1
00:00:00,985 --> 00:00:03,962
(فضّ أمرك يا (ميكي
تشالكي وايت) سيخلفك)

2
00:00:04,171 --> 00:00:05,588
ماذا أخبر شركائي؟

3
00:00:05,797 --> 00:00:09,466
قلت أنه يقود باكارد -
شنقتم أحد رجاله -

4
00:00:09,716 --> 00:00:10,885
ما قولك؟

5
00:00:11,135 --> 00:00:15,265
أخبر (ناكي تومسون) أن 10 آلاف
غير كافية لغدره

6
00:00:16,432 --> 00:00:18,643
أريد أن أعرفك على شخص
(أوديت)

7
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
(هذا (ريتشارد هاورد -
تعال يا عزيزي -

8
00:00:22,875 --> 00:00:24,816
كانت هفوة، لا أكثر

9
00:00:25,255 --> 00:00:26,860
أنت حارس

10
00:00:27,255 --> 00:00:28,812
تقود سيارتي

11
00:00:29,259 --> 00:00:30,237
!لا تتحرك

12
00:00:32,490 --> 00:00:34,909
هم بعينهم من اعتدوا عليك؟ -
قطعاً -

13
00:00:35,159 --> 00:00:36,495
(الإخوة (أليسيو

14
00:00:36,620 --> 00:00:37,787
ماذا تنتظر مني؟

15
00:00:37,996 --> 00:00:40,040
أعليّ نطقها؟ -
أقتلهم؟ -

16
00:00:40,833 --> 00:00:41,585
أجل

17
00:00:46,967 --> 00:00:48,464
تسرني رؤيتك يا رجل

18
00:00:48,875 --> 00:00:49,883
مراقبنا

19
00:00:50,270 --> 00:00:53,178
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

20
00:00:53,428 --> 00:00:56,556
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

21
00:00:56,806 --> 00:00:59,392
العمدة (باكراك) ضعيف ويتقهقر

22
00:00:59,865 --> 00:01:01,689
رشّح غيره

23
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
"(العمدة (إدوارد بيدر" -
سأبقيك على اطلاع -

24
00:01:05,398 --> 00:01:06,399
(آل (أليسيو

25
00:01:06,608 --> 00:01:08,693
مدعومون من طرف
(روتستين) و(لوتشيانو)

26
00:01:08,943 --> 00:01:09,944
ستدفع كفالتي؟

27
00:01:10,194 --> 00:01:11,863
انسَ النظام القضائي

28
00:01:15,325 --> 00:01:16,743
ليتني أقدر على مساعدتك

29
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
احشدي صوت المرأة

30
00:01:19,035 --> 00:01:21,897
ألا يجب عليك انتظار
المصادقة على التعديل؟

31
00:01:22,147 --> 00:01:23,584
أنا متفائل أبدي

32
00:02:56,176 --> 00:02:59,654
{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..

33
00:03:45,047 --> 00:03:47,559
آسف، لا تخافي

34
00:03:49,229 --> 00:03:52,731
عفواً، عفواً
لن أصيبك بمكروه

35
00:04:02,739 --> 00:04:04,326
أعصابنا منهارة بالقدر الكافي

36
00:04:05,497 --> 00:04:08,914
المعذرة
لا يريحني النوم بالقناع

37
00:04:22,299 --> 00:04:23,349
آسف

38
00:04:28,811 --> 00:04:31,055
،أراد قضاء حاجته
،وإذا لم أركن

39
00:04:31,305 --> 00:04:35,039
سيقضيها في بنطاله
على المقعد

40
00:04:35,289 --> 00:04:37,621
كان حرياً بك تركه -
(نيلسن) -

41
00:04:37,997 --> 00:04:39,594
الضرورة حتمت عليّ كذلك

42
00:04:40,007 --> 00:04:43,983
منهاتن) تبعد بأربع ساعات)
شربت أكواب قهوة

43
00:04:46,072 --> 00:04:48,579
،ركنت، تطيبت

44
00:04:50,082 --> 00:04:51,686
(وفككت أصفاد (وينسلو

45
00:04:51,936 --> 00:04:54,418
،بتعبير آخر
تجاهلت النظام

46
00:04:54,670 --> 00:04:57,880
...تفادياً لفك أزرار بنطاله

47
00:04:58,132 --> 00:05:00,272
ولمس أعوره بأصابعك

48
00:05:01,998 --> 00:05:04,209
،إذن لعدم الإساءة لحياءك

49
00:05:04,459 --> 00:05:06,430
انتهى بك المطاف قاتلا للشهيد

50
00:05:06,682 --> 00:05:08,687
(لن أكررها يا (نيلسن

51
00:05:11,603 --> 00:05:14,146
لا شيء مريب في سلوكه
أنبأني بنيته في مهاجمتي

52
00:05:14,397 --> 00:05:15,853
كان مجرم

53
00:05:21,239 --> 00:05:24,573
شيء آخر لإضافته؟ -
،أعرف أني أثمت -

54
00:05:25,809 --> 00:05:27,609
...لكن قتل ذلك السجين

55
00:05:30,693 --> 00:05:33,143
وسواس سيلازمني لبقية حياتي

56
00:05:37,895 --> 00:05:40,297
تصرفت دفاعاً عن النفس
أنت مُعفى

57
00:05:44,719 --> 00:05:46,569
خذ أسبوعاً راحة

58
00:05:48,880 --> 00:05:49,960
شكرا يا سيدي

59
00:05:51,696 --> 00:05:52,846
هذا كل شيء

60
00:06:01,485 --> 00:06:03,435
ألديك أية فكرة

61
00:06:06,365 --> 00:06:07,396
عن الإحراج

62
00:06:07,659 --> 00:06:09,280
الذي لحق بالمديرية؟

63
00:06:09,530 --> 00:06:12,780
أتحمل كامل المسؤولة
(عن موت (وينسلو

64
00:06:13,030 --> 00:06:16,583
هذا جيد، لأنك بالتحديد
من ألقي عليه اللوم

65
00:06:17,215 --> 00:06:20,829
،أخبرتك أني أريد أرقام
اعتقالات مرتبطة بالكحول

66
00:06:21,079 --> 00:06:23,173
(اعترافات (وينسلو
(تقود لـ(ناكي تومسون

67
00:06:23,791 --> 00:06:25,634
،لقد مات
اعترافاته أقاويل غير مجدية

68
00:06:26,361 --> 00:06:27,678
(لدي (دارمودي

69
00:06:27,930 --> 00:06:30,097
دارمودي) أطلق سراحه)
لانعدام الأدلة الكافية

70
00:06:30,349 --> 00:06:32,263
محاميي (تومسون) كالدبابير

71
00:06:32,513 --> 00:06:34,810
لقد ارتكب جريمة
...بأمر مباشر

72
00:06:35,062 --> 00:06:38,146
بحق السماء، تدبيرك فاشل
منذ البداية

73
00:06:50,081 --> 00:06:52,029
(هذه فرصتك الأخيرة يا (نيلسن

74
00:06:53,760 --> 00:06:57,624
زلة أخرى ومصيرك ملاحقة
(المهربين في (إيفرغليدس

75
00:07:35,115 --> 00:07:36,209
لا تتوقفي

76
00:07:39,547 --> 00:07:40,797
هناك قهوة

77
00:07:45,920 --> 00:07:48,470
(أمك اصطحبت (تومي
لتناول البوظة

78
00:07:52,877 --> 00:07:54,120
صبي مطيع

79
00:08:04,593 --> 00:08:06,856
درجات لون البشرة جميلة

80
00:08:08,343 --> 00:08:09,190
شكراً

81
00:08:11,145 --> 00:08:14,395
أعجبتني الأخرى أيضاً
السيدة مع الأزهار

82
00:08:16,756 --> 00:08:18,484
لم أعتقد أنك لاحظت

83
00:08:26,446 --> 00:08:27,447
،في أوروبا

84
00:08:29,554 --> 00:08:30,675
،إبان الحرب

85
00:08:30,927 --> 00:08:32,981
...الفن، الرسم، الشعر

86
00:08:35,436 --> 00:08:38,286
أسبوعان في الخنادق
تجعلك تنسى

87
00:08:38,957 --> 00:08:40,557
أن الجمال موجود

88
00:08:41,094 --> 00:08:42,744
في العالم المتحضر

89
00:09:16,934 --> 00:09:17,935
أحسنت

90
00:09:22,354 --> 00:09:23,608
القليل من الأحمر

91
00:09:26,975 --> 00:09:28,075
هكذا أفضل

92
00:10:29,336 --> 00:10:32,486
{\a10}اجتماع هيئة المحلفين العليا"
"(في فضيحة الـ(بلاك سوكس

93
00:10:36,470 --> 00:10:38,232
أيّ أخبار عن المصادقة؟

94
00:10:38,601 --> 00:10:40,400
(القرار بين أيدي (تينيسي

95
00:10:41,321 --> 00:10:44,571
ولاية واحدة وتنال المرأة
حق التصويت

96
00:10:46,480 --> 00:10:48,135
تبدو مشككاً

97
00:10:49,280 --> 00:10:50,894
لا أريد أن يخيب أملك

98
00:10:52,653 --> 00:10:56,364
الجنوب غير معروف عنه
نظرته التقدمية

99
00:11:00,922 --> 00:11:02,757
،(سائقك، السيد (كيسلر
إنه هنا

100
00:11:03,007 --> 00:11:04,157
خمس دقائق

101
00:11:10,589 --> 00:11:14,214
...لا أقصد أن أكون متحجرة القلب -
إنه صنديد حرب -

102
00:11:14,564 --> 00:11:15,924
إنه يخيف الأطفال

103
00:11:16,176 --> 00:11:19,345
إنه هنا للسهر على حمايتكم

104
00:11:21,873 --> 00:11:23,890
،الرجال الذين يتعقبونك
هل عولج الأمر؟

105
00:11:24,966 --> 00:11:26,220
قيد التسوية

106
00:11:26,580 --> 00:11:28,980
من قِبل المأمور؟ -
ومفوضيه -

107
00:11:30,799 --> 00:11:32,399
عليّ الرحيل مع الأطفال

108
00:11:32,651 --> 00:11:33,851
لفترة

109
00:11:34,750 --> 00:11:35,944
لا داعي

110
00:11:39,179 --> 00:11:41,229
كما أنني سأشتاق لكم جداً

111
00:11:43,772 --> 00:11:45,995
هذا ما يعنيه تقلد
منصب ذو مسؤوليات؟

112
00:11:46,335 --> 00:11:47,748
التعرض لإطلاق نار؟

113
00:11:49,745 --> 00:11:51,776
،النجاح يولد الأعداء

114
00:11:52,171 --> 00:11:55,046
سترين ذلك في القريب العاجل
عندما تنال النساء حق التصويت

115
00:12:02,096 --> 00:12:05,165
{\a6}،أسعار الأسهم عبر المبرقة
نتائج سباقات الخيول عبر اللاسلكي

116
00:12:05,415 --> 00:12:07,225
{\a6}قريباً، الإذاعة ستنقل

117
00:12:07,477 --> 00:12:09,894
الأخبار في ظرف وجيز
من وقوعها

118
00:12:10,338 --> 00:12:12,258
إنه عصر المعلومة

119
00:12:12,508 --> 00:12:16,226
ورجل الأعمال يعيش
ويموت أحياناً على هيبته

120
00:12:19,841 --> 00:12:22,449
أتعرف لمَ أنني مقامر ناجح
يا سيد (دويل)؟

121
00:12:24,234 --> 00:12:25,285
محظوظ؟

122
00:12:27,375 --> 00:12:29,902
هو اسمه كناية عن الحظ
أنا أخلقه

123
00:12:32,237 --> 00:12:35,337
ناجح لأنني لا أقامر أبداً
على حدث

124
00:12:35,705 --> 00:12:37,881
نتيجته غير مؤكدة

125
00:12:38,133 --> 00:12:39,466
(كـ(الوورد سيريز

126
00:12:41,869 --> 00:12:43,223
تلاعبت بها

127
00:12:45,540 --> 00:12:48,391
،أنا ألجأ لبحوث شاملة
دراسات

128
00:12:48,643 --> 00:12:50,685
المحامون يسمون هذا
"بـ"العناية الواجبة

129
00:12:50,937 --> 00:12:54,189
،(ما يجلبني لـ(ناكي تومسون
الرجل الذي وفقاً لكم

130
00:12:54,441 --> 00:12:55,595
تعرفون عنه كل شيء

131
00:12:56,435 --> 00:12:58,234
كيف عساي أدري بأمر المسدس؟

132
00:12:58,486 --> 00:13:01,346
هل أنصت لكلمة واحدة
مما قلته للتو؟

133
00:13:03,910 --> 00:13:06,744
عدم كفاءة مطلقة وتامة

134
00:13:07,364 --> 00:13:08,681
،امرأة تم إرداؤها

135
00:13:09,500 --> 00:13:11,123
،سائحة بريئة

136
00:13:11,373 --> 00:13:14,000
(وكشفتم أوراقي لـ(تومسون

137
00:13:14,252 --> 00:13:16,502
،الرصيف البحري ليلاً، على الملأ

138
00:13:16,961 --> 00:13:18,714
فكرنا بتمرير رسالة

139
00:13:18,964 --> 00:13:22,175
أوصلتم رسالة بالفعل
أنكم معتوهين

140
00:13:26,342 --> 00:13:27,640
كعكة الشيطان

141
00:13:28,952 --> 00:13:31,284
سأقتل ذلك الحقير بنفسي
(يا سيد (روتستين

142
00:13:31,534 --> 00:13:33,103
سنجلب لك رأسه إن شئت

143
00:13:33,703 --> 00:13:35,620
،خطابك المتفصح جدير بالثناء

144
00:13:35,911 --> 00:13:38,983
،لكن عليّ القول
أنا بعيد من الإقناع

145
00:13:39,235 --> 00:13:42,240
كما قلت، تم تضليلنا

146
00:13:44,280 --> 00:13:45,532
كيف نعوضك؟

147
00:13:49,563 --> 00:13:51,779
لا شيء يطيب الخاطر
أكثر من المال

148
00:13:59,631 --> 00:14:02,571
مليونان ونصف نسمة
في (شيكاغو) وحدها

149
00:14:03,565 --> 00:14:05,476
لنقل أن النصف رجال

150
00:14:06,119 --> 00:14:09,890
والنصف، رجال كبار
هذا ما أرمي إليه

151
00:14:10,230 --> 00:14:14,327
مع أكثر من 500 ألف زبون محتمل
،يريدون سوى الشرب والمضاجعة

152
00:14:14,616 --> 00:14:16,229
لمَ لا نجني مالا أكثر؟

153
00:14:18,639 --> 00:14:20,733
ماذا تصنع؟ هل تصغي؟

154
00:14:22,550 --> 00:14:23,750
هل تصغي؟

155
00:14:24,675 --> 00:14:25,807
أجل، المال

156
00:14:29,519 --> 00:14:30,569
(جايك غوزيك)

157
00:14:31,037 --> 00:14:32,241
أدخله

158
00:14:35,356 --> 00:14:36,583
بارون الجعة

159
00:14:37,167 --> 00:14:40,464
الداعرات بالمجان؟
(اضطررت للركن في (واباش

160
00:14:40,845 --> 00:14:42,389
القليل من التمرين سيقتلك؟

161
00:14:42,639 --> 00:14:44,772
أتجرع تمارين كفاية
بحمل أموالك

162
00:14:49,020 --> 00:14:51,139
كل هذا من معمل الجِعة؟ -
أعود لبيتي -

163
00:14:51,391 --> 00:14:53,183
،أفوح برائحتها
لكن من يشتكي؟

164
00:14:53,435 --> 00:14:55,608
،عندما كان يدير الكرخانة
كان يفوح بأبو دراس

165
00:14:56,479 --> 00:14:59,355
،طالما لا أفوح بالكوجل
زوجتي تدعني وشأني

166
00:14:59,835 --> 00:15:01,399
،لنتكلم عن توسيع النطاق

167
00:15:01,902 --> 00:15:03,607
ليس محيط خصرك فحسب

168
00:15:05,565 --> 00:15:06,667
تركية

169
00:15:07,485 --> 00:15:11,048
كنت أقول قبل مجيئك
أن كثير من الأموال لا تُستغل

170
00:15:11,869 --> 00:15:14,246
من جانبي، سائر الجهة الشمالية
مفتوحة على مصراعيها

171
00:15:16,260 --> 00:15:17,415
ثمة عشر شوارع

172
00:15:17,667 --> 00:15:20,460
دون ماخور واحد
أو مكان للشرب

173
00:15:26,092 --> 00:15:27,175
ما هذا الهراء؟

174
00:15:27,798 --> 00:15:29,677
(مفرقعة من عند (نكت وطرائف

175
00:15:29,929 --> 00:15:31,095
لا زلت طفل؟

176
00:15:32,085 --> 00:15:33,473
إنها دعابة. آسف

177
00:15:33,856 --> 00:15:37,185
أجل، أنت أبله متأسف -
فكرت بإضحاكك -

178
00:15:38,285 --> 00:15:40,764
!أنا في خضم اجتماع موطوء

179
00:15:50,613 --> 00:15:52,743
...سنتحدث بالموضوع السبت في
ماذا تسمونها؟

180
00:15:53,159 --> 00:15:54,160
حفلة البلوغ

181
00:15:56,173 --> 00:15:58,223
نحن لسنَ في الروضة

182
00:16:01,641 --> 00:16:03,044
(إنه غريب الشكل يا (جيمس

183
00:16:03,254 --> 00:16:05,802
صدقني، أخذت جرعتي
من المخلوقات الممسوخة

184
00:16:06,255 --> 00:16:09,509
حسبما يبدو، مظهره تحسن
بشكل جذري بعد العملية

185
00:16:09,938 --> 00:16:12,125
حاول شرح ذلك
لطفلة عمرها 4 سنوات

186
00:16:12,613 --> 00:16:15,998
،من الآن فصاعداً،عندما يكون في المنزل
أخبره أن يبقي قناعه

187
00:16:17,570 --> 00:16:18,720
(ميكي دويل)

188
00:16:19,872 --> 00:16:20,673
ما باله؟

189
00:16:20,923 --> 00:16:22,647
ينتظرك -
هنا؟ -

190
00:16:23,425 --> 00:16:24,566
هل أفتشه؟

191
00:16:25,036 --> 00:16:26,538
تحسب نفسك (توم ميكس)؟

192
00:16:27,402 --> 00:16:28,452
تكفل بذلك

193
00:16:49,114 --> 00:16:51,801
ناكي)، مرحباً. كيف حالك؟)

194
00:16:52,195 --> 00:16:54,220
ماذا تريد؟ -
بربك -

195
00:16:54,472 --> 00:16:56,049
جئت رافعاً القبعة

196
00:17:00,032 --> 00:17:03,605
أتيت لأعتذر عن سلوكي
عندما أبعدتني

197
00:17:03,857 --> 00:17:06,157
نجحت بفضل إمكانياتك

198
00:17:08,121 --> 00:17:10,444
كما أخبرتك، لدي شركاء

199
00:17:10,694 --> 00:17:11,646
وبعد؟

200
00:17:11,896 --> 00:17:13,446
(الإخوة (أليسيو

201
00:17:15,152 --> 00:17:16,404
من (فيلاديلفيا)؟

202
00:17:17,509 --> 00:17:18,835
هم شركاؤك؟

203
00:17:24,028 --> 00:17:25,894
عليّ أن أرميك من النافذة

204
00:17:26,144 --> 00:17:28,199
آسف
كنت أجهل ما يخططون له

205
00:17:28,449 --> 00:17:30,100
ستتأسف أكثر

206
00:17:31,009 --> 00:17:34,813
يمكنني المساعدة. هذا غرض مجيئي
سأطلعكم بكل ما أعرف

207
00:17:41,019 --> 00:17:42,323
قدّم له شراب

208
00:17:43,523 --> 00:17:44,966
عليّ أن أتبول فيه

209
00:18:09,496 --> 00:18:12,046
بدأ الأمر بعد خروجي من السجن

210
00:18:12,623 --> 00:18:15,179
،أرادوا أموالهم
،التي لم تكن بحوزتي

211
00:18:15,733 --> 00:18:17,720
(لذا فكروا بتنحية (تشالكي

212
00:18:17,972 --> 00:18:19,473
هم من وراء الشنق؟

213
00:18:19,809 --> 00:18:21,057
،محصّلك أيضاً

214
00:18:21,309 --> 00:18:23,935
المتورم، نادي القمار كذلك

215
00:18:24,187 --> 00:18:25,645
،لقد أطلقوا النار على أخي

216
00:18:25,897 --> 00:18:27,751
وعليّ -
أعرف -

217
00:18:29,986 --> 00:18:33,069
سيقتلونني بدوري. بلا محالة

218
00:18:33,321 --> 00:18:35,947
كيف؟ -
،لا يكفون عن الهذرمة بالإيطالية -

219
00:18:36,199 --> 00:18:39,581
،يسخرون وارء ظهري
أو في وجهي

220
00:18:39,831 --> 00:18:40,869
،(لوتشيانو)

221
00:18:41,120 --> 00:18:42,203
ما موقعه؟

222
00:18:42,455 --> 00:18:45,207
ألم تخبرك أمك؟ -
انتقي ألفاظك -

223
00:18:45,458 --> 00:18:47,751
(لديه صبي عبراني، (لانسكي

224
00:18:48,002 --> 00:18:50,003
،(قدم عرضاً لـ(تشالكي

225
00:18:50,254 --> 00:18:52,338
لكنه سبر نوايا في الواقع -
حيلة؟ -

226
00:18:52,954 --> 00:18:55,717
تماماً. لمعرفة عدد الزجاجات
التي يخمرها

227
00:18:55,969 --> 00:18:58,178
لمَ؟ -
ماذا حسب رأيك؟ -

228
00:18:58,429 --> 00:18:59,483
للاطلاع

229
00:19:00,622 --> 00:19:02,765
(الأوامر تصدر من (روتستين

230
00:19:03,017 --> 00:19:05,435
،يريد الاندماج
وضع يده على تجارة الكحول

231
00:19:05,687 --> 00:19:06,979
(في (أطلنتيك سيتي

232
00:19:07,230 --> 00:19:08,855
ألم يكفي تخريب كرة القاعدة؟

233
00:19:11,789 --> 00:19:13,039
(اتصل بـ(تشالكي

234
00:19:15,646 --> 00:19:16,446
لمَ؟

235
00:19:22,722 --> 00:19:24,172
إيدي) على الخط)

236
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
سحقاً

237
00:19:27,999 --> 00:19:29,105
أغلق الهاتف

238
00:19:29,355 --> 00:19:31,625
ترينتن) المتصل)
ورد للتو ببرقية

239
00:19:31,875 --> 00:19:34,523
نالت النساء حق التصويت

240
00:19:42,238 --> 00:19:44,680
بنيت ذلك القصر"
"،ومدينة (إيميرود) كذلك

241
00:19:44,930 --> 00:19:46,999
مشيراً العراف مستغرباً

242
00:19:47,249 --> 00:19:48,687
،وأحبذ رؤيتهم ثانية"

243
00:19:48,937 --> 00:19:51,670
لأني كنت سعيداً"
،بين قوم المونشكين والوينكي

244
00:19:51,920 --> 00:19:53,525
"الكوالدين والغيلكين"

245
00:19:53,775 --> 00:19:55,618
من هم؟" سائلاً الصبي"

246
00:19:55,868 --> 00:19:58,071
"،(هم أربع أمم بلاد (أوز"

247
00:19:58,321 --> 00:19:59,418
مجيباً إياه

248
00:20:08,230 --> 00:20:09,285
عفواً

249
00:20:20,048 --> 00:20:22,907
(نحن نقرأ العراف (أوز
(لـ(فرانك بوم

250
00:20:25,670 --> 00:20:28,063
انضم إلينا إن شئت

251
00:20:31,167 --> 00:20:32,028
شكراً

252
00:20:40,280 --> 00:20:43,583
هل سيستقبلونني بلطف"
"إذا عدت هناك؟

253
00:20:44,111 --> 00:20:46,099
(بالطبع!" معرباً (دوروثي"

254
00:20:46,589 --> 00:20:50,507
إنهم يكيلون الثناء"
"على أستاذهم العراف

255
00:20:51,249 --> 00:20:54,890
"أتعرف ما حلّ بالحطاب والفزاعة؟"

256
00:20:55,140 --> 00:20:56,265
مظيفاً

257
00:20:56,515 --> 00:21:00,325
(لا زالوا يعيشون في (أوز"
"قائلة الفتاة، حيث يلعبون دوراً هاماً

258
00:21:06,098 --> 00:21:07,519
الحطاب القصديري

259
00:21:10,070 --> 00:21:11,019
ذلك أنا

260
00:21:16,249 --> 00:21:17,815
أحتاج لتزييت

261
00:21:20,821 --> 00:21:22,561
أمي، هل هو حقاً؟

262
00:21:23,005 --> 00:21:24,241
أجل يا عزيزتي

263
00:21:24,491 --> 00:21:26,102
(آتٍ مباشرة من (أوز

264
00:21:29,496 --> 00:21:33,239
نحن محظوظون باستضافة
الحطاب القصديري الجبار

265
00:22:41,423 --> 00:22:44,065
لن أهينك بعرض الخمرة عليك

266
00:22:44,593 --> 00:22:46,841
لكن اسمحي لي باحتساء كأس

267
00:22:47,091 --> 00:22:48,881
لاستطابة النبأ السار

268
00:22:49,832 --> 00:22:51,745
عرضت عليّ (أنابيل) خمرة كذلك

269
00:22:52,172 --> 00:22:54,160
إذن لا داعي للإلحاح؟

270
00:22:55,281 --> 00:22:56,408
...حسناً

271
00:22:57,064 --> 00:22:58,911
هذه مناسبة خاصة

272
00:22:59,475 --> 00:23:00,636
دون ريب

273
00:23:10,357 --> 00:23:12,170
!نخب صوت المرأة

274
00:23:12,420 --> 00:23:14,393
لحقتم بـ(إيرلندا) أخيراً

275
00:23:14,723 --> 00:23:16,309
هنا بلدك أيضاً

276
00:23:24,367 --> 00:23:28,156
تدركين بالطبع الجهود المبذولة
...من طرف الجمهوريين باسم التقدم

277
00:23:28,616 --> 00:23:32,327
...التحرر، حظر الكحول
ساندنا صوت المرأة منذ البداية

278
00:23:33,269 --> 00:23:35,747
لأنك أردت الاستفادة

279
00:23:36,408 --> 00:23:38,041
كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض

280
00:23:39,381 --> 00:23:40,396
شكراً

281
00:23:46,552 --> 00:23:49,408
،الأحد، في غذاء رابطة الناخبات

282
00:23:49,658 --> 00:23:52,764
العمدة (باكراك) سيعلن
عدم ترشحه ثانية

283
00:23:53,230 --> 00:23:57,159
أود منك أن تفسري لمَ يجب
(أن يخلفه (إدوارد بيدر

284
00:23:58,356 --> 00:23:59,623
لمَ هو بالذات؟

285
00:24:00,565 --> 00:24:02,518
إنه الرجل المناسب للمنصب

286
00:24:03,450 --> 00:24:05,360
مقاول بناء؟

287
00:24:06,132 --> 00:24:09,698
الذي سيساعدني على إنشاء
أمور عظيمة لسكان المدينة

288
00:24:11,645 --> 00:24:13,952
كيف يؤهله هذا ليصبح عمدة؟

289
00:24:15,124 --> 00:24:17,831
كان (أندرو جونسن) خياط
قبل أن يصبح رئيس

290
00:24:18,317 --> 00:24:20,208
ألم يُخلع؟

291
00:24:21,115 --> 00:24:22,874
هذا لا علاقة له بالموضوع

292
00:24:28,722 --> 00:24:30,024
ماذا عليّ القول؟

293
00:24:30,359 --> 00:24:31,636
أن وقت التغيير حان

294
00:24:32,048 --> 00:24:33,825
في الحزب الجمهوري

295
00:24:34,075 --> 00:24:36,156
،المحسوبية، عدم الكفاءة

296
00:24:36,983 --> 00:24:38,791
...العنف في شوارعنا

297
00:24:39,561 --> 00:24:41,100
كل هذا ضرب من الماضي

298
00:24:41,944 --> 00:24:43,190
حقاً؟

299
00:24:44,407 --> 00:24:45,525
ماذا تقصدين؟

300
00:24:46,617 --> 00:24:49,321
،(إذا تم انتخاب (بيدر
ماذا سيحل بأمين الخزينة؟

301
00:24:50,098 --> 00:24:51,531
لن أذهب لأيّ مكان

302
00:24:51,853 --> 00:24:54,242
ستسيطر على العمدة كسابقه

303
00:24:54,947 --> 00:24:56,830
أنا لا أسيطر على أحد

304
00:24:57,887 --> 00:24:59,435
بل أشرف

305
00:24:59,685 --> 00:25:04,211
التعاون مطلوب لتسيير
الشؤون على الأمد البعيد

306
00:25:04,461 --> 00:25:05,697
دوام القادة

307
00:25:05,947 --> 00:25:08,706
أمين الخزينة يسهر
على استمرارية السلطة

308
00:25:09,525 --> 00:25:13,053
فليتشر) وبقية الديمقراطيين؟)
سيضظرون للبدء من الصفر

309
00:25:14,434 --> 00:25:17,649
إنك تطلب مني الكذب
(حول مؤهلات (بيدر

310
00:25:22,023 --> 00:25:24,082
أطلب منك التحلي بالواقعية

311
00:25:25,104 --> 00:25:28,043
هذا ليست خرافة أطفال

312
00:25:28,360 --> 00:25:29,986
هذا عالم حقيقي

313
00:25:30,394 --> 00:25:32,990
أحياناً، ليمشي كل شيء
،بشكل صحيح

314
00:25:33,342 --> 00:25:35,742
يجب أن نخبر الناس
ما يريدون سماعه

315
00:25:38,357 --> 00:25:39,746
،هذا أمر هام

316
00:25:40,450 --> 00:25:42,174
ليس للحزب فحسب

317
00:25:43,772 --> 00:25:45,130
إنما لك أيضاً

318
00:26:02,924 --> 00:26:04,712
سمعت عنه

319
00:26:06,826 --> 00:26:10,026
!(انظر يا (تومي
أخذناك من هنا

320
00:26:10,573 --> 00:26:12,612
لقد طبخوك في حاضنة

321
00:26:12,862 --> 00:26:15,448
وضعوا لك حفاضة
واصطحبناك للبيت

322
00:26:16,021 --> 00:26:17,689
!أنت تهزأ مني

323
00:26:17,939 --> 00:26:18,952
أتظن؟

324
00:26:22,556 --> 00:26:23,858
أين تذهب؟

325
00:26:25,793 --> 00:26:26,932
تومي)، تعال)

326
00:26:29,586 --> 00:26:30,941
تريد بعض الكرمل؟

327
00:26:31,434 --> 00:26:33,334
أمي تقبّله

328
00:26:34,918 --> 00:26:35,927
ماذا؟

329
00:26:36,257 --> 00:26:38,362
أمي تقبّله

330
00:26:41,163 --> 00:26:42,553
تقبّله؟

331
00:26:51,234 --> 00:26:52,453
الخسيس

332
00:26:53,553 --> 00:26:54,487
ما الخطب؟

333
00:26:55,603 --> 00:26:56,940
اسألي ابنك

334
00:26:57,740 --> 00:26:59,993
ويندل)، أريدك أن تبقى جامداً)

335
00:27:00,665 --> 00:27:02,424
كتمثال في متحف

336
00:27:12,861 --> 00:27:14,057
!(ويندل)

337
00:27:19,041 --> 00:27:20,221
تريد تجريب معدنك؟

338
00:27:21,003 --> 00:27:22,098
!توقف

339
00:27:22,616 --> 00:27:23,970
!كفى

340
00:27:32,748 --> 00:27:34,067
إياك أن تتحركي

341
00:27:37,405 --> 00:27:38,910
لمَ تفعل هذا؟

342
00:27:39,821 --> 00:27:40,846
!توقف

343
00:27:45,955 --> 00:27:47,207
!أتوسل إليك

344
00:27:48,123 --> 00:27:49,563
...أبي

345
00:27:50,929 --> 00:27:54,256
...هذا الرجل عاشر زوجتي

346
00:27:54,506 --> 00:27:56,675
هذا غير صحيح -
عندما كنت في الحرب -

347
00:27:58,968 --> 00:28:00,595
...أبي -
!توقف -

348
00:28:06,681 --> 00:28:07,831
قادمة

349
00:28:18,637 --> 00:28:19,833
هلا لي بالدخول؟

350
00:28:21,716 --> 00:28:22,826
بالطبع

351
00:28:23,165 --> 00:28:24,373
تفضل

352
00:28:35,046 --> 00:28:36,338
(هذا السيد (هارو

353
00:28:38,655 --> 00:28:42,253
أنا عميل فدرالي. عليّ التحدث
مع السيدة (شرودر) على انفراد

354
00:28:44,512 --> 00:28:46,061
سأكون مع الأطفال

355
00:29:02,330 --> 00:29:04,600
سأريك صورة

356
00:29:05,809 --> 00:29:06,988
أخبريني

357
00:29:07,498 --> 00:29:09,122
إذا تعرفين هذه الفتاة

358
00:29:14,480 --> 00:29:16,004
أهذه مزحة؟

359
00:29:16,557 --> 00:29:18,590
كلا، لا شيء طريف بالأمر

360
00:29:21,608 --> 00:29:22,770
،هذه أنا

361
00:29:23,783 --> 00:29:24,888
(في (إليس آيلند

362
00:29:25,314 --> 00:29:27,337
(بعد سفر طويل من (كيري

363
00:29:29,361 --> 00:29:30,448
بالضبط

364
00:29:30,979 --> 00:29:33,267
،أرى هذه الفتاة مليئة بالأمل

365
00:29:34,531 --> 00:29:38,806
،طامحة لحياة جديدة

366
00:29:39,897 --> 00:29:41,401
(تعدها بها (أمريكا

367
00:29:43,742 --> 00:29:45,950
ماذا حلّ بهذه الفتاة؟

368
00:29:46,845 --> 00:29:48,411
هل سيتم ترحيلي؟

369
00:29:49,351 --> 00:29:50,747
لقد صرت مواطنة أمريكية

370
00:29:51,414 --> 00:29:53,592
السيدة (شرودر)، أنتِ تعاشرين

371
00:29:54,155 --> 00:29:55,348
،قاتل

372
00:29:56,124 --> 00:29:58,713
الرجل الذي قتل أب أطفالك

373
00:29:59,255 --> 00:30:01,174
باطل -
بل صحيح -

374
00:30:01,496 --> 00:30:03,510
إنه سمسار فاحشة وقاتل

375
00:30:04,226 --> 00:30:05,887
...السيد (تومسون) أحد

376
00:30:06,137 --> 00:30:08,711
لست مجبرة على العيش هكذا

377
00:30:10,277 --> 00:30:12,352
أعرف أنك لا تأملين ذلك

378
00:30:14,432 --> 00:30:15,980
أنت لا تعرفني

379
00:30:16,230 --> 00:30:18,173
،ألمس هذا في روحك

380
00:30:19,177 --> 00:30:21,376
المساء الذي أنظر فيه
لهذه الصورة

381
00:30:26,576 --> 00:30:27,575
أعطني إياها

382
00:30:28,085 --> 00:30:29,193
اسمعيني

383
00:30:30,601 --> 00:30:32,325
كيف تجرؤ بوعظي؟

384
00:30:34,060 --> 00:30:37,749
تقتحم بيتي بذريعة
،عمل رسمي

385
00:30:38,140 --> 00:30:39,629
بينما نواياك

386
00:30:39,879 --> 00:30:41,342
مختلفة تماماً

387
00:30:43,338 --> 00:30:45,095
أهذه هي الحياة التي ترغبينها؟

388
00:30:45,907 --> 00:30:47,804
بوسعي تقديم الخلاص لك

389
00:30:48,825 --> 00:30:50,723
أريدك أن تغادر حالاً

390
00:30:57,003 --> 00:30:58,565
جئت هنا لإنقاذك

391
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
،لا من المقاضاة

392
00:31:00,608 --> 00:31:04,495
بل من نيران الجحيم التي تنتظرك
بلا محالة إذا لم تتوبي

393
00:31:37,481 --> 00:31:38,920
جد لنا مقاعد

394
00:31:39,170 --> 00:31:40,773
شكراً على قدومك

395
00:31:41,023 --> 00:31:44,305
من هذا الشاب الوسيم؟ -
(ابني (تشارلز). هذا (جون -

396
00:31:51,906 --> 00:31:55,246
عليك اعتمار قبعة في الكنيس
كاحترام

397
00:31:57,062 --> 00:31:59,455
قبعة تدل على الاحترام؟

398
00:32:00,281 --> 00:32:02,504
في الكنيسة تعدّ وقاحة

399
00:32:03,233 --> 00:32:05,785
يعتمر الرجال اليهود الكيبا

400
00:32:06,035 --> 00:32:08,927
ليتذكروا أن الرب فوقهم

401
00:32:12,029 --> 00:32:13,711
هل أنت صديق للبار متسفا؟

402
00:32:14,123 --> 00:32:14,974
جايك)؟)

403
00:32:15,953 --> 00:32:17,352
(ابن السيد (غوزيك

404
00:32:18,613 --> 00:32:20,688
أجل، أنا أحد شركائه

405
00:32:27,820 --> 00:32:28,964
...هذه الحفلة

406
00:32:29,577 --> 00:32:30,999
ما هيّ بالضبط؟

407
00:32:31,249 --> 00:32:33,798
عندما يبلغ ولد يهودي
،الثالثة عشر

408
00:32:34,048 --> 00:32:36,401
يصبح ابن الوصية

409
00:32:36,827 --> 00:32:40,205
هذا الاحتفال يلزمه بفرائضه كرجل

410
00:32:40,455 --> 00:32:41,543
في الثالثة عشر؟

411
00:32:41,793 --> 00:32:45,338
أليس كافياً ليكون المرء
مسائلا عن أفعاله؟

412
00:32:47,133 --> 00:32:48,513
هذا ما تنص عليه الدولة

413
00:32:48,888 --> 00:32:50,593
من هنا أتت الإصلاحيات

414
00:32:53,247 --> 00:32:56,581
كل الرجال القديرة تقضي حياتها

415
00:32:56,831 --> 00:32:59,484
تنبذ حماقات الشباب

416
00:33:02,146 --> 00:33:03,773
نحن على أهبة البدء

417
00:33:04,023 --> 00:33:05,464
نكمل حديثنا لاحقاً

418
00:33:12,116 --> 00:33:13,950
عليك اعتمار كيبا

419
00:33:14,200 --> 00:33:15,285
ما عيب هذه؟

420
00:33:15,954 --> 00:33:19,622
أنت رجل، لا تضع قبعة صبي

421
00:34:24,020 --> 00:34:26,463
،(ماير لانسكي)
هو الصبي الذي أتى لرؤيتك

422
00:34:26,984 --> 00:34:28,983
(أخبرني أن اسمه (مايكل لويس

423
00:34:29,438 --> 00:34:32,262
ليحافظ على الحروف الأولى
من اسمه على قميصه

424
00:34:32,851 --> 00:34:36,115
(إنه متواطئ مع (آرنولد روتستين
(ومعكرونيي (فيلاديلفيا

425
00:34:36,365 --> 00:34:37,633
(كذلك (تشارلي لوتشيانو

426
00:34:38,075 --> 00:34:40,913
الذين أطلقوا النار عليك؟ -
من بين أمور أخرى -

427
00:34:41,579 --> 00:34:43,525
لقد سعوا، لكن دون جدوى

428
00:34:44,812 --> 00:34:46,375
ما زلت هنا؟

429
00:34:46,981 --> 00:34:49,022
...إذا لم تعد تحتاجني

430
00:34:54,175 --> 00:34:55,547
عذراً على التأخير

431
00:34:59,853 --> 00:35:01,057
ما بال يدك؟

432
00:35:02,505 --> 00:35:04,792
سُحقت مع الثلاجة

433
00:35:06,851 --> 00:35:08,312
(اذهب لمقابلة (لانسكي

434
00:35:08,893 --> 00:35:11,484
ميكي) سيرتب المسألة)
أخبره أنك تقبل عرضه

435
00:35:11,972 --> 00:35:14,459
أيّ عرض؟ -
الذي قدمه لك -

436
00:35:14,709 --> 00:35:16,197
،أخبره أنك مستاء

437
00:35:16,889 --> 00:35:18,324
أن (ناكي) لا يحسن معاملتك

438
00:35:18,574 --> 00:35:19,784
سهل تصديقه

439
00:35:20,034 --> 00:35:21,911
أنت محظوظ بالبقاء حياً

440
00:35:22,727 --> 00:35:25,123
عِدهم بكل الكحول الذي يريدون

441
00:35:25,373 --> 00:35:27,738
عبئ كل رجالهم لحمل الشحنة

442
00:35:27,988 --> 00:35:31,091
الفكرة هي جمع أقصى
عدد منهم في نفس المكان

443
00:35:31,341 --> 00:35:34,330
لا تنسى أن الفضل يعود لي
في ترتيب كل شيء

444
00:35:40,363 --> 00:35:41,418
...إذاً

445
00:35:42,896 --> 00:35:44,322
،بنهاية المطاف

446
00:35:47,076 --> 00:35:49,856
ماذا تنوي الفعل بالسيد (روتستين)؟

447
00:35:51,317 --> 00:35:54,120
(سأجعله أثرى جثة في (نيويورك

448
00:35:56,705 --> 00:35:58,225
<i>،رغم ضرورة رحيلي</i>

449
00:35:58,475 --> 00:36:01,170
<i>أؤكد لكم أنه مرفوق
بقلب ثقيل</i>

450
00:36:01,535 --> 00:36:02,994
<i>،لكن خلف حزني</i>

451
00:36:03,995 --> 00:36:06,383
يقبع أيضاً فخر عظيم

452
00:36:07,105 --> 00:36:09,745
،بالعمل الذي حققناه كمجتمع

453
00:36:12,455 --> 00:36:13,945
...وتفاؤل كبير

454
00:36:14,195 --> 00:36:17,842
من الطبيعي التوتر
لا تنسي أن تتنفسي فحسب

455
00:36:18,395 --> 00:36:20,094
ليس التوتر في الواقع

456
00:36:20,344 --> 00:36:21,429
هل تناولت إفطار؟

457
00:36:22,955 --> 00:36:25,266
ليس لديّ شهية -
كل شيء سيكون بخير -

458
00:36:25,516 --> 00:36:28,473
في أول خطاب لي، كنت فظيعاً

459
00:36:28,785 --> 00:36:31,397
بعد مدة، يمكنك الاحتيال عليهم

460
00:36:31,647 --> 00:36:33,983
حبي لخدمة المصلحة العامة
لن ينقطع أبداً

461
00:36:39,185 --> 00:36:40,385
،سيداتي

462
00:36:40,945 --> 00:36:43,914
إنه الآن لشرف عظيم لي
أن أقدم لكنّ

463
00:36:44,164 --> 00:36:45,820
(السيدة (مارغريت شرودر

464
00:37:11,035 --> 00:37:12,826
(شكراً أيها العمدة (باكراك

465
00:37:13,475 --> 00:37:15,218
وشكراً يا سيداتي

466
00:37:17,285 --> 00:37:19,009
سنفتقدك لا محالة

467
00:37:27,325 --> 00:37:30,453
عندما طُلب مني أول مرة
،التوجه بكلمة

468
00:37:31,245 --> 00:37:33,897
أقرّ أني كنت في آن واحد

469
00:37:34,265 --> 00:37:35,670
أشعر بالإطراء والذعر

470
00:37:36,355 --> 00:37:39,006
،مهاجرة في هذا البلد العظيم

471
00:37:39,256 --> 00:37:40,340
،خادمة سابقة

472
00:37:40,590 --> 00:37:44,100
ستملك حتماً القليل لتُسهم به
في الحوار السياسي

473
00:37:44,725 --> 00:37:46,385
لكن حينما علمت أنه يتعلق

474
00:37:46,635 --> 00:37:48,815
،(بدعم ترشيح السيد (بيدر

475
00:37:49,065 --> 00:37:51,455
وضعت مخاوفي جانباً

476
00:37:51,705 --> 00:37:54,330
وقررت مخاطبتكن من صميم قلبي

477
00:37:55,439 --> 00:37:58,045
التقيت السيد (بيدر) أول مرة

478
00:37:58,295 --> 00:38:02,071
بصفته مدير أكبر مقاولة بناء
في المدينة

479
00:38:02,535 --> 00:38:05,700
،السيد (بيدر) بنّاء حرفياً

480
00:38:06,095 --> 00:38:07,837
ذو رؤى واسعة

481
00:38:08,255 --> 00:38:11,055
حيث يرى رجال آخرون
،ميداناً فارغاً

482
00:38:11,305 --> 00:38:13,124
هو يرى مشفى

483
00:38:13,505 --> 00:38:16,025
حيث يرى رجال آخرون
،حقلاً مكسواً بالعشب

484
00:38:16,275 --> 00:38:18,337
هو يرى مدرسة لأطفالنا

485
00:38:18,705 --> 00:38:20,369
،ولعل الأكثر أهمية

486
00:38:20,619 --> 00:38:24,335
حيث يرى رجال آخرون
،بائعات أو خادمات

487
00:38:24,585 --> 00:38:26,345
يرى (إيدوارد بيدر) ناخبات

488
00:38:35,165 --> 00:38:37,385
،سيداتي
حقنا المكتسب الحديث

489
00:38:37,635 --> 00:38:40,359
: تصاحبه مسؤولية كبيرة

490
00:38:40,655 --> 00:38:44,155
واجب استخدام قوتنا بحكمة

491
00:38:44,405 --> 00:38:47,683
،في انتخاب رجال شرفاء

492
00:38:48,095 --> 00:38:50,912
يُعطون مصالح مواطنينا الأولوية

493
00:38:51,595 --> 00:38:54,457
بالهيكل الذي نمثله كناخبات

494
00:38:54,725 --> 00:38:58,336
عمدتنا الجديد قد يحقق
(أشياء عظيمة لـ(أطلنتيك سيتي

495
00:38:58,735 --> 00:39:01,165
ومن أفضل لوضع حجرة أساس
هذا الهيكل

496
00:39:01,415 --> 00:39:03,521
من بنّاء بحد ذاته؟

497
00:39:04,845 --> 00:39:08,725
سيداتي، أقدم لكنّ
،عمدتنا المقبل

498
00:39:08,975 --> 00:39:10,723
(السيد (إدوارد بيدر

499
00:39:20,755 --> 00:39:21,901
خطاب رائع

500
00:39:26,315 --> 00:39:29,116
(شكراً يا سيدة (شرودر
على هذا التقديم المثير

501
00:39:30,575 --> 00:39:34,445
،سيداتي
إنه لشرف لي أكثر من أي وقت مضى

502
00:39:34,695 --> 00:39:36,791
الانضمام لكنّ اليوم

503
00:39:37,355 --> 00:39:38,655
والترحيب بكنّ

504
00:39:38,905 --> 00:39:41,712
كشركاء فاعلين
في ديمقراطيتنا العظمى

505
00:39:48,685 --> 00:39:51,722
عندما تم مفاتحتي أن أكون طرفاً
في لائحة مرشحي الحزب الجمهوري

506
00:39:51,972 --> 00:39:55,125
،لم يجعلني ذلك متواضعاً فحسب
بل متحمساً كذلك

507
00:39:55,375 --> 00:39:57,101
لمواصلة عملي

508
00:39:57,405 --> 00:40:00,439
من أجل رجال، نساء
(وأطفال (أطلنتيك سيتي

509
00:40:08,995 --> 00:40:10,241
(سيد (توريو

510
00:40:16,164 --> 00:40:17,122
أين تذهب؟

511
00:40:17,955 --> 00:40:19,237
حيثما تأمرني

512
00:40:23,995 --> 00:40:25,556
جئت لأعتذر

513
00:40:26,025 --> 00:40:29,802
،دعابة السيجارة المفرقعة
كانت حماقة

514
00:40:30,105 --> 00:40:31,887
يجب الكف عن ذلك الهراء

515
00:40:32,565 --> 00:40:33,609
أعرف

516
00:40:39,375 --> 00:40:42,356
(انتشلتك من (بروكلين
: لسبب أيها الغلام

517
00:40:42,875 --> 00:40:44,742
خلتني رأيت شيئاً فيك

518
00:40:45,745 --> 00:40:47,354
...(رجل كـ(غوزيك

519
00:40:47,975 --> 00:40:50,461
منذ ثلاث سنوات، كان يدير ماخور

520
00:40:50,935 --> 00:40:52,520
انظر له اليوم

521
00:40:52,995 --> 00:40:55,036
يمكنك التعلم من اليهود

522
00:40:56,115 --> 00:40:58,848
،في معمل الجعة
يحتاجون المساعدة

523
00:40:59,999 --> 00:41:01,467
توزيعها معطّل

524
00:41:01,717 --> 00:41:03,878
المسؤول هناك يقلب
كل شيء رأساً على عقب

525
00:41:05,505 --> 00:41:07,039
يمكنني تسوية الوضع

526
00:41:08,315 --> 00:41:09,925
(لا مزيد من الدعابات يا (آل

527
00:41:10,235 --> 00:41:11,340
<i>انتهى</i>

528
00:41:12,195 --> 00:41:13,698
(مفهوم يا سيد (توريو

529
00:41:14,155 --> 00:41:16,116
أطلب سوى فرصة

530
00:41:17,245 --> 00:41:19,857
أنا مستعد لتحمل مسؤولية أفعالي

531
00:41:26,775 --> 00:41:28,365
،أعرف (ناكي) منذ 22 سنة

532
00:41:28,615 --> 00:41:30,912
عندما كان عميد نادي اليخت
ماسكاً المدينة

533
00:41:31,495 --> 00:41:34,379
،سيّرت لعبة النرد من هنا
(في (تشيكن بون بيتش

534
00:41:34,725 --> 00:41:36,756
كان (ناكي) يحصّل للعميد

535
00:41:38,165 --> 00:41:39,246
،ذات يوم

536
00:41:39,455 --> 00:41:41,434
رأيت العميد شخصياً

537
00:41:41,955 --> 00:41:45,123
خلال موكب للسيد
(بوكر تي واشنطن)

538
00:41:46,285 --> 00:41:47,635
،(قال لي : "(تشالكي

539
00:41:48,655 --> 00:41:50,482
لدي نبأ سيء"

540
00:41:50,924 --> 00:41:54,154
من الآن فصاعداً، عليك"
"أن تدفع لي 5 بالمئة من أرباحك

541
00:41:54,845 --> 00:41:56,442
فقلت له : "7 بالمئة؟

542
00:41:57,905 --> 00:42:00,830
"أدفع لـ(ناكي) 12 منذ ثلاث سنوات"

543
00:42:01,525 --> 00:42:03,105
ما أنذله (تومسون) هذا

544
00:42:03,355 --> 00:42:04,605
هذا رقيق في حقه

545
00:42:04,855 --> 00:42:06,615
كان يزور النقود -
أجل -

546
00:42:06,865 --> 00:42:08,654
شكراً. فهمت

547
00:42:10,665 --> 00:42:13,195
آمل أن تسبقه سمعته

548
00:42:13,445 --> 00:42:15,825
(لكن السيد (روتستين
لا يتعامل بهذه الطريقة

549
00:42:16,075 --> 00:42:17,993
غدر الشريك قصر نظر

550
00:42:18,202 --> 00:42:20,290
نحن نتطلع للمستقبل -
،معامل التقطير هذه -

551
00:42:20,415 --> 00:42:22,991
هذه النجاسة التي تعبأ
...في الزجاجات

552
00:42:23,595 --> 00:42:26,126
،لا تسئ فهمي
،هذا يكفى بعض الأشخاص

553
00:42:26,505 --> 00:42:28,391
الأصلي هو ما يهمنا

554
00:42:28,775 --> 00:42:31,173
أيمكنك إنتاج 500 صندوق شهرياً؟

555
00:42:32,225 --> 00:42:33,814
...تعرف أنه يمكنني

556
00:42:34,415 --> 00:42:35,825
(يا سيد (لويس

557
00:42:38,781 --> 00:42:39,985
مع فائق الاحترام

558
00:42:40,235 --> 00:42:42,726
كان ذلك قبل أن يبلغنا
السيد (دويل) باستياءك

559
00:42:42,976 --> 00:42:46,115
،طالما نعرف الآن
ستكون أنت همزة وصلنا هنا

560
00:42:46,365 --> 00:42:47,481
،بالتدبير الجيد

561
00:42:47,731 --> 00:42:50,276
بوسعك شراء باكارد
في كل يوم من الأسبوع

562
00:42:53,145 --> 00:42:55,215
مساء الغد، سنرسل عربات

563
00:42:55,465 --> 00:42:56,824
المال أيضاً

564
00:43:04,765 --> 00:43:05,825
و(ناكي)؟

565
00:43:06,075 --> 00:43:07,280
سحقاً له

566
00:43:07,835 --> 00:43:09,586
يريد القول أنك تحت جناح

567
00:43:09,795 --> 00:43:11,075
(آرنولد روتستين)

568
00:43:11,325 --> 00:43:13,886
(الحياة في (نيويورك
لا توفر حماية كتلك

569
00:43:16,365 --> 00:43:17,790
شيء آخر

570
00:43:21,225 --> 00:43:23,252
كيف تعرف أن لدي باكارد؟

571
00:43:45,605 --> 00:43:48,585
عرجت على المشفى
قالوا لي أنكِ غادرت

572
00:43:49,155 --> 00:43:51,206
إنه نائم
ناولوه مورفين

573
00:43:53,245 --> 00:43:56,133
،خمس ضلوع مكسورة، أنفه
الفك مشقوق

574
00:43:58,295 --> 00:43:59,595
(آسفة يا (ماري

575
00:43:59,845 --> 00:44:01,975
لست مذنبة، إنها غلطتي -
غلطتك؟ -

576
00:44:02,225 --> 00:44:04,617
كان حرياً بي هجره منذ أشهر
لا أحبه

577
00:44:06,385 --> 00:44:08,103
لم يكن ليقع هذا أبداً

578
00:44:09,365 --> 00:44:10,968
ليس بذلك السهولة

579
00:44:34,395 --> 00:44:36,257
لم أعد أقوى

580
00:44:36,885 --> 00:44:38,077
هل أصابك بمكروه؟

581
00:44:39,384 --> 00:44:40,414
ليس بعد

582
00:44:41,915 --> 00:44:44,176
لكنه لم يعد نفس الشخص
الذي أعرفه

583
00:44:46,375 --> 00:44:49,400
(ارحلي معي، أنتِ و(تومي

584
00:44:51,965 --> 00:44:53,539
أين؟ -
(إلى (باريس -

585
00:44:58,085 --> 00:45:00,030
و(روبرت)؟ -
سيكون بخير -

586
00:45:00,735 --> 00:45:03,414
سيتعافي ويمضي في حياته

587
00:45:06,605 --> 00:45:08,185
لن يدعني (جيمي) أرحل أبداً

588
00:45:08,435 --> 00:45:10,498
لن يعرف أبداً أين يجدنا

589
00:45:11,665 --> 00:45:14,002
تصوري (تومي) يترعرع
،على طول نهر السين

590
00:45:14,295 --> 00:45:15,462
يتكلم بالفرنسية

591
00:45:15,895 --> 00:45:17,924
،لن يشبه أباه في شيء

592
00:45:19,565 --> 00:45:20,880
أو غيره

593
00:45:21,426 --> 00:45:23,736
(لدى (إيسادورا دانكن
(مدرسة في شارع (دونتو

594
00:45:24,265 --> 00:45:26,425
يرتدي الأطفال ستر يونانية

595
00:45:26,855 --> 00:45:28,767
تدفعهم لإيجاد إلهامهم

596
00:45:29,017 --> 00:45:30,807
وتحرير أرواحهم

597
00:45:33,355 --> 00:45:35,382
ثمة سفينة تغادر مرة في الشهر

598
00:45:44,385 --> 00:45:45,607
ردديها

599
00:45:46,425 --> 00:45:47,968
ماذا تعني؟

600
00:45:50,018 --> 00:45:52,096
(علينا الذهاب إلى (باريس

601
00:46:08,705 --> 00:46:10,392
علينا إذن

602
00:46:24,985 --> 00:46:26,820
(شكراً أيها المفوض (هالوران

603
00:46:27,225 --> 00:46:29,318
(قد يصبح المأمور (هالوران
في نونبر

604
00:46:31,125 --> 00:46:32,593
(إذا لم يتحسن (إيلاي

605
00:47:00,845 --> 00:47:02,481
الأطفال نائمون

606
00:47:02,905 --> 00:47:04,535
السيدة  (تشارلتن) رحلت للتو

607
00:47:05,805 --> 00:47:07,533
لا متاعب حسبما أفترض؟

608
00:47:07,905 --> 00:47:10,055
كلا. إنهما مطيعان جداً

609
00:47:18,515 --> 00:47:20,754
للاحتماء من الدخلاء

610
00:47:22,465 --> 00:47:23,632
،(سيد (هارو

611
00:47:26,145 --> 00:47:28,312
أظن أدين لك باعتذار

612
00:47:31,855 --> 00:47:35,538
عندما أتيت، عاملتك بقسوة

613
00:47:37,185 --> 00:47:39,690
،في الواقع
عاهتك أخافتني

614
00:47:43,185 --> 00:47:45,461
يجد الناس هذا مثيراً للاضطراب

615
00:47:48,755 --> 00:47:51,053
هذا ظلم، أنا آسفة

616
00:47:53,295 --> 00:47:56,015
يجب الحكم على المرء من جوهره

617
00:47:58,255 --> 00:47:59,488
أعجز

618
00:48:00,315 --> 00:48:01,651
أنا بنفسي

619
00:48:03,175 --> 00:48:05,293
فكيف عساك تقدرين؟

620
00:48:07,965 --> 00:48:08,969
،بعض الأحيان

621
00:48:09,219 --> 00:48:11,311
أنسى مظهري

622
00:48:12,465 --> 00:48:14,376
،ثم عند المرور أمام مرآة

623
00:48:15,075 --> 00:48:16,226
أتذكر

624
00:48:18,885 --> 00:48:19,979
أحدق أحياناً

625
00:48:20,285 --> 00:48:21,578
بوجهي

626
00:48:23,805 --> 00:48:25,319
دون القدرة على تذكر

627
00:48:26,305 --> 00:48:27,705
من كنت في السابق

628
00:49:07,675 --> 00:49:08,713
ماذا تطلب؟

629
00:49:47,475 --> 00:49:48,515
ثانية

630
00:50:34,595 --> 00:50:35,741
يمكنني الانضمام إليك؟

631
00:50:36,825 --> 00:50:37,901
بالطبع

632
00:50:39,411 --> 00:50:40,411
وما المانع؟

633
00:50:47,169 --> 00:50:48,169
سيجارة؟

634
00:51:25,805 --> 00:51:27,668
ما اسمك يا وسيم؟

635
00:51:34,495 --> 00:51:37,189
(لن أمانع بكأس آخر يا (نيلسن

636
00:52:02,185 --> 00:52:04,214
(هذا هو السيد (ماير لانسكي

637
00:52:07,075 --> 00:52:08,083
ألقي التحية

638
00:52:10,915 --> 00:52:12,129
مرحباً

639
00:52:14,695 --> 00:52:16,258
التقينا من قبل

640
00:52:16,705 --> 00:52:18,505
أطلقت عليّ النار
في الرصيف البحري

641
00:52:19,155 --> 00:52:21,346
تخلط بيني وبين شخص آخر

642
00:52:22,255 --> 00:52:24,891
هناك معكروني آخر يتسكع
والهراء على وجهه؟

643
00:52:33,355 --> 00:52:35,527
ماذا حدث؟
كان يُفترض أن تجري اتفاق

644
00:52:35,885 --> 00:52:39,228
،ناكحي الأم هؤلاء شنقوا صبيي
لم تخبرني بهذا

645
00:52:39,823 --> 00:52:41,325
لم يكن لديّ التأكيد

646
00:52:41,575 --> 00:52:43,787
حصلت على التأكيد اللازم

647
00:52:45,746 --> 00:52:47,515
،ثمة أربع إخوان آخرين

648
00:52:47,765 --> 00:52:50,208
(علاوة على (لوتشيانو
كيف ننال منهم الآن؟

649
00:52:50,458 --> 00:52:51,835
هلا بكلمة لي معك؟

650
00:53:01,595 --> 00:53:04,598
التقينا للتو وكلمتي
،لا تعني الشيء الكثير

651
00:53:05,825 --> 00:53:07,976
،لكن إذا أطلقت سراحي

652
00:53:08,226 --> 00:53:11,855
أنا واثق من إيجاد حل وسيط
(مع السيد (روتستين

653
00:53:12,105 --> 00:53:13,959
السيد (روتستين) حفر قبره

654
00:53:14,575 --> 00:53:16,305
يمكنكم الآن أن تدفنوا فيه

655
00:53:17,075 --> 00:53:18,570
ينفش ريشه في غيابه

656
00:53:19,055 --> 00:53:20,322
ماذا قلت؟

657
00:53:20,572 --> 00:53:22,095
عفواً. حسبتك سمعتني

658
00:53:22,345 --> 00:53:25,605
(قلت أنك أنت، السيد (تومسون
،وذلك الزنجي هناك

659
00:53:25,855 --> 00:53:27,162
سحقاً لكم

660
00:53:34,975 --> 00:53:37,255
صلب العود. سترديني على ثرثرتي؟

661
00:53:37,505 --> 00:53:40,205
،لم أكن أنوي
لكنك دفعتني

662
00:53:55,715 --> 00:53:56,942
هل من أحد آخر؟

663
00:53:57,151 --> 00:53:58,675
بحق السماء

664
00:53:59,765 --> 00:54:00,955
ماذا نفعل به؟

665
00:54:02,855 --> 00:54:05,401
ألقيه في المزبلة مع النفايات

666
00:54:08,415 --> 00:54:10,161
،عندما يرجع إخواني

667
00:54:11,885 --> 00:54:15,043
سيشنقونك أعلى أكثر
من الزنجي الحقير الآخر

668
00:55:23,815 --> 00:55:25,138
يمكنك الرحيل

669
00:55:26,265 --> 00:55:29,955
وأخبر من فضلك
السيد (روتستين) ما رأيته

670
00:55:47,025 --> 00:55:48,255
آتيني

671
00:55:48,505 --> 00:55:50,454
آتيني يا بابا

672
00:57:42,375 --> 00:57:43,778
كم الساعة؟

673
00:57:45,085 --> 00:57:45,878
متأخرة

674
00:57:46,087 --> 00:57:47,282
ألست نائمة؟

675
00:57:48,395 --> 00:57:49,551
لم أقوى

676
00:57:52,285 --> 00:57:54,554
كان لدي شأن في المدينة
كان عليّ الاتصال بك

677
00:57:55,655 --> 00:57:56,840
شأن"؟"

678
00:57:58,445 --> 00:58:00,529
نسطّر استراتيجيتنا للانتخابات

679
00:58:08,525 --> 00:58:10,278
،أبليت بلاءً حسناً اليوم

680
00:58:11,205 --> 00:58:12,614
بخطابك

681
00:58:13,955 --> 00:58:15,380
عليك أخذ قسط من الراحة

682
00:58:22,495 --> 00:58:24,805
جعلت أولئك السيدات
يأكلن من بين يديك

