1
00:00:01,048 --> 00:00:01,788
...قبل ستة سنوات

2
00:00:01,877 --> 00:00:06,335
تم إخراجي من السجن, وإجباري
أن أعمل قاتلة لمصلحة وحدة حكومية سرية

3
00:00:06,387 --> 00:00:10,190
"فريق للعمليات السوداء يدعى "الشعبة
ذلك الذي اضل عن طريقه الأن

4
00:00:10,274 --> 00:00:14,177
لقد دمروا هويتي, ودمروا
"الرجل الذي احببته, "دانييل

5
00:00:14,228 --> 00:00:16,062
أنا هربتُ

6
00:00:16,147 --> 00:00:18,865
ولكن هنالك آخرين يعانون ماعانيته مسبقاً

7
00:00:18,949 --> 00:00:21,618
"مجندين دربوا ليخدموا "الشعبة
رغماً عنهم

8
00:00:21,685 --> 00:00:24,204
شريكتي (آليكس) تسللت إلى صفوفهم

9
00:00:24,288 --> 00:00:27,490
وسوياً سنُخرج أكبر عدد ممكن منهم

10
00:00:27,541 --> 00:00:30,124
و الناحية الآخرى من خطتنا
"هي الإيقاع بالـ"الشعبة

11
00:00:31,875 --> 00:00:34,392
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة السابعة
" المجند "

12
00:00:35,380 --> 00:00:39,380
The Observer :ترجمة

13
00:00:51,381 --> 00:00:53,399
صباح الخير

14
00:00:54,852 --> 00:00:58,154
بعضكم تدرب هنا أكثر من الآخرين

15
00:00:58,222 --> 00:01:02,492
،ولكن لا أحد منكم جرّب المعركة
على ارض الواقع, كجزء من الفريق

16
00:01:02,559 --> 00:01:05,245
لذا, اليوم, ستختبر قدراتك

17
00:01:05,329 --> 00:01:07,497
إنها محاكاة لجزء من
الاشتباكات بالنيران

18
00:01:07,564 --> 00:01:11,618
فريق (ألفا) يتكون من
(توم),(إنغريد) و (لوك)

19
00:01:11,702 --> 00:01:16,706
فريق (أوميغا) يتكون من
(روبي), (آليكس) و (سارة)

20
00:01:16,757 --> 00:01:20,043
خلال تلك المحاكاة, عندما
تكون تحاول النجاة

21
00:01:20,094 --> 00:01:25,298
سيكون لديك ثانية واحدة فقط
..لتقرر, من هو صديقك

22
00:01:25,382 --> 00:01:29,519
ومن هو عدوك, لذا إختر بحذر

23
00:01:29,586 --> 00:01:31,771
"أعطينا الشجاعة ورجاحة العقل"

24
00:01:31,855 --> 00:01:36,843
حافظ لنا على أصدقاونا"
"و أضعف اعداونا

25
00:01:36,911 --> 00:01:40,196
لماذا عليّ أن أقرأ هذا الهراء؟

26
00:01:44,118 --> 00:01:48,371
"بالتالي, عندما تكونين داخل "الشعبة -
أجل, تتمكنين من سماعي بواسطة هذا الشو, حسنٌ -

27
00:01:48,438 --> 00:01:50,957
(ألا أستطيع أن أقرأ جريدة (آس ويكيلي
أو شو من هذا القبيل؟

28
00:01:51,041 --> 00:01:55,795
الأشعار افضل من أجل الصوت
ولربما تتعلمين شيواً ما

29
00:01:57,998 --> 00:02:01,284
أحافظ على أصدقاوي, وأقتل أعداوي؟

30
00:02:01,335 --> 00:02:02,454
ذلك واضح جداً

31
00:02:02,886 --> 00:02:06,472
ذلك إن عرفتي من هم أصدقاوك
ومن هم أعداوك, أجل

32
00:02:06,557 --> 00:02:08,296
مالذي تعنينه؟

33
00:02:10,557 --> 00:02:13,296
هل تعتقدين أنني
"سأعقد صداقات داخل "الشعبة

34
00:02:13,347 --> 00:02:17,650
،خوض ذلك البرنامج سيغيّركِ
كما غيّرني مسبقاً

35
00:02:18,669 --> 00:02:21,902
الآخرين الذين ستلتقيهم
ليسوا هناك بمْلء إرادتهم

36
00:02:22,323 --> 00:02:26,860
،لقد تم نبذهم والإعتداء عليهم
..مثلكِ أنتِ

37
00:02:26,861 --> 00:02:27,860
ومثليّ أنا

38
00:02:27,945 --> 00:02:32,815
إنه لمن الصعب عدم التعاطف معهم -
إذن, سأقوم بعمل صداقات -

39
00:02:32,866 --> 00:02:34,817
ذلك سيسهل حتى الحصول
على المعلومات

40
00:02:34,868 --> 00:02:38,821
ماذا؟ -
..عقد الصداقات ليس بالصعب -

41
00:02:38,872 --> 00:02:41,174
ولكن خسراتهم ستكون كذلك

42
00:02:41,241 --> 00:02:43,176
ثقي بي

43
00:02:44,161 --> 00:02:48,848
عندما تكونين في مجموعة, أريدكِ أن"
"تلقي نظرة على المجندين على جانبيّكِ

44
00:02:48,932 --> 00:02:52,085
"أحدهم قبل تخرجكِ, سيموت"

45
00:02:53,687 --> 00:02:57,857
حسناً, سأبدأ بإطلاق النار, وأنتم
تحركوا للغطاء التالي بعد العد إلى ثلاثة

46
00:02:57,941 --> 00:03:01,394
...واحد, إثنان -
هيا بنا -

47
00:03:16,577 --> 00:03:20,496
سارة), غطي الساعة السادسة)
أقصد ظهرنا

48
00:03:29,577 --> 00:03:31,496
"(أنتبهي لظهرنا (سام"

49
00:03:39,216 --> 00:03:41,984
آليكس), حاذري)

50
00:03:53,163 --> 00:03:56,532
فريق (أوميغا), حظاً أوفر
في المرات القادمة

51
00:04:09,713 --> 00:04:11,800
(عيونٌ جيداً هناك, (آليكس -
شكراً -

52
00:04:11,815 --> 00:04:13,633
(سارة) -
لا أريد التحدث عن الأمر -

53
00:04:13,717 --> 00:04:17,103
يجب علينا ذلك -
لقد فهمت, حسنٌ؟ أنا سيوة وتسبب بقتلنا -

54
00:04:17,187 --> 00:04:20,189
ولا بأس في ذلك معكِ؟ -
..فقط -

55
00:04:20,257 --> 00:04:24,427
ترفق بها, يارجل -
فشلها هو فشلي أنا -

56
00:04:24,478 --> 00:04:28,364
أنت قاود فريق, وتعرف ذلك -
أنت, إنظر إليّ, إنظر إليّ -

57
00:04:28,432 --> 00:04:33,102
(إنظر, الجميع يعلم أنك جيد يا (روبي
حسناً, وأنت مؤهل للتخرج من هذ البرنامج

58
00:04:33,153 --> 00:04:39,459
سارة) لا تستطيع تغيير ذلك؟)
حسناً, هيا بنا

59
00:04:40,794 --> 00:04:45,214
أنا آسفة لأنني تسببت بقتلنا -
ماذا؟ لقد أنقذتِ حياتي هناك -

60
00:04:45,282 --> 00:04:48,251
"آليكس), حاذري)"

61
00:04:48,302 --> 00:04:51,888
إنها مجرد لعبة -
أنتِ تعلمين أنها ليست كذلك -

62
00:04:51,955 --> 00:04:55,475
إسترخي -
لا أستطيع -

63
00:04:58,395 --> 00:05:04,650
لقد تم تفعيلي هذا الصباح -
لمهمة؟ -

64
00:05:04,735 --> 00:05:07,470
أجل, اعرف ذلك
لماذا أنا؟ أليس كذلك؟

65
00:05:07,521 --> 00:05:10,139
أنا التي في قاع البرميل -
دعيني أساعدكِ -

66
00:05:10,190 --> 00:05:13,025
كيف؟ -
بعدما يعطوكِ الملخص, تعاليّ لرؤيتي -

67
00:05:13,110 --> 00:05:15,611
،بإمكاننا مراجعة الخطة سوياً
و أساعدكِ في الإعداد للمهمة

68
00:05:16,864 --> 00:05:21,501
حسناً, ربما
شكراً لكِ

69
00:05:31,211 --> 00:05:34,997
أتدري, أنا فخور بنفسي لجعل
الشعبة", تعتمد على الألكترونيات"

70
00:05:35,048 --> 00:05:38,084
لا يجب أن يكون كل شو
لعبة فيديو

71
00:05:39,753 --> 00:05:42,522
لديك تعلّق بالأشياء من الماضي

72
00:05:42,606 --> 00:05:45,475
او, الآمور التي مرّ عليها الزمن

73
00:05:45,526 --> 00:05:49,178
لا بأس في أشتياقكَ لها, كما تعلم

74
00:05:49,229 --> 00:05:52,515
...نيكي) كانت)
واحدة في المليون

75
00:05:52,566 --> 00:05:54,517
قوى الطبيعة

76
00:05:54,568 --> 00:05:58,187
مثل النساء الذين يظهرن في
(أفلام المنتج (مايكل باي

77
00:05:58,238 --> 00:05:59,705
ولكن ذات تمثيل جيد

78
00:05:59,790 --> 00:06:02,825
تفتقدها, أليس كذلك؟ -
ألا تفتقدها أنت؟ -

79
00:06:03,827 --> 00:06:05,202
موتها لم يؤكد بعد

80
00:06:10,202 --> 00:06:13,202
حسناً, لو كانت حية

81
00:06:13,253 --> 00:06:15,922
لماذا إذن لم نسمع عنها شو
في الأسبوعين الماضيين؟

82
00:06:16,800 --> 00:06:18,422
"لديّ خيط حول عملية"

83
00:06:27,601 --> 00:06:30,553
الإنكار هو أول مراحل الحزن, يا أخي

84
00:06:30,604 --> 00:06:34,991
وآخر مرحلة هي؟
تقبل الأمر

85
00:06:38,695 --> 00:06:42,782
أعتقد أن تقبلت الأمر
ربما عليك أيضاً ان تتقبله

86
00:06:44,117 --> 00:06:47,036
يجب أن أُعدل تصويب هذا الشو

87
00:07:05,889 --> 00:07:09,758
كل ما أعرفه, هو أنهم سيستخدمون"
"مجند, إختيارٌ غريب

88
00:07:09,810 --> 00:07:10,977
ماذا تعنين بغريب؟

89
00:07:14,764 --> 00:07:17,216
إنها قوية, ولكنها ضعيفة"
""من أجل مهمات "الشعبة

90
00:07:17,284 --> 00:07:20,570
تناسب المشاهدة فقط, لا أعلم"
"لماذا أختاروها

91
00:07:20,621 --> 00:07:22,788
أعتقد أنني أعرف

92
00:07:24,291 --> 00:07:27,793
صديقتكِ لا تعرف بعد ولكن ربما
قد تم تعيينها في مهمة إنتحارية

93
00:07:27,878 --> 00:07:30,580
ماذا؟

94
00:07:34,878 --> 00:07:36,580
"ما أدراكِ بذلك؟"

95
00:07:37,971 --> 00:07:43,392
لأنني رأيت ذلك مسبقاً, مجند
ذو تصنيف ضعيف, يُرسل وحيداً

96
00:07:43,460 --> 00:07:45,478
يجب أن نوقف ذلك

97
00:07:48,632 --> 00:07:54,136
إنها حرب لإنقاذ كوكبنا, في الحرب
الناس تُجرح وتُقتل

98
00:07:54,187 --> 00:07:56,489
هم يموتون لما يؤمنون به

99
00:07:56,573 --> 00:07:59,408
إسمي (تامي سميث) وأنا أؤمن

100
00:07:59,476 --> 00:08:03,613
أنا إبنة الأرض الأم
وسأحارب لحماية أمي

101
00:08:05,332 --> 00:08:07,366
(عميل جيد (سارة

102
00:08:08,485 --> 00:08:11,704
أنا... حاولت ان أظيف
لهجة جنوبية للكلام

103
00:08:11,788 --> 00:08:13,422
لقد لاحظت ذلك
تفضلي

104
00:08:13,490 --> 00:08:16,792
هذه هي مطبوعات الخلية
التي ستتسللين إليها

105
00:08:16,843 --> 00:08:17,927
(يدعون (إيكو-فرونت

106
00:08:17,994 --> 00:08:19,995
مجموعة إرهابية بيوية

107
00:08:20,047 --> 00:08:23,132
أجل, لقد عرفتُ ذلك من
كلام الأرض الأم ذاك

108
00:08:23,183 --> 00:08:26,018
الفيديو مهم جداً كجزء من غطاوكِ

109
00:08:26,103 --> 00:08:28,170
و هؤلاء إرهابيين؟ -

110
00:08:28,221 --> 00:08:31,173
في الواجهة, هم مجموعة
شرعية غير ربحية

111
00:08:31,224 --> 00:08:33,175
لكنها مجرد واجهة للمتطرفين

112
00:08:33,226 --> 00:08:37,012
لقد فجروا مصانع, شركات
و كبار المجتمع

113
00:08:37,064 --> 00:08:38,881
ولم يُقبض عليهم بالجرم
المشهود لحد الأن

114
00:08:38,949 --> 00:08:41,283
لذلك نحن نرسلك إلى الداخل

115
00:08:41,351 --> 00:08:44,320
...مظاهرتهم القادمة

116
00:08:44,371 --> 00:08:47,707
ستكون خارج مقر شركات
تيكسبرو) للنفط)

117
00:08:47,791 --> 00:08:49,542
إنه المكان الذي ستقومين
به بأول إتصال لكِ

118
00:08:54,698 --> 00:08:58,634
هل هذه هي عميلتنا؟ -
(هذه (سارة -

119
00:08:58,702 --> 00:09:03,723
(إنها مهمة جداً, (سارة -
أجل, سيدي -

120
00:09:03,807 --> 00:09:11,180
غطاء جيد, و أدنى حد من الإتصالات -
أنا جاهزة يا سيدي -

121
00:09:12,015 --> 00:09:13,683
إنها جاهزة

122
00:09:14,718 --> 00:09:18,354
إقرأي هذه المادة
وسنجدكِ

123
00:09:19,439 --> 00:09:21,991
لن أخذلكم

124
00:09:32,202 --> 00:09:33,452
هذا هو الجهاز؟ -

125
00:09:35,005 --> 00:09:39,175
وزن خفيف, ومليء بالمتفجرات -
مُتحكم عن بعد ؟ -

126
00:09:39,242 --> 00:09:40,376
بالطبع

127
00:09:40,427 --> 00:09:46,015
العميل يريدنا أن نقلل المضانات
فأنها بعد كل شو تبقى وسيلتهم

128
00:09:46,082 --> 00:09:50,019
إن سار كل شو حسب الخطة
(فالضحية الوحيدة ستكون (أيكو-فرونت

129
00:09:50,086 --> 00:09:53,222
ذلك ليس حقيقياً تماماً

130
00:09:56,610 --> 00:10:00,262
سارة) كان من المقرر إلغاوهاً مسبقاً)

131
00:10:00,313 --> 00:10:03,783
..إلا إذا كنتَ تريد, عكس ذلك

132
00:10:04,584 --> 00:10:06,652
دعينا نرى إعترافها

133
00:10:10,624 --> 00:10:15,661
إنها حرب لإنقاذ كوكبنا"
"في الحرب الناس يجرحون و يموتون

134
00:10:15,746 --> 00:10:17,496
"هم يموتون لما يؤمنون به"

135
00:10:17,581 --> 00:10:20,833
"إسمي (تامي سميث) وأنا أؤمن"

136
00:10:22,165 --> 00:10:26,284
سارة), إذن ماذا قالوا؟) -
لا شو -

137
00:10:26,368 --> 00:10:27,619
مالذي تعنينه, هل ألغوا المهمة؟

138
00:10:27,703 --> 00:10:29,337
كلا -
إذن أخبريني -

139
00:10:29,405 --> 00:10:32,507
لماذا تلحين على معرفة ذلك -
لقد اخبرتكِ, أريد المساعدة -

140
00:10:32,574 --> 00:10:35,510
لا أحتاجاها -
...سارة), من فضلكِ) -

141
00:10:45,087 --> 00:10:52,593
مالمشكلة؟ -
إنظري, أنا آسفة, حسنٌ؟ -

142
00:10:52,661 --> 00:10:55,763
،المهمة فاوقة السرية
و (بيرسي) يثق بي

143
00:10:55,831 --> 00:10:57,582
لا أريد ان أخرب ذلك

144
00:10:57,650 --> 00:11:03,404
،لا أستطيع, إنها ليست خطرة فقط
الإستماع والتعلم لا يوجد عمل صعب

145
00:11:03,455 --> 00:11:07,175
من هو الهدف؟ -
سأخبرك عندما أعود -

146
00:11:10,445 --> 00:11:13,715
أخبري (روبي) أنني أحاول
أن لا أفشل

147
00:11:26,228 --> 00:11:29,847
شعار أخضر و أبيض, شجرة"
"وطير يطير بجانبها

148
00:11:29,915 --> 00:11:32,734
"ذلك كل ما أستطعت الحصول عليه" -
عمل جيد -

149
00:11:36,689 --> 00:11:40,858
"نيكيتا) تلك الفتاة تستحق الإنقاذ)" -
(جميعهم يستحقون الإنقاذ (آليكس -

150
00:11:40,926 --> 00:11:44,595
سأعّلمك عندما أجدها

151
00:11:46,926 --> 00:11:48,595
"البحث عن : "شعارات المجموعات البيوية

152
00:11:59,289 --> 00:12:00,858
"المظاهرة القادمة: شركة (تيكسبرو) للنفط"

153
00:12:28,574 --> 00:12:31,959
(أريد أن أقابل (بيرسي -
ذلك غير ممكن -

154
00:12:32,027 --> 00:12:35,747
(إذن أريد أن أقابل (مايكل -
لما لا تذهب وتتناول غداوك؟ -

155
00:12:35,831 --> 00:12:39,533
لما انت لا تقوم بعملك وتمرر طلبي؟ -
أتريد رؤيتي وانا أقوم بعملي؟ -

156
00:12:39,585 --> 00:12:42,303
(روبي), (روبي), (روبي)
هيا بنا

157
00:12:42,370 --> 00:12:45,537
كلا, أريد جواباً, أريد أن أعرف
...كيف أقل المجندين تصنيفاً

158
00:12:45,550 --> 00:12:48,876
يتعين في الميدان قبليّ -
أنا أعرف كيف, إجلس -

159
00:12:50,396 --> 00:12:54,148
(إنظر, أنت محق حول (سارة
إنها لا تصنف معك من حيث الخبرة

160
00:12:54,216 --> 00:12:56,234
لكنها صادقة و مُستمعة جيدة

161
00:12:56,318 --> 00:12:58,686
وما دخل ذلك في آمور القتال؟ -
لا شو, تلك نقطتي -

162
00:12:58,737 --> 00:13:02,223
،أياً كانت المهمة التي أوكلت إليها
فهم يحتاجون شخص لا يبدو كمقاتل

163
00:13:02,274 --> 00:13:06,360
شخصٌ لا تلاحظه
أنثى لا تلاحظها

164
00:13:06,412 --> 00:13:07,728
لذا, لم يكن بإمكانهم إختيارك

165
00:13:07,780 --> 00:13:11,282
ذلك توقعك, أليس كذلك؟
أنت غير متأكد من ذلك

166
00:13:11,366 --> 00:13:12,417
أنا أعلم أنه لا يفوتك أي شو

167
00:13:12,501 --> 00:13:14,419
(روبي) محق يا (تومي)
أنت لا تعلم

168
00:13:14,503 --> 00:13:16,287
أنا تم إرسالي في مهمة
غير قتالية" مسبقاً"

169
00:13:16,371 --> 00:13:18,840
وقد كدتُ أقتل, أتتذكر؟ -
ذلك كان آمر مختلف -

170
00:13:18,907 --> 00:13:20,908
كلا ليس مختلفاً, لأي منا

171
00:13:20,959 --> 00:13:23,410
بإمكانهم أن يستخدمونا كيف ما يشاوون
لأننا غير موجودين أصلاً

172
00:13:23,462 --> 00:13:24,846
أنت من اخبرني بذلك

173
00:13:24,913 --> 00:13:28,966
لا يهم, إن قُتلنا
لأننا موتى أصلاً

174
00:13:30,919 --> 00:13:33,521
لو كنت مكانك، لما كنت سأكون
بتلك العجلة للخروج من هنا

175
00:13:59,331 --> 00:14:01,799
مُتوقع جدأً

176
00:14:06,388 --> 00:14:09,423
حسناً, أيتها المجندة
رددي الخطوات

177
00:14:09,475 --> 00:14:12,393
الدخول إلى الردهة, رميّ الزيت
على القطعة الفنية

178
00:14:12,460 --> 00:14:15,930
أهرب, و أجعل رجال الآمن يلاحقونني
إلى المظاهرة

179
00:14:15,981 --> 00:14:18,149
سأراقبك من هنا

180
00:14:19,985 --> 00:14:22,770
شكراً لك, هل نحن جاهزين
لتغذية الأمن؟

181
00:14:22,821 --> 00:14:27,158
ردهة شركة (تيكسبرو) للنفط
كما طلبت

182
00:14:27,242 --> 00:14:31,645
هل هنالك شو مثير سيحصل هنا؟ -
عليك أن تعرف القواعد؟ -

183
00:14:32,480 --> 00:14:33,865
جاري الإغلاق

184
00:14:33,949 --> 00:14:37,335
،الطرد في الطريق
وتم تجهيز القنبلة

185
00:14:57,189 --> 00:14:59,607
حسناً, يبدو أن رجال الأمن
قد أوفدوا حراس آخرين

186
00:14:59,674 --> 00:15:02,810
إنهم... يا آلهي

187
00:15:02,861 --> 00:15:04,195
إسترخي, إنهم ليسوا بالشرطة

188
00:15:04,279 --> 00:15:08,733
(كلا, إنها (نيكيتا

189
00:15:12,871 --> 00:15:15,740
قم بعملية التفجير, حالاً, حالاً -
لاتوجد إشارة واضحة لها في الردهة -

190
00:15:15,824 --> 00:15:19,544
فجر السترة, لقد قلت حالاً

191
00:15:21,296 --> 00:15:27,001
تخميني أن هذا ليس بحساء الدجاج -
..(نيكيتا) -

192
00:15:27,052 --> 00:15:30,588
أخيراً, بدأو بإعطاوكم صوراً ليّ
ذلك جميل

193
00:15:30,672 --> 00:15:31,872
لا أستطيع إطلاق السلاح

194
00:15:31,940 --> 00:15:36,677
هنالك من يشوش على الموجة -
حسناً, إذن فك ذلك التشويش -

195
00:15:36,728 --> 00:15:37,878
جاري تعقب الإتصال

196
00:15:37,930 --> 00:15:41,065
ساعده, إفعل شيواً لتفجير تلك السترة

197
00:15:47,105 --> 00:15:48,573
إنظروا, يارجل, دعونا نحل ذلك

198
00:16:03,338 --> 00:16:06,407
مالذي يحصل؟ -
لا شو -

199
00:16:06,458 --> 00:16:09,910
مجرد تأكيد أن فتاتنا لديها 90 ألف حياة -
فتاتنا؟ -

200
00:16:09,962 --> 00:16:11,012
(نيكيتا) -
الحالة؟ -

201
00:16:11,079 --> 00:16:15,466
إنها غالباً تستخدم جهاز متعدد الموجات
للتشويش, لا أستطيع تعقبه من هنا

202
00:16:15,550 --> 00:16:18,302
العميل الذي في الميدان عليه
ان يجد الجهاز و أن يعطلّه يدوياً

203
00:16:29,947 --> 00:16:33,317
إفتح الباب, إفتح الباب
علينا إيقاف المهمة

204
00:16:33,402 --> 00:16:36,320
حسناً, إنها في الخارج
بجانب الشاحنة, أسقطها

205
00:17:09,571 --> 00:17:12,823
إنتبهي, (سارة), تلك السترة
كانت عليكِ منذ دقاوق

206
00:17:12,908 --> 00:17:19,196
الشرطة قادمة, هل ستقتلينني؟ -
كلا, سآخذكِ

207
00:17:23,669 --> 00:17:25,369
إدلفي إلى الداخل

208
00:17:31,592 --> 00:17:32,609
إلى أين؟ -
ماذا؟ -

209
00:17:32,694 --> 00:17:34,261
شمالاً, جنوباً, شرق, غرب
إختاري واحداً

210
00:17:34,312 --> 00:17:35,762
لا أعلم

211
00:17:35,814 --> 00:17:40,818
عليكِ ان تكتشفي ذلك بسرعة -
أصمتي, أصمتي فحسب -

212
00:17:40,902 --> 00:17:43,037
الشعبة" أريد أن أذهب"
"إلى "الشعبة

213
00:17:43,104 --> 00:17:44,288
!"الشعبة"

214
00:17:44,372 --> 00:17:48,492
تقصدين الناس الذين حاولوا تفجيركِ
بواسطة سترة متفجرة, ثم أطلقوا عليك؟

215
00:17:48,576 --> 00:17:50,878
قرار جيد -
إنظري, كل ما رأيته كان إنفجاراً -

216
00:17:50,945 --> 00:17:54,131
..إضافة إلى أنني, عندما أعود بكِ -
ستُعتبرين بطلة -

217
00:17:54,215 --> 00:17:56,616
حسناً, أعطيني الإحداثيات

218
00:17:56,668 --> 00:18:00,838
ذلك صحيح, انتِ لا تعرفين أي هم -
أجل, لكن أنتِ تعرفين -

219
00:18:00,922 --> 00:18:04,508
ليس بعد الأن -
أعتقد أنهم إنتلقوا منذ أن خرجت -

220
00:18:04,592 --> 00:18:07,895
لا أصدقكِ, قودي بشكل أسرع -
لكي يُقبض علينا بواسطة الشرطة؟ -

221
00:18:07,962 --> 00:18:09,813
لقد قلت أسرعي

222
00:18:17,770 --> 00:18:22,192
إنها حرب لإنقاذ كوكبنا"
"في الحرب الناس يُجرحون و يموتون

223
00:18:22,260 --> 00:18:24,294
"هم يموتون لما يؤمنون به"

224
00:18:24,362 --> 00:18:28,665
أنا إبنة الأرض الأم"
"وسأحارب لحماية أمي

225
00:18:31,102 --> 00:18:36,656
هل أخبرتكِ (أماندا) عند القيام بهذا
التسجيل بأنكِ تعترفين على تفجير نفسكِ؟

226
00:18:36,708 --> 00:18:39,326
لقد إستخدموك لتفليق تهم
(لأناس أبرياء يا (سارة

227
00:18:39,377 --> 00:18:42,679
..أنا... أنا لا
لا أستوعب الآمر

228
00:18:42,764 --> 00:18:44,765
سأحتاج مساعدتكِ

229
00:18:44,833 --> 00:18:47,000
وعلينا أن نتأكد أنكِ لن
تذهبي بها بعيداً

230
00:18:47,052 --> 00:18:49,386
كلا, كلا, عليّ ان أرجِع

231
00:18:49,471 --> 00:18:54,158
رجاءاً, لقد قطعتُ وعداً -
"وعداً؟ للـ"الشعبة -

232
00:18:54,225 --> 00:18:59,029
لن أخبرهم بأي شو, عنكِ
أو عن هذا المكان, أقسم لكِ

233
00:18:59,114 --> 00:19:00,848
أنتِ محقة, لن تفعلين ذلك

234
00:19:00,915 --> 00:19:04,184
لأن في الثانية التي ستخرجين فيها
من ذلك الباب سيضعون رصاصة في رأسك

235
00:19:04,235 --> 00:19:06,286
كلا, كلا, لقد وثقوا بي

236
00:19:06,354 --> 00:19:07,321
أنت لست متواجدة
هناك منذ سنوات

237
00:19:07,372 --> 00:19:08,989
وانتِ حتى لا تعرفين
كيف هي الحال هناك

238
00:19:11,709 --> 00:19:14,461
"أنا أعرف عن "الشعبة
أكثر مما قد تعرفينه يوماً

239
00:19:14,529 --> 00:19:16,163
هل وعدوكِ بحياة مثمرة؟

240
00:19:16,214 --> 00:19:17,631
هل تعرفين مالذي ستفعلينه؟

241
00:19:17,698 --> 00:19:20,084
ستقتلين ثم تقتلين مرة آخرى
ثم تقتلين آخرين

242
00:19:20,168 --> 00:19:22,022
ويوماً ما, إن كنتِ محظوظة جداً

243
00:19:22,053 --> 00:19:25,422
ستتذكرين كيف هو الشعور
بان تكوني إنسانة

244
00:19:33,047 --> 00:19:36,100
لا أريدكِ أن تخوضي ما
(حضته أنا يا (سارة

245
00:19:43,358 --> 00:19:45,526
لا أتمنى ذلك لأي أحد

246
00:19:59,500 --> 00:20:02,011
"هل وجدتي (سارة), هل هي بخير؟"
"المستخدم غير متصل"

247
00:20:02,026 --> 00:20:03,961
نيكيتا), أين أنتِ؟)

248
00:20:04,028 --> 00:20:08,182
(آليكس) -
تباً, (روبي) لا تفزعني كذلك -

249
00:20:08,249 --> 00:20:10,851
لماذا؟ مالذي تفعلينه؟ -
لا شو, آسفة -

250
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
أنا فقط... أمّر بيوم سو

251
00:20:13,138 --> 00:20:15,522
أجل, هذا المكان بإمكانه ان
يقودكِ إلى الجنون بعض الأحيان

252
00:20:15,590 --> 00:20:19,026
البقاء هنا, يوماً بعد يوم

253
00:20:19,093 --> 00:20:22,762
إنها كحمى البقاء في الكايبنات

254
00:20:22,814 --> 00:20:24,264
ثقي بي, أنا أعلم

255
00:20:24,315 --> 00:20:26,033
لقد كنت مجنداً أكثر من أياً منكم

256
00:20:26,100 --> 00:20:31,104
كيف تعاملت مع ذلك؟ -
أركز على المستقبل -

257
00:20:31,156 --> 00:20:33,106
وعلى معرفة أنني سأخرج

258
00:20:33,158 --> 00:20:39,963
تخرج؟ تعني... الهروب؟ -
أعني التخرج -

259
00:20:40,048 --> 00:20:42,216
من المفروض أن يُقدم
تقييمي الأخير غداً

260
00:20:42,283 --> 00:20:44,451
هينواً لك

261
00:20:44,502 --> 00:20:49,789
(أنتِ تنظرين لذلك بطريقة خاطو (آليكس
نحن لسنا بمُستخدمين

262
00:20:49,841 --> 00:20:53,110
نحن مهمين, "الشعبة" تحتاجنا

263
00:20:53,178 --> 00:20:55,312
تعني أنهم يحتاجوننا للقتل من اجلهم

264
00:20:58,900 --> 00:21:02,853
أنا أخمن أنكِ ولدتي وفي فمكِ معلقة
من ذهب, أليس كذلك؟

265
00:21:02,937 --> 00:21:07,524
أما أنا؟ فقد كنت الأبيض الفقير المُهمل

266
00:21:07,609 --> 00:21:09,643
ذلك هو الآمر
لا توجد كلمة آخرى مناسبة

267
00:21:09,694 --> 00:21:11,278
"قبل "الشعبة
لم يكن ليّ مستقبل

268
00:21:11,329 --> 00:21:14,698
أما الأن فأنا أعرف بالكومبيوترات
واعرف اللغات و الخبرات الجاسوسية

269
00:21:14,782 --> 00:21:18,035
وعندما أصبح عميل في الميدان
سأرى العالم على حقيقته

270
00:21:18,119 --> 00:21:23,624
سيارات سريعة, و فاندق رافهة
آوربا), ( اليابا), أيا كان)

271
00:21:23,675 --> 00:21:27,294
كلها آمور لم أحلم بها يوماً
سيتسنى لي فعلها

272
00:21:27,345 --> 00:21:31,348
إنهم يدربوننا لجعلنا
(مثل (جيمس بوند

273
00:21:31,432 --> 00:21:33,166
مالسو في ذلك؟

274
00:21:43,027 --> 00:21:47,064
مالذي تفعلينه؟ -
نحن سنصور فيديو جديد -

275
00:21:47,148 --> 00:21:51,868
(فيه عندما يُكتشف أن (تامي سميث
(كان يُدفع لها بواسطة (تيكسبرو

276
00:21:51,953 --> 00:21:55,355
لفتجير مقرهم و تلفيق التهمة
(على (إيكو-فرونت

277
00:21:55,406 --> 00:21:56,856
بعدما نأخذ هذه إلى وساول الإعلام

278
00:21:56,908 --> 00:22:02,796
سأقدمكِ إلى صديق مُزوّر سيعطيك جواز سفر
جديد ويعطيك هوية جديدة بالكامل

279
00:22:02,863 --> 00:22:04,715
هوية تستطيعين إستخدامها لبقية حياتكِ

280
00:22:04,799 --> 00:22:09,553
غالباً, على الشاطو في بلد
لا توجد فيها ضراوب, بعيداً جداً

281
00:22:09,637 --> 00:22:11,088
لا أستطع المغادرة

282
00:22:12,257 --> 00:22:15,309
ضننت أننا تحدثنا حيال هذا الأمر

283
00:22:22,767 --> 00:22:26,353
عندما كنتُ في السادسة عشر
من عمري, كان لديّ طفل

284
00:22:27,605 --> 00:22:32,526
والدايّ قالوا أنني صغيرة جداً لأكون
أم, لكنهم فقط لم يعطوني فرصة

285
00:22:32,577 --> 00:22:38,565
في المقابل, أخذوني إلى ذلك المحامي
(الضليل, إسمه (هيرشي

286
00:22:38,616 --> 00:22:44,538
قالوا أن التبني هو أفضل حل
حيث تخرج جميع الجهات رابحة

287
00:22:46,073 --> 00:22:49,793
الأموال التي حصلنا عليها أبقت
والدايّ منتشيين لمدة شهر

288
00:22:49,877 --> 00:22:57,934
ضننت أنني إذا تخرجت كعميلة
بإمكاني أن أجد إبني

289
00:22:59,754 --> 00:23:03,857
عندما قلت أنني قطعت عهداً
"فلم يكن ذلك الوعد للـ"الشعبة

290
00:23:03,924 --> 00:23:06,810
لقد كان ذلك لطفلي

291
00:23:08,780 --> 00:23:11,281
هل أخبرتي أي أحد داخل
الشعبة" عنه؟"

292
00:23:11,366 --> 00:23:14,701
كلا -
لماذا؟ -

293
00:23:14,769 --> 00:23:17,437
لأنكِ علمتِ بغريزتكِ, أن ذلك
قد يضعه في خطر يوماً ما؟

294
00:23:17,488 --> 00:23:22,876
اتمنى لو أنني أبقيت الرجل
الذي احببته سراً عنهم

295
00:23:25,880 --> 00:23:30,000
لكنني لم أفعل, والأن هو ميت

296
00:23:32,637 --> 00:23:38,008
إنظري, (سارة) أنا أعلم أنه مؤلم
لكن عليكِ ان تتركي ماضيك في مكانه

297
00:23:38,076 --> 00:23:40,627
أنتِ صغيرة بما فيه الكفاية
لكي تبدوي حياة جديدة

298
00:23:40,678 --> 00:23:43,897
ذلك نفس الطُعم الذي
جعلتني "الشعبة" أبتلعه

299
00:23:43,964 --> 00:23:46,900
حسناً, الفرق هو أنني أحاول مساعدتكِ

300
00:23:46,967 --> 00:23:50,270
وليس التحكم بك

301
00:23:50,321 --> 00:23:55,692
لا أعلم مالذي يتوجب عليّ فعله
أيضاً, لجعلكِ تصدقين ذلك

302
00:24:04,619 --> 00:24:09,673
إذن, هل هذا الشخص جيد؟ -
غوستاف), أجل) -

303
00:24:09,757 --> 00:24:12,426
قبل بضعة سنين زوّر جواز سفر
لرويس الأمن الداخلي

304
00:24:12,493 --> 00:24:14,378
ومربط الفرس هنا, أن
الرجل مازال يستخدمه

305
00:24:14,462 --> 00:24:15,995
لم يلاحظ أحد الفرق -

306
00:24:16,047 --> 00:24:21,802
إذن, أنتِ تثقين به؟ -
بين الفينة والآخرى -

307
00:24:27,725 --> 00:24:33,029
الهوية الحكومية و أوراق العمل
وتأشيرة الدراسة, كل ما تحتاجينه

308
00:24:33,898 --> 00:24:35,181
شكراً -
لا تشكريني بعد -

309
00:24:35,233 --> 00:24:39,202
مازال لدينا عمل لنقوم به -
نعم, إذن سنصور ذلك الفيديو -

310
00:24:39,320 --> 00:24:40,971
أقول فيه أنني كنتُ أعمل
...(لمصلحة (تيكسبرو

311
00:24:41,038 --> 00:24:43,774
(وليس (إيكو-فرونت
ثم سيمكنني الذهاب

312
00:24:43,841 --> 00:24:46,126
كلا, بعدها ستذهبين إلى المدرسة -
ماذا؟ -

313
00:24:46,193 --> 00:24:48,728
الآمر يحتاج أكثر من مجرد
(اوراق للإختفاء, (سارة

314
00:24:48,796 --> 00:24:50,931
عليكِ أن تتعلمي كيف تعيشين
وراء القبضان لوحدكِ

315
00:24:50,998 --> 00:24:53,049
بإستطاعتي تعليمكِ
لكن ذلك سيأخذ وقتاً

316
00:24:53,117 --> 00:24:55,752
أولاً, سنأخذك إلى مكان
مُتحكماً به

317
00:24:55,837 --> 00:24:57,621
لكي يجعلك تعودين بحياتكِ
إلى الاساسيات المطلوبة

318
00:24:57,688 --> 00:24:59,556
المأكل, المأوى, المشرب, و التموين

319
00:24:59,624 --> 00:25:03,427
الإتصالات لحدها الأدنى مع أي
أحد, للستة شهور الأولى

320
00:25:04,762 --> 00:25:06,596
ستة شهور؟ -
...عندما ستكونين هناك -

321
00:25:06,681 --> 00:25:12,402
سأبحث عن مكاناً أدفو لأنقلك إليه
في الوقت الحالي علينا تصوير ذلك الفيديو

322
00:25:12,487 --> 00:25:13,904
(سارة)

323
00:25:27,088 --> 00:25:33,260
إنها مذهلة, طفلة راوعة
بالطبع, سأبقى على إتصال

324
00:25:35,230 --> 00:25:40,717
هل بإمكاني مساعدتكِ؟ -
أنتَ لا تذكرني, أليس كذلك؟

325
00:25:40,785 --> 00:25:47,124
قبل خمسة سنوات, كان لدي طفل
وانت قلت انه سيكون افضل بدوني

326
00:25:47,208 --> 00:25:52,412
لقد كنتَ مخطواً -
...أنا آسف, أعتقد أنكِ... مخطوة -

327
00:25:56,634 --> 00:26:02,673
لقد بعت إبني
الأن أخبرني أين هو أو ستموت هنا

328
00:26:13,968 --> 00:26:18,638
هل تريدين القتال بضعة جولات؟ -
شكراً, لكن اعتقد أنني سألتزم بالكيس -

329
00:26:18,690 --> 00:26:21,241
ولكن لنكون على بينة من أمرنا
كلانا يعلم أنه بإمكاني إسقاطك

330
00:26:23,309 --> 00:26:25,279
روبي), (أماندا) تريد رؤيتك)
في مكتبها

331
00:26:26,447 --> 00:26:30,784
إنه تقييمي -
حظاً موفقاً -

332
00:26:30,835 --> 00:26:34,955
الأن, أيها المجند -
لن أكون مجنداً بعد الأن -

333
00:26:35,006 --> 00:26:38,325
لا أستطيع أن أقول أنني
سأشتاق إلى المكان هنا

334
00:26:54,359 --> 00:26:55,976
(مرحباً, (روبي

335
00:26:58,029 --> 00:27:04,017
أين (مايكل)؟ -
مايكل) في الإتصالات, لماذا؟) -

336
00:27:04,068 --> 00:27:10,540
إذن أنتِ ستشرفين على تقييمي؟ -
لا يوجد تقييم -

337
00:27:10,608 --> 00:27:14,027
لقد تخرجت, مبارك

338
00:27:15,213 --> 00:27:17,331
أعتقدت... أنه عليّ أن أخوض
مهمة للتأهل

339
00:27:17,382 --> 00:27:19,032
أرى ذلك

340
00:27:19,083 --> 00:27:22,552
روبي), هنالك الكثير من الطرق)
"التي تستطيع بها خدمة "الشعبة

341
00:27:22,637 --> 00:27:27,424
بجانب العميل الميداني
لقد تم إختيارك لأحد أهمهم

342
00:27:27,508 --> 00:27:29,810
شرفٌ لا يأخذ بسهولة

343
00:27:29,877 --> 00:27:34,014
(مرحباً, أيها الحارس (روبي
...أنا وباقي الرفاق

344
00:27:34,065 --> 00:27:37,351
متحمسين جدأً للترحيب
بك في العاولة

345
00:27:53,166 --> 00:27:57,203
سارة) عادت إلى الشبكة)
يبدو أنها تعمل منفردة

346
00:27:57,254 --> 00:27:59,423
أين؟ -
كاميرا مراقبة شاهدتها وهي تسرق سيارة -

347
00:27:59,490 --> 00:28:02,592
خارج متجر (7-11) في
(سيدر كريست) في (نيو جيرسي)

348
00:28:02,677 --> 00:28:05,545
الخبر الجيد أن تلك السيارة
تحتوي على جهاز تحديد مواقع

349
00:28:05,596 --> 00:28:07,848
ضننت أنك دربتهم أفضل
(من ذلك يا (مايك

350
00:28:07,915 --> 00:28:09,182
فقط أعطيني الموقع

351
00:28:09,250 --> 00:28:11,184
أتدري, لو قلت من فضلك
حالياً, لكان الآمر أفضل

352
00:28:14,055 --> 00:28:15,939
إلى أين ستذهب؟ -
(لأجد (نيكيتا -

353
00:28:16,024 --> 00:28:17,691
هل تعني (سارة)؟

354
00:28:29,737 --> 00:28:32,906
أخبرني بما قلته للفتاة -
لقد حاولت قتلي

355
00:28:32,957 --> 00:28:36,960
ستعيش, إلى أين أرسلتها؟

356
00:28:37,045 --> 00:28:39,997
أنا لن أتصل بالخدمات الأجتماعية
(سيد (هيرشي

357
00:28:40,081 --> 00:28:42,582
لا يهمني إن كان تبني
شرعي أو غير شرعي

358
00:28:42,633 --> 00:28:45,002
أريد فقط أن أعرف أين
أجد ذلك الولد

359
00:28:46,421 --> 00:28:51,425
إن إضطررت لسؤالك مرة آخرى
فستتمنى لو أن (سارة) قتلتك

360
00:29:07,449 --> 00:29:09,951
(روبي)

361
00:29:10,018 --> 00:29:13,287
مالأمر؟ -
لقد أخبروني أنني تخرجت -

362
00:29:13,355 --> 00:29:15,957
وبعدها أعطوني ذلك

363
00:29:16,992 --> 00:29:20,661
لقد قالوا أنني منظم, وأنني
أتبع التعليمات بشكل جيد

364
00:29:20,712 --> 00:29:22,463
المجندين الآخرين يتطلعون لي

365
00:29:22,531 --> 00:29:26,250
لذلك أنا مناسب جداً للآمن الداخلي

366
00:29:27,302 --> 00:29:30,054
لم أفهم -
(حارس, (آليكس -

367
00:29:30,138 --> 00:29:32,757
جعلوني حارساً

368
00:29:34,376 --> 00:29:37,845
ذلك يعني أنني عالقٌ هنا
مع بقيتكم

369
00:29:46,488 --> 00:29:48,406
مالذي يتوجب عليّ فعله الأن؟

370
00:29:57,666 --> 00:30:00,585
إنتظر -
ماذا؟ -

371
00:30:00,669 --> 00:30:05,590
تنتظر, وتركز على مستقبلك -
أي مستقبل؟ -

372
00:30:05,674 --> 00:30:09,243
الحارس لديه قوة أكبر مما تتوقعه

373
00:30:09,294 --> 00:30:11,679
يمكنهم رؤية أشياء
لا أحد يستطيع رؤيتها

374
00:30:11,746 --> 00:30:14,248
و سماع أشياء لا أحد
يستطيع سماعها

375
00:30:14,299 --> 00:30:20,137
ماذا إذن؟ -
إذن بإمكانك أن تستخدم ذلك لفاودتك -

376
00:30:20,222 --> 00:30:25,309
تأخذ ما تراه وما تسمعه
وتحوله لشو تستطيع إستخدامه

377
00:30:27,529 --> 00:30:32,199
كيف أستخدمه؟ -
لن تعلم -

378
00:30:33,569 --> 00:30:36,203
أنا أعلم

379
00:30:36,271 --> 00:30:38,956
لا يوجد مستقبل لي

380
00:30:39,041 --> 00:30:43,210
ذلك ما أستحقه, وقد تقبّلت ذلك

381
00:30:58,427 --> 00:31:03,014
ها نحن ذا, مرة آخرى -
...آسفة, أنا -

382
00:31:03,098 --> 00:31:04,131
بلا, فعلتِ ذلك

383
00:31:04,182 --> 00:31:05,900
(أنت أذكى مما تتدعينه, (سارة

384
00:31:05,967 --> 00:31:10,655
كل ذلك الوقت, أنا أحاول كسب ثقتكِ
في وقتٍ أنتِ تخططين فيه للهرب

385
00:31:10,722 --> 00:31:12,823
لم يكن ذلك مُخططاً

386
00:31:12,908 --> 00:31:16,193
نعم, لو أنها لم تكن لمّا سرقتِ سيارة
تحتوي على جهاز تحديد مواقع

387
00:31:16,278 --> 00:31:18,446
ألم تعلمّك "الشعبة" ذلك؟

388
00:31:18,497 --> 00:31:21,115
هيا بنا, لنذهب
سيكونون هنا بأية لحظة

389
00:31:23,118 --> 00:31:24,985
فقط دعيني أراه

390
00:31:25,037 --> 00:31:26,120
مرة واحدة فقط

391
00:31:26,171 --> 00:31:28,339
أنا... أنا متأكدة أنه سيعود
من المدرسة قريباً

392
00:31:28,423 --> 00:31:30,541
ليس لدينا وقت -
رجاءاً -

393
00:31:30,626 --> 00:31:33,711
سارة), أنتِ لم تأتي إلى هنا لرؤيته)
لقد جوتِ إلى هنا لأخذه

394
00:31:33,795 --> 00:31:36,547
و أنا لن ادعكِ تفعلين ذلك
لمصلحته ومصلحتكِ

395
00:31:36,632 --> 00:31:40,484
إنه أبني -
أنتِ حتى لا تعرفين إسمه -

396
00:31:40,552 --> 00:31:43,654
إن أخذيته, فسيتحتم عليكِ الهروب
و مقدرة إيجاد مأوى له

397
00:31:43,722 --> 00:31:45,222
وستبقين تناظرين جانب الطريق

398
00:31:45,307 --> 00:31:49,393
و ستبقين تفسرين له لماذا أخذته
بعيداً عن الأهل الوحيدين الذين عرفهم

399
00:31:51,813 --> 00:31:53,698
هل هذه هي الحياة التي تريديها له؟

400
00:32:00,510 --> 00:32:02,054
إدلفي إلى الداخل

401
00:32:14,636 --> 00:32:16,054
تشبثي

402
00:32:33,071 --> 00:32:36,273
نيكيتا), إخرجي من السيارة)

403
00:32:36,358 --> 00:32:38,826
كيف يفعلون ذلك؟ -
(لقد أخترقوا (البلوتوث -

404
00:32:38,893 --> 00:32:41,412
إبقي منخفضة, ونفذي ما أقوله لكِ

405
00:33:07,139 --> 00:33:09,640
أوقفوا النيران

406
00:33:09,725 --> 00:33:13,861
نيكيتا), أريد أن آخذكما حيتان

407
00:33:13,928 --> 00:33:17,865
لقد تأخرت, (سارة) قد ماتت
أحد رجالك قد قتلها لتوه

408
00:33:17,932 --> 00:33:19,900
إنه أنا و أنت لوحدنا الأن

409
00:33:23,104 --> 00:33:25,956
مايكل) يتكلم أريد صورة)
من الأقمار الصناعية لمكاني

410
00:33:26,041 --> 00:33:28,826
و أرسل إليّ وحدتان إضافيتان
إلى هنا بأسرع وقت ممكن

411
00:33:47,562 --> 00:33:49,630
"لقد كنت مجنداً أكثر منكم"

412
00:33:49,681 --> 00:33:51,465
"لقد أخبروني أنني تخرجت"

413
00:33:51,516 --> 00:33:53,567
"ظننت أنني سأذهب في مهمة تأهيلية"

414
00:33:53,635 --> 00:33:55,319
"لا يوجد تقييم"

415
00:33:55,403 --> 00:33:57,071
"لقد جعلوني حارساً"

416
00:34:06,815 --> 00:34:09,283
"ذلك ما أستحقه"

417
00:34:32,157 --> 00:34:33,941
(روبي)

418
00:34:34,008 --> 00:34:35,860
(روبي)

419
00:34:39,013 --> 00:34:41,499
هل أنتَ أصم؟

420
00:34:41,566 --> 00:34:46,704
إحمل المعدات وأمسح الأرضية
وإرجعها مكانها

421
00:34:48,602 --> 00:34:49,802
أيها الغبي

422
00:34:58,750 --> 00:35:00,551
هل هذا إطلاق نار؟

423
00:35:09,711 --> 00:35:10,895
(بيركوف) -
(مايكل) -

424
00:35:10,979 --> 00:35:15,099
بيركوف), أين الدعم؟) -
لن يأتي, "الشعبة" تحت الحالة السوداء -

425
00:35:32,117 --> 00:35:33,284
لا تذهبي بهذا الطريق

426
00:35:33,368 --> 00:35:35,119
أفلتني -
آليكس), لا تذهبين إلى هذا الطريق) -

427
00:36:01,363 --> 00:36:07,267
بيركوف), مالذي يحصل؟) -
مايكل), لقد صدر آمر بعودتك إلى هنا فوراً) -

428
00:36:13,658 --> 00:36:14,775
أبقي رأسكِ منفخفضاً

429
00:36:18,079 --> 00:36:19,880
"إتجه إلى "الشعبة

430
00:36:19,915 --> 00:36:23,501
إنها تهرب -
الشعبة" تحت الهجوم, عد إلى هناك فوراً" -

431
00:36:29,474 --> 00:36:32,125
إنها أنا

432
00:36:34,262 --> 00:36:40,634
مالذي حصل؟ -
كل شو كان يمشي بسرعة -

433
00:36:41,987 --> 00:36:45,439
لقد غُلقت الأبواب بوجهي
ولم أستطع فعلها بعد الأن

434
00:36:45,490 --> 00:36:51,245
هيا بنا, سأخرجكَ  من هنا -
لا يوجد طريقة للخروج, لقد أنتهى الآمر -

435
00:36:51,312 --> 00:36:55,032
هنا ينتهي الأمر -
أنت مخطأ -

436
00:36:56,501 --> 00:37:00,788
أنا أعرف طريقاً خلفياً
"للخروج من "الشعبة

437
00:37:00,839 --> 00:37:03,841
طريق سري, لا أحد يعرفه
سأساعدك في الهرب

438
00:37:03,925 --> 00:37:07,011
أي طريق خلفي؟ -
سأريك -

439
00:37:07,095 --> 00:37:10,214
هيا بنا, ليس لدينا
متسع من الوقت

440
00:37:13,268 --> 00:37:15,469
إسجبوا الزناد وستموت

441
00:37:15,520 --> 00:37:16,687
هيا, إفعلوا ذلك

442
00:37:16,771 --> 00:37:17,855
...إن قتلتمونا نحن الإثنين

443
00:37:17,939 --> 00:37:19,223
فستجدونا غيرنا الكثير من
المكان الذي جونا منه, أليس كذلك؟

444
00:37:19,307 --> 00:37:21,275
روبي) بحقكِ يارجل)
ضع السلاح جانباً

445
00:37:21,342 --> 00:37:22,726
أنت أصمت

446
00:37:22,811 --> 00:37:29,233
روبي), أنا آسفة) -
آسفة, آسفة لماذا؟ -

447
00:37:29,317 --> 00:37:30,451
لهذه

448
00:37:42,414 --> 00:37:48,552
لم يكن أسبوعاً سهلاً علينا
و (نيكيتا) هربت مجدداً

449
00:37:48,637 --> 00:37:51,305
أنت من آمرني بالعودة
إلى "الشعبة", أتذكر؟

450
00:37:51,372 --> 00:37:54,475
و لحسن الحظ, تلك المسألة
قد تم حلّها

451
00:37:57,762 --> 00:38:04,101
لقد أكدت مقتل (سارة), أليس كذلك؟ -
(أجل, لقد جثتها في سيارة (نيكيتا -

452
00:38:04,185 --> 00:38:06,687
بإمكاننا إغلاق الكتاب حولها

453
00:38:08,223 --> 00:38:13,827
جيد, حتى لا يتسنى لها المشاركة
نيكيتا) النصر)

454
00:38:15,080 --> 00:38:16,664
أي نصر؟

455
00:38:19,317 --> 00:38:21,252
لقد سجلت هذا مسبقاً

456
00:38:21,336 --> 00:38:24,972
(لا يجب أن يلوم أحد (أيكو-فرونت"
"أو أي أحد منهم, لما فعلته أنا

457
00:38:25,040 --> 00:38:27,675
"ما دفعت إليّ (تيكسبرو) للنفط لفعله"

458
00:38:27,742 --> 00:38:30,844
"المسؤالية تقع عليّ وعليّ وحدي"

459
00:38:30,912 --> 00:38:33,731
"لم أُرد أن يتأذى أحد"

460
00:38:51,099 --> 00:38:52,816
لقد حان الوقت

461
00:38:55,287 --> 00:38:57,571
دقيقة واحدة آخرى فقط, حسناً

462
00:38:57,622 --> 00:38:59,540
ليس وكأنني سأعود مجدداً إلى هنا

463
00:38:59,607 --> 00:39:04,244
دقيقة واحدة آخرى
و ستكون لديكِ حياة لتبدويها

464
00:39:08,800 --> 00:39:11,335
إنه يكبّر

465
00:39:11,419 --> 00:39:13,721
دانييل), حان وقت العشاء)

466
00:39:16,424 --> 00:39:20,094
دانييل), ذلك أسمٌ جميل)

467
00:39:49,424 --> 00:39:55,346
"هل (سارة) بأمان؟" -
طالما تتبع تعليماتي ستكون كذلك -

468
00:39:55,430 --> 00:39:58,098
أتمنى لو تعلم, كم أنكِ
ساعدتي في إخراجها

469
00:40:01,636 --> 00:40:03,737
"المهم أنها في الخارج"

470
00:40:03,805 --> 00:40:07,057
لقد سمعت أنهم أعدموا"
"(الشخص الذي أخبرتكِ عنه... (روبي

471
00:40:07,125 --> 00:40:09,393
(أنا أسفة يا (آليكس

472
00:40:14,182 --> 00:40:16,316
"لقد كنتِ محقة بخصوص التقرب منهم"

473
00:40:16,384 --> 00:40:19,686
"إنه موجع" -
أعلم ذلك -

474
00:40:21,156 --> 00:40:24,858
ولكن إن لم تحسي بشو
فوقتها ستكونين واحدة منهم

475
00:40:49,567 --> 00:40:52,669
لربما تسأل نفسك
لماذا أنت هنا؟

476
00:40:52,737 --> 00:40:56,774
أعتقد أن هنالك آخرين
يتسألون عن نفس السؤال

477
00:40:56,858 --> 00:41:00,110
ذلك, إن علموا أنك
مازلتّ حياً

478
00:41:02,430 --> 00:41:05,833
يجب أن أقول, أننا أستهنا
في بعض المناطق المحتملة

479
00:41:05,900 --> 00:41:09,736
بالطريقة التي قتلت بها
أولوك الحراس, بدون أي تردد

480
00:41:09,788 --> 00:41:11,267
مالذي تريدينه مني؟

481
00:41:20,267 --> 00:41:23,267
(لقد أخبرتك مسبقاً (روبي

482
00:41:23,334 --> 00:41:27,554
هنالك طرق مختلفة ومتعددة
"لخدمة "الشعبة

483
00:41:29,774 --> 00:41:33,193
دعني أحدثك عن برنامج المُنظف

484
00:41:36,194 --> 00:41:41,000
The Observer :ترجمة

