1
00:00:01,895 --> 00:00:03,379
ما رأيك يا (تشالكي)؟

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,590
يمكنني صنع مزيج جيد
ننتج من 500 زجاجة 1000

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,301
لقد أبعدوني

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,387
كيف عسايّ أسدد لكم؟ -
هذه مشكلتك -

5
00:00:12,855 --> 00:00:14,765
ماذا ستكون واجباتي
يا سيدة (جونيه)؟

6
00:00:15,015 --> 00:00:17,976
ستساعدين الزبونات
على قياس الملابس

7
00:00:18,515 --> 00:00:20,104
(قدمت لرؤية (ناكي

8
00:00:20,665 --> 00:00:23,232
(ادعى (مارغريت شرودر -
هنيئاً لك -

9
00:00:24,595 --> 00:00:26,068
من أطلق عليك النار؟

10
00:00:28,545 --> 00:00:29,530
!رباه

11
00:00:30,205 --> 00:00:32,116
جيمي)؟) -
أشقر؟ -

12
00:00:32,445 --> 00:00:34,100
أقنعة

13
00:00:34,785 --> 00:00:35,828
لقد فقدناه

14
00:00:36,078 --> 00:00:38,080
هل تكلم -
لديّ كل الدوافع للاعتقاد -

15
00:00:38,330 --> 00:00:40,707
(أن (جيمي دارمودي
كان متورطاً في المجزرة

16
00:00:40,957 --> 00:00:43,293
انتهى أمرك هنا يا غلام -
إلى أين سأذهب؟ -

17
00:00:44,465 --> 00:00:47,256
،(برودواي ليمتد)
(صوب (شيكاغو)، (إلينوي

18
00:00:49,132 --> 00:00:50,551
إنها سنة انتخابات

19
00:00:50,801 --> 00:00:52,052
يجب كتمان الأمر

20
00:00:52,295 --> 00:00:53,929
: إليك ما وقع

21
00:00:54,179 --> 00:00:56,682
كان يقيم علاقة محرمة
مع زوجة رجل آخر، فقتله

22
00:02:26,606 --> 00:02:29,952
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

23
00:04:11,436 --> 00:04:13,128
اللعنة، ماذا ذهاك؟

24
00:04:13,614 --> 00:04:15,087
انظروا لهذا الجندي

25
00:04:17,201 --> 00:04:19,384
كنت لتبلل بنطالك
لو كنت ترتدي واحداً

26
00:04:20,531 --> 00:04:22,804
أتظنه مضحك؟ -
(هوّن عليك يا (برينستن -

27
00:04:23,221 --> 00:04:24,611
كنت أمزح

28
00:04:25,251 --> 00:04:26,933
أحتاج مفاتيح السيارة

29
00:04:28,053 --> 00:04:30,096
لا أسمع من هذه الأذن

30
00:04:30,644 --> 00:04:32,598
كفّ عن الدمدمة وعُد للنوم

31
00:04:40,308 --> 00:04:41,378
لا بأس

32
00:04:41,906 --> 00:04:43,056
لم يصبني مكروه

33
00:04:45,875 --> 00:04:47,612
إنك تنزف -
ماذا؟ -

34
00:04:56,351 --> 00:04:57,790
هذا لن يفلح أبداً

35
00:05:04,559 --> 00:05:06,855
!بالله عليك، لم تكن مضطر

36
00:05:07,022 --> 00:05:08,496
من هو الجان؟

37
00:05:11,310 --> 00:05:13,014
منذ متى وأنت واقف هناك؟

38
00:05:13,685 --> 00:05:14,798
مدة وجيزة

39
00:05:15,392 --> 00:05:17,258
ماذا تريد؟
إني أتدرّب على خطابي

40
00:05:17,425 --> 00:05:20,504
لقد طلبت مني
مراجعة قائمة المدعوين

41
00:05:21,378 --> 00:05:22,380
صحيح

42
00:05:23,445 --> 00:05:24,525
أملي

43
00:05:25,001 --> 00:05:27,179
...(هانك أدامو)، (ستيفن مولر)

44
00:05:27,346 --> 00:05:28,942
سألقي خطاب الأسبوع القادم

45
00:05:29,109 --> 00:05:31,426
على جمعية عمّال الفندقة

46
00:05:32,244 --> 00:05:33,416
ما كنت أتدرّب عليه

47
00:05:34,975 --> 00:05:36,205
...(ريتشارد بيرمان)

48
00:05:36,330 --> 00:05:38,337
سأذهب للتسوّق

49
00:05:47,774 --> 00:05:48,931
أمتعي نفسك

50
00:05:50,836 --> 00:05:53,038
مزقتني إرباً الليلة الماضية

51
00:05:53,205 --> 00:05:54,722
(ويحي، (لوسي

52
00:06:02,189 --> 00:06:03,696
(دوّن المحافظ (إدواردز

53
00:06:03,946 --> 00:06:06,908
لن يحضر -
أعرف. رغم ذلك -

54
00:06:07,158 --> 00:06:10,044
لا أصدق أنهم انتخبوا
ذلك الفقري الديموقراطي الحقير

55
00:06:10,211 --> 00:06:12,830
(حجزت أجنحة للسيناتور (إيدج
(والعمدة (هيغ

56
00:06:13,308 --> 00:06:15,075
زيارة ملكية

57
00:06:15,534 --> 00:06:17,877
(لا سيّما (إيدج
ناولني حذائي

58
00:06:18,215 --> 00:06:19,462
أيهم؟

59
00:06:25,123 --> 00:06:27,136
امنح (إيدج) أكبر جناح

60
00:06:28,013 --> 00:06:30,394
إنه تذكرتي لاعتمادات الطريق

61
00:06:31,644 --> 00:06:34,038
زهاء 30 مليون
لفائدة (نيو جيرزي) وحدها

62
00:06:35,892 --> 00:06:38,439
كن مثيقناً أنني سأنال
قطعة من الكعكة

63
00:06:40,543 --> 00:06:43,012
،إنها عبارة
"قطعة من الكعكة"

64
00:06:43,580 --> 00:06:45,154
أليس لديكم كعك في (ألمانيا)؟

65
00:06:46,001 --> 00:06:47,073
لدينا الدوامة

66
00:06:48,906 --> 00:06:50,451
لا تنسَ الداعرات

67
00:06:51,924 --> 00:06:55,248
أيحتمل أن الشابة الجميلة"
المعثور عليها مرتعشةً في النهر

68
00:06:55,498 --> 00:06:57,959
،أن تكون من زعمت أنها حقاً"

69
00:06:58,209 --> 00:07:00,232
،(ابنة تسار (روسيا"

70
00:07:00,399 --> 00:07:02,585
"الدوقة النبيلة (أنستيجيا)؟"

71
00:07:03,597 --> 00:07:05,218
تبدو كخرافة

72
00:07:05,885 --> 00:07:08,302
هل قُتلت على أيد البلاشفة"

73
00:07:08,698 --> 00:07:13,173
أم فرّت بمكر"
"لمصير عائلتها المأساوي؟

74
00:07:13,741 --> 00:07:15,337
أعطني إياها -
!إنها ملكي -

75
00:07:16,135 --> 00:07:17,770
إما الهدوء أو الصفع على الكفل

76
00:07:18,454 --> 00:07:20,231
لا حاجة لذلك، صح؟

77
00:07:20,481 --> 00:07:21,660
أنتِ تدلليهم

78
00:07:22,394 --> 00:07:23,870
انظرا

79
00:07:24,905 --> 00:07:29,282
،(أنستيجيا رومانوف)"
،المُعتقد أنها ميتى منذ 3 سنوات

80
00:07:29,532 --> 00:07:32,118
قد تكون الهوية الحقيقية"
،(لـ(آنا أندرسن

81
00:07:33,267 --> 00:07:37,248
الضحية الفاقدة للذاكرة"
"المدّعية أنها أميرة

82
00:07:37,498 --> 00:07:40,293
من الأميرة؟ -
أنتِ يا عزيزتي -

83
00:07:40,543 --> 00:07:41,920
(وأنا ملكة (انكلترا

84
00:07:42,169 --> 00:07:43,207
حقاً؟

85
00:07:43,560 --> 00:07:45,590
أين ذهب حسّك الرومانسي
يا (إيديث)؟

86
00:07:45,840 --> 00:07:47,550
اندثر مع زوجي

87
00:07:47,800 --> 00:07:50,457
اقرئي الكاريكاتورات -
كن مهذباً -

88
00:07:50,742 --> 00:07:51,931
بعد إذنك؟

89
00:07:52,289 --> 00:07:55,308
حسناً، بعجالة
بعدئدٍ سأمضي للعمل

90
00:07:55,989 --> 00:07:58,561
لنرَ ما يحبكانه اللعوبان
(مات) و(جيف)

91
00:08:06,425 --> 00:08:08,054
آسفة. هل يؤلم؟

92
00:08:09,555 --> 00:08:10,556
بعض الشيء

93
00:08:11,965 --> 00:08:13,815
عليك تجريب الأفيون

94
00:08:14,562 --> 00:08:17,204
ثمة وكر في الحي الصيني
أصطحبك إليه؟

95
00:08:17,454 --> 00:08:19,671
لا أدري
سيكون مليئاً بالحشاشين

96
00:08:20,013 --> 00:08:21,000
إنه سماوي

97
00:08:21,250 --> 00:08:23,386
يشفي كل سقم

98
00:08:30,977 --> 00:08:33,766
آل) ذاك، يدبّ الرهبة)
في القلوب أحياناً

99
00:08:34,680 --> 00:08:36,905
إنه سويّ
إنه من (بروكلين)، هذا كل شيء

100
00:08:38,319 --> 00:08:39,746
أهناك من حيث أتيت؟

101
00:08:40,186 --> 00:08:41,103
(أطلنتيك سيتي)

102
00:08:42,686 --> 00:08:44,386
(ستار بريري)، (ويسكنسن)

103
00:08:45,802 --> 00:08:46,846
أكيد

104
00:08:47,359 --> 00:08:48,861
لا تتصنع المعرفة

105
00:08:50,838 --> 00:08:51,822
ما شكلها؟

106
00:08:54,363 --> 00:08:56,898
كان جدّي أول أبيض
،يولد هناك

107
00:08:57,065 --> 00:08:58,938
،أبي أول من دشّن السجن

108
00:08:59,105 --> 00:09:01,751
وأمي أول من دهستها سيارة

109
00:09:02,132 --> 00:09:04,251
لديّ الكثير لأفتخر به

110
00:09:05,570 --> 00:09:07,171
دون شك

111
00:09:08,323 --> 00:09:10,416
هل ولجت الجامعة حقاً؟

112
00:09:12,028 --> 00:09:13,094
أين سمعت ذلك؟

113
00:09:13,344 --> 00:09:14,886
(يناديك (آل) دائماً (برينستن

114
00:09:15,178 --> 00:09:16,430
،من حيث أتيت

115
00:09:16,680 --> 00:09:18,979
بعض الناس رسموا مشواري

116
00:09:20,678 --> 00:09:22,144
والدك؟ -
كلا -

117
00:09:22,394 --> 00:09:23,912
ليس من طباعه

118
00:09:24,646 --> 00:09:27,351
،إنه رجل
يشبه نوعاً ما (توريو) هنا

119
00:09:28,248 --> 00:09:30,319
رآني أنمو على مرّ السنين

120
00:09:33,166 --> 00:09:34,589
ذلك انتهى الآن

121
00:09:35,647 --> 00:09:36,999
ما هيّ فكرتك إذن؟

122
00:09:38,050 --> 00:09:38,911
عفواً؟

123
00:09:39,241 --> 00:09:40,623
عن مستقبلك

124
00:09:44,293 --> 00:09:45,543
سؤال وجيه

125
00:09:49,461 --> 00:09:51,739
تصفحت كتابك بينما كنت تغفو

126
00:09:52,373 --> 00:09:55,171
ما رأيك؟ -
سأتجه للغرب أنا أيضاً -

127
00:09:55,488 --> 00:09:58,180
مثل فتاة القصة
كاليفورنا)، بمجرّد أن أدّخر)

128
00:09:58,992 --> 00:09:59,849
ممثلة؟

129
00:10:00,511 --> 00:10:02,309
لا أدري، وارد

130
00:10:03,122 --> 00:10:06,006
لديك القوام بلا جدال -
دع الكلام المعسول لأخريات -

131
00:10:06,973 --> 00:10:07,982
حقاً

132
00:10:08,285 --> 00:10:10,087
(أنتِ أجمل من (ليليان غيش

133
00:10:10,986 --> 00:10:12,270
سأشاهدك

134
00:10:14,965 --> 00:10:17,653
أستنقذني من أبي المتسلّط؟

135
00:10:18,729 --> 00:10:19,869
أطلق سراحه؟

136
00:10:20,982 --> 00:10:22,337
(كـ(ليليان غيش

137
00:10:22,654 --> 00:10:23,904
زنابق محطمة)؟)

138
00:10:25,656 --> 00:10:27,156
حتماً سأجرب حظي

139
00:10:29,347 --> 00:10:31,931
إذن لعلني سأسمح لك بمرافقتي

140
00:10:34,270 --> 00:10:35,570
ستسمحين؟

141
00:10:36,534 --> 00:10:37,603
يمكنني

142
00:10:39,542 --> 00:10:40,598
لمَ عساك؟

143
00:10:42,255 --> 00:10:44,745
لأنك تحتاج للعناية

144
00:10:58,796 --> 00:11:01,238
ما الذي أخّرك؟ -
(كنا نحاول يا (ناكي -

145
00:11:01,405 --> 00:11:03,271
ليس من العيب الاستعلام

146
00:11:03,635 --> 00:11:06,791
،الاستعلام؟ نتكلم عن حلّ قضية
لا البحث عن قط ضال

147
00:11:07,041 --> 00:11:09,008
لا مخلوق يأبه لزنجي

148
00:11:09,175 --> 00:11:10,211
تشالكي) يأبه)

149
00:11:10,461 --> 00:11:13,835
وهذا يشملني. وأنت أيضاً
عندما يأتي يوم الانتخابات

150
00:11:14,548 --> 00:11:17,419
(السيطرة على (أطلنتيك سيتي
...(تعني السيطرة على مقاطعة (أطلنتيك

151
00:11:17,586 --> 00:11:18,844
و(نيو جيرزي)، أعلم

152
00:11:19,169 --> 00:11:21,889
إذن تعي أهمية صوت السود

153
00:11:22,058 --> 00:11:24,225
،شئت أم ابيت
هم 20 بالمئة من الساكنة

154
00:11:24,475 --> 00:11:26,352
ويصوتون كما يُؤمرون

155
00:11:26,602 --> 00:11:28,646
(يصوتون كما آمر (تشالكي

156
00:11:28,896 --> 00:11:31,221
إنه يقود باكاراد، بفضلك

157
00:11:31,571 --> 00:11:33,734
يعيش في قصر فسيح
أتظنه حقاً

158
00:11:33,984 --> 00:11:36,512
سيجازف بكل هذا ويتركهم
يصوتون للديموقراطيين؟

159
00:11:36,679 --> 00:11:39,938
ليس في الوقت الحاضر
،لكن لنفوذه خطوط حمراء

160
00:11:40,105 --> 00:11:42,368
القتل من غير وجه حق ضمنهم
...إذا شاع الخبر

161
00:11:42,618 --> 00:11:44,912
إنه في حاجة لك
لا مخلوق سيعرف

162
00:11:45,162 --> 00:11:47,741
ونحن نحتاج إليه
اليد تغسل الأخرى

163
00:11:47,908 --> 00:11:49,834
والاثنان تغسلان الوجه

164
00:11:50,084 --> 00:11:52,608
سيلزم الكثير من الصابون
(لغسل وجه (تشالكي

165
00:11:56,031 --> 00:11:57,383
انتظر في الردهة

166
00:12:09,231 --> 00:12:11,230
لا أحبه منذ البداية

167
00:12:11,480 --> 00:12:13,941
هالوران) رجل مطيع)
خدوم ومؤهل

168
00:12:14,191 --> 00:12:15,810
أبذل مجهوداً أكبر

169
00:12:19,034 --> 00:12:20,421
جيليان)، انكسرت)

170
00:12:21,372 --> 00:12:22,821
دعني أرى يا عزيزي

171
00:12:23,405 --> 00:12:24,555
جيليان)؟)

172
00:12:25,213 --> 00:12:27,997
معظم النساء يحبون
أن يُنادون بالجدة

173
00:12:29,402 --> 00:12:31,709
ليس والخوخ ما زال مورّق

174
00:12:35,014 --> 00:12:37,738
لن أغيب طويلاً -
خذي وقتك -

175
00:12:38,164 --> 00:12:40,205
رجلي الصغير سيسلّيني

176
00:12:41,420 --> 00:12:43,649
قل مع السلامة لأمك -
مع السلامة يا أمي -

177
00:12:48,264 --> 00:12:49,184
فلنرى

178
00:12:51,723 --> 00:12:52,855
يصنعون هذه الأيام

179
00:12:53,105 --> 00:12:54,840
خرداً رخيصة

180
00:12:55,524 --> 00:12:57,610
،عندما كان أبوك في صباه

181
00:12:57,860 --> 00:13:00,654
حاز على قطار أزرق بعجلات ضخمة

182
00:13:01,195 --> 00:13:04,533
تشو تشو -
تماماً، قطار تشو تشو -

183
00:13:04,783 --> 00:13:07,414
كان هدية من أحد معجبيّ

184
00:13:08,245 --> 00:13:09,830
كان يملك دكان خردوات

185
00:13:11,025 --> 00:13:12,206
تم إصلاحه

186
00:13:13,295 --> 00:13:14,251
ماذا نقول؟

187
00:13:14,501 --> 00:13:16,170
شكراً -
أين قبلتي؟ -

188
00:13:18,801 --> 00:13:21,529
ستغدو جلاد قلوب يوماً

189
00:13:21,771 --> 00:13:22,794
تعرف ذلك؟

190
00:13:23,705 --> 00:13:24,891
اذهب للعب

191
00:13:25,686 --> 00:13:26,687
هاك

192
00:13:49,888 --> 00:13:50,913
سيدة (دارمودي)؟

193
00:13:51,304 --> 00:13:52,015
أجل

194
00:13:54,511 --> 00:13:55,876
(أنا صديق لـ(جيمس

195
00:13:56,226 --> 00:13:58,076
(أصدقاؤه ينادونه (جيمي

196
00:13:58,651 --> 00:14:00,351
إذن، من أنت حقاً؟

197
00:14:00,980 --> 00:14:01,923
...أنا

198
00:14:02,673 --> 00:14:04,551
كما تقولون، معرفة

199
00:14:05,199 --> 00:14:06,265
(من (نيويورك

200
00:14:07,195 --> 00:14:08,639
أشك بذلك

201
00:14:09,147 --> 00:14:12,347
ما اسمك؟ -
غير مهم. هل هو هنا أم لا؟ -

202
00:14:13,025 --> 00:14:14,812
ليس هنا -
أين إذن؟ -

203
00:14:15,548 --> 00:14:17,248
لعله في مؤخرتك

204
00:14:17,745 --> 00:14:19,483
أفكرت بالنظر هناك؟

205
00:14:21,575 --> 00:14:22,986
لسانك سليط

206
00:14:23,482 --> 00:14:25,948
ربما أحتاج للتأديب، صح؟

207
00:14:28,053 --> 00:14:29,159
،الخشنون

208
00:14:29,823 --> 00:14:32,428
أهذا ما يستميل الفتيات
هذه الأيام؟

209
00:14:38,732 --> 00:14:40,379
<i>،المهاجرون الحثالى</i>

210
00:14:40,629 --> 00:14:42,318
،يهود قتلة المسيح

211
00:14:42,639 --> 00:14:44,695
...فوضويّو كل قطاع

212
00:14:45,815 --> 00:14:49,176
،رغم أنهم قد يكونون خطرين
،لا تغالطوا أنفسكم يا إخوتي

213
00:14:49,630 --> 00:14:50,931
،إنه الزنجي

214
00:14:51,181 --> 00:14:53,763
بلِيّة أمتنا العظيمة الحقيقية

215
00:14:54,424 --> 00:14:57,479
،يغزوننا كالجرذان قادمين من الجنوب

216
00:14:57,729 --> 00:15:01,583
ينعمون بوظائف حكراً
،على البيض فيما مضى

217
00:15:02,192 --> 00:15:05,738
،جنود قدامى، وطنيون
،أمريكان أصيلون

218
00:15:05,905 --> 00:15:07,872
،يُرسلون لطوابير الخبز

219
00:15:08,039 --> 00:15:11,785
،عائلاتهم تتلوى من الجوع
بينما الزنجي يزدرد بالنعيم

220
00:15:12,165 --> 00:15:15,080
،إنه حقنا السماوي

221
00:15:15,330 --> 00:15:17,916
،واجبنا المسيحي
...بالقضاء على هذه البليّة

222
00:15:18,166 --> 00:15:19,334
!لا أحد يتحرك

223
00:15:25,199 --> 00:15:26,216
من المسؤول؟

224
00:15:30,637 --> 00:15:32,973
اسمك -
،(جوزيف إيرل دينلر) -

225
00:15:33,223 --> 00:15:36,685
،صقلوب (كو كلاكس كلان) الكبير
(جذع مقاطعة (أطلنتيك

226
00:15:37,055 --> 00:15:38,768
اخلعوا طاقيات الحمار هذه

227
00:15:42,225 --> 00:15:43,567
أنت أيضاً يا صقلوب

228
00:15:49,277 --> 00:15:51,549
أنت صاحب دكان الخردوات
(في (باسيفيك

229
00:15:52,534 --> 00:15:54,077
باعني زيت بذر الكتان

230
00:15:54,327 --> 00:15:56,838
،إن كان غرضكم السلب
فخذوا ما رغبتم وارحلوا

231
00:15:57,005 --> 00:15:58,707
بالضمير المتبقي لديكم

232
00:15:58,957 --> 00:16:00,459
كفى تصنّع. إنك تعرفني

233
00:16:00,826 --> 00:16:02,177
،أنت نصاب

234
00:16:02,344 --> 00:16:04,296
زاني ومهرّب

235
00:16:04,546 --> 00:16:07,308
خلطت بيني وبين أخي
هيّا، أنت رهن الاعتقال

236
00:16:07,475 --> 00:16:09,218
البقية، لا تتحركوا

237
00:16:15,342 --> 00:16:18,480
بأي حق؟
الانتساب لـ(كلان) غير منافٍ للقانون

238
00:16:19,436 --> 00:16:21,948
كلا، لكن شنق السود منافٍ

239
00:17:16,159 --> 00:17:17,630
كن متفهماً

240
00:17:17,797 --> 00:17:20,705
السيد (شيريدان) يمنعني
من التزود من أحد آخر

241
00:17:20,956 --> 00:17:23,770
هذا سليم إذن
نحن لسنَ أحداً آخر

242
00:17:24,334 --> 00:17:27,963
(هذه منطقة (جوني توريو -
(تكلم مع السيد (شيريدان -

243
00:17:28,213 --> 00:17:30,439
أنا لا أعرف شيئاً -
ماذا تقصد؟ -

244
00:17:30,732 --> 00:17:34,511
أنتم أيها اليونانيون قوم ذكي
اخترعتم علم الحساب

245
00:17:35,350 --> 00:17:38,724
لا أدري... أجل -
إذن عليك إدراك ما يلي -

246
00:17:39,154 --> 00:17:41,227
،أطلب منك التزود من عندنا

247
00:17:41,394 --> 00:17:43,630
تجيبني بوقاحة
...وثاني شيء

248
00:17:47,732 --> 00:17:49,860
أأنت بخير يا (ديمو)؟ -
ألديك شيء لتقوله؟ -

249
00:17:54,447 --> 00:17:55,699
ثم أشدّ بيدك

250
00:18:00,537 --> 00:18:01,705
ليس حقيقة

251
00:18:01,955 --> 00:18:03,748
لمَ تفعل هذا؟

252
00:18:06,365 --> 00:18:07,544
توقف -
ماذا؟ -

253
00:18:07,947 --> 00:18:09,838
أنا في خضم نقاش

254
00:18:12,321 --> 00:18:14,968
بعد، سأكسر كل قنينة
في هذا الوكر اللعين

255
00:18:15,218 --> 00:18:16,970
!أرجوك، كلا -
جيد -

256
00:18:17,555 --> 00:18:21,336
هؤلاء الناس يبدون عطشى
اطلب طلبية ضخمة

257
00:18:22,973 --> 00:18:24,310
...(إذا حشرج (شيريدان

258
00:18:26,795 --> 00:18:28,023
فليأتي لرؤيتي

259
00:18:28,273 --> 00:18:30,588
(أقطن في (فور ديوسز)، في (وباش

260
00:18:32,764 --> 00:18:33,820
تنتظر العشاء؟

261
00:18:41,695 --> 00:18:44,369
ديمو)، (ديمو)، أأنت بخير؟)

262
00:18:45,035 --> 00:18:45,874
ساعدوني

263
00:18:47,755 --> 00:18:50,740
لدينا عازف البيانو، البدين
إنك تحبه

264
00:18:50,907 --> 00:18:53,146
،لحم بقر مشويّ، رف من لحم الضأن

265
00:18:53,313 --> 00:18:55,828
محار طازج، كرنكد

266
00:18:55,995 --> 00:18:58,387
وبشأن النبيذ، اخترت

267
00:18:58,637 --> 00:19:00,241
"شاطو مارغو"

268
00:19:01,855 --> 00:19:03,662
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

269
00:19:04,465 --> 00:19:05,355
هذا

270
00:19:06,895 --> 00:19:08,021
أحمر شفاه

271
00:19:08,271 --> 00:19:09,908
سأتولى الأمر حالاً -
!سحقاً -

272
00:19:10,075 --> 00:19:11,441
سأحرص أن يغسلوهم مرتان

273
00:19:11,691 --> 00:19:14,578
أعمل بجد، صح؟
...كل الضغط الذي أتحمله

274
00:19:14,745 --> 00:19:17,398
هل أبالغ في طلب
الحضي بحفلة عيد ميلاد

275
00:19:17,565 --> 00:19:20,098
حيث الأغطية والأقداح نظيفة؟

276
00:19:20,265 --> 00:19:23,015
...(ناكي) -
ألا تحسن عملك؟ -

277
00:19:23,620 --> 00:19:27,041
...الحرب، معاداة الألمان
ألم أتبناك رغم ذلك؟

278
00:19:28,291 --> 00:19:29,878
وهذا جزائي؟

279
00:19:30,460 --> 00:19:34,238
هذا الهراء القذر المُبقع
بأحمر شفاه عاهرة نجس؟

280
00:19:34,405 --> 00:19:35,843
أتريدني أن أشرب منه؟

281
00:19:36,010 --> 00:19:38,635
وضيوفي؟ -
كلا، بالطبع لا -

282
00:19:44,224 --> 00:19:46,267
،أنت أيها الصبي هناك
نظفّ هذه الأقداح

283
00:19:46,518 --> 00:19:47,611
...كل شيء

284
00:20:00,595 --> 00:20:01,748
،من فضلكم

285
00:20:01,915 --> 00:20:03,258
ابذلوا قصارى جهدكم

286
00:20:22,345 --> 00:20:23,765
مرحباً. نوم هنيئ؟

287
00:20:27,595 --> 00:20:29,032
...(أنت في الـ(كلان

288
00:20:29,506 --> 00:20:31,816
،أمام الحشد
استحال أن تسد فاهك

289
00:20:32,555 --> 00:20:33,860
...لكن على انفراد

290
00:20:36,385 --> 00:20:38,586
قلت لك 100 مرة

291
00:20:40,331 --> 00:20:42,595
لا أعرف من شنق ذلك الزنجي

292
00:20:42,886 --> 00:20:44,044
أصدقك

293
00:20:44,605 --> 00:20:45,828
من أعماقي

294
00:20:47,668 --> 00:20:49,005
...لكن الأمر

295
00:20:51,378 --> 00:20:52,705
عليّ أن أتأكد

296
00:20:59,615 --> 00:21:01,287
ماذا تفعل؟

297
00:21:29,765 --> 00:21:32,749
أحتاج إليك هذا المساء
عليك البقاء

298
00:21:33,525 --> 00:21:35,543
يجب أن أوصي أحداً
ليرعى الأطفال

299
00:21:35,945 --> 00:21:38,171
لم يكن لدى (روزالي) أطفال

300
00:21:38,911 --> 00:21:41,007
أجل يا سيدتي -
...(السيد (تومسون -

301
00:21:41,465 --> 00:21:43,937
يحتفل بعيد ميلاده الليلة

302
00:21:45,055 --> 00:21:48,021
(ستسلمي الآنسة (دانزيغر
،هذا الفستان

303
00:21:48,640 --> 00:21:50,308
في (بابيتز)، الكابريه

304
00:21:50,475 --> 00:21:51,684
الآنسة (دانزيغر)؟

305
00:21:51,935 --> 00:21:52,996
الخليلة

306
00:21:53,163 --> 00:21:55,563
(معشوقة السيد (تومسون

307
00:21:55,855 --> 00:21:57,068
بالتأكيد

308
00:21:57,235 --> 00:21:59,068
كوني هناك عند الـ10 ليلاً

309
00:21:59,235 --> 00:22:03,180
ثم ستنتظرين حتى تنتهي
الآنسة (دانزيغر) من المفاجأة

310
00:22:04,075 --> 00:22:07,438
...هُدب من الحرير، لآلئ
إنه رهيف للغاية

311
00:22:07,605 --> 00:22:10,046
عليك مساعدتها إذن في ارتداءه

312
00:22:10,578 --> 00:22:12,122
مهم جداً

313
00:22:13,870 --> 00:22:17,109
لقد ذكرت مفاجأة
(السيدة (دانزيغر

314
00:22:17,276 --> 00:22:19,170
أيّة مفاجأة؟ -
لا أدري -

315
00:22:19,666 --> 00:22:21,834
لهذا هيّ مفاجأة

316
00:22:27,345 --> 00:22:29,578
تريد التفرّع في نشاطاتك؟
!لا مانع لديّ

317
00:22:29,745 --> 00:22:32,016
...طالما سأكسب من وراءه

318
00:22:32,267 --> 00:22:36,729
لكن أريد تجنّب وبأي ثمن
صداع الرأس اللعين

319
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
سأعالج المسألة برمتها

320
00:22:38,940 --> 00:22:41,276
بتهشيم أضلاع أرباب الحانات؟

321
00:22:41,526 --> 00:22:44,696
شيريدان) اللعين غصّة في حلقي)

322
00:22:44,946 --> 00:22:48,700
بمجرد أن يأتي سأتكلم معه
سنجد تسوية ترضي الطرفين

323
00:22:49,125 --> 00:22:50,626
ستمتلئ حتى العظم

324
00:22:51,135 --> 00:22:52,206
سأنصرف

325
00:22:53,085 --> 00:22:56,899
لديّ ثؤلول تحت قدمي
يؤلمني بحدّة

326
00:22:59,805 --> 00:23:00,933
هل رأيت؟

327
00:23:01,514 --> 00:23:03,382
إنه يعوّل عليّ

328
00:23:03,798 --> 00:23:05,758
أو لديه ثؤلول في الواقع

329
00:23:06,885 --> 00:23:08,851
لا تكن غيور من تسلقي للسلم

330
00:23:09,288 --> 00:23:13,224
سأجعلك تستفيد بدورك
ستصعد معي

331
00:23:13,595 --> 00:23:15,670
لن أمكث هنا للأبد

332
00:23:18,313 --> 00:23:20,004
إنهم هم -
: نصيحة صديق -

333
00:23:20,171 --> 00:23:23,568
،لا نغزو بلداً دفعة واحدة
بل نحتله منطقة منطقة

334
00:23:23,818 --> 00:23:26,406
تصرف بلطف، فاوض على قطعة

335
00:23:27,030 --> 00:23:30,033
في غضون شهران، ستتوسع
شيئاً فشيئاً، ستسيطر على كل شيء

336
00:23:35,653 --> 00:23:36,904
سيد (شيريدان)؟

337
00:23:37,365 --> 00:23:38,458
من تكون أنت؟

338
00:23:38,855 --> 00:23:41,253
(آل كابون)
(هذا (جيمي دارمودي

339
00:23:41,655 --> 00:23:42,878
أين (توريو)؟

340
00:23:43,045 --> 00:23:45,048
السيد (توريو) يعتذر

341
00:23:46,670 --> 00:23:48,677
شأن طارئ لمعالجته

342
00:23:48,927 --> 00:23:51,908
ماذا يسمّي هذا؟ -
يمكنك مخاطبتي -

343
00:23:52,605 --> 00:23:56,168
هذا مهين جداً
شقّيت طريقي إلى هنا رغم الثلج

344
00:23:56,293 --> 00:23:57,561
حتى الترام غير شغّال

345
00:23:57,811 --> 00:23:59,729
أتودون قهوة، ويسكي؟

346
00:24:00,137 --> 00:24:00,902
كلا

347
00:24:14,339 --> 00:24:15,688
(انسَ (كاليفورنيا

348
00:24:15,855 --> 00:24:17,664
اليوم، الشرق هو الوجهة

349
00:24:18,015 --> 00:24:19,300
الحيّ الصيني

350
00:24:19,467 --> 00:24:20,679
أراك لاحقاً

351
00:24:27,965 --> 00:24:29,217
كيف حال اليوناني؟

352
00:24:29,467 --> 00:24:32,053
حتماً عند طبيب الأسنان ينزع
جلد حذائك المغروس في خده

353
00:24:33,005 --> 00:24:36,433
عليه تعلّم أصول اللباقة -
ليس وحده -

354
00:24:37,065 --> 00:24:38,476
هل تتكلم عنّي؟

355
00:24:38,726 --> 00:24:40,019
لقد طلبنا حضورك

356
00:24:40,270 --> 00:24:41,838
لإيجاد حل وسيط

357
00:24:42,005 --> 00:24:45,138
(حسب نظرنا (غريغتاون
كبيرة كفاية لتشملنا جميعاً

358
00:24:45,475 --> 00:24:47,444
أنتم أيها النيويوركيين تضحكونني

359
00:24:47,694 --> 00:24:51,406
تأتون من (بروكلين) أو حفرة ما
وتتصرفون وكأنكم ملوك الناحية

360
00:24:51,656 --> 00:24:54,492
(إنه من (نيو جيرزي -
لا أعبأ أيها الصغير -

361
00:24:54,834 --> 00:24:58,424
(نحن في (شيكاغو -
لم أقصد التقليل من احترامك -

362
00:24:59,525 --> 00:25:00,543
،اسمع

363
00:25:00,710 --> 00:25:02,948
،(إذا وطأت قدميك (غريغتاون
سوف تندلع

364
00:25:03,115 --> 00:25:05,128
نحن نطأها بالفعل أيها الصبي

365
00:25:05,378 --> 00:25:08,047
(نطأها منذ تسيّد (كولوسيمو

366
00:25:08,748 --> 00:25:10,008
ربما لم تسمع

367
00:25:10,175 --> 00:25:13,444
كولوسيمو) أخذ تقاعده)
ورصاصة في رأسه

368
00:25:13,935 --> 00:25:17,849
،(الزعيم الجديد هو (جوني توريو
وينحذر من (بروكلين) أيضاً

369
00:25:18,099 --> 00:25:19,892
إنه يتسيّد أرضك

370
00:25:28,235 --> 00:25:30,653
أليس هناك مجال للتفاوض؟

371
00:25:31,315 --> 00:25:32,613
قد يكون

372
00:25:33,081 --> 00:25:34,949
وما رأيه في أخذ حصّة
من كعكتي؟

373
00:25:36,147 --> 00:25:37,010
كم؟

374
00:25:38,955 --> 00:25:39,871
عشرة بالمئة

375
00:25:40,185 --> 00:25:41,289
خمسة وعشرون

376
00:25:43,881 --> 00:25:44,925
اتفقنا

377
00:25:47,462 --> 00:25:48,629
فلنقل 50

378
00:25:51,515 --> 00:25:52,508
خمسون؟

379
00:25:52,759 --> 00:25:54,090
سمعتني جيداً

380
00:25:57,924 --> 00:25:59,223
لا أريد متاعب

381
00:25:59,895 --> 00:26:02,197
أبلغ (توريو) أنه سينال ما يشاء

382
00:26:15,288 --> 00:26:17,742
!المتعجرف الحقير
كنت أعرف أنه سينحني

383
00:26:20,099 --> 00:26:21,896
تلك رؤية للأمر

384
00:26:35,392 --> 00:26:37,789
(لقد وُلد في (إيلغن) بـ(تيكساس

385
00:26:38,625 --> 00:26:40,718
،والدي امتهن النجارة

386
00:26:40,885 --> 00:26:42,632
عمل لصالح السود

387
00:26:43,732 --> 00:26:45,066
،أؤكد لك

388
00:26:45,575 --> 00:26:47,898
...أيّ شيء لمسه ذلك الرجل

389
00:26:48,065 --> 00:26:51,252
...سواء مائدة، كرسي، صندوق زواج

390
00:26:52,125 --> 00:26:54,252
كان يجعل الخشب يغرّد

391
00:26:55,525 --> 00:26:57,615
،يوماً، رجل ما

392
00:26:59,085 --> 00:27:01,754
يُدعى (تي أو بورسيل) أتى

393
00:27:02,655 --> 00:27:04,142
،كان أبيضاً

394
00:27:04,732 --> 00:27:06,504
،يملك متجر

395
00:27:07,515 --> 00:27:09,252
اسطبل ونزل

396
00:27:09,955 --> 00:27:11,338
: قال لوالدي

397
00:27:11,505 --> 00:27:14,590
"يُقال أنك أفضل نجار بالناحية"

398
00:27:15,155 --> 00:27:16,458
: فأجابه والدي

399
00:27:16,625 --> 00:27:19,331
ذلك لا يمكنني الجزم به"

400
00:27:19,795 --> 00:27:21,744
"لكن أعرف القليل بالحرفة"

401
00:27:23,155 --> 00:27:24,878
(فقام السيد (بورسيل

402
00:27:25,045 --> 00:27:27,688
باصطحاب والدي للمنزل
،الذي يبنيه

403
00:27:27,855 --> 00:27:29,500
أكبر منزل في البلدة

404
00:27:30,223 --> 00:27:31,591
ثم دخلا

405
00:27:32,365 --> 00:27:34,622
هنا ستكون المكتبة"

406
00:27:35,276 --> 00:27:36,854
"ما رأيك؟"

407
00:27:37,893 --> 00:27:41,927
"فأجابه والدي : "سيلزمك رفوف

408
00:27:44,354 --> 00:27:47,416
"إذن، هذا ما أريدك أن تصنعه"

409
00:27:48,154 --> 00:27:50,272
كدح والدي 10 أشهر هناك

410
00:27:51,086 --> 00:27:52,090
،وعندما انتهى

411
00:27:52,834 --> 00:27:54,385
أخذني بالجوار

412
00:27:55,974 --> 00:28:00,137
سيد (بورسيل)، هذا ابني"
"أريد أن أريه عملي

413
00:28:00,514 --> 00:28:02,178
!هلمّ إذن"

414
00:28:02,724 --> 00:28:04,257
"مرّا من الباب الأمامي"

415
00:28:05,517 --> 00:28:06,522
هكذا ببساطة

416
00:28:07,304 --> 00:28:08,696
ففعلنا ذلك

417
00:28:09,434 --> 00:28:11,607
،عندما رأيت تلك الرفوف

418
00:28:12,204 --> 00:28:15,683
منحوتة بطومار، أزهار

419
00:28:16,634 --> 00:28:18,115
،سلال فاكهة

420
00:28:19,851 --> 00:28:22,512
...مٌليكات تطفو بالأرجاء

421
00:28:24,400 --> 00:28:27,393
كان أجمل شيء رأيته في حياتي

422
00:28:30,934 --> 00:28:33,769
،بعد مضيّ شهر
قدم شخص آخر

423
00:28:35,114 --> 00:28:37,716
"(رأيت ما صنعت لـ(تي أو"

424
00:28:38,759 --> 00:28:41,757
لا يمكنني السماح لذلك الوغد الهرم"
أن يعتليني

425
00:28:42,193 --> 00:28:45,390
،تعال لمنزلي
"سأريك ما أحتاجه

426
00:28:46,131 --> 00:28:49,549
تبعه والدي لأقصى البلدة

427
00:28:52,574 --> 00:28:55,756
،حيث لم يكن سوى 6 رجال بيض

428
00:28:56,637 --> 00:28:58,416
حبل من 4 أمتار

429
00:28:59,654 --> 00:29:02,183
والشجرة التي شنقوه عليها

430
00:29:19,984 --> 00:29:22,315
هذه أدوات والدي

431
00:29:33,212 --> 00:29:34,657
ماذا ستفعل بها؟

432
00:29:40,194 --> 00:29:43,123
حتماً لن أصنع رفوف

433
00:29:50,065 --> 00:29:54,257
،والآن، لتثقيفكم ومتعتكم

434
00:29:54,424 --> 00:29:57,551
!ننقلكم إلى (روما) القديمة

435
00:30:17,107 --> 00:30:19,935
أنتم تشهدون طقوس حمام
،(أوريليا)

436
00:30:20,102 --> 00:30:22,992
أم الإمبراطور العظيم
(يوليوس قيصر)

437
00:30:29,855 --> 00:30:32,219
تأملوا عبيدات قصرها

438
00:30:32,386 --> 00:30:35,918
اللواتي لا مناص لهن
سوى الإذعان

439
00:30:36,168 --> 00:30:37,693
لرغباتها الاستبدادية

440
00:30:57,914 --> 00:30:59,450
(لم تكن جماعة (كلان

441
00:31:00,550 --> 00:31:01,880
وما أدراك؟

442
00:31:02,047 --> 00:31:03,298
أخبرني

443
00:31:04,604 --> 00:31:05,614
وصدقته؟

444
00:31:07,848 --> 00:31:11,414
،في لحظة معيّنة
،إذا ثبت المرء على أقواله

445
00:31:11,701 --> 00:31:13,957
فإنه يقول الحقيقة

446
00:31:16,293 --> 00:31:18,960
فتنا تلك اللحظة منذ 10 دقائق

447
00:31:22,611 --> 00:31:24,798
<i>!مفاجأة</i>

448
00:31:28,504 --> 00:31:30,742
يا للهول! ماذا؟

449
00:31:31,474 --> 00:31:33,089
لم أكن أنتظر هذا

450
00:32:00,964 --> 00:32:03,255
ماذا نقول لامرأة
مصابة بكدمتين في عينيّها؟

451
00:32:03,944 --> 00:32:06,842
...لا شيء، قيل لها مسبقاً
مرتان

452
00:32:08,428 --> 00:32:09,887
!هذا سيحرمهنّ من التصويت

453
00:32:10,095 --> 00:32:13,682
ألست مناشد لهذه الخطوة؟ -
أجل... بشكل رسمي -

454
00:32:13,932 --> 00:32:16,643
طالما أصواتهن للجمهوريين -
بل للديموقراطيين -

455
00:32:16,893 --> 00:32:18,228
!ذلك لن يحدث أبداً

456
00:32:19,563 --> 00:32:22,442
فات الأوان يا أصدقائي
إثنان وثلاثون ولاية صادقت بالفعل

457
00:32:22,785 --> 00:32:24,234
نالت المُطالبات مرادهن

458
00:32:24,401 --> 00:32:26,820
بل يحتجن لدفء بين سيقانهن

459
00:32:27,070 --> 00:32:29,197
أليس كذلك؟ -
أنا أحتاجه بلا ريب -

460
00:32:29,544 --> 00:32:32,033
يكفي إعطاؤهن ما يردن

461
00:32:32,283 --> 00:32:34,487
وما ذلك؟ -
غير مهم -

462
00:32:34,654 --> 00:32:38,404
عقولهن قاصرة في السياسة -
إنك تفترض أنهن يمتلكنه أصلاً -

463
00:32:38,571 --> 00:32:40,542
أنا لديّ عقل لعلمكم

464
00:32:40,792 --> 00:32:42,294
...حبيبتي -
دعها -

465
00:32:42,545 --> 00:32:44,921
اترك السيّدة تعبّر

466
00:32:45,209 --> 00:32:47,382
ما رأيكِ في عصبة الأمم؟

467
00:32:47,764 --> 00:32:48,759
ماذا؟

468
00:32:50,176 --> 00:32:53,597
عصبة الأمم
اجتماع في (باريس)، منذ شهر

469
00:32:55,574 --> 00:32:58,222
لا أعرف شيئاً
،حيال العصبة هذه

470
00:32:58,594 --> 00:33:00,604
لكن (باريس) تبدو رائعة

471
00:33:02,105 --> 00:33:04,107
أتريد اصطحابي؟

472
00:33:04,357 --> 00:33:06,059
هنا امرأة تفكّر

473
00:33:07,094 --> 00:33:09,090
،أحضري لي كأس
اتفقنا؟

474
00:33:14,717 --> 00:33:16,884
قد لا تكون المثال الأفضل

475
00:33:18,674 --> 00:33:21,997
هلا استرخيت؟
تعاملت مع سفهاء مثله طوال حياتي

476
00:33:22,164 --> 00:33:25,778
(لقد تحرّيت يا (آل
شيريدان) هذا لا يمزح)

477
00:33:26,240 --> 00:33:28,090
،لا أقصد الإهانة
،هؤلاء الأيرلنديين

478
00:33:28,401 --> 00:33:30,849
يتصنعون القوة
لكنه بسبب السّكر فحسب

479
00:33:31,194 --> 00:33:32,469
،لو كانوا صقليين

480
00:33:32,719 --> 00:33:33,983
لكان الأمر مختلف

481
00:33:34,874 --> 00:33:35,764
سادتي؟

482
00:33:36,014 --> 00:33:37,184
نحن جاهزون

483
00:33:38,794 --> 00:33:41,686
عليّ أن أشكرك يا صاح
أعرف أن هذا مكلّف

484
00:33:42,054 --> 00:33:44,731
اهداؤك ملابس جديدة؟
إنه لا شيء

485
00:33:44,981 --> 00:33:46,733
هذا لطف شديد من طرفك

486
00:33:46,983 --> 00:33:50,445
،خنثوية بعض الشيء
لكننا رجال أعمال

487
00:33:50,726 --> 00:33:52,155
علينا الظهور بتلك الهيئة

488
00:33:54,444 --> 00:33:56,072
تعرضت لتلك الإصابة هناك؟

489
00:33:57,744 --> 00:33:58,995
(هجوم (موز آرغون

490
00:33:59,244 --> 00:34:00,820
تؤلمني بشدة مؤخراً

491
00:34:02,124 --> 00:34:05,070
...أولئك الفوهرر
تركوا علامة لكلينا

492
00:34:05,835 --> 00:34:07,184
الأوغاد

493
00:34:15,104 --> 00:34:18,085
التفصيلة الضيّقة، آخر صيحة

494
00:34:19,099 --> 00:34:20,637
"تعني "موضة

495
00:34:20,804 --> 00:34:22,143
،كتفان عريضان

496
00:34:22,393 --> 00:34:24,846
قامة مبرزة للعضلات

497
00:34:26,534 --> 00:34:28,359
ما رأي السيّد؟

498
00:34:31,454 --> 00:34:32,998
زوجتي سيسيل لعابها

499
00:34:51,574 --> 00:34:54,231
أجل، من فضلك
لا تكف عن الصبّ

500
00:35:42,644 --> 00:35:43,725
أهلاً

501
00:35:43,975 --> 00:35:45,894
!سيد (تومسون). عيد ميلاد سعيد

502
00:35:46,364 --> 00:35:47,479
شكراً لك

503
00:35:49,094 --> 00:35:51,524
عليّ تسليم هذا الفستان
(للآنسة (دانزيغر

504
00:35:52,193 --> 00:35:53,193
بالطبع

505
00:35:53,443 --> 00:35:54,986
سأضعه في حجرة الملابس

506
00:35:56,854 --> 00:35:57,948
عسى أن تكون

507
00:35:58,198 --> 00:35:59,812
إيزابيل) تحسن معاملتك؟)

508
00:36:00,834 --> 00:36:03,036
سيدة (جونيه)؟
أجل

509
00:36:03,286 --> 00:36:05,622
إنها تحسن معاملتي -
جعلتك تنادينها هكذا؟ -

510
00:36:07,290 --> 00:36:08,695
ها هو ملك الحفلة

511
00:36:09,494 --> 00:36:11,047
هل تستمع يا (والتر)؟

512
00:36:11,214 --> 00:36:13,588
أبذل ما بوسعي

513
00:36:13,797 --> 00:36:15,881
اسمحي لي أن أقدم لك
،(السيناتور (والتر إيدج

514
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
،(من (واشنطن

515
00:36:17,257 --> 00:36:19,803
،(والموقّر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

516
00:36:20,053 --> 00:36:21,596
(السيدة (مارغريت شرودر

517
00:36:23,431 --> 00:36:24,477
أتشرف بمعرفتكم

518
00:36:24,644 --> 00:36:26,643
هل أقدّم لكِ كأس؟
ويسكي، جن؟

519
00:36:26,974 --> 00:36:28,686
كلا، شكراً. لا أشرب

520
00:36:29,394 --> 00:36:31,940
السيدة (شرودر) عضوة
في رابطة الاعتدال النسائية

521
00:36:34,394 --> 00:36:35,917
تنظيم من عيار جيّد

522
00:36:36,084 --> 00:36:37,161
أجل

523
00:36:39,784 --> 00:36:41,074
!على الوتر الحسّاس

524
00:36:42,910 --> 00:36:44,535
ألستِ من دعاة حق التصويت؟

525
00:36:45,154 --> 00:36:47,747
ليس رسمياً على الأقل -
واحدة أخرى -

526
00:36:48,864 --> 00:36:52,243
جئت من بلد حيث للمرأة
حق التصويت بالفعل

527
00:36:52,514 --> 00:36:53,962
معظم البلدن المتحضّرة

528
00:36:54,170 --> 00:36:55,747
تعطي للنساء هذا الامتياز

529
00:36:55,914 --> 00:36:57,632
،حسناً، في هذا البلد

530
00:36:57,882 --> 00:37:01,636
نريد حماية المرأة
من قساوة واقع الحياة

531
00:37:02,104 --> 00:37:05,473
بحرمانهن من حقّ
المساهمة الفعّالة فيها؟

532
00:37:06,164 --> 00:37:08,935
يؤسفني رؤيتك للأمر هكذا -
لا ينحصر عندي -

533
00:37:09,274 --> 00:37:11,889
جلّ النساء تريد حق التصويت

534
00:37:12,184 --> 00:37:14,899
،وكما تعلمتم
إذا منعنا عن امرأة شيئاً

535
00:37:15,149 --> 00:37:16,401
،ترغبه بشدة

536
00:37:16,651 --> 00:37:18,236
ستجد سبيلاً لتمنع شيئاً

537
00:37:18,486 --> 00:37:19,741
ترغبونه

538
00:37:20,214 --> 00:37:21,698
وما هو يا ترى؟

539
00:37:22,294 --> 00:37:23,199
الكحول

540
00:37:25,684 --> 00:37:28,538
،ما زال هناك شوط لقطعه
أليس كذلك؟

541
00:37:28,864 --> 00:37:30,623
الحفلة بدأت للتو

542
00:37:31,774 --> 00:37:34,127
والتر)، لقد وجدتك ندّك)

543
00:37:34,694 --> 00:37:37,059
،(سيدة (شرودر
أصطحبك لحجرة الملابس

544
00:37:39,634 --> 00:37:42,507
،سيداتي وسادتي
(الآنسة (إيديث داي

545
00:37:50,294 --> 00:37:52,167
آمل أن الشراب غير مسيء لك

546
00:37:52,334 --> 00:37:55,057
يصعب تغيير العادات -
لو بمقدورنا من الأساس -

547
00:37:55,224 --> 00:37:56,932
هذه وجهة نظر عملية

548
00:37:57,099 --> 00:37:58,861
أنا امرأة عملية

549
00:37:59,594 --> 00:38:01,956
،في هذه الحالة
أفترض أن علينا الرقص

550
00:38:02,704 --> 00:38:06,838
<i>في فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

551
00:38:07,827 --> 00:38:11,616
<i>حينما تجولت غابراً
أول مرة بين الدير</i>

552
00:38:12,874 --> 00:38:14,717
<i>كنت فخورة وخجولة</i>

553
00:38:14,884 --> 00:38:17,175
<i>فأحسست بكل عين مدلولة</i>

554
00:38:17,795 --> 00:38:22,133
<i>،لكن في كل واجهة متجر
كنت أتزيّن تزيّن البتولة </i>

555
00:38:22,383 --> 00:38:26,490
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

556
00:38:27,013 --> 00:38:31,179
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

557
00:38:31,774 --> 00:38:33,520
<i>لبسته حتى ذبل</i>

558
00:38:35,104 --> 00:38:36,767
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

559
00:38:36,934 --> 00:38:40,665
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

560
00:39:01,047 --> 00:39:04,927
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

561
00:39:06,010 --> 00:39:09,994
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

562
00:39:10,640 --> 00:39:12,997
<i>لبسته حتى ذبل</i>

563
00:39:13,164 --> 00:39:15,487
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

564
00:39:15,654 --> 00:39:19,405
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

565
00:39:25,794 --> 00:39:28,241
(شكراً يا سيدة (شرودر
إنه لشرف لي دائماً

566
00:39:29,154 --> 00:39:30,712
بل الشرف لي

567
00:39:36,154 --> 00:39:37,625
!انتباه

568
00:39:37,875 --> 00:39:39,983
المرجو الانتباه

569
00:39:41,734 --> 00:39:42,714
أطلقوا

570
00:39:45,354 --> 00:39:47,927
<i>لأنه زميل طيّب</i>

571
00:39:56,324 --> 00:39:58,394
<i>فلنشرب بصحته</i>

572
00:40:42,304 --> 00:40:44,127
أهلاً يا فتية

573
00:40:44,294 --> 00:40:45,563
آل) هنا؟)

574
00:40:46,124 --> 00:40:47,320
سيعود لاحقاً

575
00:40:47,804 --> 00:40:49,530
(والآخر؟ (جيمي

576
00:40:50,534 --> 00:40:52,523
لا نخدم الشواذ

577
00:40:54,094 --> 00:40:56,168
لقد أوصاني بفتاة

578
00:40:56,444 --> 00:40:57,879
نسيت اسمها

579
00:41:01,354 --> 00:41:02,551
بيرل)، حتماً)

580
00:41:08,224 --> 00:41:09,318
بعينها

581
00:41:19,310 --> 00:41:22,811
يجب مواجهة الحقائق
لدينا محافظ ديموقراطي

582
00:41:23,664 --> 00:41:25,608
علينا خوض هذه القضايا بحنكة

583
00:41:26,114 --> 00:41:28,887
(ريثما ماذا؟ استحواذ (فرانك
على اعتمادات الطريق؟

584
00:41:29,054 --> 00:41:31,077
ألا يحتاج سكان الشمال لطرقات؟

585
00:41:31,244 --> 00:41:32,447
في الواقع، كلا

586
00:41:32,614 --> 00:41:35,034
اهدأوا. ثمة أموال بما يكفي للجميع

587
00:41:35,284 --> 00:41:37,537
أريد نصيبي الآن -
ثمة حدود -

588
00:41:39,554 --> 00:41:41,416
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

589
00:41:41,894 --> 00:41:44,333
أهذا ما أخبرتك إياه
عندما جعلتك محافظ؟

590
00:41:45,127 --> 00:41:47,537
ثم سيناتور؟ -
ألم أشكرك كفاية؟ -

591
00:41:48,074 --> 00:41:51,543
كنت أفضل مدير
حملة انتخابية رأيته قط

592
00:41:51,904 --> 00:41:55,054
لكن يجب أن تعي
أن هذه المسألة معقدة

593
00:41:55,394 --> 00:41:59,047
،لديّ فناق يتعذر بلوغها
،إلا بالقطارات الكريهة

594
00:41:59,214 --> 00:42:02,228
(لأن الطرق المؤدية إلى (أطلنتيك سيتي
هيّ أنهار من الوحل

595
00:42:02,478 --> 00:42:04,939
نحتاج إلى طرق كبيرة معبدة
من أجل السيارات

596
00:42:05,189 --> 00:42:07,779
...من أجل السيارات
أهذا ما يشغل بالك؟

597
00:42:08,064 --> 00:42:10,111
والشاحنات -
معبأة بالكحول -

598
00:42:10,534 --> 00:42:12,113
بين يديك عصير ليمون؟

599
00:42:12,363 --> 00:42:14,240
فلنسمّي الأشياء بمسمياتها

600
00:42:14,994 --> 00:42:17,702
حسناً
،لست محتاج لاعتمادات الطريق

601
00:42:17,952 --> 00:42:19,621
وتعرف ذلك -
...(جيرزي سيتي) -

602
00:42:19,974 --> 00:42:22,040
(سحقاً لـ(جيرزي سيتي

603
00:42:22,290 --> 00:42:24,707
أنت تبحث عن بقشيش
لتنسحب

604
00:42:24,874 --> 00:42:27,670
لنوفر علينا الوقت
وأعطني رقم

605
00:42:31,424 --> 00:42:33,259
عليّ القيام ببعض الحسابات

606
00:42:33,824 --> 00:42:36,209
حسناً. أخيراً

607
00:42:36,484 --> 00:42:39,474
!الديموقراطيين الملاعين، يا للهول -
بحقك -

608
00:42:39,724 --> 00:42:43,019
فلنترك التسييس ونفكر
في مصلحة الشعب

609
00:42:43,269 --> 00:42:46,075
اللعنة، أسرعان ما حزمت حقائبك
للبيت الأبيض؟

610
00:42:48,357 --> 00:42:49,663
،لكن عندما سأبلغه

611
00:42:50,716 --> 00:42:54,116
ربما سأساعدك بالسيطرة
(على المحافظ (إدواردز

612
00:42:56,724 --> 00:42:57,866
"ربما"

613
00:42:58,951 --> 00:43:02,079
دعنا لا نترك أمجادنا الغابرة خلفنا

614
00:43:06,274 --> 00:43:08,026
سئمت من هذه الشمبانيا

615
00:43:11,784 --> 00:43:13,508
ماذا تشتهي أيها السيناتور؟

616
00:43:15,084 --> 00:43:16,719
(سآخذ كأساً من (بيمز

617
00:43:20,299 --> 00:43:21,682
أعتذر

618
00:43:21,932 --> 00:43:24,435
ليس لدينا (بيمز) الليلة -
ماذا تقصد؟ -

619
00:43:24,685 --> 00:43:26,151
(ليس هناك (بيمز

620
00:43:26,424 --> 00:43:28,397
اطلب أيّ شيء آخر

621
00:43:33,034 --> 00:43:34,403
(براندي)

622
00:43:36,564 --> 00:43:38,282
لمَ ليس هناك (بيمز)؟

623
00:43:38,532 --> 00:43:39,909
رويدك

624
00:43:40,534 --> 00:43:41,821
،كما أسلفت الذكر

625
00:43:42,714 --> 00:43:44,614
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

626
00:43:58,094 --> 00:43:59,384
انتهيت؟

627
00:44:00,194 --> 00:44:01,555
ما العجلة؟

628
00:44:01,873 --> 00:44:03,600
هذه ليست قصة حب

629
00:44:06,483 --> 00:44:08,482
أنتِ لطيفة، أنيقة

630
00:44:09,673 --> 00:44:11,298
لا توحين أنكِ داعرة حتى

631
00:44:11,738 --> 00:44:12,442
شكراً

632
00:44:12,692 --> 00:44:13,994
(صديقك، (جيمي

633
00:44:14,513 --> 00:44:16,029
ذوقه رفيع

634
00:44:17,494 --> 00:44:19,407
سأبلغه المجاملة

635
00:44:22,823 --> 00:44:23,662
اقتربي

636
00:44:27,211 --> 00:44:28,291
عليّ النزول

637
00:44:29,363 --> 00:44:30,899
دعيني أنظر إليك

638
00:44:31,443 --> 00:44:33,286
شيء لأتذكرك من خلاله

639
00:44:49,583 --> 00:44:50,730
لا قُبل

640
00:44:50,980 --> 00:44:52,670
كلا، أعرف

641
00:44:55,393 --> 00:44:57,420
تشبهين الملاك، اللعنة

642
00:45:53,960 --> 00:45:56,460
"فضح احتيال الأميرة الروسية"

643
00:46:13,893 --> 00:46:15,393
تمنيت أن أكون حاضراً

644
00:46:15,653 --> 00:46:17,817
لم أشأ إخبارك في عيد ميلادك

645
00:46:18,026 --> 00:46:20,403
ولا أريد معرفته في الغد أيضاً

646
00:46:20,653 --> 00:46:22,602
لم أكن أعرف أنه سيبتر أصبعه

647
00:46:28,231 --> 00:46:29,611
تنتظر توقيعك

648
00:46:31,638 --> 00:46:33,666
فاتورة السيناتور (إيدج) ثقيلة

649
00:46:34,231 --> 00:46:36,002
بـ1800 دولار؟ -
أخبرني -

650
00:46:36,252 --> 00:46:38,254
أن أشكرك على السهرة الرائعة

651
00:46:43,901 --> 00:46:45,053
هل أعيد الخاتم؟

652
00:46:47,972 --> 00:46:49,870
أم ستُعد إهانة فضلاً عن الجرح؟

653
00:47:05,211 --> 00:47:08,159
كيف حالها؟ -
ناولها الطبيب مسكّن -

654
00:47:09,071 --> 00:47:10,314
أيمكنني رؤيتها؟

655
00:47:10,481 --> 00:47:12,707
إنها تحتاج للنوم يا صغيري

656
00:47:13,771 --> 00:47:14,790
هل جرحها بليغ؟

657
00:47:16,511 --> 00:47:17,526
امضي

658
00:47:18,881 --> 00:47:20,448
سأضع هذه في مزهرية

659
00:47:42,691 --> 00:47:43,794
تشجّع

660
00:47:44,771 --> 00:47:47,477
وقع لي الأمر ذاته
ولا زلت وسيم

661
00:47:50,211 --> 00:47:53,204
لست أنا المفسد
أنتم قتلتم الزنجي الخطأ

662
00:47:53,454 --> 00:47:56,290
قلت أنه يقود باكارد -
(لكنه لم يكن (تشالكي -

663
00:47:56,541 --> 00:47:59,627
شنقتم أحد رجاله -
ألم تصله الرسالة؟ -

664
00:47:59,877 --> 00:48:01,546
لا بد أنه بلل بنطاله

665
00:48:01,796 --> 00:48:05,967
لمَ يواصل في العمل إذن؟ -
كانت فكرتك أصلاً. وما أدرانا؟ -

666
00:48:06,217 --> 00:48:08,928
أين أموالنا بأية حال؟
يلزمني معطف جديد

667
00:48:09,178 --> 00:48:11,597
أيّ أخ هذا؟ -
(تيو) -

668
00:48:12,501 --> 00:48:15,601
(تيو)، (ليو)، (إيغنيشوس)

669
00:48:16,081 --> 00:48:17,729
كل الأسماء تيمناً بالبابوات؟

670
00:48:19,431 --> 00:48:21,149
وما العيب؟ ألا تحب الرب؟

671
00:48:21,399 --> 00:48:22,567
!على رسلك

672
00:48:23,181 --> 00:48:25,054
(سبعة آلاف دولار يا (ميكي

673
00:48:25,221 --> 00:48:26,654
أين أموالنا؟

674
00:48:30,381 --> 00:48:31,576
سأجلبها

675
00:48:34,453 --> 00:48:35,621
من أين؟

676
00:48:42,341 --> 00:48:43,963
ما رأيكم بضربة

677
00:48:45,006 --> 00:48:46,668
ستربحكم 3000؟

678
00:48:47,391 --> 00:48:48,704
أجل، آذاني صاغية

679
00:48:48,871 --> 00:48:51,721
(ناكي تومسون)
أحد قادة الدوائر

680
00:48:51,971 --> 00:48:55,016
يقوم بحصد غلّة ضخمة
قرب (ريتز) كل جمعة

681
00:48:55,971 --> 00:48:56,976
وكر (ناكي)؟

682
00:48:57,226 --> 00:48:58,421
(مال (ناكي

683
00:48:59,221 --> 00:49:01,518
،إنها سهلة كالسلام عليكم
أؤكد لكم

684
00:49:02,356 --> 00:49:03,972
حسناً، انصب خطّة

685
00:49:04,271 --> 00:49:05,834
،لكن إذا أفسدتها

686
00:49:06,001 --> 00:49:09,322
أخي سيحلق لك تسريحة
لن تنساها طيلة حياتك

687
00:49:23,591 --> 00:49:24,798
ما هذا؟

688
00:49:26,038 --> 00:49:27,173
(من (ناكي تومسون

689
00:49:46,420 --> 00:49:48,820
"أترقب بالفعل امتلاك كل شيء"

690
00:50:16,711 --> 00:50:17,890
تنتظر أحداً؟

691
00:50:20,921 --> 00:50:21,853
أجل

692
00:50:22,941 --> 00:50:24,282
أنتظر رؤيتك

693
00:50:26,061 --> 00:50:27,248
ها أنذا

694
00:50:28,631 --> 00:50:29,778
ما مبتغاك؟

695
00:50:34,331 --> 00:50:35,950
فقدت لسانك؟

696
00:50:36,652 --> 00:50:38,946
تتعقبني منذ أيام

697
00:50:39,501 --> 00:50:41,163
حتماً لديك فكرة

698
00:50:43,161 --> 00:50:44,817
أنتِ تعرفين سلفاً مبتغايّ

699
00:50:46,331 --> 00:50:47,295
كلا يا عزيزي

700
00:50:48,501 --> 00:50:50,341
أعرف فقط ما أريد

701
00:51:13,691 --> 00:51:15,847
وافيني هنا
بعد العرض الأخير

702
00:51:42,061 --> 00:51:44,560
سيدة (جونيه)؟ -
لحظة -

703
00:52:09,301 --> 00:52:10,639
نعم، ما الأمر؟

704
00:52:14,481 --> 00:52:15,484
لقد انتهيت

705
00:52:15,651 --> 00:52:18,039
التاسعة صباحاً لجرد السلع

706
00:52:18,304 --> 00:52:19,370
أجل يا سيدتي

707
00:52:41,631 --> 00:52:43,144
(عمتِ مساءً يا سيدة (جونيه

708
00:52:43,269 --> 00:52:44,319
طابت ليلتك

