1
00:00:00,000 --> 00:00:01,288
".سابقاً في يوميّات مصاص دماء"

2
00:00:01,288 --> 00:00:04,285
،عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ"
"..حتى الآن

3
00:00:04,285 --> 00:00:06,506
،أعي قدر المُجازفة"
".لكن يجب أنّ أتعرّف عليها

4
00:00:06,506 --> 00:00:09,077
ماذا تكون؟ -
.(أنا (مصاص دماء -

5
00:00:09,077 --> 00:00:11,871
!(لا بدّ أنّكِ آنسة (بيرث -
.(رجاءً نادني (كاثرين -

6
00:00:11,871 --> 00:00:14,919
،(لم أكن على حبٍ معكِ قط يا (كاثرين
.لم تكن أيـّاً من مشاعري حقيقية

7
00:00:15,017 --> 00:00:17,623
،(صدق ما تشاء يا (ستيفان
.لكنّي على علم بالحقيقة

8
00:00:17,658 --> 00:00:19,996
.لذا  ،  تعود الخراف السوداء -
.(تايلر) -

9
00:00:19,996 --> 00:00:22,493
من ذلك الرّجل الّذي برفقة (كارول)؟ -
.(إنّه (ماسون لاكوود -

10
00:00:22,493 --> 00:00:26,428
،أتعلم ، أبحث عن أحد الأغراض العائلية
.أبحث عن تلكَ القطعة العتيقة الخاصة بأمي

11
00:00:26,463 --> 00:00:27,150
.(حجر القمر)

12
00:00:27,314 --> 00:00:31,572
،أظن أن آل (لاكوود) لديهم سرّاً عائلياً
.ليسوا (مصاصين دماء)  ،  بلّ شيئاً آخر

13
00:00:31,607 --> 00:00:33,140
.مُتحولون -
أتقصد (مذؤوبين)؟ -

14
00:00:34,931 --> 00:00:36,490
.كان أنتَ

15
00:00:36,856 --> 00:00:39,068
،أعطيتها بعضٌ من دمائي
.و جليّاً أنّ (كاثرين) قتلتها

16
00:00:39,323 --> 00:00:41,284
.. و هذا بالإضافة إلى ذاك يؤدي إلى

17
00:00:41,284 --> 00:00:42,552
.أتضوّر جوعاً

18
00:00:44,519 --> 00:00:45,358
!(كاثرين)

19
00:00:45,358 --> 00:00:48,750
،لا تفزعي
.فسنحظى بالكثير من المرح سويّاً

20
00:00:50,454 --> 00:00:51,366
.قصر آل (لاكوود)  ،  عام 1864

21
00:00:51,689 --> 00:00:53,919
.أنظر من وجد حذاء الرّقص خاصته

22
00:00:54,478 --> 00:00:58,702
،(من دون لمس يا سيّد (سلفاتور
.هذهِ هي القواعد

23
00:00:58,737 --> 00:01:01,397
.أعتقدتُ أنّكِ لا تؤمنين بالقواعد

24
00:01:02,943 --> 00:01:06,428
،أخي مُنزعجٌ جداً
.لأنكِ أخترتني لمرافقتكِ

25
00:01:06,428 --> 00:01:10,037
دايمُن) يجدر أنّ يضع بالأعتبار)
.أنّ أخيه الأصغر أفضل رقصاُ

26
00:01:13,525 --> 00:01:16,869
.يبدو أنّه وجد أحدهنّ ليشغل بها وقته

27
00:01:24,498 --> 00:01:28,375
!(إيلينا) -
.ستيفان)  ،  إياك) -

28
00:01:33,074 --> 00:01:34,171
!(إيلينا)

29
00:01:50,264 --> 00:01:56,574
.آن دوركَ -
.أستعدِ للخسارة -

30
00:02:02,296 --> 00:02:04,218
هذا يؤلم  ،  أليس كذلك؟

31
00:02:07,153 --> 00:02:13,043
.الآن تدركُ كيف أشعر

32
00:02:10,804 --> 00:02:14,523
،(لا تقاوم  ،  يا (ستيفان
.فقد أحببتني ذات مرّة

33
00:02:15,725 --> 00:02:17,810
.بوسعكَ انّ تحبّني مُجدداً

34
00:02:21,781 --> 00:02:26,318
،(انا أحبّكَ يا (ستيفان
.سنعود سويّاً مرّة أخرى

35
00:02:26,319 --> 00:02:27,953
.أوعدكَ

36
00:02:40,500 --> 00:02:47,506
هلا  ،  أنتَ بخير؟ -
.أجل  ،  إنّه كابوس -

37
00:02:47,507 --> 00:02:50,392
.عودِ إلى النوم

38
00:03:00,520 --> 00:03:02,071
!(كاثرين)

39
00:03:02,072 --> 00:03:05,024
.عليكَ أنّ تعترف أنّ أتقدم للأفضل في هذا

40
00:03:05,025 --> 00:03:08,473
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

41
00:03:08,508 --> 00:03:14,450
،قدّ كان الولوج إلى ذهنكَ سهلاً
هلّ هجرتَ طبيعتكَ تماماً إلى هذا المدى؟

42
00:03:17,337 --> 00:03:21,257
هلّ حقاً سنفعل ذلك مُجدداً؟
.كلانا على دراية بقدرتي على تقطيعكَ أشلاءً

43
00:03:21,258 --> 00:03:23,909
.و أنّ أزيّن أظافري بنفس الوقت

44
00:03:23,910 --> 00:03:27,012
ماذا تريدين؟ -
.وددتُ أنّ أراكَ -

45
00:03:27,013 --> 00:03:31,217
،(قدّ أشتقتُ إليكَ  ،  يا (ستيفان
دللني و لو لوهلة ، أرجوك؟

46
00:03:31,218 --> 00:03:33,385
لمَ عُدتِ للبلدة؟

47
00:03:33,386 --> 00:03:38,357
،لثلاثة أسباب
.أنتَ  ،  أنتَ  ،  و أنتَ

48
00:03:38,358 --> 00:03:40,859
.أنظري ، لا يمكنني إبتلاع ما تقولين

49
00:03:40,860 --> 00:03:44,096
.. هذا كما لو أنـّه 
.كما لو أنّ شيئاً يقف في حلقي

50
00:03:44,097 --> 00:03:46,031
.أتعلم  ،  هذهِ هي الحقيقة

51
00:03:46,032 --> 00:03:52,037
،في أعماق هذا الجسد الرّائع خاصتكَ
.يكمن (ستيفان) الّذي وقع بحبّي

52
00:04:03,133 --> 00:04:04,250
ماذا تريدين؟

53
00:04:04,251 --> 00:04:08,504
،إذن هنا حيث تقضي وقتكِ
.بالوقت الّذي لا تطعني الناس بظهورهم

54
00:04:08,505 --> 00:04:11,924
،قدّ خدعتكَ لتقول الحقيقة
.و هذا ليس طعناً بالظهر

55
00:04:11,925 --> 00:04:16,178
.و هذا أستخدام لأساليبكَ ضدّكَ -
إلى أين ذاهبة؟ -

56
00:04:16,179 --> 00:04:19,565
،(قدّ أوضحتُ لكَ عمَّ قررته  ،  يا (دايمُن
.لا أرغبُ بأيّ صلة بكَ

57
00:04:19,566 --> 00:04:22,818
.(حسنٌ  ،  أراكِ بحفلة شواء (جينا

58
00:04:25,021 --> 00:04:29,074
كيف علمَ بشأن حفلة شواء (جينا)؟ -
.كانت فكرتي -

59
00:04:29,075 --> 00:04:31,660
،جينا) درست بالمدرسة الثانوية)
.(برفقة (ماسون لاكوود

60
00:04:31,661 --> 00:04:35,814
،لذا  ،  أدركتُ أنّ المشاركة الأجتماعية
.وسيلة جيّدة للتعرّف على ذلك الرجل

61
00:04:35,815 --> 00:04:40,202
.. (لذا أخبرتُ (ريك) ليخبر (جينا -
هل (جينا) تعلم أنّكَ ستحضر الشواء؟ -

62
00:04:40,203 --> 00:04:44,039
.لأنّها ليست أحد معجباتكَ -
.شكراً لك -

63
00:04:44,040 --> 00:04:48,160
.آمل أنّ تساعد هذهِ الأمسية بتمهيد الطريق

64
00:04:48,161 --> 00:04:50,713
إلامَ تخطط؟

65
00:04:50,714 --> 00:04:55,050
سأغرس شيئاً من الفضة بجسد (ماسون
.(لاكوود)  ،  و أثبتُ أنّه (مذؤوب

66
00:04:55,051 --> 00:04:57,553
.أراكِ بحفلة الشواء

67
00:04:59,139 --> 00:05:02,558
مهلاً (مايسون)  ،  هلّ لي بلحظة معكَ؟ -
.(لا يا رجل  ،  لديّ أمسّية شواء ببيت (جينا -

68
00:05:02,559 --> 00:05:06,562
بحقكَ يا رجل  ،  أمهلني دقيقتين ، أتفقنا؟
.لا تتجنبني  ،  فأنا مذعوراً

69
00:05:06,563 --> 00:05:11,650
تايلر)  ،  ما الّذي تودني أنّ أقوله يا رجل؟)
.(أجل  ،  قدّ تحوّلتُ إلى (ذئب

70
00:05:11,651 --> 00:05:14,403
.كلاّ  ،  هذا لنّ يحدث لكَ -
أنـّىَ لكَ أنّ تعلم ذلك؟ -

71
00:05:14,404 --> 00:05:18,324
،لأنّكَ لنّ تستجيب لهذهِ اللّعنة
.والدكَ لمّ يكن يعلم شيئاً عن أيّ من ذلك

72
00:05:18,325 --> 00:05:20,125
.و لا أنا حتى حدث لي ذلك

73
00:05:20,126 --> 00:05:23,462
كيف أستجبتَ لللّعنة؟ -
.في التجاهل تكمّن السعادة  ،  ثقّ بي -

74
00:05:23,463 --> 00:05:27,182
،أنتَ تعود للبلدة بسرّ عائلي لقوى خارقة
و تتوقّع منّي ألاّ أطرح الأسئلة؟

75
00:05:27,183 --> 00:05:30,419
،لا يمكنني الأفصاح عن المزيد
.(أنا آسف يا (تايلر

76
00:05:30,420 --> 00:05:33,505
.سيكون من الأفضل لكَ ألاّ أفصح أكثر

77
00:05:39,346 --> 00:05:44,049
هل وجدتَ (حجر القمر) ذلك ؟ -
أتعلم أين مكانه؟ -

78
00:05:44,050 --> 00:05:48,187
ما هو وجه الأهمّية بهِ ؟ -
.قدّ أخبرتكَ  ،  بمثابة ميراث من أمي -

79
00:05:48,188 --> 00:05:52,941
،ذا قيمة عاطفية
.أنظر  ،  لا تعتل لذلك همّاً

80
00:05:52,942 --> 00:05:55,727
.أنسَ حتى أنّني ذكرته

81
00:05:56,863 --> 00:05:58,747
.أراكَ لاحقاً

82
00:06:08,708 --> 00:06:13,578
.لا يتعيّن أنّ تقرأ مُذكرات أحد -
.أعلم  ،  أنا آسفة -

83
00:06:13,579 --> 00:06:17,433
أعتراني الفضول و حسب
.عن أفكارك الوجدانية و مشاعركَ

84
00:06:17,434 --> 00:06:19,918
.أنتَ قدّ وضعته على المنضدة حتى أقرأه

85
00:06:24,074 --> 00:06:26,191
!سهم (دايمُن) الخاص

86
00:06:27,861 --> 00:06:31,313
.هذا صحيح!  أنتَ لا تمارس أمور البشر

87
00:06:31,314 --> 00:06:33,265
.قدّ قرأتُ ذلك

88
00:06:33,266 --> 00:06:38,954
،(و أيضاً قرأتُ عن مرآكَ مؤخراً لـ(مذؤوب
.لا بدّ أنّ هذا مثّل مفاجأة

89
00:06:38,955 --> 00:06:43,992
أتعلمين شيءً عن المذؤوبين؟ -
.ما أعلمه أنّني يجب ألاّ أداعب أحدهم -

90
00:06:43,993 --> 00:06:50,099
،(عضتهم قاتلة  ،  يا (ستيفان
.يفضل أنّ تبقَ بعيداً عنهم آنما يكون القمر بدراً

91
00:06:50,100 --> 00:06:51,616
كيف تعلمين ذلك؟

92
00:06:51,617 --> 00:06:57,139
من بظنّكَ المسؤول عن تحرير هذهِ البلدة
.من (مصاصين الدماء) عام 1864

93
00:06:57,140 --> 00:07:01,927
".العائلات المؤسسة" -
و ترأسهم .. ؟ -

94
00:07:03,563 --> 00:07:04,930
.(آل (لاكوود

95
00:07:06,349 --> 00:07:09,634
أنتَ تتذكر حفلةالمؤسسين تلكَ  ،  صحيح؟

96
00:07:09,635 --> 00:07:11,336
تلكَ التي كنتَ تحلم بها؟

97
00:07:11,337 --> 00:07:14,990
.لقدّ كنتُ مرافقكِ

98
00:07:14,991 --> 00:07:17,809
(هذا قبل أنّ تعلم أنتَ و (دايمُن
.عن سرّي الصغير

99
00:07:17,810 --> 00:07:24,533
إلى الحاضرين جميعاً  ،  هلاّ أنضممتُم إليّ
.(رافعين كؤوسكم لصديقي الوفي (جورج لاكوود

100
00:07:24,534 --> 00:07:27,920
،جورج)  ،  شكراً لكَ عن دفاعكَ الباسل)
.عن الأقليم الجنوبيّ

101
00:07:27,921 --> 00:07:33,625
،(هذا شرفٌ ليّ  ،  يا سيّد (سلفاتور
.على كلٍ  ،  تحتم على أحدٍ القيام بذلك

102
00:07:39,015 --> 00:07:40,432
هل ليّ بكلمة معكِ  ،  آنسة (كاثرين)؟

103
00:07:40,433 --> 00:07:42,518
،(آتي بكأس  ،  يا (هنري
.نحنُ بإحتفال

104
00:07:42,519 --> 00:07:44,336
.(أرجوكِ  ،  آنسة (كاثرين

105
00:07:49,175 --> 00:07:53,011
،قدّ حققتُ بالهجمات التي وقعت بليلة سابقة
.(إنّهم لم يكونوا (مصاصين دماء

106
00:07:53,012 --> 00:07:56,365
هذا بشرى يا (هنري)  ،  هذا يعني
.أنّ ليس لدينا ما يؤرّقُ بالنا

107
00:07:56,366 --> 00:08:01,854
أخشى أنّكِ لم تستوعبي ، أولئكَ 
.الضحايا تم تمزيقهم بطريقة لم أرى لها مثيلاً

108
00:08:04,908 --> 00:08:06,358
.. إذن

109
00:08:06,359 --> 00:08:09,628
لنّ يطول الأمر حتى يقوم
.مجلس المؤسسون بالتحقيق بالأمر

110
00:08:09,629 --> 00:08:12,247
،علينا أنّ نغادر البلدة بالحال
.سأخبر الآخرين

111
00:08:12,248 --> 00:08:14,416
.(رويدكَ  ،  يا (هنري

112
00:08:14,417 --> 00:08:17,636
،هذهِ البلدة هي موطننا
.و (مصاصين الدماء) هم عائلتي

113
00:08:17,637 --> 00:08:20,639
.لنّ أسمح أنّ يصيبهم مكروهاً

114
00:08:25,345 --> 00:08:30,849
،(مُنذ اللّحظة التي قابلت بها (جورج
.أدركتُ أنّه سيمثّل مشكلة

115
00:08:30,850 --> 00:08:34,236
إذن أتقصدين أنّ آل (لاكوود) أجمعين مذؤوبين؟

116
00:08:34,237 --> 00:08:37,856
،(جين (المذؤوبين) يجري في دماء آل (لاكوود
.(لكنهم ليسوا جميع الـ(ذئاب

117
00:08:37,857 --> 00:08:39,558
كم عدد المذؤوبين الآخرين بالخارج؟

118
00:08:39,559 --> 00:08:42,861
.. أقصد ، هل
هل الأمر قاصر على آل (لاكوود) فقط؟

119
00:08:42,862 --> 00:08:46,398
،كلاّ  ،  هنالك آخرين
.لكن ليسوا كثيرين

120
00:08:46,399 --> 00:08:47,833
.عمليّاً قدّ أوشكوا على الأنقراض

121
00:08:47,834 --> 00:08:52,237
إنّهم موجودين بصفة أساسية
.الآن بالكتب و الأفلام السيئة

122
00:08:56,209 --> 00:08:58,577
.دوري لطرح سؤال

123
00:09:01,714 --> 00:09:12,207
لمَ أبقيت على هذهِ الصورة؟
لمَ لم تحرقها أو تمزّقها؟

124
00:09:13,610 --> 00:09:17,379
أتودّ أنّ تعلم لمَ عُدت؟
.حسنٌ  ،  لديّ سؤال أفضل

125
00:09:17,380 --> 00:09:20,949
لمَ عُدتَ أنتَ؟
من أجل (إيلينا)؟

126
00:09:20,950 --> 00:09:22,934
.كلاّ

127
00:09:22,935 --> 00:09:28,874
أنتَ عُدتَ لتقع بحبّي مُجدداً  ،  أليس كذلك؟

128
00:09:41,804 --> 00:09:46,558
.. ماذا عنكِ

129
00:09:48,645 --> 00:09:50,729
و الّذي لازال يحملني على أنّ آبه بكِ؟

130
00:10:36,608 --> 00:10:39,360
الآن  ،  أين كُنّا؟

131
00:10:41,697 --> 00:10:43,398
.هذا صحيح

132
00:10:43,399 --> 00:10:44,966
كنتِ ستخبريني لمَ عُدتِ إلى بلدة
الشلاّلات الغامضة)  ،  أليس كذلك؟)

133
00:10:44,967 --> 00:10:48,303
.لمّ يتعيّن عليك أنّ تفعل ذلك -
.أجيبي على السؤال -

134
00:10:48,304 --> 00:10:51,239
.عدتُ من أجلكَ

135
00:10:53,542 --> 00:10:56,377
.سنلعب وفقاً لقواعدي الآن

136
00:11:07,890 --> 00:11:09,874
ماذا تفعل؟

137
00:11:14,646 --> 00:11:18,716
جاوبي على سؤالي؟ -
هل ستعذّبني؟ -

138
00:11:18,717 --> 00:11:21,436
.سأفعل أيّما يكن لأحملكِ على قول الحقيقة

139
00:11:25,324 --> 00:11:29,777
.. سابقاً بتلكَ اللّيلة بإحتفال المؤسسين -
.لا أريد سماع المزيد من قصص الماضي -

140
00:11:29,778 --> 00:11:34,198
،(بلى ، تودّ ذلك  ،  يا (ستيفان
.هذا تماماً ما تحتاج لسماعه

141
00:11:36,952 --> 00:11:39,537
.إنّها وحيدة

142
00:11:39,538 --> 00:11:42,540
هلّ هذا يعني أنّ أخيراً
بإمكاني أنّ أحظى بك وحدي؟

143
00:11:42,541 --> 00:11:45,793
.والدكَ تفوّق على نفسه

144
00:11:45,794 --> 00:11:49,213
معرفةً بأبي فهو يريد أنّ يقيم
.حفلة المؤسسين بكلّ عام

145
00:11:51,350 --> 00:11:56,054
يجب أنّ أعترف أنّني مُتفاجئة
.من أنّكَ تطلّع إليّ

146
00:11:56,055 --> 00:11:59,557
ألأنكِ الحبل الّذي يلعب بهِ كلاّ من الأخوين
سلفاتور) لعبة ذدّ الحبل؟)

147
00:11:59,558 --> 00:12:03,644
،(لا  ،  بلّ لكوني (مصاصة دماء
.و بمقدوري قتلكَ أثناء نومكَ

148
00:12:04,763 --> 00:12:09,150
أستميحك عذراً؟ -
.(رويدكَ  ،  يا (جورج -

149
00:12:09,151 --> 00:12:12,787
.أعلم أنكَ على علمٍ بسرّي -
.هذهِ المحادثة قدّ أنتهت -

150
00:12:14,289 --> 00:12:16,124
.و أنا كذلك أعلم سرّك

151
00:12:16,125 --> 00:12:19,961
،و اعلم أنّكَ تتمع بقوّة عالية
.ليست مُجرّد قوّة عالية و حسب

152
00:12:25,450 --> 00:12:27,718
كيف علمتِ بما أكون؟

153
00:12:27,719 --> 00:12:31,455
أتظن أنّني قد أمكث بمدينة
من دون أنّ أعلم أعدائي؟

154
00:12:33,058 --> 00:12:35,459
ماذا تريدين؟

155
00:12:36,628 --> 00:12:38,963
ما الّذي كان يريده؟

156
00:12:51,577 --> 00:12:55,863
،(شكراً لسماحكِ لي بدعوة (كارولين
.يمكنها أنّ تحظى بيومٍ من التسليّة

157
00:12:55,864 --> 00:13:00,284
،إنّها ليست المدعوّة التي أقلق بشأنها
لمَ (دايمُن) مدعو؟

158
00:13:00,285 --> 00:13:04,922
،لأنّ (آلريك) تغلبه الشفقة
.بحقكِ يا (جينا)  ،  كونِ لطيفة

159
00:13:04,923 --> 00:13:08,492
.سأكون لطيفة حينما يلزم (دايمُن) حدوده معكِ

160
00:13:10,546 --> 00:13:13,764
.أخبار سارّة  ،  وجدتُ الكؤوس المناسبة

161
00:13:13,765 --> 00:13:15,466
.من هنا سيكون خروجي

162
00:13:15,467 --> 00:13:17,435
أنتَ هنا مُنذ 10 دقائق ، و
..  أنا سأعود إلى

163
00:13:17,436 --> 00:13:18,853
.لنعود للتسكع أدنى المُدرّجات

164
00:13:18,854 --> 00:13:20,855
مثل الأيام الخوالي؟

165
00:13:20,856 --> 00:13:24,108
الفرق الوحيد أنّني لم أسرق
.هذهِ القنينة من والدي

166
00:13:24,109 --> 00:13:28,396
.الأشياء الثمينة  ،  أنا أحبّك فعلاً

167
00:13:28,397 --> 00:13:31,566
.أنا سعيدٌ لكوني مدعوّ -
.الشكر لـ(ريك)  ،  إنّها كانت فكرته -

168
00:13:31,567 --> 00:13:33,151
حقاً؟ -
.أجل  ،  كما تعلم -

169
00:13:33,152 --> 00:13:36,404
فكرتُ بأنّ مقابلة بعضٌ من أصدقاء
.جينا) بالثانوية سيكون أمرٌ حسن)

170
00:13:36,405 --> 00:13:39,874
.و التحدث عن بعض تراهات الماضي -
.لديّ تراهات بماضيّ -

171
00:13:39,875 --> 00:13:42,627
.ليس لديّ أسرار  ،  التراهات و الخزي و حسب

172
00:13:42,628 --> 00:13:44,579
.نخب التراهات و الخزيّ

173
00:13:45,581 --> 00:13:46,631
.نخبكم

174
00:13:48,800 --> 00:13:50,251
.(دايمُن)

175
00:13:50,252 --> 00:13:53,137
،بدأنا تناول الشراب توّاً
.دعني آتي لكَ بكأس  ،  يا صاح

176
00:13:53,138 --> 00:13:55,139
.إليك

177
00:13:55,140 --> 00:13:56,974
.أستخدم خاصتي

178
00:13:59,144 --> 00:14:04,182
.إنّها لا تحبّني نوعاً ما -
.(لمّ نتعرّف  ،  أنا (مايسون لاكوود -

179
00:14:04,183 --> 00:14:06,550
.(بالتأكيد  ،  مرحباً أنا (دايمُن

180
00:14:06,551 --> 00:14:13,741
.أعلم  ،  قدّ سمعتُ أموراً عظيمة عنكَ -
.حقاً؟ هذا مُريب  ،  لأنّني شخص أخرق -

181
00:14:14,660 --> 00:14:20,748
،مرحباً  ،  أطئنّ عليكَ و حسب
هلّ وصلتكَ رسالتي بشأنّ أمسية (جينا)؟

182
00:14:22,334 --> 00:14:24,168
.أتصل بي فور إستطاعتك

183
00:14:24,169 --> 00:14:25,786
أكان ذلك (ستيفان)؟

184
00:14:25,787 --> 00:14:29,090
،إنّه لم يعاود الإتصال بي
.و بدأتُ أقلق عليهِ

185
00:14:29,091 --> 00:14:31,008
.أنا على يقين أنّه بخير

186
00:14:31,009 --> 00:14:34,095
.ربـّاه  ،  لا يمكنني التوقف عن تناول الطعام

187
00:14:34,096 --> 00:14:37,798
ستيفان) قال لي أنّ الطريق)
.للقضاء على نهم الدّماء طويلة

188
00:14:37,799 --> 00:14:39,467
.إنّه أمرٌ مريع

189
00:14:39,468 --> 00:14:43,854
.مقاومة نهم الدماء  ،  بكل يوم و بكل لحظة

190
00:14:43,855 --> 00:14:46,924
.أعلم أنّ (ستيفان) يكره هذا الجزء منه عن حقّ

191
00:14:46,925 --> 00:14:54,098
.و يكره إستغواءه الرّاسخ بكِ -
هل قال ذلك؟ -

192
00:14:54,099 --> 00:14:56,867
رغبته بتمزيق وريكِ "الودجي" و
هو بكلّ مرّة معك؟

193
00:14:56,868 --> 00:15:02,873
،ثقِ بي  ،  يشعر بذلك
.(و لهذا فسختُ علاقتي مع (مات

194
00:15:04,876 --> 00:15:11,132
.الطعام جاهز  ،  تفضلوا -
.أخيراً  ،  فأنا أتضوّر جوعاً -

195
00:15:15,454 --> 00:15:18,222
.يمكننا المكوث هنا  ،  طالما تودّي ذلك

196
00:15:18,223 --> 00:15:24,245
،و حينما يغلبكِ الجفاف
.فهنالك مقبرة أسمكِ منقوشٌ عليها

197
00:15:24,246 --> 00:15:28,065
.تحدثتُ كثيراً  ،  آن دوركَ

198
00:15:28,066 --> 00:15:32,820
ألا تتظاهر بأنّكَ بشريًاً و أنتَ برفقة (إيلينا)؟
أليس ما تفعله بي جريمة؟

199
00:15:32,821 --> 00:15:35,990
،في الحقيقة لا أتظاهر بأيّ شيء
.حينما أكون برفقتها

200
00:15:35,991 --> 00:15:39,827
،هذا بيت القصيد
.أكون على طبيعتي و حسب

201
00:15:39,828 --> 00:15:41,696
هل تعلم أنّكَ تحبّني؟

202
00:15:43,915 --> 00:15:48,119
.أنا لا أحبّكِ -
.(هذهِ نقطة خطأكَ  ،  يا (ستيفان -

203
00:15:50,155 --> 00:15:53,924
ألا تتذكر إصطحابكَ إيّاي إلى بيتكَ بتلكَ اللّيلة؟

204
00:15:56,828 --> 00:15:58,512
.عائلتكَ أحتوتني

205
00:15:58,513 --> 00:15:59,997
.(قدّ قضيتُ وقتاً مُمتعاً  ،  يا (ستيفان

206
00:15:59,998 --> 00:16:02,350
إلى متى تنوين البقاء في (الشلاّلات الغامضة)؟

207
00:16:02,351 --> 00:16:07,004
،بقدر ما تودّني أنّ أبقَ
.والدكَ ودوداً جداً لمنحي مأوى

208
00:16:07,005 --> 00:16:10,274
أنـّى له ألاّ يفعل ذلك؟
.موت عائلتكِ بالحريق

209
00:16:10,275 --> 00:16:15,696
.(أنا مُمتنٌ أنّكِ غادرتِ (أتلانتا -
إذن فأنا مُرحبُ بي هنا إجماعاً؟ -

210
00:16:15,697 --> 00:16:18,349
.بقدر كبير جداً

211
00:16:21,536 --> 00:16:26,040
.أدركُ أنّنا نعرف بعضنا مُنذ فترة قصيرة جداً

212
00:16:26,041 --> 00:16:29,910
.و أدركُ أنّني في منافسة لمشاعركِ

213
00:16:29,911 --> 00:16:38,085
.. لكن
.لم أقابل أمرأة مثلكِ قبلاً

214
00:16:38,086 --> 00:16:51,182
،أنظر أليكِ و أرى ملاكاً
.. ألمس جلدكِ

215
00:16:51,183 --> 00:16:54,101
.و يشتعل جسدي كاملاً

216
00:16:56,938 --> 00:17:01,392
.أقبّلكِ و أدركُ أنّني وقعتُ بالحبّ

217
00:17:15,207 --> 00:17:17,708
.أنا أحبّكِ

218
00:17:17,709 --> 00:17:23,347
.(ثمّة الكثير ممّا لا تعلمه عنّي  ،  يا (ستيفان -
.الكثير من التعلّم و الحبّ -

219
00:17:23,348 --> 00:17:24,932
.يجب أنّ أقول؛  طابت ليلتك

220
00:17:26,418 --> 00:17:29,970
هل ضايقتكِ؟ -
.لا -

221
00:17:29,971 --> 00:17:33,491
،لم تضايقني
.بلّ فاجئتني

222
00:17:35,110 --> 00:17:36,811
.حتى يوم غد

223
00:17:46,405 --> 00:17:55,629
.ماذا تفعل هنا ؟   - أخبرتكِ أنّني سآتي -
.حسنٌ ، انا تعبة  ،  يجب أنّ تذهب -

224
00:17:55,630 --> 00:18:00,951
هلّ إعتراف أخي لكِ  ،  أعترى مشاعركِ؟ - 
.لم يجدر بكَ أنّ تسترق السّمع -

225
00:18:05,173 --> 00:18:10,627
هل حبّي ليس كافياً؟ -
.قدّ أخبرتكَ  ،  أنا تعبة -

226
00:18:10,628 --> 00:18:14,315
.أريد أنّ أكون وحدي اللّيلة  ،  أذهب رجاءً

227
00:18:17,185 --> 00:18:18,652
.(طابت ليلتكِ  ،  يا (كاثرين

228
00:18:33,151 --> 00:18:37,621
،(تابع تعذيبكِ لي  ،  يا (ستيفان
.أبقيني أسرية

229
00:18:37,622 --> 00:18:39,990
.جرّدني من دمائي  ،  حتى يتحوّل جسدي إلى غبار

230
00:18:39,991 --> 00:18:41,876
.هذا لنّ يغيّر الحقيقة

231
00:18:43,728 --> 00:18:46,597
.لمّ أرغمك زهنياً لتحبّني

232
00:18:48,833 --> 00:18:51,852
.قدّ كان حبّاً حقيقيّاً  ،  و كذلك كان حبيّ لكَ

233
00:18:58,003 --> 00:19:00,332
!فستان! راقصة باليه -
!جرو! جرو -

234
00:19:00,333 --> 00:19:01,942
.جرو يرتدي تنّورة

235
00:19:01,943 --> 00:19:03,482
.لا  ،  كلب صيّد

236
00:19:03,483 --> 00:19:06,296
!"أغنية؛  "أنتَ لستَ سوى كلب صيد -
".الرقص مع الذئاب" -

237
00:19:07,380 --> 00:19:12,168
.ماسون) يفوز .. مُجددا) -
كيف هذا ليكون ذئباً؟ -

238
00:19:12,169 --> 00:19:15,638
.العمّة (جينا) تنتشي

239
00:19:15,639 --> 00:19:17,590
هلاّ توقفت عن العبث بشرابها؟

240
00:19:17,591 --> 00:19:21,877
.أريدها أنّ تُعجب بي -
كيف كانت عملية (لاكوود)؟ -

241
00:19:21,878 --> 00:19:23,479
.إنّهد صديقي المُقرّب الجديد

242
00:19:23,480 --> 00:19:24,980
.ها أنت

243
00:19:24,981 --> 00:19:26,432
أليس هذا مرحاً؟

244
00:19:26,433 --> 00:19:30,936
.أجل  ،  شكراً جزيلاً لكِ على دعوتي -
هل كان لي أختيار آخر؟ -

245
00:19:30,937 --> 00:19:33,722
.أعلم ما تظنّيه بشأني -
.كلاّ  ،  لا تعلم -

246
00:19:33,723 --> 00:19:36,742
،أنتَ لم تواعد نفسكَ
.و انا قدّ واعدتُ الكثير منكَ

247
00:19:36,743 --> 00:19:40,779
.حسنٌ  ،  ها أنا على التطوير من ذلك

248
00:19:45,836 --> 00:19:51,340
.هذا خلاّب -
.شكراً  ،  إنّها مجموعة أمي الفضية -

249
00:20:01,584 --> 00:20:06,755
،سماع الحقيقة بعد عام و نصف من النُكران
.لا بدّ أنّ يكون غامراً

250
00:20:06,756 --> 00:20:12,795
.هذا لمّ يكن حقيقيّ  ،  أتذكر أنّكِ عبثتِ بعقلي -
.فعلتُ ذلك بعد أنّ أعلمتكَ حقيقة ما أكون -

251
00:20:12,796 --> 00:20:16,182
،كنتَ مرتعباً منّي
.و تعيّن أنّ أقضي على رعبكَ

252
00:20:16,183 --> 00:20:19,768
.. حسنٌ  ،  أيّاً كانت مشاعري آنذاك

253
00:20:21,371 --> 00:20:23,289
.فقد تحوّلت إلى الكره الآن

254
00:20:23,290 --> 00:20:27,209
،الحبّ  ،  الكره
.بينهما خيط رفيع

255
00:20:27,210 --> 00:20:29,712
.لا يمكنني الأنتظار

256
00:20:29,713 --> 00:20:33,632
،(في الحقيقة (جورج لاكوود
.كان يتسبب بجميع أنواع المشاكل

257
00:20:33,633 --> 00:20:38,087
،(كان يستخدم (مصاصين الدماء
.لتغطية جميع آثاره

258
00:20:38,088 --> 00:20:42,808
،أخبر العائلات المؤسسة عنّا
.لكنّه كان يرغب بعقد إتفاق

259
00:20:42,809 --> 00:20:48,514
أتفاق من أيّ نوع؟ -
.(أتفاق لتخليص البلدة من (مصاصين الدّماء -

260
00:20:48,515 --> 00:20:50,465
.(قدّ تحدثتُ إلى (جوسيبي سلفاتور

261
00:20:51,601 --> 00:20:52,601
.التطويق سيتم اللّيلة

262
00:20:52,602 --> 00:20:56,989
،جيّد  ،  أصر على عدّ الجثث
.قبل إضرام النار بالكنيسة

263
00:20:56,990 --> 00:20:59,525
.سأفعل -
.(سبعة و عشرين (مصاص دماء -

264
00:20:59,526 --> 00:21:04,980
،و حينما تنضرم النيران
.أزحفي للخروج أسفل شرفة الكنيسة

265
00:21:04,981 --> 00:21:09,618
.سأكون هناك  ،  لأضرّم النيران -
.تأكد بألاّ يتبعكَ أحد -

266
00:21:09,619 --> 00:21:13,172
.أريد أنّ يوقن الجميع أنّني فـُنيت بتلكَ النيران

267
00:21:13,173 --> 00:21:17,659
كنتِ على علم أنّهم سيحرقون
مصاصين الدّماء) بالكنيسة؟)

268
00:21:18,712 --> 00:21:23,465
.عملياً أنا من أشعلتُ عود الثقاب -
.قدّ كانوا أصدقائكِ  ،  كانوا عائلتكِ -

269
00:21:23,466 --> 00:21:28,587
و بعتيهم بثمنٍ رخيص؟ .. -
.من دون تردد -

270
00:21:31,391 --> 00:21:36,862
،(مايسون)
.لمَ لا توزع علينا الطاعم

271
00:21:39,783 --> 00:21:41,516
.بالتأكيد

272
00:21:50,493 --> 00:21:54,029
.ماذا؟ أعتذر  ،  يا لي من حيوان

273
00:21:56,549 --> 00:22:01,053
لذا  ،  يا ماسون لم تتواعد
أنتَ و (جينا) قبلاً؟

274
00:22:01,054 --> 00:22:06,208
.(دائماً ما كانت غارقة بغرام (لوغان -
.هذا خطأي الأول -

275
00:22:06,209 --> 00:22:09,645
،مايسون) كان صيدة)
.الفتيات دائماً ما كانت تتراصف عليهِ

276
00:22:09,646 --> 00:22:11,013
حقاً؟

277
00:22:11,982 --> 00:22:14,900
.ظننتُكَ زير نساء

278
00:22:14,901 --> 00:22:19,054
أنا متأكدٌ أنّني لستُ نصف
.ما كنتَ عليه من قاتلٍ للفتيات

279
00:22:19,889 --> 00:22:23,225
ماذا عن نخب؟

280
00:22:23,226 --> 00:22:24,526
.نخب الأصدقاء الجُدد

281
00:22:26,863 --> 00:22:28,781
!نخبكم

282
00:22:31,734 --> 00:22:35,587
هلّ سأكون أسوأ صديقة بالعالم
لو تركتكِ و ذهبتُ إلى (ستيفان)؟

283
00:22:35,588 --> 00:22:37,923
أتودّين أنّ تغادري؟

284
00:22:37,924 --> 00:22:41,510
،فقط لأنّه لمّ يعرج عليّ
.و بدأ يساورني شعور سيء

285
00:22:41,511 --> 00:22:45,297
.(لا أظن أنّ هذهِ فكرة حسنة  ،  يا (إيلينا -
.دايمُن) يسيطر على الوضع هنا) -

286
00:22:45,298 --> 00:22:48,434
خذيها منّي حكمة  ،  ليس هنالك
.ما هو أسوأ من حبيبة لصيقة

287
00:22:48,435 --> 00:22:50,969
،أنا لا أتعمد الألتصاق بهِ أينما كان
.بل أنا قلقة

288
00:22:50,970 --> 00:22:54,473
أنتِ تعي ما أقصده  ،  صحيح؟ -
ما رأيكِ أنّ أوصلكِ؟ -

289
00:22:54,474 --> 00:22:58,310
.حسنٌ  ،  هذا رائع  ،  شكراً لكِ

290
00:23:20,967 --> 00:23:25,504
ما الّذي حصل عليهِ (جورج) مقابل تحريركِ؟

291
00:23:27,457 --> 00:23:29,508
.شيئاً أراده بشدة

292
00:23:29,509 --> 00:23:36,348
،لذا أرسلتِ 26 من أصدقائكِ إلى موتهم
حتى تزيفي موتكِ؟

293
00:23:38,634 --> 00:23:44,656
كنتِ تهربين من شيء  ،  ما هو؟ -
.(كلّ شخصٌ عنده ماضي  ،  يا (ستيفان -

294
00:23:44,657 --> 00:23:52,197
،وددتُ أنّ يبقَ ماضي بعيداً  ،  بعيداً جداً
.لكن بفضلكَ خطتي كادت تفشل قبل أنّ تبدأ

295
00:23:52,198 --> 00:23:55,084
،(بمجرّد أنّ أخبرني (جورج
.. أنّ لم الشتات بات قريباً

296
00:23:55,085 --> 00:23:58,454
.فوددتُ أنّ أراكَ لمرّة أخيرة

297
00:24:00,323 --> 00:24:02,091
!(عشبة (الفيرفيان -
ماذا؟ -

298
00:24:02,092 --> 00:24:04,493
.لكن والدكَ أستخدم حبّكَ ليّ ضدّكَ

299
00:24:04,494 --> 00:24:05,878
!(كاثرين)

300
00:24:05,879 --> 00:24:07,662
.سمم دمائكَ

301
00:24:09,632 --> 00:24:11,166
.ليس لدينا الكثير من الوقت

302
00:24:12,185 --> 00:24:18,273
،(دايمُن) تصرّف بكونه (دايمُن)
.و تقريباً أفسد كلّ شيء

303
00:24:20,693 --> 00:24:21,993
!لا

304
00:24:25,815 --> 00:24:30,536
.أتينا من أجلكِ  ،  حاولنا إنقاذكِ -
.لم أودّ أنّ يتم إنقاذي -

305
00:24:30,537 --> 00:24:35,541
!إذن أنا و (دايمُن) مُتنا سُدى  ،  بلا فائدة -
.كلاّ  ، (دايمُن) مات من أجلّ الحبّ -

306
00:24:38,745 --> 00:24:42,297
،"جينا) أحضرت  "بطل القيثارة)
.ربما آن أوان التمّرد

307
00:24:42,298 --> 00:24:46,585
."يصادف أنّني أحبّ  "بطل القيثارة

308
00:24:46,586 --> 00:24:49,805
.لذا أنتَ يا صديقي مُخطيء تماماً


309
00:24:49,806 --> 00:24:52,541
،حسنٌ يكفي غمزاً و تلميحاً  ،   أنتَ تفوز
.أنتَ مولد الصخب و المرح

310
00:24:52,542 --> 00:24:54,176
.شكراً لكَ

311
00:24:54,177 --> 00:24:56,228
بحقكَ يا رجل  ،  أتظن أنّني
لا أعلم الغرض من أمسية الشواء هذهِ؟

312
00:24:56,229 --> 00:25:00,849
كيف علمتَ بأمري؟ -
.أخوك لم تكن لديه أيّ فكرة -

313
00:25:00,850 --> 00:25:07,239
.(لا يهم  ،  أنا لستُ عدوّاً يا (دايمُن -
.حاولتَ أنّ تقتل أخي -

314
00:25:07,240 --> 00:25:08,574
.هذهِ كانت ذلّة

315
00:25:08,575 --> 00:25:10,659
حقاً؟ -
.كنتُ مشوشاً -

316
00:25:10,660 --> 00:25:13,412
،لم أتمكن من تصفيد نفسي بالوقت المناسب
.أفقد السيطرة على نفسي بمجرّد أنّ أتحوّل

317
00:25:13,413 --> 00:25:17,082
ماذا  ،  أليس لديكم مدرسة تطوّيع؟ -
.أنا جاد -

318
00:25:17,083 --> 00:25:20,752
،دعنا لا نثير قضية العداء القديم
.و التي لا تنطبق علينا

319
00:25:20,753 --> 00:25:25,240
أتتوقع منّي أنّ أصدق أنّكَ متواجد ببلدة
الشلالات الغامضة) لزراعة الأشجار؟)

320
00:25:25,241 --> 00:25:27,042
.قد فقدتُ أخي

321
00:25:27,043 --> 00:25:30,629
.و أبن أخي فقد والده  ،  أنا هنا من أجل عائلتي

322
00:25:33,550 --> 00:25:35,884
.لنتخطى ذلك

323
00:25:57,426 --> 00:25:59,528
،شكراً لكِ على التوصيلة
.أنا ممتنة لكِ

324
00:25:59,529 --> 00:26:02,781
... ها نحنُ أولاء ..  لإنقاذ

325
00:26:02,782 --> 00:26:06,618
لمَ أنتِ بهذا الجفاء؟ -
.هذهِ هي الدراما خاصتي -

326
00:26:06,619 --> 00:26:09,204
.أظنكما ستتخطيا الخلافات التي بينكما

327
00:26:09,205 --> 00:26:13,542
ليس بأنّ هنالك دراسة
.تنطوي على تخطي الخلافات بينكما

328
00:26:13,543 --> 00:26:17,212
ما هي نسبة النجاح في علاقة
بين (مصاص دماء) و أنسية؟

329
00:26:17,213 --> 00:26:21,583
.أخمّن؛  صفر بالمئة.. -
.(حسنٌ  ،  يا (كارولين -

330
00:26:21,584 --> 00:26:24,419
.آسفة

331
00:26:31,293 --> 00:26:34,012
.أحبّ هذهِ الأغنية

332
00:26:36,065 --> 00:26:37,365
ما هي اللّعبة؟

333
00:26:39,235 --> 00:26:40,569
."تا-دا"

334
00:26:42,638 --> 00:26:44,856
.تباً

335
00:26:46,275 --> 00:26:48,777
أليس هنالك من يودّ تناول
المزيد من الجعة عند الشواية؟

336
00:26:48,778 --> 00:26:50,912
.يبدوا و كأني برفقة حفنة من البالغين

337
00:26:50,913 --> 00:26:53,598
.أنا أفضل مصطلح القدوة

338
00:26:54,834 --> 00:26:57,752
.حسنٌ  ،  شكراً على دعوتي

339
00:26:57,753 --> 00:27:00,372
آلريك)  ،  أمستعد لمواصلة هذه)
اللّعبة بالأسبوع المُقبل؟

340
00:27:00,373 --> 00:27:01,623
.أجل  ،  أتطلّع لذلك

341
00:27:01,624 --> 00:27:05,260
.أتعلمون  ،  يجدر بي أنّ أذهب أيضاً

342
00:27:07,162 --> 00:27:08,597
.. (جينا)

343
00:27:11,166 --> 00:27:17,973
.أنتِ مُضيفة رائعة -
.و أنتَ ممثل فظيع -

344
00:27:17,974 --> 00:27:20,091
هل هذا هو الشيء الوحيد
الّذي يجعلني فظيعاً؟

345
00:27:20,092 --> 00:27:21,860
.لا زلتُ أفكر بقرار

346
00:27:21,861 --> 00:27:23,194
.هذا يكفيني الآن

347
00:27:23,195 --> 00:27:26,014
.. (آلريك)

348
00:27:26,015 --> 00:27:29,618
.دعنا لا نستأنف هذهِ اللّعبة بالأسبوع المُقبل

349
00:27:33,188 --> 00:27:36,291
أأنتِ متأكدة من أنّ سحّاب السيارات آتٍ؟
.فقد أنتظرنا طويلاً

350
00:27:36,292 --> 00:27:39,711
،أعلم  ،  هذا مريباً
.قالوا أنّهم سيكونوا هنا السّاعة

351
00:27:39,712 --> 00:27:43,415
.. أجل
.(سأتصل بـ(جينا

352
00:27:43,416 --> 00:27:44,833
!لا

353
00:27:44,834 --> 00:27:46,868
أسمحِ ليّ أنّ أتصل برجال
.سحّب السيارات مُجدداً

354
00:27:46,869 --> 00:27:50,472
.و سأستخدم معهم لكنة عدوانية بالحديث -
.يمكننا أنّ نمشي من هنا -

355
00:27:50,473 --> 00:27:53,475
.لا يمكنني أنّ أترك سيّارتي هنا -
.سنعود لها -

356
00:27:53,476 --> 00:27:55,310
.(أمهليني دقيقة و حسب  ،  يا (إيلينا

357
00:27:55,311 --> 00:27:58,146
كارولين)  ماذا عن قلقي على (ستيفان)؟)

358
00:27:58,147 --> 00:27:59,848
فيمَ العجلة؟

359
00:27:59,849 --> 00:28:03,151
لمَ أنتِ متعجلة لخوض علاقة
ليس مكتوباً لها النجاح؟

360
00:28:03,152 --> 00:28:06,187
،(حسنٌ  ،  أنظري أعلم أنّكِ منزعجة من (مات

361
00:28:06,188 --> 00:28:09,057
،لكن هلاّ كففتِ عن تصوير الأمر
على علاقتي أنا و (ستيفان)؟

362
00:28:09,058 --> 00:28:13,728
،أنا لا أصوّر شيءٍ على أحدٍ
.(أنتِ أنسية  ،  هو (مصاص دماء

363
00:28:13,729 --> 00:28:17,415
،ستصلي لسن الـ70 و تتلاشي
.و سيبقَ هو في ريعان شبابه

364
00:28:17,416 --> 00:28:20,669
.(و لنّ تنجبي أطفالاً منه  ،  يا (إيلينا

365
00:28:20,670 --> 00:28:23,204
،و أنتِ تتسمّي كثيراً بالأمومية
.و لنّ تحتملي عدم الأنجاب

366
00:28:23,205 --> 00:28:27,125
من أين ينبع هذا القول؟ -
.أنا أحاول أنّ أكون صديقتكِ و حسب -

367
00:28:27,126 --> 00:28:30,011
.حسنٌ  ،  أسدي ليّ معروفاً و كفِ عن المحاولة

368
00:28:30,012 --> 00:28:32,914
،ها هم مُختصي حب السيّارات
.سأتابع سيراً

369
00:28:32,915 --> 00:28:36,751
.. إيلينا)  ،  لا تفعلي ذلك) -
.كارولين)  ،  أنتِ تؤلميني) -

370
00:28:36,752 --> 00:28:42,273
.لا تتركيني وحدي -
ماذا دهاكِ؟ -

371
00:28:42,274 --> 00:28:46,427
مرحباً  ،  أهنالك من أتصل بشأن إطار مثقوب؟

372
00:28:46,428 --> 00:28:48,763
.هي أتصلت

373
00:29:00,109 --> 00:29:01,876
.(دايمُن)

374
00:29:03,212 --> 00:29:06,748
ماذا؟ المزيد من نكات الكلاب؟ -
.كلاّ  ، فقد ولّى زمنهم -

375
00:29:17,309 --> 00:29:20,395
.. أتعلم

376
00:29:20,396 --> 00:29:23,181
أظن أنّ (المذؤوبين) هم من أبتدعوا
.أسطورة تأثير الفضة

377
00:29:23,182 --> 00:29:27,602
.ربما من أجل لحظة كهذهِ

378
00:29:27,603 --> 00:29:30,021
.رُوّجت كما ينبغي

379
00:29:32,108 --> 00:29:34,776
.كنتُ أتطلّع حقاً للنداء الأخير

380
00:29:40,533 --> 00:29:43,418
.الآن  ، قدّ أكتسبتَ عدوّاً

381
00:29:50,009 --> 00:29:53,211
إذن هل ستخبريني لمَ عُدتِ؟
أم سنضطرّ للعب لعبة أخرى؟

382
00:29:53,212 --> 00:29:56,047
ألم تستوعب كلمة ممّا قلتها؟

383
00:29:56,048 --> 00:29:59,300
.قدّ أجبتُ على السؤال خمسة مرّات إلى الآن

384
00:29:59,301 --> 00:30:01,136
.حسنٌ  ،  جيّد  ،  أجعليها ستة مرّات

385
00:30:03,272 --> 00:30:08,843
،(أريد ما أشاء  ،  يا (ستيفان
.لا آبه بما قد يتعيّن عليه فعله لنيل ما أريد

386
00:30:08,844 --> 00:30:14,315
،قائمة ضحاياي هي قائمة طويلة
.و ليست لديّ مشكلة بإدراج أسماً آخر بها

387
00:30:14,316 --> 00:30:17,819
،(بحقكِ يا (كاثرين)  ،  لو رغبتِ بقتل (إيلينا
.لكنتِ فعلتِ ذلك

388
00:30:17,820 --> 00:30:21,122
.لازال بمقدوري فعل ذلك

389
00:30:21,123 --> 00:30:25,860
،لو أضطررتُ
.سأكسر عنقها في لمح البصر  ،  و أنتَ تعلم ذلك

390
00:30:39,475 --> 00:30:41,709
أخمّن بأنّكَ لم تكرهني
.(بالقدر الّذي خلته يا (ستيفان

391
00:30:43,229 --> 00:30:47,098
.لا أريدكَ أنّ ترى (إيلينا) بعد الآن

392
00:30:47,099 --> 00:30:52,187
،لو لم تستبعدها من حياتكَ
.سأقتل كلّ أحبّائها  ،  و أجعلها تراقب ذلك

393
00:30:52,188 --> 00:30:54,272
.ثم سأقتلها و أنتَ تراقب ذلك

394
00:30:56,358 --> 00:30:59,944
.لا تفكري و لو للحظة أنّني قدّ أتردد بقتلكِ

395
00:31:06,235 --> 00:31:11,239
لطالما كنتُ أرتشف (الفيرفيان) بكل
.يوم طوال الـ145 عاماً المُنصرمة

396
00:31:11,240 --> 00:31:14,959
،قبضتُم عليّ مرّة  ،  على حين غرّة
.و ما كنتُ لأسمح لذلك أنّ يتكرر مُجدداً

397
00:31:14,960 --> 00:31:17,545
.(الفيرفيان) لا يؤذيني  ،  يا (دايمُن)

398
00:31:17,546 --> 00:31:19,681
.. ماذا .. لماذا

399
00:31:19,682 --> 00:31:20,965
.قدّ أخبرتكَ

400
00:31:20,966 --> 00:31:26,020
،(أشتقتُ إليكَ  ،  يا (ستيفان 
.وددتُ أنّ أقضي بعض الوقت برفقتكَ

401
00:31:26,021 --> 00:31:28,189
مرحباً؟

402
00:31:31,026 --> 00:31:32,811
ستيفان)؟)

403
00:31:45,324 --> 00:31:46,825
ستيفان)؟)

404
00:31:51,497 --> 00:31:53,948
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا

405
00:33:07,984 --> 00:33:09,751
.(كاثرين)

406
00:33:09,752 --> 00:33:15,574
أتعجّب لعدم مقدرتكِ على إنجاز مهمّة بسيطة؟ -
قدّ حاولتُ  ،  أتنفقا؟ -

407
00:33:15,575 --> 00:33:19,611
.لكنّني لم أتمكن من إختطاف أفضل صديقاتي

408
00:33:19,612 --> 00:33:25,450
.ماطليها  ،  هذا كلّ ما طلبته -
.أخبرتها أنّ علاقتها بـ(دايمُن) مشؤومة -

409
00:33:25,451 --> 00:33:30,905
،و كلّ أمور الخلودية تلكَ
.. أظن .. انا

410
00:33:30,906 --> 00:33:35,877
.أظن أنّني تمكنتُ من التأثير عليها -
.آمل ذلك -

411
00:33:35,878 --> 00:33:42,801
،لأنّنا يجب ألاّ ننسى أنّني قتلتكِ مرّة سلفاً
.و بوسعي فعلها مُجدداً

412
00:33:49,108 --> 00:33:54,112
كيف كانت أمسية الشواء؟ -
لم تكن جيّدة  ،  ألازلتَ غاضباًَ منّي؟ -

413
00:33:54,113 --> 00:33:56,198
ألازلتَ كاتماً للأسرار؟ -
.أجل -

414
00:33:56,199 --> 00:33:57,932
.إذن سأظلّ غاضباً

415
00:34:00,286 --> 00:34:04,072
أوتدري  ،  كنتُ أفكر بذلك
.الحجر الّذي كنتَ تبحث نه

416
00:34:04,073 --> 00:34:05,957
.لعلّي أعلم بعض الأماكن قدّ يكون بها

417
00:34:05,958 --> 00:34:10,962
أتظن أنّ هذهِ مُزحة؟
.إنّ تعلم مكانها أخبرني

418
00:34:10,963 --> 00:34:14,216
!أخبرني كيف تتم الأستجابة لهذهِ اللّعنة -
.لو أخبرتكَ لنّ يتسنَ لكَ التفكير بأيّ شيء آخر -

419
00:34:14,217 --> 00:34:15,333
.لا أريدكَ أنّ تعاني من هذا

420
00:34:15,334 --> 00:34:16,802
.أظن أنّ بإمكاني تدبّر أمري بعد المعرفة بهِ

421
00:34:16,803 --> 00:34:19,971
نعم  ،  أتظن أنّ بإمكانكَ تدبّر ذلك  ،  أيها
!الفتى الخشن؟  ليست لديكَ أيّ فكرة

422
00:34:19,972 --> 00:34:21,973
أتريد صخرتكَ الغبية أم لا؟ -
أخبرني أين هي؟ -

423
00:34:21,974 --> 00:34:24,393
!أخبرني عن كيفية الأستجابة لللّعنة -
!يتعيّن عليكَ أنّ تقتل أحدهم -

424
00:34:24,394 --> 00:34:25,627
!دمّ بشريّ

425
00:34:25,628 --> 00:34:29,347
،أنّ تجرّد إنساناً آخر من حياته
.حينئذٍ ستكون اللّعنة من نصيبكَ أبداً

426
00:34:33,152 --> 00:34:34,686
أيمكنكَ تدبُّر ذلك؟

427
00:34:47,867 --> 00:34:49,501
.(إيلينا)

428
00:34:49,502 --> 00:34:50,985
.مرحباً -
.مرحباً -

429
00:34:53,656 --> 00:34:59,828
،ربـّاه  ،  آسفة جداً عمّا قلته مؤخراً اليوم
.لا أعلم  .. لا أعلم من أين أتى كلّ ذلك

430
00:34:59,829 --> 00:35:04,466
،(لا بأس  ،  يا (كارولين
.كلّ ما كنتِ تقوليه صواباً

431
00:35:04,467 --> 00:35:09,187
يشقّ عليّ أنّ أسمع ذلك و حسب ، أتعلمين ذلك؟

432
00:35:09,188 --> 00:35:17,813
إذن لستِ غاضبة منّي؟ -
.. كنتِ تتصرّفي كصديقة مُخلصة -

433
00:35:17,814 --> 00:35:20,532
.على طريقتكِ الخاصة

434
00:35:20,533 --> 00:35:26,455
،بعقليّتي الخاصة
.إنّها طريقة مُريعة

435
00:35:27,323 --> 00:35:32,344
.إيلينا)  ،  أنا آسفة حقاً)

436
00:35:47,844 --> 00:35:49,210
.أتضوّر جوعاً

437
00:35:49,211 --> 00:35:53,515
،قضائكَ اليوم مع حبيبتكِ السابقة الغيورة
.سيسبب هذا لكَ

438
00:35:54,317 --> 00:35:57,352
،أصغي  ،  أعلم أنّكِ مُنزعجة
.. حسنٌ  ،  لكن

439
00:35:57,353 --> 00:35:58,520
.علينا أنّ نتعامل معها بجدية

440
00:35:58,521 --> 00:36:01,590
حديثنا اليوم كله كان عن
.أقصى ما تخطط لفعله

441
00:36:01,591 --> 00:36:07,028
،لو كانت تودّ أنّ تأذيني لفعلت
.كنتُ أقف أمامها

442
00:36:07,029 --> 00:36:08,163
.إيلينا)  ،  أنتِ فاجئتيها)

443
00:36:08,164 --> 00:36:10,415
.هذا لا يعني أنّكِ بأمان

444
00:36:10,416 --> 00:36:13,752
.أنا لستُ خائفة منها -
.حسنٌ  ،  يجدر بكِ أنّ تخافيها -

445
00:36:13,753 --> 00:36:17,706
،لو (كاثرين) كانت تتعامل بأسلوبها
.لكنّا بصدد فسخ علاقتنا الآن

446
00:36:17,707 --> 00:36:21,343
،و إنّ تعلمتُ شيئاً مما جرى اليوم
.فإنّ (كاثرين) تعمل على إستخدام أسلوبها

447
00:36:21,344 --> 00:36:27,632
.أنتَ لا تقصد أنّ ننفذ ما قالته -
.أصغي  ،  إنّها سادية -

448
00:36:27,633 --> 00:36:31,686
،إنّها تهديداً لكِ
.إنّها تهديداً الجميع

449
00:36:31,687 --> 00:36:37,609
،حسنٌ  ،  فهمت،  إنها خطرة
.لكن كلّ يوم كنّا بهِ سويّاً كان ينطوي على خطرٍ

450
00:36:37,610 --> 00:36:40,812
،لمَ تخال بها قدراً كبيراً من القوة
بما يتعدّى قوة علاقتنا؟

451
00:36:40,813 --> 00:36:44,533
.هذهِ هي حقيقة وضعنا -
.الحقيقة مُزرية -

452
00:36:48,754 --> 00:36:52,791
،(هذا ما أرادته  ،  يا (ستيفان
.إنّها تريدنا أنّ نتعارك

453
00:36:52,792 --> 00:36:54,793
.إنّها تريد الحول بيننا

454
00:36:57,647 --> 00:37:00,632
.(إنّها بالفعل تمكنت من ذلك  ،  يا (إيلينا

455
00:37:39,550 --> 00:37:41,517
يوم سيء؟

456
00:37:41,518 --> 00:37:44,971
.قرن سيء

457
00:37:44,972 --> 00:37:47,273
.سمعتُ أنّكِ طليقة

458
00:37:47,274 --> 00:37:50,777
ما الأمر؟ أغيران أنّني قضيت اليوم مع (ستيفان)؟

459
00:37:50,778 --> 00:37:53,313
.أنا لا أغير  ،  ليس عليكِ أنتِ

460
00:37:53,314 --> 00:37:55,198
.ليس بعد الآن

461
00:37:56,233 --> 00:38:00,570
إذن لمَ يبدو عليكَ الحزن؟ -
.حاولتُ أنّ أقتلُ (مذؤوباً) و فشلت -

462
00:38:00,571 --> 00:38:03,256
.الآن أشعر أنّني لستُ بأفضل حالاتي

463
00:38:03,257 --> 00:38:05,875
.حسنٌ  ،  (المذؤوبين) ليسوا فريسة هيّنة

464
00:38:05,876 --> 00:38:09,512
حسنٌ ما الّذي تعلميه عن (المذؤوبين)؟ -
لمَ لا تسأل أخيك؟ -

465
00:38:09,513 --> 00:38:13,466
،(لا تحاول أنّ تكون بطلاً  ،  يا (دايمُن
.فسينتهي بكَ المطاف ميّتاً

466
00:38:13,467 --> 00:38:15,601
.هناك  ،  قضي الأمر

467
00:38:15,602 --> 00:38:17,720
.على الأقل هذهِ المرّة يستحق الأمر العناء

468
00:38:46,533 --> 00:38:48,201
أأنتِ بخير؟

469
00:38:53,990 --> 00:38:56,042
.كرهتُ ذلك الشجار

470
00:38:56,043 --> 00:39:00,680
.أعرف  ،  و أنا كذلك  ، قدّ بدى حقيقيّاً

471
00:39:06,503 --> 00:39:08,504
هلّ لاحظت (كارولين)؟

472
00:39:08,505 --> 00:39:09,605
.أجل

473
00:39:09,606 --> 00:39:13,509
،كنّا على صواب  ،  (كاثرين) تمكنت منها
.كانت مُنتبهة إلى كلّ كلمة

474
00:39:13,510 --> 00:39:16,178
لنّ يطول الأمر حتى
.تواجه (كاثرين) اللّعب باللّعب

475
00:39:16,179 --> 00:39:19,348
،آملتُ لو كنتُ مُخطأة
.لكنّي أعرف (كارولين) عن كثب

476
00:39:19,349 --> 00:39:22,618
.كان جليّاً جداً أنّ ثمّة ما يُخطط له اليوم

477
00:39:22,619 --> 00:39:26,689
،لستِ على خطأ  ،  هذهِ (كاثرين) تماماً
.دائماً ما تجد من يقوم عنها بالأعمال القذرة

478
00:39:26,690 --> 00:39:30,076
.أظن أنّ (دايمُن) كان يصغي لجدالنا كدلك

479
00:39:30,077 --> 00:39:32,879
هل ستخبره أنّ ذلك لم يكن حقيقيّ؟

480
00:39:32,880 --> 00:39:36,048
الطريقة الوحيدة لحمل (كاثرين) على
.تصديق ذلك؛  هي بأنّ يصدقه الجميع

481
00:39:36,049 --> 00:39:38,534
.هذهِ الطريقة الوحيدة لنوحي لها أنّها نالت ما تريد

482
00:39:38,535 --> 00:39:40,536
.. كلّ هذا

483
00:39:40,537 --> 00:39:43,756
!لأستعادتكَ و حسب

484
00:39:47,161 --> 00:39:49,979
هذا ليس سبب وجودها هنا  ،  أتفقنا؟

485
00:39:49,980 --> 00:39:52,849
.لا يهم ما تقوله

486
00:39:52,850 --> 00:39:54,317
.أنا أعرفها

487
00:39:54,318 --> 00:39:59,989
.كاثرين) لا تأبه سوى بنفسها)

488
00:39:59,990 --> 00:40:02,125
.لم تأبه لأحدٍ قط

489
00:40:02,126 --> 00:40:05,278
.إنّها غير قادرة على الحبّ

490
00:40:08,198 --> 00:40:10,232
.إنّها هنا لسببٍ آخر

491
00:40:14,338 --> 00:40:15,371
.(جورج)

492
00:40:15,372 --> 00:40:16,706
.عربتكِ بإنتظاركِ

493
00:40:16,707 --> 00:40:21,177
.أحسنتَ عملاً يا (جورج)  ،  شكراً لكَ -
.الآن، لننتقل إلى جزئكِ بالأتفاق -

494
00:40:23,079 --> 00:40:27,133
،لو علم أيّ أحد بهروبي
.سأعثر عليكَ و أقتلكَ

495
00:40:29,303 --> 00:40:31,420
.لا تخال أنّني لنّ أفعل ذلك

496
00:40:35,726 --> 00:40:39,862
.يتعيّن أنّ نُدثر أسرار كلّ منّا بالمقبرة

497
00:40:41,064 --> 00:40:43,115
.الآن ، يجب أنّ تسرعي

498
00:41:04,120 --> 00:41:05,922
.(أحبّكَ  ،  يا (ستيفان

499
00:41:09,293 --> 00:41:11,894
.سنعودّ سويّاً مُجدداً

500
00:41:11,895 --> 00:41:13,646
.أوعدكَ

501
00:41:29,129 --> 00:41:35,120
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

