1
00:01:26,211 --> 00:01:28,711
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:23,337 --> 00:02:26,688
هيّا، إني هدف مكشوف -
تحرك إذن -

3
00:02:27,907 --> 00:02:28,940
(تشارلي)

4
00:02:29,566 --> 00:02:30,358
اشحنوا

5
00:02:31,457 --> 00:02:32,720
!عجّلوا

6
00:02:37,677 --> 00:02:39,449
الذهب السائل يا رفيقي

7
00:03:07,347 --> 00:03:08,647
هيّا، هل انتهينا؟

8
00:03:09,647 --> 00:03:12,484
(سنتجه مباشرة إلى (نيويورك
من يريد قضاء حاجته، فليمضي الآن

9
00:03:12,897 --> 00:03:14,750
لا أحد؟
فلننطلق إذن

10
00:03:24,829 --> 00:03:28,542
(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

11
00:03:33,787 --> 00:03:36,508
اللعنة. انتظر

12
00:03:37,207 --> 00:03:38,390
أبطئ

13
00:03:56,167 --> 00:03:57,479
لا زال يتنفس

14
00:03:57,957 --> 00:03:59,698
لا آبه. أمطه عن الطريق

15
00:04:06,977 --> 00:04:08,999
!الأيادي فوق

16
00:04:11,376 --> 00:04:13,461
!ارفعوا أياديكم عالياً -
ارموا الأسلحة -

17
00:04:14,297 --> 00:04:15,297
أيها الحقير

18
00:04:15,617 --> 00:04:18,341
!قلت ارموها
!أنت أيضاً أيها المتورم

19
00:04:19,047 --> 00:04:20,260
!ألق سلاحك

20
00:04:21,636 --> 00:04:24,930
أتعرفون شحنة من هذه؟ -
أصبح جلياً الآن -

21
00:04:25,097 --> 00:04:28,143
<i>جبان، وحش، فاسد غاشم"</i>

22
00:04:28,393 --> 00:04:31,021
<b>"قبل ثلاث ليالي"
رفيق الدرب للص والعاهرة"</b>

23
00:04:31,487 --> 00:04:34,930
ضمير بلّده الشيطان رم"

24
00:04:35,097 --> 00:04:38,653
"الكحول، اسمك مرادف للهذيان"

25
00:04:43,707 --> 00:04:45,035
،غداً

26
00:04:45,285 --> 00:04:47,662
سنشهد فجراً جديداً

27
00:04:47,912 --> 00:04:51,708
الشفاه التي تلمس الكحول"
"لن تلمس شفاهي قط

28
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
يسرني أن أقدم لكنّ
(أمين خزينة (أطلنتيك سيتي

29
00:04:55,545 --> 00:04:59,583
(المحترم، السيد (إينوك تومسن

30
00:05:05,388 --> 00:05:08,433
،(سيدة (مكغاري
شكراً على هذه القصيدة المؤثرة

31
00:05:09,067 --> 00:05:10,310
هلا أرسلت لي نسخة؟

32
00:05:13,377 --> 00:05:14,188
سيداتي

33
00:05:15,707 --> 00:05:19,444
،منذ سنوات خلت
عاش شاب في هذه المدينة

34
00:05:20,747 --> 00:05:22,906
،شتاء 88، بعضكن يتذكره

35
00:05:23,227 --> 00:05:25,617
،عاصفة من النبوءة التوراتية

36
00:05:26,242 --> 00:05:28,880
،عائلة أسرتها الثلوج
،تموت من البرد

37
00:05:29,047 --> 00:05:31,792
دون طعام أو دفء

38
00:05:32,237 --> 00:05:34,080
،الأب اختفى

39
00:05:34,247 --> 00:05:35,883
...نهشه

40
00:05:36,327 --> 00:05:37,478
الكحول

41
00:05:38,171 --> 00:05:40,882
،هكذا أسند المسؤولية لهذا الغلام

42
00:05:41,597 --> 00:05:43,593
،شاب في مقتبل العمر

43
00:05:44,427 --> 00:05:47,472
ليلبي احتياجاته وتلك لعائلته

44
00:05:48,297 --> 00:05:49,557
،خرج في غياهب البرد

45
00:05:49,997 --> 00:05:52,230
،حذاء مهترئ ملفوف في خرق

46
00:05:52,397 --> 00:05:53,895
ورق جرائد يبطّن

47
00:05:54,145 --> 00:05:56,356
،معطفه الصوفي الرقيق
يشقّ طريقه

48
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
والثلج بمستوى صدره
تجاه السكة الحديدية

49
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
،سعياً للقمة عيش

50
00:06:02,445 --> 00:06:05,657
،بيدان وركبتان داميتان
،لإيجاد أشلاء من الفحم

51
00:06:06,217 --> 00:06:08,660
وأملاً في العثور على بعض البطاطس

52
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
الساقطة من أكياس ممزقة

53
00:06:11,617 --> 00:06:12,497
،خائب اليدين

54
00:06:14,187 --> 00:06:15,821
أخذ عصا مكنسة

55
00:06:16,847 --> 00:06:18,442
،وفي يأس

56
00:06:18,857 --> 00:06:21,320
: قتل وجبة عشاء أسرته

57
00:06:22,647 --> 00:06:25,635
ثلاثة جرذان مجارير
مختبأة في سند قارب

58
00:06:28,147 --> 00:06:30,237
مروع، أجل

59
00:06:30,957 --> 00:06:33,033
لكن الأسرة نجت

60
00:06:35,477 --> 00:06:36,818
والغلام؟

61
00:06:39,757 --> 00:06:43,531
حسناً، الغلام يخاطبكن الليلة
من هذه المنصة

62
00:06:47,857 --> 00:06:50,118
تحريم المسكرات يعني تقدم

63
00:06:50,627 --> 00:06:54,372
،لن تُخلع أبداً العائلات من أربابها

64
00:06:54,817 --> 00:06:57,621
رهائناً لدى الكحول

65
00:06:58,960 --> 00:07:01,838
كم أعتز بعيشي في أمة

66
00:07:02,088 --> 00:07:05,467
التي وبإرادة الرب ستعطي النساء
!هذه السنة حق التصويت

67
00:07:12,027 --> 00:07:13,600
أعتذر عن إخباركن

68
00:07:13,767 --> 00:07:16,890
أنني مضطر للانسحاب
لشأن عاجل

69
00:07:17,057 --> 00:07:19,481
وعليه لن أقدر على البقاء
من أجل المأدبة

70
00:07:21,941 --> 00:07:23,991
ومع ذلك للختم، دعوني أضيف

71
00:07:24,377 --> 00:07:25,945
دون الدعم المستمر

72
00:07:26,277 --> 00:07:28,073
من نساء فاضلات

73
00:07:28,467 --> 00:07:30,617
،مثلكن
رجال أمثالي

74
00:07:32,197 --> 00:07:33,561
لما حققوا شيء

75
00:07:34,617 --> 00:07:36,623
شكراً وبوركتن

76
00:07:43,867 --> 00:07:46,670
،في الخنادق
اقتتنا يوماً على لحم كلب

77
00:07:46,837 --> 00:07:48,032
لكن جرذان؟

78
00:07:50,867 --> 00:07:52,480
: القاعدة الأولى في السياسة

79
00:07:52,647 --> 00:07:55,025
إياك وجعل الحقيقة
تعيق قصة جيدة

80
00:07:55,287 --> 00:07:57,352
<i>!هيّا يا فتية
لا تكونوا خجولين</i>

81
00:07:58,247 --> 00:07:59,938
<i>قابلوا الفتيات التي أبهرت</i>

82
00:08:00,107 --> 00:08:01,815
<i>وأذهبت العقول</i>

83
00:08:02,297 --> 00:08:04,484
تقدموا يا أصحاب
ما الذي تنتظرونه؟

84
00:08:04,734 --> 00:08:06,486
سيدات فاتنات

85
00:08:06,736 --> 00:08:09,405
(مباشرة من (باريس)... (فرنسا

86
00:08:10,257 --> 00:08:11,783
ثمة أماكن تسلية

87
00:08:12,033 --> 00:08:15,453
،يود أهاليكم اصطحابكن إليها
لكن هذه ليست إحداهم

88
00:08:15,703 --> 00:08:18,123
سيداتي، أبعدوهن
كان حرياً بهن المغادرة منذ فترة

89
00:08:18,787 --> 00:08:20,750
لا تخافوا. إنهن لا يعضّون

90
00:08:21,127 --> 00:08:22,787
ما لم تريدون ذلك

91
00:08:24,307 --> 00:08:27,370
مرحباً يا (ناكي). كيف حالك؟ -
(لست بخير بقدرك يا (واندل -

92
00:08:27,537 --> 00:08:29,610
(مساء الخير يا (ناكي -
مرحباً. كيف حالك؟ -

93
00:08:29,777 --> 00:08:32,127
كيف أحوالك يا (ناكي)؟ -
تسرني رؤيتك -

94
00:08:51,141 --> 00:08:53,641
في ذكرى"
"(جون حبة الشعير)

95
00:08:53,808 --> 00:08:56,808
سنشتاق إليك أيها الرفيق"
"وُلد قبل الميلاد، توفي في 16 يناير 1920

96
00:08:59,967 --> 00:09:01,628
!هذا غير معقول

97
00:09:12,027 --> 00:09:14,019
!إلى نهاية العالم

98
00:09:19,916 --> 00:09:21,883
على رسلكم يا سادة

99
00:09:23,957 --> 00:09:25,642
!لا بأس! حصلت عليها، هنا

100
00:09:25,887 --> 00:09:28,508
ألديك ويسكي الشيلم؟ -
أريد الجن -

101
00:09:29,567 --> 00:09:30,820
(شكراً يا (آيس

102
00:09:34,284 --> 00:09:36,284
<b>"(كباريه (بايبتيز"</b>

103
00:09:41,417 --> 00:09:44,342
هل أخي هنا؟ -
فوق. كلهم هناك -

104
00:10:18,406 --> 00:10:21,766
،أردت القبض عليه
لكن بقيت له سوى 24 ساعة

105
00:10:24,086 --> 00:10:26,126
يا رجال، يا رجال

106
00:10:26,456 --> 00:10:28,921
،السيد العمدة، الأصدقاء

107
00:10:29,171 --> 00:10:31,208
أعضاء المجلس البلدي

108
00:10:31,966 --> 00:10:34,453
،كما تعرفون
،في غضون أقل من ساعتين

109
00:10:34,756 --> 00:10:36,329
سيُعلن حظر الكحول

110
00:10:36,496 --> 00:10:40,390
بأمر من أعضاء كونغرس أمتنا الموقرين

111
00:10:42,286 --> 00:10:45,020
!نخب أولئك الجهلاء الأوغاد

112
00:10:48,846 --> 00:10:52,361
ابقوا متيقنين، أن رغم الجفاف
الذي قد يحل، أنا أتوسط

113
00:10:52,611 --> 00:10:54,196
لتسوية تدابير

114
00:10:54,446 --> 00:10:57,539
ستبقي (أطلنتيك سيتي) تفيض
كحياء حورية رطوم

115
00:10:57,706 --> 00:10:59,826
،(اللعنة يا (ناكي
أصبحت تضاجع الحوريات؟

116
00:11:00,076 --> 00:11:01,536
لكل صوت قيمة

117
00:11:02,076 --> 00:11:03,914
جمهوري قح

118
00:11:04,164 --> 00:11:07,869
(لقد حالفنا الحظ أن قانون (فولستيد
،لم يقرع فحسب

119
00:11:08,036 --> 00:11:09,999
!بل كسر أبوابنا اللعينة

120
00:11:10,795 --> 00:11:12,631
سأصدق عندما أرى ذلك -
،(توقف يا (جورج -

121
00:11:12,881 --> 00:11:17,177
الحظر سيمر مرور الكرام
ما عدا الأسعار التي ستتضاعف 20 مرة

122
00:11:17,427 --> 00:11:20,264
أيّ ساذج سيدفع 3 دولارات
مقابل شراب يساوي 15 سنتاً؟

123
00:11:20,566 --> 00:11:21,515
!أنت

124
00:11:21,765 --> 00:11:24,559
لقد دفعت 12 دولار
في عاهرة لا تساوي شروى نقير

125
00:11:25,096 --> 00:11:27,062
لو مكاني، لدفعت -
!لا أدري -

126
00:11:28,396 --> 00:11:30,023
!أوقع به الآن

127
00:11:30,273 --> 00:11:33,829
أولا، لدينا منتوج
يتهافت عليه كل مرء

128
00:11:34,716 --> 00:11:36,655
والأفضل من ذلك، لا يحق حيازته

129
00:11:36,905 --> 00:11:39,283
فليمنعوا التدخين أيضاً -
،في العطلة -

130
00:11:39,533 --> 00:11:42,369
من يريد أن يشرب سيدفع الثمن -
تماماً -

131
00:11:42,619 --> 00:11:45,479
ماذا عن القانون؟ -
أنا أمثل القانون يا (جورجي) العزيز -

132
00:11:45,646 --> 00:11:48,795
أم أنك نشوان لدرجة
أنك حسبتني (ليليان غيش)؟

133
00:11:49,626 --> 00:11:51,086
هذه ليست وردة، إطلاقاً

134
00:11:52,066 --> 00:11:53,505
سأطرده من هنا

135
00:11:53,755 --> 00:11:56,466
إنك رهن الاعتقال -
،المباحث -

136
00:11:56,716 --> 00:11:58,844
السلطة الحقيرة -
"...المباحث" -

137
00:11:59,094 --> 00:12:01,179
صائدي كلاب بشارات

138
00:12:02,931 --> 00:12:04,808
مع فائق الاحترام لصائدي الكلاب

139
00:12:06,515 --> 00:12:09,146
،بصفتكم قادة الدوائر
سيتكفل كل واحد منكم

140
00:12:09,396 --> 00:12:11,565
بالطلبيات والتحصيلات

141
00:12:11,815 --> 00:12:13,689
من المطاعم، الفنادق وما بعهدتكم

142
00:12:13,856 --> 00:12:15,619
هذه الطلبيات سيتم مراجعتها

143
00:12:15,786 --> 00:12:19,156
،من طرف أخي ورجاله
الذين سيشرفون على التسليم

144
00:12:19,406 --> 00:12:22,993
نأتي لتغييرات المستخدمين
أتذكرون (جيمي دارمودي)؟

145
00:12:23,243 --> 00:12:26,246
مرحباً بك يا غلام -
(تسرني رؤيتك يا (جيمي -

146
00:12:26,496 --> 00:12:28,915
سمعت أنه جعل الأوباش يرغوا -
وبشدة -

147
00:12:29,165 --> 00:12:31,376
،وطالما أنه نشر الديموقراطية

148
00:12:31,626 --> 00:12:33,420
عاد ليمد لنا يد العون

149
00:12:33,670 --> 00:12:37,507
(في 3 أسابيع، سيتولّ (بادي ريان
رئاسة الدائرة الرابعة

150
00:12:37,876 --> 00:12:39,593
و(جيمي) سيكون ساعده الأيمن

151
00:12:39,843 --> 00:12:41,470
أحسنت -
(بادي) -

152
00:12:41,720 --> 00:12:44,264
(مبروك يا (بادي -
هذا شرف يا سادة -

153
00:12:44,514 --> 00:12:46,639
بادي)، رجل فاضل) -
،انتبه أيها العمدة -

154
00:12:46,806 --> 00:12:49,853
الغلام سيتقلد منصبك يوماً -
أوكله إياه الآن إن شاء -

155
00:12:50,306 --> 00:12:51,313
كل شيء بوقته

156
00:12:54,286 --> 00:12:55,317
<i>،عشرة</i>

157
00:12:55,567 --> 00:12:57,217
...تسعة، ثمانية

158
00:13:26,005 --> 00:13:27,435
!حظر الكحول

159
00:14:15,416 --> 00:14:18,189
أين أنت ذاهب؟
ما الذي ينغّصك؟

160
00:14:18,356 --> 00:14:20,479
لا شيء. لا أدري
معدتي

161
00:14:20,646 --> 00:14:22,260
(تناول قرصاً من (بريوسكي

162
00:14:35,076 --> 00:14:37,085
انظري لهذا الهراء -
(جيمس) -

163
00:14:39,335 --> 00:14:40,796
كلا، ضعها في فمك

164
00:14:42,296 --> 00:14:44,843
...(ديمسي)
بطل لم يتوارى عن التجنيد"

165
00:14:45,094 --> 00:14:46,970
"بل وضّح موقفه"

166
00:14:47,662 --> 00:14:50,088
ما عذره؟ -
أعال أمه -

167
00:14:50,255 --> 00:14:51,433
هرطقات

168
00:14:51,683 --> 00:14:53,185
لو لم يكن صحيحاً لما كتبوه

169
00:14:53,436 --> 00:14:55,270
(تفطّني يا (أنجي
هذا كلام معسول

170
00:14:55,834 --> 00:14:59,107
أتظنين أن رجلاً سيفوّت
فرصة الجهاد من أجل وطنه؟

171
00:15:02,305 --> 00:15:03,987
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

172
00:15:06,225 --> 00:15:09,625
برينستن) لم يكن لها دخل)
بلقب الوزن الثقيل

173
00:15:12,705 --> 00:15:14,355
هل أعدت التفكير في الأمر؟

174
00:15:14,756 --> 00:15:17,250
،لن أتخرّج قبل بلوغ الـ25
بل الـ26

175
00:15:17,614 --> 00:15:20,169
يمكنني أن أعمل -
وماذا ستعملين؟ -

176
00:15:21,895 --> 00:15:23,131
رسم اللوحات؟

177
00:15:25,358 --> 00:15:26,885
وماذا عن هذا الشقي؟

178
00:15:27,426 --> 00:15:29,345
أين تذهب؟ -
اجلس وأكمل طعامك -

179
00:15:30,427 --> 00:15:33,517
هيا، أنهي عصيدتك. اصعد
وماذا عنك؟

180
00:15:34,904 --> 00:15:36,770
اشرب حليبك. ملعقة أخرى

181
00:15:37,128 --> 00:15:40,028
يمكنك تعلم الكثير
(بالعمل مع (ريان

182
00:15:42,832 --> 00:15:45,232
هل البيض جهز؟ -
!اكبح جماحك -

183
00:15:45,748 --> 00:15:49,115
أمك مخبولة إن تظن
أنني سأعمل لحساب مغفل

184
00:15:49,687 --> 00:15:51,660
ريان) مغفل) -
تماماً -

185
00:15:53,287 --> 00:15:54,536
لا تقل ذلك

186
00:15:55,513 --> 00:15:57,249
لقد شربت حليبي

187
00:15:57,499 --> 00:15:58,503
جيد

188
00:15:59,786 --> 00:16:00,918
ماذا ستفعل؟

189
00:16:03,771 --> 00:16:04,922
(سأتكلم مع (ناكي

190
00:16:06,863 --> 00:16:07,676
،بأي حال

191
00:16:08,356 --> 00:16:11,806
،عامان من قتل الألمان الأوباش
لا تفرش لك البساط لأمور أكبر

192
00:16:21,142 --> 00:16:23,225
<i>،بصفتكم عملاء حظر خمور</i>

193
00:16:23,392 --> 00:16:26,194
<i>،أنتم تمثلون النخبة الأمريكية</i>

194
00:16:26,541 --> 00:16:29,905
<i>أول خط دفاع
،في الحرب ضد الكحول</i>

195
00:16:31,131 --> 00:16:32,731
،رجال برباطة جأش

196
00:16:33,821 --> 00:16:36,291
،رومانيو العصر الحديث

197
00:16:37,214 --> 00:16:39,109
أوفياء في الخدمة

198
00:16:39,276 --> 00:16:42,167
وشخصيات نزيهة

199
00:16:43,896 --> 00:16:45,005
ارفعوا اليد اليمنى

200
00:16:48,030 --> 00:16:49,301
...أنا

201
00:16:49,552 --> 00:16:50,887
...قولوا أسمائكم

202
00:16:52,026 --> 00:16:53,551
...أقسم برصانة

203
00:16:55,320 --> 00:16:58,351
الدفاع عن قوانين
...(دستور (الولايات المتحدة

204
00:17:01,938 --> 00:17:04,517
<i>القضاء على الجريمة
...بكل أشكالها</i>

205
00:17:34,445 --> 00:17:36,385
كم الساعة؟ -
الثانية والنصف زوالاً -

206
00:17:39,821 --> 00:17:41,829
هل أنت مستيقظ؟ -
ما الأمر؟ -

207
00:17:41,996 --> 00:17:45,467
تنتظرك امرأة منذ أكثر من ساعة

208
00:17:45,634 --> 00:17:47,859
الأمر عاجل وفقاً لها
إنها حامل

209
00:17:50,908 --> 00:17:54,157
التقيتها ليلة البارحة -
ليلة البارحة؟ -

210
00:17:54,408 --> 00:17:55,989
أنصتت لخطابك أو ما شابه

211
00:17:56,938 --> 00:17:58,369
"رابطة "الاعتدمال

212
00:18:02,467 --> 00:18:04,626
لمَ لم تقل ذلك؟ -
لقد فعلت -

213
00:18:04,876 --> 00:18:07,629
"امرأة حاملة تنتظرك"
تجمّدت دمائي

214
00:18:07,879 --> 00:18:10,840
المعذرة
...لم يكن حرياً بي مقاط

215
00:18:11,487 --> 00:18:12,736
...مقاطعة

216
00:18:13,017 --> 00:18:14,177
سأذهب

217
00:18:16,955 --> 00:18:18,369
(مرحباً بكم في (برايغتن

218
00:18:18,536 --> 00:18:21,729
هل نحن في السقيفة؟
أريد تأمل المحيط

219
00:18:21,896 --> 00:18:24,741
،كن متيقناً يا سيدي
كل غرفنا تتمتع بمنظر خلاب

220
00:18:24,908 --> 00:18:26,481
رفاق -
(السيد (توريو -

221
00:18:26,648 --> 00:18:28,649
(روتستين)
قلت لك أنه سيحضر

222
00:18:31,106 --> 00:18:33,028
(بيغ جيم كولوسيمو)، (آرنولد روتستين)

223
00:18:34,316 --> 00:18:36,116
(و(تشارلي لوتشيانو

224
00:18:36,366 --> 00:18:37,619
كيف حالك؟

225
00:19:00,965 --> 00:19:02,934
اتبعيني من فضلك

226
00:19:10,575 --> 00:19:12,360
أخبر (ناكي) أنني مستعجل

227
00:19:18,433 --> 00:19:20,259
(سيدة (شرودر

228
00:19:27,200 --> 00:19:28,831
تفضلي بالجلوس

229
00:19:29,266 --> 00:19:31,162
هل أقدم لك شاي؟

230
00:19:31,329 --> 00:19:33,479
شكراً، لا بأس -
لا عليك -

231
00:19:33,646 --> 00:19:35,424
هل أكلتِ؟ -
شكراً، لا -

232
00:19:36,027 --> 00:19:37,844
أقصد، أجل

233
00:19:38,095 --> 00:19:39,545
...أكلت، لكن

234
00:19:40,464 --> 00:19:42,364
هوّني عليك. تفضلي

235
00:19:44,286 --> 00:19:45,435
لا مزيد من المقابلات

236
00:19:48,261 --> 00:19:49,939
يبدو أنكِ تنحذرين من القارة العجوز

237
00:19:51,850 --> 00:19:53,985
،وفق زوجي
لدي لكنة مهاجرة

238
00:19:54,898 --> 00:19:56,154
كلنا مهاجرون، صح؟

239
00:20:03,399 --> 00:20:04,620
آذاني صاغية

240
00:20:06,206 --> 00:20:07,626
،قبل كل شيء يا سيدي

241
00:20:07,793 --> 00:20:09,088
...لم أكن أبداً

242
00:20:11,402 --> 00:20:14,005
...لكن عند سماع خطابك

243
00:20:15,297 --> 00:20:16,514
خذي

244
00:20:18,202 --> 00:20:19,093
عفواً

245
00:20:21,495 --> 00:20:22,514
زوجي

246
00:20:22,951 --> 00:20:25,151
مولع بألعاب النرد

247
00:20:26,398 --> 00:20:28,988
ويعاقر الخمر من حين لآخر

248
00:20:33,418 --> 00:20:35,026
أهذا طفلكما البكر؟

249
00:20:36,179 --> 00:20:37,479
الثالث

250
00:20:38,920 --> 00:20:40,820
لدينا ولد وبنت

251
00:20:43,078 --> 00:20:44,952
وأنت سيد (تومسون)؟

252
00:20:47,206 --> 00:20:48,406
المعذرة

253
00:20:49,053 --> 00:20:51,709
كان هذا غير لائق -
بتاتاً -

254
00:20:52,895 --> 00:20:54,390
ليس لديّ أطفال

255
00:20:56,632 --> 00:20:58,966
توفيت زوجتي بمرض السل

256
00:21:02,198 --> 00:21:03,498
أنا آسفة

257
00:21:04,170 --> 00:21:05,770
كانت جميلة جداً

258
00:21:08,112 --> 00:21:08,976
دون شك

259
00:21:12,169 --> 00:21:14,657
ناكي)؟ سأغادر الآن)

260
00:21:14,936 --> 00:21:16,606
أنا في خضم اجتماع

261
00:21:17,266 --> 00:21:18,444
...اسمح لي

262
00:21:19,290 --> 00:21:21,613
(سيدة (شرودر)، (لوسي دانزيغر

263
00:21:33,070 --> 00:21:34,293
نلتقي لاحقاً؟

264
00:21:35,208 --> 00:21:36,508
نبقى على اتصال

265
00:21:45,221 --> 00:21:46,472
...عذراً

266
00:21:48,307 --> 00:21:49,434
...إنها

267
00:21:54,206 --> 00:21:55,481
هل زوجك يعمل؟

268
00:21:56,370 --> 00:21:57,970
إنه مساعد خباز

269
00:21:58,569 --> 00:22:01,321
،لكن مع موسم الركود، الشتاء

270
00:22:02,212 --> 00:22:04,312
...والأطفال بدون أحذية مبطّنة

271
00:22:06,247 --> 00:22:07,952
قصتك أججت مشاعري

272
00:22:10,401 --> 00:22:12,851
إن ثمة أي مجال لتمنحه عمل

273
00:22:15,893 --> 00:22:18,296
،كما قلتِ
ننتظر نهاية موسم الركود

274
00:22:19,973 --> 00:22:21,073
...ومع ذلك

275
00:22:23,384 --> 00:22:25,761
هذا كفيل بتمضية الشتاء -
لست هنا سعياً لصدقتك -

276
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
أنا أصر

277
00:22:30,124 --> 00:22:31,559
،أجهل ما أقول

278
00:22:31,924 --> 00:22:33,311
كيف عساي أشكرك

279
00:22:36,678 --> 00:22:39,107
سيكون شرفاً لي
أن أسمي طفلي تيمناً بك

280
00:22:40,061 --> 00:22:41,068
إينوك)؟)

281
00:22:41,599 --> 00:22:43,449
لستِ بهذه الوحشية

282
00:22:49,754 --> 00:22:51,453
اصطحب السيدة (شرودر) لبيتها

283
00:22:51,658 --> 00:22:55,435
يمكنني السير -
حالتك لا تخوّل ذلك -

284
00:22:56,123 --> 00:22:57,573
(شكراً يا سيد (تومسون

285
00:22:58,955 --> 00:22:59,830
لحظة

286
00:22:59,997 --> 00:23:02,525
أصدقاؤك من (شيكاغو) أتوا
الجماعة النيويوركية أيضاًَ

287
00:23:02,692 --> 00:23:05,379
سأجتمع بهم الليلة -
(الساعة الثامنة، في (ترايمور -

288
00:23:05,546 --> 00:23:06,996
...كنت آمل أن أحادثك

289
00:23:07,163 --> 00:23:09,161
أوصلها
ثم وافيني عند الرصيف

290
00:24:54,466 --> 00:24:56,552
من الأفضل أن تنزلني هنا -
عفواً؟ -

291
00:24:56,719 --> 00:24:59,423
هلا أنزلتني هنا؟ -
هنا؟ -

292
00:24:59,761 --> 00:25:01,166
حسناً -
شكراً -

293
00:25:10,916 --> 00:25:13,838
هل أوصلك للداخل؟ -
لا بأس -

294
00:25:14,005 --> 00:25:15,451
متأكدة؟ -
شكراً -

295
00:25:23,001 --> 00:25:24,101
أين كنتِ؟

296
00:25:24,495 --> 00:25:25,345
ادخلي

297
00:25:27,554 --> 00:25:28,704
من هذا؟

298
00:25:39,913 --> 00:25:42,887
،تعالوا للتأمل سيداتي وسادتي

299
00:25:43,054 --> 00:25:44,509
!صيد اليوم

300
00:25:44,834 --> 00:25:46,045
نيبتون) يوهبنا)

301
00:25:46,295 --> 00:25:50,007
: كنوز مملكته المائية
،قاروص، ثعبان بحر

302
00:25:50,259 --> 00:25:52,051
...سلطعون أزرق، ماكريل

303
00:25:55,718 --> 00:25:57,818
بيل مكوي)، لا أصدق عيناي)

304
00:25:58,724 --> 00:26:00,625
أذهبت للشمال مؤخراً؟ -
...بالفعل -

305
00:26:00,792 --> 00:26:02,728
وجلبت معي ذكرى صغيرة

306
00:26:03,194 --> 00:26:05,438
ثمة أشياء لا يمكننا
إعادتها للديار ثانية

307
00:26:07,208 --> 00:26:08,650
شحنة ليلة الغد

308
00:26:12,155 --> 00:26:14,623
(كانيديان كلوب)
قادمة مباشرة من المقطرة

309
00:26:14,790 --> 00:26:17,049
خمسمئة صندوق بـ100 دولار للواحد

310
00:26:17,216 --> 00:26:19,495
رقم مدوّر جميل -
هذا يسهل الحساب -

311
00:26:19,929 --> 00:26:22,497
أنا مجرد صياد سمك -
ليس بعد الآن -

312
00:26:23,732 --> 00:26:25,842
،ثم أخذ الأرغفة والسمك"

313
00:26:26,009 --> 00:26:28,009
: نظر لأعوانه وقال"

314
00:26:28,468 --> 00:26:30,463
سحقاً"
"فلندخل تجارة الويكسي

315
00:26:32,645 --> 00:26:34,595
كم في الحمولة بأكملها؟

316
00:26:34,947 --> 00:26:37,303
إنها مدينة شاسعة
مليئة بالمتعطشين

317
00:26:39,424 --> 00:26:40,224
أربعون ألف

318
00:26:42,535 --> 00:26:43,978
،35
والتسليم أسبوعي

319
00:26:44,229 --> 00:26:45,729
بكم سيرسي الصندوق؟

320
00:26:45,980 --> 00:26:47,648
حتماً أكثر مما تدفعه مقابله

321
00:26:49,648 --> 00:26:50,868
اتفقنا؟

322
00:26:54,840 --> 00:26:58,367
أيها المحتال القذر -
ناقش مع أخي التفاصيل -

323
00:26:58,617 --> 00:27:00,327
ألا يفترض أن نحتسي كأس؟

324
00:27:00,771 --> 00:27:02,746
أخذت ما أريد
ما الذي سنرويه؟

325
00:27:03,956 --> 00:27:06,214
إزاء ذلك الموضوع -
أي موضوع؟ -

326
00:27:06,381 --> 00:27:08,501
الذي حدثتك بشأنه -
تلزمني سجائر -

327
00:27:08,752 --> 00:27:10,268
(بيرنز)"
"دار المآتم

328
00:27:31,338 --> 00:27:32,988
ناكي تومسون) وصل)

329
00:27:36,953 --> 00:27:38,102
هذا شرف

330
00:27:38,269 --> 00:27:40,576
كان رجلاً صالحاً
خالص تعازيّ

331
00:27:41,192 --> 00:27:42,382
لم أكن أدري

332
00:27:42,661 --> 00:27:44,196
أنك تعرف زوجي

333
00:27:44,363 --> 00:27:47,863
بالطبع. كان رجلاً طيب
تكلمنا الشهر الماضي

334
00:27:49,521 --> 00:27:51,121
...لكن استئصال الحنجرة

335
00:28:08,788 --> 00:28:11,088
سادتي، أقدّم لكم السيدة

336
00:28:11,289 --> 00:28:14,563
،شخصيتها فقيرة
!ولا ترد الكلام أيضاً

337
00:28:17,510 --> 00:28:20,080
ما بالك يافتى؟
ألم ترَ جثة من قبل؟

338
00:28:20,834 --> 00:28:22,534
رأيت بعضها

339
00:28:24,830 --> 00:28:27,165
(وقتي ضيق يا (ميكي
ماذا شئت أن تريني؟

340
00:28:28,416 --> 00:28:29,832
سحقاً لأصول اللباقة

341
00:28:49,594 --> 00:28:51,094
مصنعي يا سادة

342
00:28:52,090 --> 00:28:53,941
!يا له من تجهيز -
،عشر عمّال -

343
00:28:54,192 --> 00:28:56,135
ورديتين، 24/24

344
00:28:56,302 --> 00:28:59,202
ننتج زهاء 200 صندوق
في الأسبوع

345
00:28:59,780 --> 00:29:01,271
وهذه مجرد البداية

346
00:29:01,438 --> 00:29:04,159
أهذا قانوني؟ -
ليس بعد عملية التفاعل -

347
00:29:04,409 --> 00:29:06,980
جرعة من البراندي وثمانٍ من الماء

348
00:29:07,230 --> 00:29:09,664
تسخين، اترك السائل يتصفى
ثم أضف الكحول

349
00:29:09,831 --> 00:29:10,695
مصدر الكحول؟

350
00:29:11,118 --> 00:29:12,334
من البطاطس

351
00:29:13,091 --> 00:29:14,590
نتركها تتخمر

352
00:29:14,757 --> 00:29:17,715
الرائحة قوية، لكن مقارنة بجثة
فهيّ زنابق

353
00:29:18,853 --> 00:29:19,842
،بعد الكحول

354
00:29:20,092 --> 00:29:21,593
،نضيف الكرمل الملون

355
00:29:21,843 --> 00:29:24,734
...فصلة من الشيلم، البوربون
حسب الأذواق

356
00:29:25,242 --> 00:29:26,592
والسكوتش كذلك؟

357
00:29:27,015 --> 00:29:30,185
بديهي، يكفي فقط إضافة
الكربونيل ليتقطر

358
00:29:30,822 --> 00:29:32,735
ما ذلك؟ -
فقاعات -

359
00:29:33,272 --> 00:29:34,361
،درجة كحول أقوى

360
00:29:34,724 --> 00:29:36,158
وأكثر تقطر

361
00:29:36,651 --> 00:29:38,402
هلم. دفعة واحدة

362
00:29:48,836 --> 00:29:51,248
ماذا بهذا الهراء؟ -
كربونيل -

363
00:29:52,251 --> 00:29:53,396
الفورمالديهايد

364
00:29:54,136 --> 00:29:55,210
فورمالديهايد؟

365
00:29:58,137 --> 00:29:59,229
!أيها الحقير

366
00:30:07,076 --> 00:30:08,057
ماذا ذهاك؟

367
00:30:08,894 --> 00:30:10,814
انصرف. في الحال. اغرب

368
00:30:13,195 --> 00:30:14,180
!انصرف

369
00:30:19,277 --> 00:30:20,944
البولندي المعتوه

370
00:30:21,194 --> 00:30:23,768
كانت مزحة فحسب -
وثقيلة الدم -

371
00:30:23,935 --> 00:30:25,585
كفى نكتاً عنصرية

372
00:30:26,058 --> 00:30:27,731
ادعى (دويل) الآن

373
00:30:28,783 --> 00:30:31,326
لقد غيرته
(لم أعد (ميكي كيوزيك

374
00:30:32,178 --> 00:30:34,083
من يلاحقك؟ -
لا أحد -

375
00:30:34,441 --> 00:30:37,252
ولمَ (دويل)؟ -
وقعه أفضل -

376
00:30:38,360 --> 00:30:39,806
"...الجوهر أهم من المظهر"

377
00:30:40,702 --> 00:30:43,802
ماذا تقصد؟ -
طالع كتاباً في حياتك -

378
00:30:48,159 --> 00:30:50,941
هل فقدت صوابك؟ -
أنت لم تشرب ذلك البول -

379
00:30:51,108 --> 00:30:54,990
لم تمت، صح؟ -
وهو أيضاً، هذا هو المشكل -

380
00:30:55,358 --> 00:30:56,772
أحتاج إليه

381
00:30:57,640 --> 00:30:58,690
أنت في غنى عنه

382
00:30:59,322 --> 00:31:00,415
وما أدراك؟

383
00:31:01,716 --> 00:31:04,845
ما خطبك؟
إياك وتقول عسر الهضم

384
00:31:05,012 --> 00:31:06,448
أتريد الحقيقة؟

385
00:31:07,989 --> 00:31:08,909
(بادي ريان)

386
00:31:10,427 --> 00:31:11,907
أتنتظر مني العمل
لحساب ذلك الإيرلندي؟

387
00:31:12,512 --> 00:31:14,998
أتفضّل البقاء سائقي؟ -
بالطبع لا -

388
00:31:15,248 --> 00:31:18,167
لقد عينته قائد دائرة
أنا أستحق أفضل من ذلك الحقير

389
00:31:19,382 --> 00:31:21,382
!أنصتوا للسيد الأمير

390
00:31:21,798 --> 00:31:24,216
لقد كنت مساعد مأمور
في سني

391
00:31:24,467 --> 00:31:27,761
،وطوال 8 سنوات
كنت خادم العميد المتزلف

392
00:31:28,012 --> 00:31:31,472
أنا خادمك المتزلف منذ الـ12 -
وماذا عن الـ3 سنوات المنصرمة؟ -

393
00:31:34,089 --> 00:31:35,519
أردت خدمة بلدي

394
00:31:35,769 --> 00:31:37,089
والتسبب في مصرعك

395
00:31:38,248 --> 00:31:40,107
هل فكرت في زوجتك؟

396
00:31:40,733 --> 00:31:41,883
وابنك؟

397
00:31:42,078 --> 00:31:44,445
لو كان ذلك قدري، لاكتمل

398
00:31:45,262 --> 00:31:47,085
ويريد الانخراط في السياسة

399
00:31:47,252 --> 00:31:49,991
أتعرف من يموت في سبيل وطنه؟
القرويين

400
00:31:52,537 --> 00:31:54,284
لقد عدت الآن

401
00:31:55,747 --> 00:31:57,621
إذاً؟ -
،لو كنت بقيت في المدرسة -

402
00:31:57,788 --> 00:31:59,618
(لشغلت منصب (ريان

403
00:32:00,047 --> 00:32:02,754
إذن تعاقبني، أهذا هو الأمر؟

404
00:32:03,004 --> 00:32:07,341
أقول لك أن تتمهل
كم مر على عودتك، شهر؟

405
00:32:09,828 --> 00:32:12,328
لم أعد ذلك الصبي الذي رحل

406
00:32:15,391 --> 00:32:16,841
رأيت أشياء

407
00:32:18,223 --> 00:32:19,730
قمت بأشياء

408
00:32:19,980 --> 00:32:21,523
!يا له من كليشيه

409
00:32:21,774 --> 00:32:23,025
إني جاد

410
00:32:23,275 --> 00:32:24,318
أعرف

411
00:32:25,045 --> 00:32:26,145
،حسناً، أصغ

412
00:32:27,552 --> 00:32:29,281
هاك 1000 دولار
...اقتني لنفسك بزّة

413
00:32:29,531 --> 00:32:31,241
لا أريد نقودك

414
00:32:32,130 --> 00:32:35,078
رجل يمد لك 1000 دولار
وتصده بقلة أدب؟

415
00:32:35,328 --> 00:32:36,547
إنك مثير للنرفزة

416
00:32:36,714 --> 00:32:39,321
أريد سوى فرصة

417
00:32:40,670 --> 00:32:43,420
ألسنَ في (أمريكا)؟
من يردعك؟

418
00:32:44,842 --> 00:32:46,209
هيا، فلنمضي

419
00:32:47,799 --> 00:32:49,237
واحدة لك

420
00:32:50,196 --> 00:32:51,678
!اثنان

421
00:32:52,285 --> 00:32:53,924
مغرفتان من الحساء

422
00:32:54,174 --> 00:32:55,668
وواحدة لك

423
00:32:59,051 --> 00:33:00,355
...السيارة

424
00:33:02,188 --> 00:33:05,505
أخبريني بأي شرف
لكِ الحق في سائق

425
00:33:07,465 --> 00:33:08,769
أخبرتك

426
00:33:10,408 --> 00:33:12,115
،أثناء مروري أمام الكنيسة

427
00:33:12,365 --> 00:33:13,662
أصابني دوار

428
00:33:13,912 --> 00:33:17,454
رآني السيد (تومسون) وبطيبة منه
جعل سائقه يقودني

429
00:33:20,606 --> 00:33:21,856
تعالي

430
00:33:30,621 --> 00:33:31,837
أنتِ ساخنة

431
00:33:34,179 --> 00:33:35,430
هل تشعرين بتحسّن؟

432
00:33:36,841 --> 00:33:37,933
أجل

433
00:33:43,216 --> 00:33:44,940
وجدت هذه تحت الفراش

434
00:33:45,524 --> 00:33:47,526
أمي -
النقود للأطفال -

435
00:33:47,776 --> 00:33:49,978
ترهات! من أين لكِ بها؟

436
00:33:51,106 --> 00:33:52,406
هذا ليس من شؤونك

437
00:33:52,656 --> 00:33:55,450
بالتعهّر في الرصيف؟
!أيتها السافلة

438
00:34:00,623 --> 00:34:03,500
أرجعها لي -
أتريدين تذوق حزامي؟ -

439
00:34:08,547 --> 00:34:09,779
تناول طعامك

440
00:34:10,113 --> 00:34:12,538
!أريد أمي -
قلت تناولي طعامك -

441
00:34:29,085 --> 00:34:30,090
لقد أتوا

442
00:34:32,891 --> 00:34:33,966
يا سادة

443
00:34:34,656 --> 00:34:35,516
(تومسون)

444
00:34:39,828 --> 00:34:42,414
(بيغ جيم كولوسيمو) -
(سيد (تومبسوني -

445
00:34:42,664 --> 00:34:44,833
تسرني رؤيتك -
تفضل بالدخول -

446
00:34:45,083 --> 00:34:47,836
،في يوليوز
نقيم هنا مهرجان الحوريات

447
00:34:48,086 --> 00:34:50,654
حوَيريات"؟" -
عليك القدوم لرؤية ذلك -

448
00:34:51,077 --> 00:34:52,081
في مرمايّ

449
00:34:52,645 --> 00:34:56,553
الـ16 من يناير، الـ8 والنصف مساءً
(جوني توريو) يلتقي بـ(ناكي تومسون)

450
00:34:58,188 --> 00:34:59,056
أيهم (توريو)؟

451
00:34:59,306 --> 00:35:00,641
ذو البزة الرمادية

452
00:35:04,640 --> 00:35:07,481
روتستين) في مرمانا)
(دحل للتو رفقة (لوتشياو

453
00:35:07,910 --> 00:35:09,775
(الآخر يدعى (بيغ جيم كولوسيمو

454
00:35:10,257 --> 00:35:12,248
عفواً؟ -
(الذي يعتمر قبعة (هامبرغ -

455
00:35:12,742 --> 00:35:14,154
هامبورغ)؟) -
(هامبرغ) -

456
00:35:15,030 --> 00:35:16,078
لقد خلعها

457
00:35:18,158 --> 00:35:18,950
ومن ذاك؟

458
00:35:19,159 --> 00:35:20,723
من؟ -
ذو البزة البنية -

459
00:35:20,973 --> 00:35:23,580
إنه الحاجب -
اجب"؟" -

460
00:35:23,830 --> 00:35:25,582
مسؤول الفندق

461
00:35:27,417 --> 00:35:29,755
،ربطة العنق الفراشية الحمراء
ذلك (بيغ جيم)؟

462
00:35:31,307 --> 00:35:33,006
أتلك الطلعة توحي
أن اسمه (بيغ)؟

463
00:35:33,586 --> 00:35:35,640
عفواً؟ -
(إنه (آرنولد روتستين -

464
00:35:36,113 --> 00:35:37,928
أليس (كولوسيمو)؟

465
00:35:38,404 --> 00:35:39,566
(آرنولد روتستين)

466
00:35:39,954 --> 00:35:42,974
(و(ناكي لوتشيانو -
!(لاكي) -

467
00:35:43,715 --> 00:35:46,323
(لاكي لوتشيانو)، (ناكي تومسون)

468
00:35:48,138 --> 00:35:50,764
إذاً... أيهم (كولوسيمو)؟

469
00:36:01,255 --> 00:36:02,880
الرجل بالمحكمة في قضية طلاق

470
00:36:03,130 --> 00:36:06,052
: قال القاضي
"أعطي زوجتك 25 دولار أسبوعياً"

471
00:36:06,302 --> 00:36:10,335
!فيجيب : "هذا لطف من جانبك
"سأبعث لها قروشاً أيضاً

472
00:36:14,972 --> 00:36:16,425
قروش؟ -
نقود -

473
00:36:17,448 --> 00:36:18,927
<i>نقود، فهمت؟</i>

474
00:36:19,993 --> 00:36:21,509
!الفلوس، العملة

475
00:36:22,482 --> 00:36:25,142
كان حرياً تقديم بعضها
مع الكرنكد، أليس كذلك؟

476
00:36:29,283 --> 00:36:30,731
اكتفيت

477
00:36:31,876 --> 00:36:34,818
تحترم القانون؟ -
كلا، لم أذقه في حياتي -

478
00:36:35,068 --> 00:36:38,113
وزنه ريشة -
أحبذ البقاء صافي الذهن -

479
00:36:38,363 --> 00:36:40,949
!وكأنك تحتاج إليه

480
00:36:42,367 --> 00:36:46,079
لقد كسب مليونان السنة الفائتة
!بفضل بطولة كرة القاعدة وحدها

481
00:36:46,329 --> 00:36:49,416
وهو الذي اسمه ينمّ عن الحظ؟ -
!لمَ تحسبني أجلس بجانبه -

482
00:36:51,024 --> 00:36:52,882
ألديك أغاني لـ(كاروسو)؟

483
00:36:53,384 --> 00:36:55,637
إنريكو كاروسو)؟) -
لا بأس -

484
00:36:55,887 --> 00:36:58,276
ابحث عن أسطوانة
أوقف الجوق

485
00:36:58,526 --> 00:37:00,410
يبدو وكأننا في جنازة

486
00:37:01,956 --> 00:37:03,889
هل راقتكم الوليمة؟ -
أجل -

487
00:37:04,139 --> 00:37:06,600
لذيذة -
!رباه، إنها ممتازة -

488
00:37:06,850 --> 00:37:10,477
تعالوا لمطعمي من حين لآخر
ستتلقون معاملة الملوك

489
00:37:10,857 --> 00:37:12,415
إن تود الأكل، تأكل

490
00:37:12,665 --> 00:37:14,544
...إن لا تحبذ الأكل

491
00:37:16,800 --> 00:37:18,527
ومن لا يحبذ الأكل؟

492
00:37:20,131 --> 00:37:23,658
شيكاغو) مدينة رائعة) -
(لكنها لا تقارن بـ(نيويورك -

493
00:37:23,908 --> 00:37:25,535
لم تعد ذاتها منذ الحظر

494
00:37:25,785 --> 00:37:27,746
أنوي إرجاعها لسابق عهدها

495
00:37:27,996 --> 00:37:29,706
أليس هذا الغرض من لمّتنا؟

496
00:37:33,413 --> 00:37:37,547
فكرت أنكم قد تخرجون بمصلحة
متبادلة بالتعرف على بعضكم

497
00:37:37,797 --> 00:37:40,425
!يا لهذا الكرم الذي تختزنوه

498
00:37:40,767 --> 00:37:44,930
المصلحة المتبادلة تشملني أيضاً
لم آتي هنا من أجل المعكرونة

499
00:37:46,639 --> 00:37:48,350
سأقبض عمولة نظير الوساطة

500
00:37:49,245 --> 00:37:50,249
بالطبع

501
00:37:50,769 --> 00:37:54,481
،علاوة على شركاتهما الخاصة
(السيدان (روتستين) و(لوتشيانو

502
00:37:54,731 --> 00:37:57,901
مهتمان بشدة بسوق
(الكابريهات في (نيويورك

503
00:37:58,343 --> 00:37:59,653
،رجل من مقامك

504
00:38:00,422 --> 00:38:01,863
،بتأثير سياسي

505
00:38:02,113 --> 00:38:04,699
صديق لبارونات سفن
...المحيط الأطلسي

506
00:38:05,309 --> 00:38:06,701
كفى كلام فارغ

507
00:38:08,815 --> 00:38:09,937
...(سالفاتوري)

508
00:38:12,207 --> 00:38:14,835
صفقة ضخمة... -
وما الفرق؟ -

509
00:38:19,518 --> 00:38:21,132
كما تشاء

510
00:38:22,003 --> 00:38:23,800
أيمكنك أن تسوي لنا الأمر؟

511
00:38:24,646 --> 00:38:26,972
طلبيتنا ستصل لـ2000 صندوق
في الشهر

512
00:38:27,324 --> 00:38:28,505
كبداية

513
00:38:33,654 --> 00:38:37,524
،أنتم أيها الشباب
تفتقرون لأدب الحوار

514
00:38:41,605 --> 00:38:43,196
حسناً. عليّ أن أتبول

515
00:38:48,410 --> 00:38:49,703
أعتذر

516
00:38:50,305 --> 00:38:53,081
المرء الطموح قد ينفذ صبره أحياناً

517
00:38:54,856 --> 00:38:55,792
أو يتعجرف

518
00:38:58,667 --> 00:39:01,413
أحد أصدقائي قاضي

519
00:39:01,663 --> 00:39:03,616
سيعقد قران ابنته في أسبوع

520
00:39:03,866 --> 00:39:06,720
أود القدرة على إرضاء
ضيوفه الـ700

521
00:39:07,755 --> 00:39:08,722
لا تملك احتياط؟

522
00:39:09,482 --> 00:39:11,474
بعت كل شيء، أنا في خصاص

523
00:39:14,833 --> 00:39:17,647
ثمة شحنة ستأتي غداً
(تشمل 500 صندوق من (كنيديان كلوب

524
00:39:19,774 --> 00:39:21,194
،كنت أعتزم خزنها

525
00:39:21,444 --> 00:39:24,891
لكن سأتركها لك لنبدأ
علاقتنا بخطوة جيدة

526
00:39:25,141 --> 00:39:28,199
كم؟ -
ستون ألف للحمولة بأكملها -

527
00:39:28,657 --> 00:39:30,535
حمل السلعة سيتولاه رجالك

528
00:39:40,113 --> 00:39:42,589
ابعث لي التفاصيل
ستصلك النقود غداً

529
00:39:45,300 --> 00:39:47,282
!سادتي، بصحتكم

530
00:39:48,749 --> 00:39:49,763
نخبكم

531
00:39:53,286 --> 00:39:55,100
ذهبت إلى (شيكاغو) يوماً

532
00:39:55,982 --> 00:39:57,054
لحم مفروم شهيّ

533
00:39:57,513 --> 00:39:58,730
لا بأس بها

534
00:39:58,980 --> 00:40:01,267
،الجو بارد
(كذلك الحال في (بروكلين

535
00:40:01,778 --> 00:40:02,901
نتأقلم مع الوضع

536
00:40:03,364 --> 00:40:06,404
كنت أعرّج من هناك في صيف 1917
(للذهاب إلى معسكر (غرانت

537
00:40:08,019 --> 00:40:08,865
مشاة؟

538
00:40:11,117 --> 00:40:12,117
أنا كذلك

539
00:40:12,457 --> 00:40:13,578
الكتيبة المفقودة

540
00:40:14,748 --> 00:40:15,789
دون مزح

541
00:40:17,827 --> 00:40:20,085
وماذا عنك؟ هل شهدت معارك؟

542
00:40:20,335 --> 00:40:21,335
قليلاً

543
00:40:22,843 --> 00:40:25,173
أصبت بشظايا قنبلة يدوية

544
00:40:26,169 --> 00:40:27,755
قضيت 8 أشهر في المشفى

545
00:40:32,764 --> 00:40:34,808
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

546
00:40:36,000 --> 00:40:37,445
،(رجل كـ(روتستين

547
00:40:38,344 --> 00:40:39,688
كم يساوي؟

548
00:40:39,938 --> 00:40:40,938
هو؟

549
00:40:41,512 --> 00:40:43,149
أقله 10 ملايين

550
00:40:43,399 --> 00:40:45,360
حقاً؟ -
إنه بئر نفط -

551
00:40:46,354 --> 00:40:49,698
أما (لوتشيانو) فيجلس على نصف مليون
أعرف ذلك من مصدر موثوق

552
00:40:50,544 --> 00:40:52,447
(لديه دير في (بارك أفنيو

553
00:40:53,245 --> 00:40:55,412
هل يكسّب القمار بتلك الوفرة؟

554
00:40:55,662 --> 00:40:59,131
القمار، الاختلاس
إنه تاجر مخدرات

555
00:40:59,464 --> 00:41:01,793
قضى 6 أشهر في السجن
لبيع الهروين

556
00:41:02,164 --> 00:41:03,336
فقط؟

557
00:41:04,489 --> 00:41:05,672
لقد رشى القاضي

558
00:41:06,516 --> 00:41:07,679
صحيح

559
00:41:09,259 --> 00:41:11,094
نصف مليون، هل تتصور ذلك؟

560
00:41:11,344 --> 00:41:13,836
كم سنه، هل قريننا؟

561
00:41:14,430 --> 00:41:16,673
،اثنان وعشرون عام
ربما 23

562
00:41:25,197 --> 00:41:27,485
هل ستدخلون تجارة الكحول أيضاً؟

563
00:41:28,103 --> 00:41:29,554
كولوسيمو) يرفض)

564
00:41:29,924 --> 00:41:31,306
محفوفة بالمخاطر

565
00:41:32,620 --> 00:41:34,743
"مواخيرنا تذر ما يكفي"

566
00:41:35,124 --> 00:41:36,327
لا توافقه الرأي؟

567
00:41:37,256 --> 00:41:40,081
أنا مجرد يد عاملة
رأيي لا قيمة له

568
00:41:40,331 --> 00:41:42,917
،إذا تعرضت لمشاكل
اتصل بأخي

569
00:41:43,518 --> 00:41:44,711
مفهوم؟

570
00:41:45,069 --> 00:41:46,353
(اسئل عن (لولي

571
00:41:46,811 --> 00:41:48,115
سيترقبك

572
00:41:49,419 --> 00:41:52,635
لا داعي أن أتمنى لك التوفيق -
التوفيق نصنعه بأيدينا -

573
00:41:53,965 --> 00:41:55,013
سررت بمحادثتك

574
00:41:55,714 --> 00:41:57,223
متبادل -
(جيمي دارمودي) -

575
00:41:57,822 --> 00:41:59,549
(آل كابون) -
(حسناً يا (آل -

576
00:42:00,678 --> 00:42:02,604
سيد (تومسون)، شكراً جزيلاً

577
00:42:02,854 --> 00:42:06,628
الكرنكد شهيّ جداً
أكرمتنا. أنا ممتلئ

578
00:42:06,878 --> 00:42:08,977
المرة القادمة، أنت من ستدعوني

579
00:42:09,227 --> 00:42:10,788
!ستصرف قروشك

580
00:42:11,968 --> 00:42:13,357
إنها دعابة

581
00:42:13,933 --> 00:42:15,742
شكراً -
(تعال إلى (شيكاغو -

582
00:42:15,992 --> 00:42:17,392
سأستقبلك

583
00:42:19,932 --> 00:42:21,695
جيمي)، انسَ أمر القروش)

584
00:42:23,059 --> 00:42:25,043
الأمريكان يحبون التنكيت

585
00:42:28,338 --> 00:42:31,299
"(يفكر في حبيبته، (فاني"

586
00:43:05,561 --> 00:43:07,778
!تمهل يا بطل -
!مسكرات -

587
00:43:08,028 --> 00:43:10,338
(كلا. يبدو كـ(فاتي أربكل

588
00:43:11,995 --> 00:43:13,828
كلا يا عزيزي، تعال من هنا

589
00:43:15,331 --> 00:43:17,713
(تعال هنا يا (تومي -
ابقَ مع والدك -

590
00:43:17,963 --> 00:43:19,358
نلتقط صورة؟

591
00:43:19,682 --> 00:43:21,516
دعها ليوم آخر -
جيمس دارمودي)؟) -

592
00:43:23,748 --> 00:43:26,980
أجل -
المحقق (فان ألدن)، إدارة الضرائب -

593
00:43:28,930 --> 00:43:32,402
أيمكنني مساعدتك؟ -
ربما. أرجو منك مرافقتي -

594
00:43:35,030 --> 00:43:36,728
لا تقلقي، عودي للمنزل

595
00:43:37,116 --> 00:43:38,367
ما القضية؟

596
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
لا بأس. أراك في المنزل

597
00:43:47,583 --> 00:43:49,377
،صليب الخدمة المتميزة

598
00:43:50,427 --> 00:43:53,590
...معركة (سانت
كيف تُنطق؟

599
00:43:54,043 --> 00:43:54,883
(ميال)

600
00:43:57,106 --> 00:43:58,052
،برأيي

601
00:43:59,045 --> 00:44:00,388
مستقبلك زاهر

602
00:44:01,529 --> 00:44:03,016
أنا أبلي بلاءً حسناً

603
00:44:03,266 --> 00:44:05,245
(وطالب في (برينستون

604
00:44:07,635 --> 00:44:08,563
لفترة

605
00:44:11,999 --> 00:44:13,902
هل أنا في مأزق؟

606
00:44:14,152 --> 00:44:15,403
ضمير ميت؟

607
00:44:18,156 --> 00:44:19,753
لمَ طموح مثلك

608
00:44:19,920 --> 00:44:22,202
يعمل مع فاسد كـ(تومسون)؟

609
00:44:23,937 --> 00:44:26,561
السيد (تومسون) هو عمود مجتمعنا

610
00:44:26,811 --> 00:44:28,583
قل هذا للحلاق

611
00:44:28,833 --> 00:44:31,961
: نعرف بشأن
...الانتخابات المزورة، الابتزاز

612
00:44:32,211 --> 00:44:34,130
لا شيء من ذلك يهمنا

613
00:44:36,369 --> 00:44:37,383
وما همّكم إذن؟

614
00:44:37,633 --> 00:44:38,695
...الكحول

615
00:44:39,523 --> 00:44:41,596
استوراد وانتاج غير قانوني

616
00:44:48,892 --> 00:44:51,482
ما رأيك أن تعمل لحسابنا؟

617
00:44:57,007 --> 00:44:59,826
لدي ساق معلولة -
سنغض النظر -

618
00:45:02,821 --> 00:45:05,203
لديك زوجة وابن صغير

619
00:45:09,661 --> 00:45:11,794
،هذه مهنة محترمة

620
00:45:12,128 --> 00:45:14,101
بفرص وظيفية

621
00:45:17,832 --> 00:45:19,899
هذا نشاط تقيّ

622
00:45:28,843 --> 00:45:30,687
هلا لي بسيجارة؟

623
00:45:33,131 --> 00:45:35,247
أعطه ولعة -
بالطبع -

624
00:45:38,838 --> 00:45:41,940
،ترتاد الكنيسة
أليس كذلك يا سيد (دارمودي)؟

625
00:45:46,204 --> 00:45:47,578
بالتأكيد

626
00:45:50,244 --> 00:45:51,707
إذن تعرف، صح؟

627
00:45:56,288 --> 00:45:57,793
ماذا بعد؟

628
00:45:59,214 --> 00:46:00,300
أعرف ماذا؟

629
00:46:03,753 --> 00:46:05,088
!حا يا بقّار

630
00:46:05,338 --> 00:46:07,277
لوسي)، توقفي عن قول ذلك)

631
00:46:08,422 --> 00:46:10,922
!هيّا! حا يا بقّار

632
00:46:11,172 --> 00:46:13,019
!لوسي)، توقفي) -
ماذا؟ -

633
00:46:13,271 --> 00:46:15,690
هراء البقّار
هذا يشتت تركيزي

634
00:46:15,940 --> 00:46:17,650
(هيّا يا (ناكي

635
00:46:28,308 --> 00:46:29,203
ماذا؟

636
00:46:30,072 --> 00:46:32,540
سمعت صراخ
هل أنت بخير؟

637
00:46:33,332 --> 00:46:34,566
أيمكنني الدخول؟

638
00:46:35,094 --> 00:46:36,342
كلا. ماذا تريد؟

639
00:46:36,592 --> 00:46:38,263
(اتصال من (ستايمان

640
00:46:38,513 --> 00:46:39,630
!اللعنة

641
00:46:39,880 --> 00:46:40,672
ماذا؟

642
00:46:41,462 --> 00:46:42,584
!حسناً

643
00:46:43,503 --> 00:46:46,095
!لا يكف عن مقاطعتنا

644
00:46:46,535 --> 00:46:47,888
!طفح الكيل

645
00:46:48,435 --> 00:46:49,435
ماذا؟

646
00:46:51,236 --> 00:46:54,640
صراخ؟
!كنا نتضاجع

647
00:46:55,028 --> 00:46:56,120
!نتضاجع

648
00:47:01,697 --> 00:47:02,904
<i>نعم؟ -
(لولي) -</i>

649
00:47:03,154 --> 00:47:07,158
صديقك النيويوركي، المصرفي؟
سلب منا 90 ألف للتو

650
00:47:08,234 --> 00:47:09,827
ماذا؟ -
ظل 19 ساعة -

651
00:47:10,077 --> 00:47:11,714
وما زال يريد المواصلة

652
00:47:11,964 --> 00:47:13,623
(لا نسير على منجم ذهب يا (ناك

653
00:47:17,813 --> 00:47:18,878
سآتي في الحال

654
00:47:25,993 --> 00:47:27,428
(استدعي (جيمي

655
00:47:27,678 --> 00:47:29,097
إنه غائب بداعي المرض

656
00:47:30,613 --> 00:47:32,357
سحقاً

657
00:47:35,977 --> 00:47:37,338
لوسي)، افتحي)

658
00:47:37,845 --> 00:47:39,273
عليّ أن ألبس

659
00:47:39,523 --> 00:47:41,509
!يستحيل

660
00:47:42,331 --> 00:47:45,780
(امضي الوقت مع (إيدي
إنه أهم مني حسبما يبدو

661
00:47:48,464 --> 00:47:50,047
كلا، على الإطلاق

662
00:47:50,297 --> 00:47:53,885
لكن (آرنولد روتستين) والـ90 ألف دولار
أهم بكثير

663
00:47:54,135 --> 00:47:56,056
افتحي الباب اللعين -
كلا -

664
00:47:59,744 --> 00:48:01,576
اذهب للتسكع معه

665
00:48:02,697 --> 00:48:03,895
...ظهري

666
00:48:04,596 --> 00:48:05,653
ادخل

667
00:48:07,027 --> 00:48:09,720
،أرجوك
على (إيدي) الدخول بأي ثمن

668
00:48:09,970 --> 00:48:12,807
!افتحي، افتحي الباب اللعين

669
00:48:31,791 --> 00:48:34,090
أين هو؟ -
عند الطاولة مع الإيطالي -

670
00:48:34,340 --> 00:48:36,803
،لم أشأ التفوه بشيء
لكن (روتستين) غشاش

671
00:48:37,053 --> 00:48:40,168
في ظروف عادية، سيكون
انتهى به المطاف في قعر زقاق

672
00:48:40,670 --> 00:48:43,588
منزلته ليست كالبقية -
لهذا اتصلت -

673
00:48:50,007 --> 00:48:51,628
ألا تغفوان أبداً؟

674
00:48:52,471 --> 00:48:54,182
ومن عساه يفعل
مع كل هذه الإثارة؟

675
00:48:54,432 --> 00:48:56,017
لقد حالفك الحظ

676
00:48:56,267 --> 00:48:57,518
الحظ لا دخل له

677
00:48:58,936 --> 00:49:01,105
يقصد أنني لاعب ماهر

678
00:49:02,038 --> 00:49:03,071
هذا ما سمعت

679
00:49:03,774 --> 00:49:05,860
ما المشكل في منعي
من المواصلة؟

680
00:49:06,672 --> 00:49:09,052
هذا محلّ صغير

681
00:49:09,739 --> 00:49:12,938
لا يمكننا تغطية أرباحك -
لا مانع في أن أقرضكم -

682
00:49:15,168 --> 00:49:18,331
دعنا نتعرف بشكل أحسن -
لا يعجبني ما أسمع -

683
00:49:18,815 --> 00:49:20,875
أرحم لك الإنصات لمحادثات الكبار

684
00:49:21,125 --> 00:49:22,919
ردد ما قلت -
اجلس -

685
00:49:23,753 --> 00:49:24,885
...(تشارلي)

686
00:49:36,608 --> 00:49:38,740
...أنت مدين لي الآن

687
00:49:39,525 --> 00:49:41,103
بـ93 ألف

688
00:49:42,359 --> 00:49:45,399
ناقص 60 كلفة الحمولة
فتبقى 33

689
00:49:45,649 --> 00:49:49,529
يمكنك مواصلة اللعب -
لا أقامر حيث غير مرحب بي -

690
00:49:50,170 --> 00:49:51,809
يؤسفني شعورك هذا

691
00:49:52,924 --> 00:49:53,991
اصرف أرباحه

692
00:49:58,854 --> 00:50:00,211
تومسون)، صح؟)

693
00:50:02,149 --> 00:50:04,335
يبدو أنك تعرف زوجتي

694
00:50:06,517 --> 00:50:08,506
عفواً؟ -
زوجتي -

695
00:50:09,799 --> 00:50:11,300
مارغريت)... التوصيلة)

696
00:50:14,470 --> 00:50:17,473
من أين لك بهذا المال؟ -
وما شأنك أنت؟ -

697
00:50:17,723 --> 00:50:20,977
إنه ملك لزوجتك -
إذن أنت مصدره -

698
00:50:21,573 --> 00:50:23,938
هاك أيها الحثالة
!أنا أكسب على أية حال

699
00:50:27,767 --> 00:50:29,318
ارموا به خارجاً

700
00:50:37,785 --> 00:50:39,889
أريد نزالاً نزيهاً

701
00:50:40,139 --> 00:50:42,594
لا ضرب تحت الحزام
اذعنا لقرارات الحكم

702
00:50:42,844 --> 00:50:44,588
التحية بالقفارات وابدؤا النزال

703
00:51:00,806 --> 00:51:02,956
اضربه! ماذا تنتظر؟

704
00:51:14,552 --> 00:51:16,073
لو مكانك لراهنت على الصغير

705
00:51:17,090 --> 00:51:19,327
ما الذي جلبك هنا؟ -
النزال -

706
00:51:19,577 --> 00:51:20,721
وما غيره؟

707
00:51:27,535 --> 00:51:29,474
ماذا تدري بشأن الشحنة

708
00:51:29,881 --> 00:51:31,236
القادمة الليلة

709
00:51:31,711 --> 00:51:32,840
لـ(روتستين)؟

710
00:51:38,154 --> 00:51:39,930
<i>،بالرغم من وسامتي</i>

711
00:51:40,214 --> 00:51:41,849
أعاشر سوى الفتيات
المغلوب عليهن

712
00:51:42,894 --> 00:51:45,478
،لست محرجاً من ذلك
لا سيّما عندما يكنّ بليدات

713
00:51:46,034 --> 00:51:47,777
أحب البليدات

714
00:51:47,944 --> 00:51:51,651
فتاتي بليدة لدرجة أنها تفكر
بهزّ رأسها أمام مروحية يد

715
00:51:53,534 --> 00:51:54,570
فتاتي بليدة

716
00:51:54,924 --> 00:51:57,505
<i>لدرجة اعتقادها أن مضيق
لونغ آيلند) مذاق)</i>

717
00:51:58,284 --> 00:52:00,409
<i>هذا صحيح
شكراً. مر العرض أفضل </i>

718
00:52:00,659 --> 00:52:03,079
<i>من عصر هذا اليوم
أنتم جمهور هائل</i>

719
00:52:03,329 --> 00:52:06,540
فتاتي بليدة للغاية لدرجة
اعتقادها أن (آيسبرغ) اسم يهودي

720
00:52:08,764 --> 00:52:12,161
<i>فتاتي بليدة لدرجة أنها أرادت
شراء السمك من عند السمكري</i>

721
00:52:12,654 --> 00:52:13,589
حسناً، لننطلق

722
00:52:13,839 --> 00:52:15,947
<i>كلا، هذا صحيح
مشّط البلدة بأسرها</i>

723
00:52:16,114 --> 00:52:17,510
<i>كانت فتاتي بليدة</i>

724
00:52:17,760 --> 00:52:20,346
<i>لدرجة أنها أحرقت المدرسة
للتخلص من الابتدائية</i>

725
00:52:23,034 --> 00:52:25,476
<i>تركوا صورتها في دفتر الذكريات
،لكن وعجباً</i>

726
00:52:25,726 --> 00:52:28,587
<i>بدت مغلوبة على أمرها
أسمعتم بحذاء التمساح؟</i>

727
00:52:28,754 --> 00:52:31,483
<i>...حازت على زوج منه
!وطلت بشرتها ليلائمها</i>

728
00:52:32,544 --> 00:52:35,912
<i>،اصطحبتها لحديقة الحيوان
فشكرني الحارس على إعادتها</i>

729
00:52:37,264 --> 00:52:41,617
<i>عائلة طيبة. توفي أبوها
إثر مشاكل في الحنجرة</i>

730
00:52:41,784 --> 00:52:43,077
<i>شنقوه</i>

731
00:52:45,644 --> 00:52:46,872
<i>أخوها المسكين</i>

732
00:52:47,122 --> 00:52:50,405
<i>رحل أيضاً. مع حسن السلوك
قد يعود في حوالي 10 سنوات</i>

733
00:52:52,194 --> 00:52:53,587
<i>عامل سابق في بنك</i>

734
00:52:53,837 --> 00:52:55,339
،مهما استلطفك الرئيس

735
00:52:55,674 --> 00:52:58,759
لا يمكنك العمل في بنك
وأخذ عينات معك إلى المنزل

736
00:53:00,064 --> 00:53:01,721
أصبح جلياً الآن

737
00:53:07,294 --> 00:53:09,603
أحضر أسلحتهم -
أنتم هالكين -

738
00:53:10,044 --> 00:53:11,522
!كلكم هالكين لا محالة

739
00:53:11,772 --> 00:53:13,315
!أغلق فاهك -
هدئ من روعك -

740
00:53:13,565 --> 00:53:14,817
لا تنفعل

741
00:53:24,827 --> 00:53:26,287
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

742
00:53:28,304 --> 00:53:29,874
!هذا -
الريح. اهدئ -

743
00:53:53,954 --> 00:53:55,816
!في الغابة. أمسكه

744
00:53:56,354 --> 00:53:58,360
!تعال هنا أيها اللقيط

745
00:54:54,124 --> 00:54:56,085
!(دارمودي)! (جيمي)

746
00:54:58,384 --> 00:55:01,948
هل أمسكته؟ ما كان ذلك؟ -
!الأيائل الحقيرة -

747
00:55:03,504 --> 00:55:05,644
اصعد للسيارة. أبرح المكان

748
00:55:08,144 --> 00:55:09,746
هيّا، فلنغرب

749
00:55:26,304 --> 00:55:27,789
ألديكِ شيء لتقولينه؟

750
00:55:29,834 --> 00:55:31,329
!أيتها السافلة

751
00:56:25,464 --> 00:56:27,895
أحب أن أتزوج يوماً

752
00:56:29,094 --> 00:56:32,497
آسف جداً
اعذروني لحظة

753
00:56:32,664 --> 00:56:35,267
يتكلم على الهاتف باستمرار -
مرحباً -

754
00:56:35,517 --> 00:56:37,107
<i>هذا أنا -
ماذا؟ -</i>

755
00:56:37,364 --> 00:56:38,433
هذا أنا

756
00:56:39,394 --> 00:56:40,356
لدينا مشكلة

757
00:56:44,794 --> 00:56:46,474
سآتي في الحال

758
00:56:49,264 --> 00:56:51,909
يا سادة، ما من أدلة أو اعتقالات

759
00:56:52,224 --> 00:56:55,287
كم من الجثت وُجدت؟ -
لا شيء مؤكد حتى هذه الساعة -

760
00:56:55,537 --> 00:56:58,248
،فور توصلنا بمستجدات
سنصدر بياناً رسمياً

761
00:56:58,804 --> 00:57:00,738
أربع جثت، حمام دم

762
00:57:00,905 --> 00:57:02,753
إعدام بالرمي بالرصاص

763
00:57:03,444 --> 00:57:04,672
لا أثر للعربة؟

764
00:57:06,506 --> 00:57:08,075
في سنة انتخابات

765
00:57:11,428 --> 00:57:12,763
المباحث تولت التحقيق؟

766
00:57:13,324 --> 00:57:14,890
منشغلين في دار المآتم

767
00:57:16,334 --> 00:57:18,284
حتماً (كيوزيك) أصابته جلطة

768
00:57:19,204 --> 00:57:21,188
أتعرف أن الأحمق
بات يدعى (دويل)؟

769
00:57:23,194 --> 00:57:24,358
لا تسأل

770
00:57:27,524 --> 00:57:29,780
...تعلم، الأمر الغريب

771
00:57:31,657 --> 00:57:34,005
موازاة مع شن المباحث
،(لغارة على بيت (ميكي

772
00:57:34,504 --> 00:57:37,037
هذه المعمعة وقعت
على بعد 5 كيلومترات

773
00:57:38,094 --> 00:57:39,683
!يا لها من صدفة

774
00:57:43,284 --> 00:57:44,962
هل تقولها أم أفعل؟

775
00:57:47,774 --> 00:57:49,925
قد يكون (روتستين) هو نفسه المدبّر

776
00:57:53,254 --> 00:57:55,055
من يعرف بأمر الشحنة؟

777
00:57:55,674 --> 00:57:57,152
أنا، بديهي

778
00:57:57,584 --> 00:57:58,586
(توريو)

779
00:58:02,396 --> 00:58:03,188
جيمي)؟)

780
00:58:05,804 --> 00:58:08,708
الذي اختفى بغتة بشكل غامض

781
00:58:13,124 --> 00:58:14,032
أحضره

782
00:58:24,934 --> 00:58:28,338
،مرحباً يا (أنجي). أعتذر
أعرف أن الوقت متأخر. هل (جيمي) هنا؟

783
00:58:29,184 --> 00:58:32,301
لم أره منذ ساعات
حسبت أنه في العمل

784
00:58:32,794 --> 00:58:36,305
آسف على إزعاجك
أخبريه أن (ناكي) يبحث عنه

785
00:58:38,524 --> 00:58:39,767
بتَ قلقة الآن

786
00:58:41,034 --> 00:58:43,353
لعله صادف صديق
رفيق حرب

787
00:58:44,504 --> 00:58:45,981
هل الأمر له علاقة بأولئك

788
00:58:46,231 --> 00:58:47,449
الذين استجوبوه؟

789
00:58:48,374 --> 00:58:49,485
عفواً؟

790
00:58:52,744 --> 00:58:54,127
دون تعليق

791
00:58:54,294 --> 00:58:56,264
!الآن، كفوا عن الاتصال

792
00:58:56,734 --> 00:58:58,544
الصحفيون الأوغاد

793
00:59:00,094 --> 00:59:01,997
إن أرادوا بيان، فليتصلوا بالعمدة

794
00:59:02,164 --> 00:59:05,227
حتى الصحفيين ليسوا بذلك الغباء
سأعطيهم بيان لاحقاً

795
00:59:05,394 --> 00:59:07,307
لا أفهم. هذا غير منطقي

796
00:59:07,474 --> 00:59:08,497
فعلاً؟

797
00:59:08,664 --> 00:59:10,377
بحقك يا (إيلي). (جيمي)؟

798
00:59:10,684 --> 00:59:13,427
،وشى للمباحث بدار المآتم
موّههم

799
00:59:13,594 --> 00:59:15,897
وفي الوقت ذاته، ينفذ ضربته

800
00:59:16,154 --> 00:59:19,018
ليس كيف، بل الداعي -
لأنه جشع -

801
00:59:19,185 --> 00:59:21,639
وربما غيور أيضاً
هذا هو حال الخلق

802
00:59:24,394 --> 00:59:25,936
(آرنولد روتستين)

803
00:59:26,774 --> 00:59:29,944
،أنا آسف جداً
السيد (تومسون) غير مُتاح

804
00:59:33,274 --> 00:59:35,942
يود منك بشدة
أن تعاود الاتصال به

805
00:59:40,994 --> 00:59:42,871
أين تذهب؟ -
التقاط أنفاسي -

806
00:59:47,264 --> 00:59:49,407
،(سيد (تومسون
جئت لرؤيتك على وجه التحديد

807
00:59:49,574 --> 00:59:53,117
أعتذر، إني متأخر عن اجتماع -
أردت سوى إيداع هذه -

808
00:59:53,284 --> 00:59:55,070
أنا في طريقي إلى المشفى

809
00:59:55,564 --> 00:59:57,077
عسى ألا يكون أمراً جاداً

810
00:59:57,244 --> 00:59:58,887
،(إحدى عضواتنا، السيدة (شرودر

811
00:59:59,324 --> 01:00:01,515
أصيبت بجرح

812
01:00:01,765 --> 01:00:03,392
فقدت طفلها

813
01:00:06,234 --> 01:00:07,312
كيف؟

814
01:00:09,544 --> 01:00:11,817
لا يحق لي البوح

815
01:00:26,498 --> 01:00:28,248
"الخمر نقمة"

816
01:00:28,415 --> 01:00:31,503
جبان، وحش، فاسد غاشم"
"...رفيق درب للص والعاهرة

817
01:00:38,794 --> 01:00:39,928
،أيها العميد

818
01:00:40,574 --> 01:00:42,389
السيد (ناكي) في زيارتك

819
01:00:47,144 --> 01:00:48,812
!أدخليه بحق السماء

820
01:00:54,364 --> 01:00:56,820
يا لها من زوبعة هوجاء
!تعصف بك يا أمين الخزينة

821
01:00:58,624 --> 01:00:59,804
صباخ الخير عليك أيضاً

822
01:00:59,971 --> 01:01:01,909
أهذه الجثت في الغابة

823
01:01:02,159 --> 01:01:03,827
تخص أصدقائك من (نيويورك)؟

824
01:01:05,854 --> 01:01:06,914
(رجال (روتستين

825
01:01:07,784 --> 01:01:09,249
ولمَ ورطت نفسك؟

826
01:01:10,722 --> 01:01:12,046
تعرف جيداً

827
01:01:12,213 --> 01:01:13,904
(كان صنيعاً لـ(شيكاغو

828
01:01:14,164 --> 01:01:16,131
(كما أن عرض (روتستين
كان مناسباً

829
01:01:16,694 --> 01:01:18,008
قبل أن يطعنك غدراً

830
01:01:19,551 --> 01:01:20,868
روتستين) الحقير)

831
01:01:23,164 --> 01:01:24,848
(إبداع (هينري فورد

832
01:01:27,142 --> 01:01:29,664
اليهودي العالمي"
"مشكلة العالم الكبرى

833
01:01:30,714 --> 01:01:33,732
مشاكلي فاق حدها
المالية الدولية

834
01:01:35,014 --> 01:01:36,276
!يا لها من ليلة

835
01:01:44,364 --> 01:01:45,452
سبع سنوات اليوم

836
01:01:49,264 --> 01:01:50,415
(ميبل)

837
01:01:53,304 --> 01:01:54,795
قلبت عليّ المواجع

838
01:01:57,394 --> 01:01:59,341
لا تغيب عن بالي كل يوم

839
01:02:00,594 --> 01:02:02,135
لعله أنسب لها

840
01:02:07,057 --> 01:02:08,597
ستشن المباحث معركة ضارية

841
01:02:08,764 --> 01:02:11,228
لا يمكنني السماح بجثت متناثرة
هذا يضر بالعمل

842
01:02:11,814 --> 01:02:15,607
عليك أن تعطيهم شخصاً
دعهم يلقون القبض عليه

843
01:02:18,224 --> 01:02:19,277
(إنه (جيمي

844
01:02:21,084 --> 01:02:22,155
دعك من... هذا؟

845
01:02:23,614 --> 01:02:24,866
وأنا أنظف الفوضى

846
01:02:25,544 --> 01:02:27,464
الحقير الصغير

847
01:02:28,364 --> 01:02:30,050
لم أتصور أبداً أنه قادر

848
01:02:35,764 --> 01:02:37,087
جيمي) اللعين)

849
01:02:46,344 --> 01:02:48,657
أضعك تحت جناحي، أوظفك -
ناكي)، اسمع) -

850
01:02:48,824 --> 01:02:52,311
!وهكذا تجازيني -
ليس هذا ما خُطط له -

851
01:02:52,561 --> 01:02:54,688
قل هذا لـ(روتستين) عندما يخصيك

852
01:02:54,938 --> 01:02:56,606
كل شيء سيتم تسويته، أعدك

853
01:02:56,856 --> 01:02:57,858
أأنت بهذا الغباء؟

854
01:02:59,034 --> 01:03:00,902
لقد تخطيت حدودك بالكامل

855
01:03:01,152 --> 01:03:03,697
...أعرف أنه كثير -
قلت لك أن تتمهل -

856
01:03:03,947 --> 01:03:07,358
...أردت أن أعطيك نقوداً -
!لم أعد طفل -

857
01:03:09,504 --> 01:03:12,873
،والقتل واللصوصية
أهذا يجعل منك رجل؟

858
01:03:16,674 --> 01:03:18,920
إنك ذكي يا غلام
لديك مستقبل

859
01:03:20,354 --> 01:03:23,084
لا زال لدي مستقبل
كلانا

860
01:03:24,554 --> 01:03:27,781
،(الحرب يا (ناك
الأشياء التي ارتكبتها هناك؟

861
01:03:28,694 --> 01:03:31,292
تعيش في خندق شهوراً متتالية

862
01:03:31,704 --> 01:03:33,560
...القتل، رائحة الموت

863
01:03:35,044 --> 01:03:36,605
أنا سوى قاتل

864
01:03:37,981 --> 01:03:40,667
...أطلقت عنان الوغي مرات عديدة
فنعتوني بالصنديد

865
01:03:40,834 --> 01:03:42,007
،لكن في الحقيقة

866
01:03:43,204 --> 01:03:46,365
كنت غير مكترث

867
01:03:48,414 --> 01:03:49,910
عدت لديارك الآن

868
01:03:50,364 --> 01:03:52,347
لديك عائلة -
إن الجحيم مثواي -

869
01:03:52,514 --> 01:03:53,580
كفى -
بلى -

870
01:03:53,830 --> 01:03:54,622
كلا

871
01:03:54,789 --> 01:03:58,460
لدي 22 عام. أرى رجالاً
...أمثال (لوتشيانو)، ببذلة أنيقة وحليّ

872
01:03:58,874 --> 01:04:00,212
أهذا مبتغاك؟

873
01:04:00,462 --> 01:04:01,671
وأنت كذلك

874
01:04:01,974 --> 01:04:04,925
هذا ما يرغبه الجميع
أقله أتحلى بالشجاعة

875
01:04:05,175 --> 01:04:06,290
في تحمّل ذلك

876
01:04:07,744 --> 01:04:10,631
ستكون غبياً إذا استهنت بي
(يا (جيمس

877
01:04:11,614 --> 01:04:12,974
إشارة مني وتُقتل

878
01:04:14,974 --> 01:04:16,440
أجل، لكنك لن تفعل

879
01:04:21,399 --> 01:04:24,937
اسمع، لا يمكنك أن تكون
(نصف رجل عصابة يا (ناكي

880
01:04:25,104 --> 01:04:26,238
ليس بعد الآن

881
01:04:29,115 --> 01:04:30,242
دعني أساعدك

882
01:04:32,414 --> 01:04:33,760
ما هذا الهراء؟

883
01:04:33,954 --> 01:04:35,330
حصتك من عملية أمس

884
01:04:39,364 --> 01:04:40,874
لم أطلب شيء

885
01:04:41,614 --> 01:04:43,213
لست مضطر

886
01:05:15,144 --> 01:05:18,144
"نصائح في شؤون العمل والحب"

887
01:05:18,444 --> 01:05:21,444
كشف البخت"
"بـ25 سنت للقراءة الواحدة

888
01:05:21,720 --> 01:05:24,720
"ماذا يحمله لك المستقبل؟"

889
01:06:27,084 --> 01:06:29,444
سيدي، عليك مرافقتنا

890
01:06:29,914 --> 01:06:31,974
ماذا تفعلان؟ توقفا

891
01:06:32,824 --> 01:06:34,893
ماذا تفعلان؟ -
!ادخل -

892
01:07:15,794 --> 01:07:16,956
يا سادة

893
01:07:20,204 --> 01:07:22,080
رجاءً. أنتما ترتكبان خطئاً

894
01:08:08,634 --> 01:08:11,022
هل استعدت الذهب؟ -
أتمزح؟ -

895
01:09:30,625 --> 01:09:32,419
<i>أكد مكتب المأمور</i>

896
01:09:32,669 --> 01:09:34,504
أن الجثة التي علقت
في شباك الصيادين

897
01:09:34,754 --> 01:09:38,967
،(تخص (هانز شرودر
رجل محلي اختفى البارحة. انتهى

898
01:09:39,246 --> 01:09:41,379
شرودر)، عامل أحياناً)
،كمساعد خباز

899
01:09:41,546 --> 01:09:43,513
<i>كان مطلوباً للعدالة في قضية</i>

900
01:09:43,763 --> 01:09:45,600
<i>مجزرة ليلة السبت. انتهى</i>

901
01:09:48,186 --> 01:09:50,103
<i>مايسترو، اعزف نوطتي
(نوطة لـ(إيدي</i>

902
01:09:53,006 --> 01:09:54,476
<i>هذه المرة، طرب رومانسي</i>

903
01:09:57,646 --> 01:09:58,820
<i>يتجول (جونسي) تجولاً</i>

904
01:09:59,696 --> 01:10:01,399
<i>في المنزل لا يمكث أبداً</i>

905
01:10:01,566 --> 01:10:02,449
<i>يخرج مع أصدقاء</i>

906
01:10:02,657 --> 01:10:05,779
<i>تاركاً زوجته في عزاء</i>

907
01:10:05,946 --> 01:10:07,746
<i>ثم باتت المدينة ضماء</i>

908
01:10:07,996 --> 01:10:09,749
<i>فانهمر (جونس) بالبكاء</i>

909
01:10:09,916 --> 01:10:11,869
<i>،دون مقاهي أو ملاهي</i>

910
01:10:12,036 --> 01:10:14,796
<i>حتماً لن تصمد آهي</i>

911
01:10:15,046 --> 01:10:18,099
<i>،لأسابيع ساوره القليق
لكن الآن زال عنه الضيق</i>

912
01:10:18,266 --> 01:10:20,175
<i>سمعته يخبر صديق</i>

913
01:10:20,425 --> 01:10:22,392
<i>"!فلنخرج اليوم، هيّا"</i>

914
01:10:22,559 --> 01:10:26,431
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

915
01:10:26,681 --> 01:10:30,327
<i>حتى حظر الخمور</i>

916
01:10:30,699 --> 01:10:34,682
<i>طريقتي في صرف نقودي
على النساء كانت إجراماً</i>

917
01:10:34,849 --> 01:10:38,943
<i>،اكتشفت أن صحبة زوجتي
كنت لأقضي أوقاتاً أكثر إمتاعاً</i>

918
01:10:39,193 --> 01:10:43,022
<i>كنت أرسلها للبادية
"!وأصيح دائماً "مرحى</i>

919
01:10:43,189 --> 01:10:44,783
<i>لكن رأيت صورتها</i>

920
01:10:45,033 --> 01:10:47,113
<i>بثوب سباحة في اليوم الماضي</i>

921
01:10:47,629 --> 01:10:50,862
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

922
01:10:51,029 --> 01:10:55,460
<i>حتى حُظرت الخمور</i>

