
00:28:43,081 --> 00:28:44,723
كيف عسايّ أنافسه؟

368
00:28:45,323 --> 00:28:47,225
هذه هي الروح يا سيد العمدة

369
00:28:47,557 --> 00:28:49,436
انزعوا هذه اللافتات

370
00:28:49,686 --> 00:28:51,896
غرامة 25 دولار لكل متجر ينشرها

371
00:28:52,568 --> 00:28:54,891
أيحق لنا؟ -
نقوم بما نريد -

372
00:28:55,441 --> 00:28:58,111
متى سيعود (إيلاي)؟ -
غرزه انفتحت -

373
00:28:58,361 --> 00:29:00,885
هذا سيؤخر تعافيه لشهر آخر

374
00:29:01,052 --> 00:29:02,157
المصائب لا تأتي فرادى

375
00:29:02,407 --> 00:29:04,034
ترك فراغاً كبيراً

376
00:29:04,567 --> 00:29:06,286
(إنه لم يمت يا (هالوران

377
00:29:06,536 --> 00:29:09,693
،أعرف، لكن الرجال
،بقية المفوضين

378
00:29:09,860 --> 00:29:11,675
...ستلزمهم تعليمات

379
00:29:11,914 --> 00:29:15,194
...جداول زمنية، تحديد المهام -
ألا يمكن لـ(إيلاي) تولي ذلك؟ -

380
00:29:15,361 --> 00:29:16,755
ليس في حالته

381
00:29:17,450 --> 00:29:18,882
إلامَ ترمي؟

382
00:29:20,420 --> 00:29:22,303
يجب تعييني مسؤولا

383
00:29:23,588 --> 00:29:25,764
فعلاً؟ -
لدي الأقدمية -

384
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
والبقية يأخذوني قدوة

385
00:29:28,676 --> 00:29:31,102
حسناً، أنت مأمور مؤقت -
حقاً؟ -

386
00:29:32,518 --> 00:29:34,067
أعليّ تغيير رأيي؟ -
كلا -

387
00:29:37,451 --> 00:29:38,367
شكراً

388
00:29:39,070 --> 00:29:40,672
،كانت بيننا خلافات

389
00:29:40,839 --> 00:29:43,311
،لكن اعلم أنني سأدعمك

390
00:29:43,773 --> 00:29:45,515
حتى نوفمبر

391
00:29:47,571 --> 00:29:48,452
ماذا تقصد؟

392
00:29:49,719 --> 00:29:51,164
هل فكرت بالمستقبل؟

393
00:29:51,743 --> 00:29:53,291
يبدو أنك فعلت أنت

394
00:29:54,089 --> 00:29:57,670
(في ما يخص (إيلاي
الانتخابات على مشارفها

395
00:29:58,118 --> 00:29:59,617
وهو مصاب وضعيف

396
00:29:59,940 --> 00:30:02,032
الإصلاحيون يتكلمون عن الفساد

397
00:30:03,801 --> 00:30:05,595
قرأت المقالات بنفسك، صح؟

398
00:30:06,194 --> 00:30:07,408
،بإيجاز

399
00:30:07,689 --> 00:30:09,532
،أنا تحت خدمتك

400
00:30:09,801 --> 00:30:10,997
عند الضرورة

401
00:30:14,113 --> 00:30:16,189
<i>كنت أشاهد فيلم -
أيّ فيلم؟ -</i>

402
00:30:16,439 --> 00:30:18,963
(واغن تراكس) -
ما حبكته؟ -

403
00:30:19,130 --> 00:30:21,233
أتريد أن أفسد عليك النهاية؟

404
00:30:22,259 --> 00:30:25,356
يمكن أن نقضي طوال اليوم هكذا -
سبق وفعلنا ذلك -

405
00:30:27,837 --> 00:30:29,156
أنت تؤكد

406
00:30:29,403 --> 00:30:32,664
،أن ليلة 17 يناير 1920

407
00:30:33,021 --> 00:30:34,693
كنت في السينما

408
00:30:34,955 --> 00:30:36,918
من الـ7 إلى الـ11 والنصف مساءً؟

409
00:30:37,168 --> 00:30:38,168
صحيح

410
00:30:41,154 --> 00:30:44,092
مدة الفيلم سوى 78 دقيقة

411
00:30:44,533 --> 00:30:45,765
غطيت في النوم

412
00:31:01,660 --> 00:31:03,807
لديك طفل خارج إطار الزواج

413
00:31:04,885 --> 00:31:06,906
أليست أماً جديرة بعقد القران؟

414
00:31:08,239 --> 00:31:09,241
ليس من شؤونك

415
00:31:09,450 --> 00:31:11,703
ما اسم شخصية (ويليام س. هارت)؟

416
00:31:12,462 --> 00:31:15,249
باكسكين)؟ باكس-شيء) -
لست متأكد؟ -

417
00:31:15,762 --> 00:31:16,958
نحن مخطوبان

418
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
نيتك في جعلها امرأة محترمة

419
00:31:23,923 --> 00:31:27,051
هل تعرف (هانز شرودر)؟ -
كلا، على الإطلاق -

420
00:31:27,301 --> 00:31:28,428
سيدة (شرودر)؟

421
00:31:28,678 --> 00:31:30,972
لا أعرف هؤلاء الناس -
(لوسي دانزيغر) -

422
00:31:31,222 --> 00:31:33,600
(راقصة في (زيغفيلد فوليز
هل تعرفها؟

423
00:31:33,850 --> 00:31:35,727
(خليلة (ناكي -
،في هذه الحالة -

424
00:31:35,977 --> 00:31:38,354
(ما علاقة السيد (تومسون
بالسيدة (شرودر)؟

425
00:31:41,917 --> 00:31:42,942
لو تريد معرفة

426
00:31:43,151 --> 00:31:45,009
،(من يعاشر (ناكي تومسون

427
00:31:45,730 --> 00:31:47,067
اذهب لسأله

428
00:31:56,787 --> 00:32:00,323
(الكحول الذي باعه (ناكي تومسون
...(لـ(آرنولد روتستين

429
00:32:01,282 --> 00:32:03,838
الشحنة التي تم نقلها

430
00:32:04,088 --> 00:32:06,508
...ليلة 17 يناير -
(واغن تراكس) -

431
00:32:06,903 --> 00:32:08,801
هل تعرف (آل)؟ -
غير مألوف -

432
00:32:09,051 --> 00:32:10,261
من (شيكاغو)؟

433
00:32:10,470 --> 00:32:11,595
الأمور ملتبسة عليك

434
00:32:18,749 --> 00:32:22,732
(هل السيد (تومسون) قتل (شرودر
طمعاً في زوجته؟

435
00:32:29,202 --> 00:32:32,158
...الرجال في الغابة
كم قتلت منهم؟

436
00:32:34,589 --> 00:32:36,401
نمت في السينما

437
00:32:36,568 --> 00:32:38,495
ثم عدت للمنزل ورقدت

438
00:32:38,662 --> 00:32:40,065
هيّا، اتهمني

439
00:32:41,015 --> 00:32:42,440
ليس لدي ما أضيف

440
00:32:43,987 --> 00:32:46,310
خلتك قد تحبذ

441
00:32:46,477 --> 00:32:49,509
العيش طويلا لرؤية ابنك
يغدو ناضجاً

442
00:32:50,793 --> 00:32:51,970
ليس لديك شيء ضدي

443
00:32:52,321 --> 00:32:53,379
أتظن ذلك؟

444
00:33:10,238 --> 00:33:11,114
اللعنة

445
00:33:11,552 --> 00:33:14,483
كانوا سيرسلونني لوراء القضبان -
ماذا قلت يا (بيلي)؟ -

446
00:33:14,608 --> 00:33:15,659
!(في (راهواي

447
00:33:15,868 --> 00:33:17,620
ماذا أخبرتهم؟ -
!(جيمي) -

448
00:33:17,870 --> 00:33:19,640
...بيلي)، ماذا قلت) -
!(جيمي) -

449
00:33:20,011 --> 00:33:21,120
!تباً

450
00:33:24,005 --> 00:33:25,466
سابقاً، كان الوضع مختلف

451
00:33:25,633 --> 00:33:27,942
كانت الناس تصوت
حسب خط الحزب

452
00:33:28,734 --> 00:33:31,918
الآن، هؤلاء الديمقراطيون يأتون
بوعودهم الكبيرة

453
00:33:32,473 --> 00:33:33,933
أنت قلق

454
00:33:34,424 --> 00:33:36,518
بما يكفي لعدم المغالاة بالثقة

455
00:33:37,715 --> 00:33:40,027
ليتني أقدر على مساعدتك

456
00:33:41,621 --> 00:33:42,783
تقدرين

457
00:33:43,258 --> 00:33:45,545
بمساعدتنا على حشد
صوت المرأة

458
00:33:47,317 --> 00:33:50,404
ألا يجب عليك الانتظار
حتى يُصادق على التعديل؟

459
00:33:51,477 --> 00:33:53,202
أنا متفائل أبدي

460
00:33:56,052 --> 00:33:57,372
،تحدثي مع صديقاتك

461
00:33:57,812 --> 00:34:00,288
في رابطة الاعتدال
أو جمعيات نسائية أخرى

462
00:34:00,784 --> 00:34:02,807
لست بمجيدة للخطابة

463
00:34:03,628 --> 00:34:05,070
رأيتك تتكلمين

464
00:34:05,412 --> 00:34:07,066
تبلين حسناً

465
00:34:07,946 --> 00:34:08,921
متى؟

466
00:34:09,329 --> 00:34:11,793
،في عيد ميلادي
(مع السيناتور (إيدج

467
00:34:13,239 --> 00:34:15,094
كان ذلك مجرد مزاح

468
00:34:15,344 --> 00:34:17,937
إنه سيناتور أمريكي
وأنت مسحت به الأرض

469
00:34:23,565 --> 00:34:24,691
،أنا جاد

470
00:34:24,972 --> 00:34:27,312
هل تقبلين التحدث باسم الحزب؟

471
00:34:30,226 --> 00:34:32,320
...أتصور ذلك، لكن

472
00:34:32,777 --> 00:34:33,777
ماذا؟

473
00:34:37,202 --> 00:34:39,327
ألا تريدني أن أكون
حسنة الهندام؟

474
00:34:40,204 --> 00:34:41,161
ماذا تقصدين؟

475
00:34:42,090 --> 00:34:44,374
ألا تحبذ أن أكون جذابة؟

476
00:34:45,266 --> 00:34:46,586
بالطبع أريد

477
00:34:46,850 --> 00:34:49,671
أقصد، أنتِ جذابة كيفما كان زيك

478
00:34:51,876 --> 00:34:54,258
ناكي)، مكالمة واردة) -
حسناً -

479
00:34:55,923 --> 00:34:58,861
السيدة (جوني) تعرف ما يناسبني

480
00:35:00,125 --> 00:35:02,131
تعرف كيف تجمّلني

481
00:35:02,536 --> 00:35:04,524
إنها الوحيدة التي أثق بها

482
00:35:06,004 --> 00:35:08,221
ألهذا تريدينها أن تستمر؟

483
00:35:10,121 --> 00:35:11,969
قولي ذلك من البداية

484
00:35:13,145 --> 00:35:15,960
لم أشأ أن ترى مدى أنانيتي

485
00:35:18,515 --> 00:35:20,433
لا ألوم مخلوقاً على ذلك

486
00:35:29,757 --> 00:35:30,712
اليوم؟

487
00:35:38,180 --> 00:35:39,239
شكراً

488
00:35:39,975 --> 00:35:41,086
عشر دقائق

489
00:35:50,565 --> 00:35:52,086
هل تكلمت مع (أنجيلا)؟

490
00:35:52,395 --> 00:35:54,066
إنها على علم بالوضع

491
00:35:54,315 --> 00:35:57,905
آل (إليسيو) مدعومين
(من (روتستين) و(لوتشيانو

492
00:35:59,215 --> 00:36:03,124
لوتشيانو) باح لي)
قبل أن يتم اعتقالي

493
00:36:06,975 --> 00:36:09,876
هل ستدفع كفالتي؟ -
خمس قتلى بالذمة، لا وجود لكفالة -

494
00:36:10,175 --> 00:36:12,336
أقله محامي -
وما الغرض؟ -

495
00:36:12,885 --> 00:36:16,178
،تعرف، للتحدث معه
وضع استراتيجية

496
00:36:16,345 --> 00:36:17,836
إنها مضيعة للمال

497
00:36:19,245 --> 00:36:20,261
...إذاً

498
00:36:24,175 --> 00:36:25,536
اتصل بأبي

499
00:36:26,035 --> 00:36:27,267
ألا يمكنه المساعدة؟

500
00:36:27,926 --> 00:36:30,563
أبوك؟
متوثر لهذه الدرجة؟

501
00:36:33,733 --> 00:36:36,402
،(الصبي، (بيلي وينسلو
سيشهد

502
00:36:36,652 --> 00:36:37,653
بدرني ذلك

503
00:36:38,435 --> 00:36:40,833
سأبقى هنا؟
أهذا ما تقوله؟

504
00:36:41,185 --> 00:36:42,575
لقد وعدت بتسوية القضية

505
00:36:42,825 --> 00:36:45,328
،أتولاها. ببساطة
ليست السلطة القضائية

506
00:36:45,495 --> 00:36:47,538
هي من ستطلق سراحك

507
00:36:50,615 --> 00:36:53,666
أجل، ما زلت على الخط
أيتها العاملة. شكراً

508
00:36:56,915 --> 00:36:59,592
نيلسن)، كنت في اجتماع)
ما الهرج والمرج؟

509
00:36:59,842 --> 00:37:01,636
(لقد اعتقلنا (جيمس دارمودي

510
00:37:02,125 --> 00:37:04,222
ماذا؟ متى؟

511
00:37:04,472 --> 00:37:08,017
<i>(ليلة البارحة. كان عائداً من (شيكاغو -
هل أفشى؟ -</i>

512
00:37:08,455 --> 00:37:10,603
<i>كلا، لكن يدرك
أن شريكه تحت قبضتنا</i>

513
00:37:10,853 --> 00:37:12,396
(الأدلة تقود إلى (تومسون

514
00:37:12,646 --> 00:37:15,900
(رائع يا (نيلسن
هذا سيدب النشاط في المكتب

515
00:37:16,305 --> 00:37:18,178
شكراً على ثقتك يا سيدي

516
00:37:18,345 --> 00:37:20,014
<i>واصل العمل الجيد</i>

517
00:37:26,575 --> 00:37:27,327
إذاً؟

518
00:37:27,905 --> 00:37:30,540
النبأ أبهجه للغاية

519
00:37:32,265 --> 00:37:33,334
مبروك

520
00:37:33,925 --> 00:37:35,211
لم أفعل ذلك وحدي

521
00:37:39,095 --> 00:37:40,702
آسف بشأن البرقية

522
00:37:41,155 --> 00:37:43,135
كانت حماقة مني

523
00:37:43,595 --> 00:37:46,013
،بالفعل
لكن جميعنا نرتكب الأخطاء

524
00:37:50,643 --> 00:37:54,647
يجب أن يملك المرء
شجاعة قناعاته

525
00:37:57,315 --> 00:37:59,642
كنت أعرف أننا سنتمكن
من (دارمودي) بنهاية المطاف

526
00:38:00,465 --> 00:38:01,863
كنت محق

527
00:38:10,225 --> 00:38:12,227
،(الشاهد، (بيلي وينسلو

528
00:38:12,855 --> 00:38:14,417
حجزه هنا آمن؟

529
00:38:16,985 --> 00:38:18,170
ماذا بذهنك؟

530
00:38:19,265 --> 00:38:21,250
نرسله إلى الشمال
ريثما تحين المحاكمة

531
00:38:21,375 --> 00:38:23,541
(سجن فدرالي بـ(منهاتن
قد يفي بالغرض

532
00:38:26,315 --> 00:38:28,254
(بعيداً عن منال (تومسون

533
00:38:39,455 --> 00:38:41,980
يا إلهي، هل ستقبل
باستشارة طبيب؟

534
00:38:42,535 --> 00:38:44,208
عنيد كالبغل

535
00:38:44,525 --> 00:38:46,119
اخرسي وأحضري له شراب

536
00:38:46,355 --> 00:38:48,149
لا عليك، شكراً

537
00:38:51,225 --> 00:38:52,246
حالتك مزرية

538
00:38:54,075 --> 00:38:57,835
،عندما يدق الناقوس
يجب القبول بالمصير

539
00:38:58,235 --> 00:38:59,962
نتكلم عنك أم عني؟

540
00:39:00,595 --> 00:39:03,435
فليتشر) هذا)
وهؤلاء الديمقراطيين الملاعين

541
00:39:03,765 --> 00:39:06,302
ومأمورك الآن خارج الخدمة أيضاً؟

542
00:39:08,305 --> 00:39:09,805
ليس بتلك السهولة، صح؟

543
00:39:10,145 --> 00:39:12,141
تسرني رؤيتك ما زلت
تجد البهجة

544
00:39:12,695 --> 00:39:15,311
خمس سنوات سجناً... هل تستغرب؟

545
00:39:15,645 --> 00:39:17,104
أحدنا تحتم عليه دخوله

546
00:39:17,955 --> 00:39:19,649
لم يكن لدي مناص -
ولا أنا -

547
00:39:20,005 --> 00:39:22,944
لذلك عقدنا اتفاق
فلنطوي تلك الصفحة

548
00:39:26,572 --> 00:39:27,671
نحن في متاعب

549
00:39:28,275 --> 00:39:31,077
العمدة (باكراك) ضعيف
ويتقهقر

550
00:39:34,905 --> 00:39:36,457
حتى الكلب الخسيس مريض

551
00:39:44,495 --> 00:39:47,093
ماذا لديك ضد (فليتشر)؟ -
لا شيء. إنه نظيف -

552
00:39:47,765 --> 00:39:49,074
ماذا يريد؟

553
00:39:49,505 --> 00:39:50,513
أن يصبح عمدة

554
00:39:53,094 --> 00:39:54,517
!الكشاف اللعين

555
00:40:00,485 --> 00:40:01,398
استبدله

556
00:40:02,775 --> 00:40:06,237
ماذا تقصد؟ -
باكراك). رشّح غيره) -

557
00:40:07,355 --> 00:40:09,031
الشعب يريد التغيير، أعطهم إياه

558
00:40:09,735 --> 00:40:11,784
أقله تصنّع أنك تجلبه لهم

559
00:40:12,815 --> 00:40:13,911
ماذا عن (إيلاي)؟

560
00:40:14,325 --> 00:40:15,413
استبدله كذلك

561
00:40:21,525 --> 00:40:22,925
أيها الحقير

562
00:40:24,645 --> 00:40:25,796
أنا أحتضر

563
00:40:26,955 --> 00:40:28,592
لا وقت للعواطف

564
00:40:31,470 --> 00:40:33,432
ما زلت مترددة

565
00:40:34,205 --> 00:40:37,552
كل الفساتين عليك طلعتها زاهية

566
00:40:38,945 --> 00:40:40,646
إن كلها بلا طعم

567
00:40:42,125 --> 00:40:45,072
سأحتاج لشيء مميز لارتدائه
في خطبة الافتتاح

568
00:40:46,035 --> 00:40:48,161
بعد حلف (وارن) لليمين

569
00:40:48,895 --> 00:40:53,242
،في الوقت الراهن
فستان للبسه بالمدينة يكفي

570
00:40:57,435 --> 00:40:59,331
أعشق هذا

571
00:40:59,755 --> 00:41:01,959
ذوق الآنسة رفيع

572
00:41:02,715 --> 00:41:03,879
بكم؟

573
00:41:04,135 --> 00:41:06,190
ثمنه 480 دولار

574
00:41:07,425 --> 00:41:09,436
سأجرب الأصفر ثانية

575
00:41:25,566 --> 00:41:27,068
لقد أنقذتني

576
00:41:27,643 --> 00:41:28,791
شكراً جزيلاً

577
00:41:30,445 --> 00:41:32,239
تسرني قدرتي على المساعدة

578
00:41:32,795 --> 00:41:35,937
: يومك الأول هنا، قلت في نفسي

579
00:41:36,485 --> 00:41:38,704
هذه سيدة تنعم بالذوق والحصافة"

580
00:41:39,978 --> 00:41:42,288
"صديقة شفوقة للغاية

581
00:41:44,055 --> 00:41:46,212
قلت لي أنني كريهة

582
00:41:46,598 --> 00:41:47,487
عفواً؟

583
00:41:47,805 --> 00:41:50,966
قلت لي أن أستحم أكثر

584
00:41:51,375 --> 00:41:53,747
،كنت عديمة النفع كالبولندية

585
00:41:54,015 --> 00:41:55,240
حتى الآن

586
00:41:56,635 --> 00:41:59,428
...انجليزيتي
أحيانا يصعب عليّ التعبير

587
00:41:59,595 --> 00:42:02,103
،(أنا ممتنة لك يا (مارغريت

588
00:42:02,353 --> 00:42:04,461
ممتنة جداً

589
00:42:13,465 --> 00:42:15,334
لصغيرتك

590
00:42:28,135 --> 00:42:29,320
من العاج

591
00:42:30,195 --> 00:42:32,328
لشعرها الجميل

592
00:42:34,265 --> 00:42:37,221
ليست ابنتي من ساعدتك
(يا سيدة (جونيه

593
00:42:38,605 --> 00:42:39,815
بل أنا

594
00:42:45,605 --> 00:42:47,537
عجزت عن الامتناع

595
00:42:50,785 --> 00:42:53,362
إنه جميل، أليس كذلك؟

596
00:43:07,435 --> 00:43:09,760
هل تشم الهواء المالح؟

597
00:43:11,215 --> 00:43:13,322
أتمنى العيش قرب المحيط يوماً

598
00:43:16,375 --> 00:43:18,151
،لدي قريب، ميسور الحال

599
00:43:18,655 --> 00:43:21,387
،جال العالم بأسره على متن قارب

600
00:43:21,825 --> 00:43:23,416
لكنه تقيأ طوال الطريق

601
00:43:25,575 --> 00:43:27,142
...دوار البحر

602
00:43:30,835 --> 00:43:33,357
عليّ قضاء حاجتي. هل تريد؟

603
00:43:34,575 --> 00:43:36,206
سأمدد ساقيّ

604
00:44:23,605 --> 00:44:25,043
لم يكن حرياً بك فعل ذلك

605
00:44:28,505 --> 00:44:30,793
ماذا؟ -
محاولة أخذ سلاحي -

606
00:44:31,435 --> 00:44:32,336
عمّ تتلكم؟

607
00:44:32,625 --> 00:44:33,744
لقد حاولت

608
00:44:34,645 --> 00:44:35,798
أخذ سلاحي

609
00:44:38,325 --> 00:44:39,677
لهذا قتلتك

610
00:46:08,417 --> 00:46:11,417
(أهلا بكم في (أطلنتيك سيتي"
"ملعب العالم

611
00:46:13,895 --> 00:46:17,047
تكلمت مع صديقي
تاجر اللوحات

612
00:46:17,725 --> 00:46:19,759
ليس مهتماً للأسف

613
00:46:21,585 --> 00:46:23,541
لكن بدوت متفائل جداً

614
00:46:24,445 --> 00:46:26,113
(إنه باق في (أوروبا

615
00:46:27,505 --> 00:46:30,265
هل قال السبب؟ -
أجاب عبر برقية -

616
00:46:31,625 --> 00:46:34,249
،حتماً بعودة زوجك
العبء المادي خف عنك

617
00:46:34,565 --> 00:46:36,602
ستحضين بفرص أخرى -
متى؟ -

618
00:46:37,155 --> 00:46:39,088
،سأستعلم، لكن بصراحة

619
00:46:40,935 --> 00:46:44,343
أسلوبك هو بمثابة تقليد رخيص
(لـ(ماري كاسات

620
00:46:51,345 --> 00:46:53,102
<i>كنت في الغابة</i>

621
00:46:53,352 --> 00:46:55,118
<i>: مع صديقي (إيرني). قال لي</i>

622
00:46:55,385 --> 00:46:58,148
<i>الحلكة مخيمة هنا"
: ليت بحوزتي فانوس". فأجبته</i>

623
00:46:58,357 --> 00:46:59,868
وأنا كذلك"

624
00:47:00,035 --> 00:47:03,654
أنت ترعى في العشب"
منذ 10 دقائق

625
00:47:05,906 --> 00:47:09,701
بهذا الصدد، لمَ لا تخبريني أبداً"
"عندما تشبقين؟

626
00:47:09,951 --> 00:47:12,318
،(حسنا يا (إيرني"

627
00:47:12,485 --> 00:47:15,457
لأنك لا تكون أبداً بالجوار"
"عندما يحدث

628
00:47:17,765 --> 00:47:21,634
لا عيب في الانتهازية
إنها سمة أعبدها حتى

629
00:47:21,905 --> 00:47:25,634
...،تسلية الرصيف، مشروع الجادة
كنت فاعل خير وقتها

630
00:47:26,405 --> 00:47:28,794
،مسيحي صالح، رب عائلة طيب

631
00:47:29,221 --> 00:47:31,473
محبوب لدى المجتمع -
مبهر -

632
00:47:34,585 --> 00:47:35,853
عمّ تبحث؟

633
00:47:36,205 --> 00:47:37,312
رصاصة الرحمة

634
00:47:37,715 --> 00:47:41,118
الآن، أود أن أنشد لكم
أغنية صغيرة بعنوان

635
00:47:41,285 --> 00:47:42,776
"في إحدى الأيام"

636
00:47:52,205 --> 00:47:54,246
لعل السيد (بيدر) يحبذ رؤية أفضل

637
00:47:59,455 --> 00:48:02,113
هل أخبرتك كم أنتِ جميلة
في هذا الفستان؟

638
00:48:02,375 --> 00:48:04,454
(إنه هدية من السيدة (جونيه

639
00:48:09,511 --> 00:48:11,921
<i>،في إحدى الأيام</i>

640
00:48:13,185 --> 00:48:15,695
<i>ستشتاق إليّ يا عزيزي</i>

641
00:48:16,465 --> 00:48:19,438
<i>،في إحدى الأيام</i>

642
00:48:19,688 --> 00:48:22,403
<i>ستكون وحيداً</i>

643
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
<i>،ستشتاق لأحضاني</i>

644
00:48:26,125 --> 00:48:28,238
<i>ستشتاق لقبلاتي</i>

645
00:48:29,335 --> 00:48:31,325
<i>،ستشتاق إليّ يا عزيزي</i>

646
00:48:31,575 --> 00:48:34,203
<i>حين أبتعد</i>

647
00:48:36,747 --> 00:48:39,082
لم تستدعيني هنا لتمجيدي

648
00:48:39,332 --> 00:48:41,126
بالطبع لا
أنا لا أحسن التمجيد

649
00:48:44,071 --> 00:48:45,380
ما رأيك أن تصبح عمدة؟

650
00:48:46,035 --> 00:48:47,619
معك أنت كقائد؟

651
00:48:48,015 --> 00:48:50,219
ستكون لديّ سلطة أكبر
ككناس شوارع

652
00:48:50,469 --> 00:48:53,022
لكن وقت أكثر لتسيير
شركتك في البناء

653
00:48:53,805 --> 00:48:54,973
حان وقت التغيير

654
00:48:55,182 --> 00:48:56,668
أنت جمهوري قح

655
00:48:56,835 --> 00:48:58,185
و(باكراك)؟

656
00:48:58,435 --> 00:49:00,828
العمدة (باكراك) مريض
لن يترشح ثانية

657
00:49:00,995 --> 00:49:02,407
ما علته؟

658
00:49:02,675 --> 00:49:04,900
سأحدد تشخيصي حالما أتلقى ردك

659
00:49:07,415 --> 00:49:08,904
(عليّ التحدث مع (كاثرين

660
00:49:09,154 --> 00:49:10,505
اتخذ القرار السليم

661
00:49:11,115 --> 00:49:13,774
،طرق، مستشفيات
...قصر مؤتمرات

662
00:49:14,145 --> 00:49:15,903
يمكننا بناء أشياء عظيمة معاً

663
00:49:16,775 --> 00:49:18,205
وملعب لكرة القاعدة

664
00:49:18,455 --> 00:49:19,563
دون أن أنسى

665
00:49:23,825 --> 00:49:26,922
العالم ملك للشباب -
سندعهم يعتقدون ذلك -

666
00:49:29,275 --> 00:49:31,051
"(العمدة (إيدوارد بيدر"

667
00:49:31,405 --> 00:49:34,263
استطب تلك الكلمات
سأبقيك على اطلاع

668
00:49:34,513 --> 00:49:35,806
<i>،لأنك تعرف يا عزيزي</i>

669
00:49:36,056 --> 00:49:38,968
<i>تنساق دوماً وراء شهواتك</i>

670
00:49:39,135 --> 00:49:40,394
<i>اليوم</i>

671
00:49:40,644 --> 00:49:42,496
<i>،الذي ستتركني فيه</i>

672
00:49:42,745 --> 00:49:45,458
<i>تعرف أنه سيحزنني</i>

673
00:49:45,625 --> 00:49:46,691
<i>ستشتاق</i>

674
00:49:46,858 --> 00:49:49,288
<i>لبدينتك الحنونة، لبدينتك</i>

675
00:49:49,455 --> 00:49:51,544
<i>في إحدى الأيام</i>

676
00:49:52,572 --> 00:49:54,688
،تراجعوا سيداتي وسادتي

677
00:49:54,855 --> 00:49:57,588
،(أو واجهوا غضب (مومبو

678
00:49:57,755 --> 00:49:59,708
،(زعيم قبيلة (الزولو

679
00:49:59,875 --> 00:50:02,332
!من القارة السمراء، إفريقيا

680
00:50:02,755 --> 00:50:05,877
،تربى بين الأسود
،ونزعته شرسة

681
00:50:06,127 --> 00:50:08,297
لدى الزولو عطش

682
00:50:08,547 --> 00:50:09,782
!لدم الإنسان

683
00:50:14,495 --> 00:50:15,928
سنعرج على السفير

684
00:50:16,095 --> 00:50:18,328
وعدت (جيم نيري) بأمسية شرب

685
00:50:18,605 --> 00:50:20,365
أليس الوقت متأخراً؟

686
00:50:22,155 --> 00:50:23,164
مساء الخير

687
00:50:45,635 --> 00:50:47,169
!النغل القذر

688
00:50:47,419 --> 00:50:49,124
!تعال

689
00:50:49,385 --> 00:50:50,505
!توقف

690
00:50:50,875 --> 00:50:51,882
هل ذاك شرطي؟

691
00:50:58,054 --> 00:51:00,659
!يا إلهي
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

