1
00:00:00,545 --> 00:00:04,129
(سيدة (شرودر
ما هي طبيعة علاقتك

2
00:00:04,379 --> 00:00:05,398
مع السيد (تومسون)؟

3
00:00:05,565 --> 00:00:06,965
كان لديّ وشاح

4
00:00:08,705 --> 00:00:10,719
أنت تلاحقني منذ أيام

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
ماذا تريد؟ -
تعرفين مبتغايّ -

6
00:00:14,806 --> 00:00:16,808
،صباح البارحة
حمولة من براميل الجعة

7
00:00:17,058 --> 00:00:19,561
تم تخزينها في مرآب
خلف منزلي

8
00:00:19,811 --> 00:00:21,313
إيدي)، اتصل بالمأمور)

9
00:00:21,563 --> 00:00:23,774
(سبعة آلاف دولار يا (ميكي
أين أموالنا؟

10
00:00:25,025 --> 00:00:28,446
ناكي). أحد قاداته للدوائر)
يحصد غلة ضخمة

11
00:00:28,696 --> 00:00:29,819
كل يوم جمعة

12
00:00:30,069 --> 00:00:33,909
لديّ فنادق يتعذر بلوغها
نحتاج إلى طرق كبيرة معبدة

13
00:00:34,159 --> 00:00:37,246
...(جيرزي سيتي) -
(سحقاً لـ(جيرزي سيتي -

14
00:00:37,496 --> 00:00:40,783
فلننسى التسييس
ونفكر في مصلحة الشعب

15
00:00:41,033 --> 00:00:43,208
توريو) لا يحب صداع الرأس)

16
00:00:45,462 --> 00:00:46,589
لقد أصابه بالفعل

17
00:00:46,839 --> 00:00:49,424
،أعرف أنك معجب بها
لديها حتى الجمعة

18
00:00:55,115 --> 00:00:58,028
ألم يتحدث معك السيد (تومسون)؟ -
عماذا؟ -

19
00:00:58,376 --> 00:01:00,897
قلت أن ألجأ إليك إذا لدي معلومات

20
00:01:02,189 --> 00:01:04,168
!لا أحد يتحرك
هذه غارة

21
00:01:09,567 --> 00:01:12,069
ليس لدي الوقت للعب
(يا (مارغريت

22
00:02:41,160 --> 00:02:44,543
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

23
00:03:30,715 --> 00:03:31,834
،قل أيها المتورم

24
00:03:32,657 --> 00:03:35,422
ألديك الساعة أم بلعت
ساعتك الجيبية؟

25
00:03:35,798 --> 00:03:37,883
انصرف أيها الخسيء -
سحقاً لك -

26
00:03:39,779 --> 00:03:41,011
السافل

27
00:03:43,692 --> 00:03:45,515
تعال أيها الإيطالي الحقير

28
00:03:45,939 --> 00:03:46,939
تعال هنا

29
00:03:48,768 --> 00:03:50,811
سترى. تعال هنا

30
00:04:18,740 --> 00:04:20,468
هل أعجبك يا أباه؟

31
00:04:23,746 --> 00:04:25,296
من يشعرك بالراحة؟

32
00:04:26,015 --> 00:04:27,165
أنتِ يا صبية

33
00:04:28,185 --> 00:04:30,993
أنا ولا أحد غيري؟

34
00:04:34,443 --> 00:04:37,343
أرى نظرة الفتيات الأخريات لك

35
00:04:40,125 --> 00:04:42,225
أنا نمرتك الصغيرة

36
00:04:52,724 --> 00:04:54,245
إنك تعطيني الرغبة

37
00:04:55,193 --> 00:04:56,545
في استكشاف الأدغال

38
00:05:00,310 --> 00:05:03,311
ثم... الانقضاض

39
00:05:06,867 --> 00:05:08,017
ماذا ذهاك؟

40
00:05:09,257 --> 00:05:11,119
أنا نمرتك الصغيرة

41
00:05:11,428 --> 00:05:13,728
عليّ استعمال سوط إذن

42
00:05:15,568 --> 00:05:17,314
لا تغضب يا أباه

43
00:05:18,131 --> 00:05:21,945
هذا أقوى منّي
أنت تجعلني متوحشة

44
00:05:22,334 --> 00:05:23,517
إني أنزف

45
00:05:24,312 --> 00:05:27,364
أحضر لك شاش؟ -
انسي ذلك -

46
00:05:28,083 --> 00:05:30,873
لا تنجري في نزواتك

47
00:06:02,316 --> 00:06:05,406
أيمكننا التحدث في شأن شخصي؟

48
00:06:20,887 --> 00:06:23,048
قدّم رجل لي عرضاً

49
00:06:23,483 --> 00:06:24,733
ما طبيعته؟

50
00:06:25,668 --> 00:06:28,971
مادي؟ زوجي؟
جنسي؟

51
00:06:30,386 --> 00:06:31,165
أجل

52
00:06:33,100 --> 00:06:34,101
من يكون؟

53
00:06:36,366 --> 00:06:38,230
لديه منصب مرموق

54
00:06:40,892 --> 00:06:44,111
سيلبّي احتياجاتي وتلك لأطفالي

55
00:06:44,361 --> 00:06:45,908
هل سيتزوج بك؟

56
00:06:47,549 --> 00:06:48,849
لا أعتقد ذلك

57
00:06:51,443 --> 00:06:54,246
ثمة كلمات عديدة
،لهذا النوع من النساء

58
00:06:54,587 --> 00:06:56,287
ولا أحد منها يُطري

59
00:06:58,007 --> 00:06:59,793
سيلبّي احتياجاتي يا سيدتي

60
00:07:04,211 --> 00:07:06,476
أتعرفين لمَ أعيش
في (أطلنتيك سيتي)؟

61
00:07:08,080 --> 00:07:11,889
امتلك السيد (مكغاري) مصالح
في حقل نفط

62
00:07:12,014 --> 00:07:13,515
(في (تايتسفيل)، (بنسلفانيا

63
00:07:14,825 --> 00:07:18,589
(رجل من شركة (ستاندرد أويل
عرض عليه مبلغاً ضخماً

64
00:07:18,756 --> 00:07:19,959
في حصته

65
00:07:20,943 --> 00:07:22,609
(هكذا، قام السيد (مكغاري

66
00:07:22,776 --> 00:07:25,736
ببناء قصر من 16 حجرة
على ضفة الشاطئ

67
00:07:27,897 --> 00:07:30,705
،بعد مرور 6 أشهر
توفي متأثراً بالأنفلونزا

68
00:07:32,324 --> 00:07:35,049
أعيش حالياً في منزل متواضع
(في (راليغ أفنيو

69
00:07:35,216 --> 00:07:36,649
،يناسب متطلباتي

70
00:07:36,816 --> 00:07:39,583
ولديّ الحرية في تكريس نفسي
لقضايا

71
00:07:39,833 --> 00:07:42,878
أعتبرها مهمة -
الحركة -

72
00:07:43,130 --> 00:07:46,180
تأسست رابطة الاعتدال
بهدف حماية المرأة

73
00:07:47,103 --> 00:07:50,294
لكن صناديق الاقتراع ستحررنا

74
00:07:51,190 --> 00:07:52,305
بقيت ولاية واحدة

75
00:07:52,690 --> 00:07:54,640
للمصادقة بالأغلبية المطلقة

76
00:07:55,626 --> 00:07:57,560
ليس لديّ قصر لبيعه يا سيدتي

77
00:07:59,327 --> 00:08:01,891
لهذا عليك القيام
بما يرضيه عليك ضميرك

78
00:08:03,153 --> 00:08:05,603
لستِ مدينة بتبرير لأيّ مخلوق

79
00:08:12,000 --> 00:08:13,002
...هذا

80
00:08:13,944 --> 00:08:17,037
يتضمن معلومات مفيدة

81
00:08:17,821 --> 00:08:19,915
أوصيك بشدة بقراءته

82
00:08:20,082 --> 00:08:21,626
"تحديد النسل"

83
00:08:51,397 --> 00:08:52,406
ناولني واحدة

84
00:09:09,352 --> 00:09:10,633
فلنمضي الليلة في جنون

85
00:09:11,738 --> 00:09:13,438
ألا تتعب أبداً؟

86
00:09:14,618 --> 00:09:15,768
ليس معك

87
00:09:17,246 --> 00:09:19,269
وكأنه لا يخطر ببالك
مع أخريات

88
00:09:22,756 --> 00:09:24,653
ليس من التعب -
كلا؟ -

89
00:09:25,792 --> 00:09:26,817
ما هو إذن؟

90
00:09:28,304 --> 00:09:29,354
لا شيء

91
00:09:34,366 --> 00:09:35,408
لا يعمل

92
00:09:36,163 --> 00:09:38,245
قضيب الحصان هذا؟
مُحال

93
00:09:38,698 --> 00:09:39,998
أنا جاد

94
00:09:40,444 --> 00:09:42,832
أنتِ الوحيدة من استطاعت
إرجاع انتصابي

95
00:09:43,166 --> 00:09:45,668
لا داعي لمجاملتي يا عزيزي -
كلا، ثقي بكلمتي -

96
00:09:45,976 --> 00:09:48,223
عانيت من سقم
قبل بضع سنوات

97
00:09:48,662 --> 00:09:50,350
...تماثلت للشفاء، لكن منذئدٍ

98
00:09:52,125 --> 00:09:53,232
لا أدري

99
00:09:53,866 --> 00:09:55,012
لم يعد يعمل

100
00:09:56,900 --> 00:09:57,806
ثم قابلتني

101
00:10:00,515 --> 00:10:01,793
ثم قابلتك

102
00:10:20,651 --> 00:10:22,622
أيّة طريقة هذه للرد على الهاتف؟

103
00:10:23,456 --> 00:10:25,222
<i>(آ.ر) -
إذاً؟ -</i>

104
00:10:26,182 --> 00:10:28,664
<i>أستنتج أنك لم تذهب
(إلى (ساراتوغا</i>

105
00:10:28,936 --> 00:10:30,339
كلا، ليس بعد

106
00:10:30,856 --> 00:10:32,232
<i>كيف عرفت مكاني؟</i>

107
00:10:32,399 --> 00:10:34,717
لديّ بلورة، تعرف ذلك

108
00:10:35,556 --> 00:10:39,389
...أرى
أنك لا ترتدي بنطالك

109
00:10:44,044 --> 00:10:45,103
ما غرض الاتصال؟

110
00:10:45,771 --> 00:10:48,502
(أنتظر تقرير عن السيد (دارمودي

111
00:10:50,096 --> 00:10:52,725
لا يمكنني التحدث بالأمر الآن

112
00:10:53,560 --> 00:10:56,582
<i>أتصور ذلك، بالنظر للسيدة
التي بصحبتك</i>

113
00:10:57,483 --> 00:11:00,702
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
أنا مع زوجته الآن

114
00:11:01,951 --> 00:11:03,247
لست كذلك

115
00:11:04,481 --> 00:11:05,931
أنت مع أمه

116
00:11:14,626 --> 00:11:16,135
،صبي ورجل نحيل

117
00:11:16,789 --> 00:11:18,512
وضح النهار عند الرصيف

118
00:11:18,804 --> 00:11:21,601
لا زلت مصعوق
في أيامنا هذه

119
00:11:21,768 --> 00:11:23,913
متأكد أنهما ليسا من دائرتك؟

120
00:11:24,080 --> 00:11:26,980
كلا، أعرف كل قُرادة
من كل كلب

121
00:11:27,223 --> 00:11:30,399
(لعلهما من جهة (بويد
يشبهان جماعة المعكرونة

122
00:11:31,478 --> 00:11:32,484
بمعنى؟

123
00:11:33,938 --> 00:11:35,196
بلهاء

124
00:11:35,843 --> 00:11:37,698
رجالي سيتولون الأمر

125
00:11:37,948 --> 00:11:40,993
إذا ثمة فلس من نقودك
،في ضاد راهبة

126
00:11:41,202 --> 00:11:43,420
سنسترده -
فلندع (إيلاي) يتكفل بالأمر -

127
00:11:44,066 --> 00:11:45,247
ضع شريحة لحم عليها

128
00:11:57,452 --> 00:11:58,852
،(عند الرصيف يا (إيلاي

129
00:11:59,536 --> 00:12:01,346
على بعد 90 متر من جناحي

130
00:12:02,092 --> 00:12:05,350
وكمين حسبما يبدو
كانت محطته الأخيرة

131
00:12:05,722 --> 00:12:08,228
(لا أحد من (أطلنتيك سيتي
غبيّ لدرجة القيام بأمر كهذا

132
00:12:08,437 --> 00:12:10,157
،الطليان الحقراء

133
00:12:10,847 --> 00:12:12,316
لا يحترمون القوانين

134
00:12:18,125 --> 00:12:19,739
ألا زال (لوتشيانو) يتسكع هنا؟

135
00:12:20,408 --> 00:12:23,075
من؟ -
فتوة (روتستين)، النتن -

136
00:12:23,361 --> 00:12:26,253
أراهنك بثلاثة ضد واحد
أنه المدبّر أو يعرف الفاعل

137
00:12:27,568 --> 00:12:29,500
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

138
00:12:29,709 --> 00:12:31,459
لا زال هنا؟ -
من حين لآخر -

139
00:12:31,980 --> 00:12:34,755
لدي شؤون أخرى أهم لتولّيها -
ماذا تنتظر؟ -

140
00:12:35,005 --> 00:12:37,039
لا أريد أن يتكرر هذا

141
00:12:37,206 --> 00:12:40,235
كلّ ما يخطر ببال
...أيّ إيطالي مقمل

142
00:12:42,114 --> 00:12:43,264
اطرق، اللعنة

143
00:12:43,617 --> 00:12:45,641
لقد طرقت -
اطرق كرجل -

144
00:12:45,891 --> 00:12:48,151
لم أشأ إزعاجك -
فات الأوان -

145
00:12:48,318 --> 00:12:49,519
،(فرانك هيغ)

146
00:12:49,770 --> 00:12:52,251
...(عمدة (جيرزي سيتي -
أعرف من يكون -

147
00:12:52,418 --> 00:12:53,440
يبلغك

148
00:12:53,955 --> 00:12:56,986
أنه انتظر ليالي عديدة
(في فندق (شيلبورن

149
00:12:58,065 --> 00:13:00,488
لا يحبذ أن ينتظر أكثر

150
00:13:00,896 --> 00:13:03,093
...ما لم تقابله عاجلاً

151
00:13:08,122 --> 00:13:09,918
،(كل الطرق تؤدي إلى (روما"

152
00:13:10,085 --> 00:13:13,331
"(لكن واحدة ستؤدي إلى (نيو جيرزي

153
00:13:15,443 --> 00:13:16,671
رتّب عشاء

154
00:13:20,814 --> 00:13:22,314
أحضر لي ذلك المعكروني

155
00:13:39,362 --> 00:13:41,170
انتبه. ماذا لو أخطأت؟

156
00:13:41,337 --> 00:13:42,656
اللعبة هيّ تفادي ذلك

157
00:13:45,928 --> 00:13:47,119
هل فقدت رشدك؟

158
00:13:50,206 --> 00:13:52,416
ألم تلعب لعبة السكين هناك؟

159
00:13:54,232 --> 00:13:55,254
بلى

160
00:13:55,958 --> 00:13:57,140
أقول فحسب

161
00:13:57,628 --> 00:13:59,506
كنا نفكّر أكثر في كسب الحرب

162
00:14:02,772 --> 00:14:03,791
هلم

163
00:14:05,148 --> 00:14:06,623
كالأيام الخوالي

164
00:14:10,502 --> 00:14:11,702
جوني) قادم)

165
00:14:26,638 --> 00:14:28,787
مرحباً يا (جوني). كيف حالك؟

166
00:14:29,128 --> 00:14:30,871
لديّ ضرس مكسور

167
00:14:32,757 --> 00:14:35,193
أزرت طبيب أسنان؟ -
لفعل ماذا؟ -

168
00:14:36,029 --> 00:14:37,503
الأجدر نثرها بنفسك

169
00:14:40,836 --> 00:14:43,258
(لدينا اجتماع مع (شيريدان
(سنتنازل عن (غريغتاون

170
00:14:46,948 --> 00:14:49,291
كيف ذلك؟ -
حضيت بفرصتك -

171
00:14:49,458 --> 00:14:52,222
لا أحتاج للمال ولا للمتاعب

172
00:14:52,768 --> 00:14:54,978
لقد كانت هفوة، هذا كل شيء

173
00:14:55,228 --> 00:14:57,199
أتريد زجّي في حرب؟

174
00:14:57,366 --> 00:14:59,701
ألهذا انتشلتك من (بروكلين)؟

175
00:14:59,968 --> 00:15:01,485
أنت حارس

176
00:15:01,934 --> 00:15:03,445
تقود سيارتي

177
00:15:04,786 --> 00:15:05,697
...وأنت

178
00:15:06,508 --> 00:15:07,586
أأنت ذكي؟

179
00:15:08,883 --> 00:15:09,883
حقاً؟

180
00:15:12,708 --> 00:15:13,985
(اذهب لغسل الـ(بويك

181
00:15:22,498 --> 00:15:24,883
الأيرلنديون الملاعين
لا أقصد الإهانة

182
00:15:26,426 --> 00:15:29,041
،ينزحون من المستنقع
،يأتون هنا، لدياري

183
00:15:29,208 --> 00:15:32,182
،ويسفكون الدماء
لأنه غير كفء في عمله

184
00:15:33,078 --> 00:15:34,518
(إنك مخطئ يا (جوني

185
00:15:35,657 --> 00:15:38,897
ما هذا الهراء برفع الكلفة؟ -
(إنك مخطئ يا سيد (توريو -

186
00:15:39,147 --> 00:15:41,369
...(الانسحاب كلياً من (غريغتاون

187
00:15:42,126 --> 00:15:43,360
،لقد أحرزنا تقدّم

188
00:15:43,668 --> 00:15:44,816
بالحانة

189
00:15:46,066 --> 00:15:48,595
كم سنحصد من ذلك؟ -
غلّة لا بأس بها -

190
00:15:49,428 --> 00:15:50,993
ليس أكوام، لكنه موطئ قدم

191
00:15:53,586 --> 00:15:55,038
،أعرف أنك لا تريد حرب

192
00:15:56,242 --> 00:15:59,793
لكن التراجع؟
كيف سيبدو ذلك؟

193
00:16:06,648 --> 00:16:09,196
،(علينا التحدث معهم يا سيد (توريو

194
00:16:10,529 --> 00:16:12,139
التوصل لتسوية

195
00:16:13,678 --> 00:16:14,909
ما معنى ذلك؟

196
00:16:21,439 --> 00:16:24,027
،ليتك نبّهتني
كنت لأعد شيئاً

197
00:16:24,194 --> 00:16:26,117
(هذه زيارة مفاجئة يا (نيلسن

198
00:16:26,284 --> 00:16:28,895
غياب الإشعار هو الجوهر بالذات

199
00:16:30,107 --> 00:16:31,009
بالطبع

200
00:16:31,176 --> 00:16:33,682
أخبرتك أن هذا ليس مستودع

201
00:16:34,277 --> 00:16:35,079
انصراف

202
00:16:40,835 --> 00:16:44,470
التقرير الذي ذكرته في برقيتي
كنت أعتزم إرساله لكم

203
00:16:44,637 --> 00:16:46,507
ليست الطوابع هيّ المفقودة

204
00:16:48,890 --> 00:16:52,420
(لقد وضعت (إينوك تومسون
على رأس تنظيم إجرامي

205
00:16:52,587 --> 00:16:54,182
(مسيطر على مقاطعة (أطلنتيك

206
00:16:54,432 --> 00:16:56,800
كشفت جهاز متسيّد
للتجارة الغير مشروعة

207
00:16:56,967 --> 00:16:59,353
مرتبط بالكحول
تومسون) هو عقله المدبّر)

208
00:17:00,655 --> 00:17:02,328
أين الكشوفات المصرفية؟

209
00:17:02,495 --> 00:17:04,150
تصريحات الشهود؟

210
00:17:04,400 --> 00:17:06,290
ماذا أعطي للمدعي العام؟

211
00:17:06,457 --> 00:17:08,369
أطلب موارد لهذه القضية

212
00:17:08,536 --> 00:17:10,072
أحتاج لأرقام

213
00:17:10,537 --> 00:17:12,519
،قنينات مكسورة بالآلاف

214
00:17:12,644 --> 00:17:14,827
شاحنات، سفن وأوكار تقطير
تم تفتيشها

215
00:17:15,357 --> 00:17:16,662
ثمة أيضاً جريمة قتل

216
00:17:18,601 --> 00:17:20,892
لا أراها -
(أرسل (تومسون) (جيمس دارمودي -

217
00:17:21,059 --> 00:17:24,576
لسرقة حمولة ويسكي
(باعها لـ(آرنولد روتستين

218
00:17:24,743 --> 00:17:28,389
دارمودي) وضالع مجهول الهوية)
أعدموا 5 رجال

219
00:17:28,556 --> 00:17:29,967
(ثم لفقها (تومسون

220
00:17:30,211 --> 00:17:31,259
(لـ(هانز شرودر

221
00:17:31,384 --> 00:17:33,846
ما هذا الهوس بـ(شرودر)؟

222
00:17:35,046 --> 00:17:36,015
عفواً؟

223
00:17:36,265 --> 00:17:38,893
طلبت ملف الهجرة الخاص بزوجته؟

224
00:17:44,501 --> 00:17:46,275
إجراء إحترازي فحسب
يا سيدي

225
00:17:46,670 --> 00:17:49,483
أنت عميل حظر خمور
(لا (بولدوغ دراموند

226
00:17:52,747 --> 00:17:54,172
أحضر لي أرقام

227
00:18:06,076 --> 00:18:07,402
كم الساعة؟

228
00:18:08,971 --> 00:18:10,766
حوالي الخامسة عشر والنصف

229
00:18:12,265 --> 00:18:13,551
الثالثة والنصف

230
00:18:14,822 --> 00:18:16,340
"الثالثة والنصف"

231
00:18:17,473 --> 00:18:20,771
إنها الثالثة والنصف يا غزالي
!هيّا، فلنعجّل

232
00:18:21,452 --> 00:18:22,760
لا تبالغي

233
00:18:23,297 --> 00:18:25,854
لا تريدني أن أتحدث كأمريكية

234
00:18:26,668 --> 00:18:28,179
لا أعتقد ذلك

235
00:18:29,092 --> 00:18:31,206
،نادلة إيرلندية

236
00:18:31,373 --> 00:18:33,041
هذا ما يعجبك

237
00:18:33,842 --> 00:18:35,324
بل ماذا يعجبك أنتِ؟

238
00:18:36,499 --> 00:18:38,070
لم أفكر قط

239
00:18:38,705 --> 00:18:40,220
هذا كلام فارغ

240
00:18:43,710 --> 00:18:45,265
ماذا سيقول جيراني؟

241
00:18:46,365 --> 00:18:48,253
لن يبقوا جيرانك بعد الآن

242
00:18:50,432 --> 00:18:52,795
هل تقدّم شقق لكل الأرملات؟

243
00:18:53,928 --> 00:18:55,309
أساعد قدر المستطاع

244
00:19:01,134 --> 00:19:02,718
ماذا حدث هنا؟

245
00:19:04,612 --> 00:19:05,896
حادثة صيد

246
00:19:07,822 --> 00:19:09,522
من كان يصيد الآخر؟

247
00:19:12,781 --> 00:19:16,202
عليّ جلب الأطفال
والعودة للعمل

248
00:19:16,369 --> 00:19:17,479
على الإطلاق

249
00:19:18,848 --> 00:19:20,602
وماذا سيجعل هذا مني؟

250
00:19:42,448 --> 00:19:46,228
الليزول سائل زيتي يضاف إلى الماء"
"لتشكيل محلول مطهر وصابوني

251
00:20:02,535 --> 00:20:04,620
هل بوسعي تقطيع أو تقشير شيء؟

252
00:20:04,870 --> 00:20:07,165
أنت ضيفي
إذا قمت سأكسر ساقيك

253
00:20:07,415 --> 00:20:08,624
ماذا يقول؟

254
00:20:08,791 --> 00:20:09,917
يريد المساعدة

255
00:20:10,217 --> 00:20:13,421
...حدّثني (آل) عن صديقتك
المسكينة، في المطعم؟

256
00:20:13,860 --> 00:20:15,548
بيرل)... إنها نادلة)

257
00:20:17,560 --> 00:20:18,656
أجل، صحيح

258
00:20:18,823 --> 00:20:20,843
!يا لها من فاجعة، رباه

259
00:20:21,010 --> 00:20:22,305
أن تدهسها سيّارة

260
00:20:22,693 --> 00:20:25,889
يجب إخبار ذلك السائق
أن يتوخى الحذر مستقبلاً

261
00:20:28,894 --> 00:20:30,633
كم من النقانق يا (برينستن)؟

262
00:20:31,283 --> 00:20:32,439
واحدة ستفي بالغرض

263
00:20:33,204 --> 00:20:33,996
ثلاثة

264
00:20:34,591 --> 00:20:37,069
،إنه رجل ناضج
يعرف ما يريد

265
00:20:37,319 --> 00:20:39,155
سيأخذ ما أعطيه إياه

266
00:20:40,791 --> 00:20:41,616
سوني)؟)

267
00:20:42,392 --> 00:20:43,951
دعه، إنه شارد في عالمه

268
00:20:46,914 --> 00:20:48,081
(العشاء يا (سوني

269
00:20:50,624 --> 00:20:51,805
الطفل اللعين

270
00:20:53,756 --> 00:20:55,505
تعال يا عزيزي
حان وقت الطعام

271
00:20:55,755 --> 00:20:56,956
أعدّي قهوة

272
00:20:58,133 --> 00:21:01,260
بقرتك البلهاء الأيرلندية
كسرت ذراعيها؟

273
00:21:01,661 --> 00:21:04,180
،لا أتكلم الإيطالية
"لكن أعرف معنى "ستوبيدو

274
00:21:10,363 --> 00:21:11,816
!يا له من بيت لديّ

275
00:21:12,417 --> 00:21:13,780
،أم إيطالية

276
00:21:14,523 --> 00:21:16,594
زوجة إيرلندية
وابن متأخر عقلياً

277
00:21:17,164 --> 00:21:19,796
لا تناديه هكذا -
لديّ ابن كذلك -

278
00:21:20,960 --> 00:21:22,782
هل يشبهك؟ -
كلا -

279
00:21:23,114 --> 00:21:25,362
،إنه صبي صغير
لديه عينان سوداوتان كأمه

280
00:21:26,336 --> 00:21:27,369
لعوب

281
00:21:27,619 --> 00:21:30,206
لكن أقلّه يأتي بمجرد أن تناديه

282
00:21:30,656 --> 00:21:32,587
حينما لا يكون متعنتاً

283
00:21:34,907 --> 00:21:36,673
أعجبك البيض يا (سوني)؟

284
00:21:39,808 --> 00:21:41,550
أخبرتك، إنه بليد

285
00:21:53,939 --> 00:21:55,874
لا عليك، سأتولى ذلك

286
00:22:28,381 --> 00:22:30,819
ما رأيك... بهذا؟

287
00:22:34,353 --> 00:22:35,078
كلا

288
00:22:35,703 --> 00:22:37,982
يمكنك يا سيدتي
أن تصفيه لي بدقة أكبر

289
00:22:38,558 --> 00:22:40,570
لمَ نشتري ملابس داخلية؟

290
00:22:40,737 --> 00:22:42,452
،بعضهن ترغبن الستر

291
00:22:42,619 --> 00:22:44,356
وأخريات تفضّلن الفضح

292
00:22:45,988 --> 00:22:48,130
أريد إظهار كل شيء
وضح النهار

293
00:22:49,451 --> 00:22:50,966
شيء مغرٍ

294
00:22:52,105 --> 00:22:53,343
وشفاف

295
00:22:54,868 --> 00:22:56,502
بفتحة تصل إلى هنا

296
00:22:59,274 --> 00:23:00,942
لحظة من فضلك

297
00:23:03,236 --> 00:23:05,580
عملك شاق يا أختاه

298
00:23:06,132 --> 00:23:07,302
عملت ما هو أسوأ

299
00:23:07,823 --> 00:23:09,305
أود تصديق ذلك

300
00:23:24,450 --> 00:23:26,299
أريد أن أرى شكله

301
00:23:27,751 --> 00:23:28,782
عليها

302
00:24:42,084 --> 00:24:43,399
بلا حمالة صدر؟

303
00:24:46,744 --> 00:24:49,253
جربتها
ليست مريحة

304
00:24:49,477 --> 00:24:50,614
جربي ثانية

305
00:24:51,019 --> 00:24:52,566
ثدياك مترهلتان

306
00:24:53,804 --> 00:24:55,202
،لقد أنجبت

307
00:24:55,504 --> 00:24:56,626
هذا جليّ

308
00:24:58,907 --> 00:25:00,855
،تبدين كخادمة البيت

309
00:25:02,671 --> 00:25:04,962
مضاجعة سريعة على المائدة

310
00:25:06,628 --> 00:25:08,444
لا يبدو أنه يمانع

311
00:25:11,701 --> 00:25:13,804
لا تعرفين الكثير، صح؟

312
00:25:14,210 --> 00:25:15,642
سوف تتفاجئين

313
00:25:17,276 --> 00:25:19,653
لقد ربوّه على خشية الرب

314
00:25:22,012 --> 00:25:23,746
،بين فينة وأخرى

315
00:25:24,868 --> 00:25:27,526
يبدأ في التفكير
أنه قد يذهب للجحيم

316
00:25:27,776 --> 00:25:31,280
ويجدر به التغيير قبل فوات الأوان

317
00:25:32,656 --> 00:25:34,917
...لكن يكفيني القيام بهذا

318
00:25:37,626 --> 00:25:39,013
...وهذا

319
00:25:46,573 --> 00:25:49,709
حينها تزول عنه خشية الرب

320
00:25:53,308 --> 00:25:55,243
،(عندما كنت صبية في (إيرلندا

321
00:25:55,562 --> 00:25:59,226
كان يأتي رجل رثّ الثياب
كل ربيع ومعه ديك قزم

322
00:26:00,116 --> 00:26:02,859
(دربه على عزف (جبال مورن

323
00:26:03,026 --> 00:26:05,481
على آلة بيان صغيرة
معلّقة على صدره

324
00:26:06,250 --> 00:26:07,257
وبعد؟

325
00:26:08,710 --> 00:26:10,408
،في العام الأول

326
00:26:10,575 --> 00:26:14,536
وجدنا جميعاً ذلك ساحراً

327
00:26:15,633 --> 00:26:18,607
،العام الثاني
سخرنا بشدة

328
00:26:18,774 --> 00:26:20,867
من ذلك الغريب في زيّه الحقير

329
00:26:21,495 --> 00:26:23,878
،العام الثالث
لم نذهب حتى

330
00:26:24,208 --> 00:26:27,753
لأن ذلك الديك الصغير لم يكن
(يجيد عزف سوى (جبال مورن

331
00:26:28,555 --> 00:26:30,156
بيت القصيد؟

332
00:26:32,054 --> 00:26:35,685
ربما خوختك ليست جذابة
لذلك الحد كما تتصورين

333
00:26:43,903 --> 00:26:45,191
أستقيل

334
00:27:10,411 --> 00:27:11,434
شكراً

335
00:27:12,754 --> 00:27:15,532
(دعني أساعدك يا سيد (كيسلر -
كلا، بتاتاً -

336
00:27:19,097 --> 00:27:20,665
تعالوا يا أطفال

337
00:27:34,508 --> 00:27:37,081
إملي)، (تيدي)، انتبها)
لا تكسرا شيئاً

338
00:27:37,248 --> 00:27:39,295
ما ينكسر سيُصلح

339
00:27:41,102 --> 00:27:44,106
ثمة أكل في المطبخ

340
00:27:46,790 --> 00:27:49,520
هناك غرفة طعام، حمام

341
00:27:49,687 --> 00:27:52,392
،في الطابق العلوي
هناك حجرة للفتى

342
00:27:52,559 --> 00:27:53,929
أخرى للفتاة

343
00:27:54,096 --> 00:27:55,712
وغرفة النوم الرئيسية

344
00:27:56,653 --> 00:27:58,234
إنه رائع

345
00:27:58,729 --> 00:27:59,767
جيد

346
00:27:59,934 --> 00:28:01,396
سأغادر الآن يا سيدتي

347
00:28:02,262 --> 00:28:04,100
أعليّ انتظار السيد (تومسون)؟

348
00:28:05,629 --> 00:28:06,904
سيتصل

349
00:28:07,760 --> 00:28:09,521
هل يعاملك بلطف
يا سيد (كيسلر)؟

350
00:28:10,087 --> 00:28:12,427
ناكي)؟)
أجل، يحسن معاملتي

351
00:28:13,025 --> 00:28:15,765
السيد (تومسون) رجل طيب

352
00:28:17,154 --> 00:28:19,364
أتحاول استغفالي أيها الحقير؟

353
00:28:20,667 --> 00:28:22,034
أين أصول اللباقة؟

354
00:28:22,284 --> 00:28:25,244
أعامل بنبل الرجال
المتحلية بتلك الصفة

355
00:28:25,411 --> 00:28:28,624
أنت سوى لص حقير
يطأ موضعاً لا يعنيه

356
00:28:29,077 --> 00:28:30,792
منذ متى نحتاج الإذن
لرؤية المحيط؟

357
00:28:31,151 --> 00:28:32,356
محيطي؟

358
00:28:33,792 --> 00:28:36,423
منذ سعيّ زعيمك
لسلب 100 ألف دولار من جيبي

359
00:28:36,919 --> 00:28:38,467
السيد (روتستين) يخالفك الرأي

360
00:28:38,817 --> 00:28:40,719
السيد (روتستين) لا يدير هذه المدينة

361
00:28:41,210 --> 00:28:42,845
كلا، (نيويورك)، لعلك سمعت بها؟

362
00:28:43,054 --> 00:28:44,389
راقك الجو هنا، صح؟

363
00:28:45,970 --> 00:28:48,268
أحب المنظر بين ساقيّ
تلك الخنفساء

364
00:28:53,840 --> 00:28:55,859
هل تتكلم عن (جيليان دارمودي)؟

365
00:28:56,960 --> 00:28:58,290
أهذا اسمها؟

366
00:29:03,795 --> 00:29:05,661
!سأغرس هذه في رأسك

367
00:29:10,054 --> 00:29:10,999
!دعني وشأني

368
00:29:22,883 --> 00:29:25,970
السيدة (درامودي) حرة
،في عمل ما يحلو لها

369
00:29:26,564 --> 00:29:27,933
حتى لو ليس في مصلحتها

370
00:29:28,803 --> 00:29:30,102
لكن أنصحك بشدة

371
00:29:30,352 --> 00:29:34,184
أن تعاملها من جميع النواحي
بأكبر قدر من الاحترام

372
00:29:42,149 --> 00:29:43,180
تشارلز)، صح؟)

373
00:29:43,701 --> 00:29:44,708
(لاكي)

374
00:29:47,200 --> 00:29:49,746
كل ما تراه هنا ملك لي

375
00:29:50,173 --> 00:29:53,500
،اشرب، راهن
اركب الدولاب الدوّار

376
00:29:53,750 --> 00:29:55,043
...إذا سرقت

377
00:29:55,293 --> 00:29:57,739
(إذا سرقت يا (تشارلز

378
00:29:58,564 --> 00:29:59,752
،من رجالي

379
00:30:00,586 --> 00:30:02,022
فإنك تسرق مني

380
00:30:02,495 --> 00:30:05,334
أبلغ زمرة المعكرونة
التي صاحبتك

381
00:30:05,762 --> 00:30:06,847
وزعيمك

382
00:30:07,396 --> 00:30:08,549
(في (نيويورك

383
00:30:08,716 --> 00:30:10,225
أجهل عمّ تتحدث؟

384
00:30:12,413 --> 00:30:13,478
!اللعنة

385
00:30:14,344 --> 00:30:15,734
ماذا تصنع؟

386
00:30:16,299 --> 00:30:18,233
قلت لي أن أطرق ببسالة

387
00:30:18,483 --> 00:30:20,053
اترك الباب على مفصلاته

388
00:30:20,303 --> 00:30:22,404
ماذا تريد؟ -
(السيدة (شرودر -

389
00:30:23,949 --> 00:30:24,614
نعم؟

390
00:30:25,248 --> 00:30:27,617
إنها مسرورة جداً بالإقامة

391
00:30:29,497 --> 00:30:30,497
جيد

392
00:30:32,023 --> 00:30:33,112
يمكنك الرحيل

393
00:30:33,973 --> 00:30:35,937
،(شكراً جزيلا يا سيد (تومسون

394
00:30:36,489 --> 00:30:38,538
أنك أريتني كيف تسير
الأمور هنا

395
00:30:48,391 --> 00:30:51,391
،(أنجيلا)"
"للإنفاق كما تريه مناسباً

396
00:31:02,458 --> 00:31:03,284
ادخل

397
00:31:13,113 --> 00:31:16,233
،لا تريد المكوث هنا وحدك
أليس كذلك؟

398
00:31:21,411 --> 00:31:22,566
أظنني أريد

399
00:31:29,093 --> 00:31:30,138
لقد تركت هذا

400
00:31:30,388 --> 00:31:31,541
في غرفتي

401
00:31:34,245 --> 00:31:35,227
شكراً

402
00:31:36,213 --> 00:31:37,562
انزل للجلوس معنا

403
00:31:38,393 --> 00:31:39,393
سأفعل

404
00:31:40,176 --> 00:31:41,529
في غضون دقائق

405
00:33:18,715 --> 00:33:19,581
ليست هناك

406
00:33:21,315 --> 00:33:23,461
إن تبحث عنها، فقد رحلت

407
00:33:25,297 --> 00:33:26,212
ومن أنت؟

408
00:33:26,939 --> 00:33:28,012
(إيديث ماور)

409
00:33:28,656 --> 00:33:29,561
سيدة

410
00:33:29,686 --> 00:33:30,633
،(سيدة (ماور

411
00:33:31,561 --> 00:33:32,636
أين هيّ؟

412
00:33:32,886 --> 00:33:34,847
بمكان ما تحتسي الشمبانيا

413
00:33:35,177 --> 00:33:36,596
لمَ تقولين ذلك؟

414
00:33:37,917 --> 00:33:41,353
،غائبة طوال الوقت
تجعلني أحرس أطفالها الأشقياء

415
00:33:41,604 --> 00:33:43,396
تعمل لدى الفرنسيين

416
00:33:44,133 --> 00:33:45,133
(في (ريتز

417
00:33:45,486 --> 00:33:47,153
سوى الغالي والنفيس

418
00:33:47,961 --> 00:33:49,653
امرأة خادعة المظهر؟

419
00:33:50,247 --> 00:33:52,248
نثق بها دون تشكيك

420
00:33:52,525 --> 00:33:54,274
بالكاد أرملة منذ 4 أشهر

421
00:33:55,651 --> 00:33:56,868
كان لطيفاً

422
00:33:57,120 --> 00:34:00,179
السيد (شرودر)؟ -
كان يعطينا الفطائر التي لم تبع -

423
00:34:01,057 --> 00:34:02,193
...والآن بالذات

424
00:34:03,208 --> 00:34:06,294
أتت ليموزين زرقاء
أقلتها هيّ وطفليها

425
00:34:06,544 --> 00:34:07,586
رولز؟

426
00:34:07,916 --> 00:34:10,090
عفواً؟ -
الليموزين، رولز رويس؟ -

427
00:34:11,683 --> 00:34:12,676
بكل تأكيد

428
00:34:16,272 --> 00:34:18,124
هل ارتكبت شيئاً سيء؟

429
00:34:21,577 --> 00:34:23,530
ألديك شيء آخر لتخبريني إياه؟

430
00:34:24,481 --> 00:34:25,187
أجل

431
00:34:26,666 --> 00:34:27,854
إنها فاسقة

432
00:34:36,533 --> 00:34:39,160
،(ماي موراي)
هكذا تبدين

433
00:34:39,755 --> 00:34:42,080
أتظن ذلك حقاً؟ -
دون ريب -

434
00:34:42,431 --> 00:34:44,541
(ذا تايمن أوف كايزر بول)

435
00:34:44,963 --> 00:34:47,159
قد أصطحبك للسينما

436
00:35:02,791 --> 00:35:03,815
فخم، صح؟

437
00:35:04,310 --> 00:35:07,712
: في صباي، كانت لافتة تقول
"ممنوع على الكلاب والأيرلنديين"

438
00:35:07,879 --> 00:35:09,456
اليوم أنا مالكه

439
00:35:10,058 --> 00:35:11,901
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

440
00:35:12,609 --> 00:35:13,570
فتشوهم

441
00:35:15,031 --> 00:35:17,324
بعد غدرك، لا تثق بي؟

442
00:35:17,666 --> 00:35:18,575
كلا

443
00:35:20,388 --> 00:35:21,428
سالكون

444
00:35:35,162 --> 00:35:38,133
أعطوها بقشيشاً جيد
هذه المرأة جمالها فذ

445
00:35:40,095 --> 00:35:41,906
شكراً -
على الرحب -

446
00:35:43,727 --> 00:35:44,519
إذاً؟

447
00:35:45,327 --> 00:35:46,186
ماذا؟

448
00:35:46,532 --> 00:35:47,636
دورنا في نفتيشكم

449
00:35:47,803 --> 00:35:49,797
أنتم من طلبتم رؤيتي

450
00:35:49,964 --> 00:35:52,025
أخبركم من الآن، أحمل مسدس

451
00:35:52,275 --> 00:35:54,736
جميعنا كذلك -
هذا لم يكن الاتفاق -

452
00:35:54,986 --> 00:35:56,780
أتريد التوصل لاتفاق أم لا؟

453
00:35:57,439 --> 00:35:58,531
لا يعجبني هذا

454
00:35:58,781 --> 00:36:01,910
،لو أردت قتلكم
لما عبرتم عتبة الباب

455
00:36:05,713 --> 00:36:06,713
حسناً

456
00:36:08,436 --> 00:36:10,650
لا تقلق
كل شيء سيكون بخير

457
00:36:24,807 --> 00:36:27,480
،عذراً على المشاجرة
،لكن اسئل من يعرفني

458
00:36:27,647 --> 00:36:29,938
تشارلي شيريدان) لا يخضع للتهديد)

459
00:36:30,188 --> 00:36:32,607
كنا نوسّع نطاق عملنا
ليس بتهديد حقاً

460
00:36:33,177 --> 00:36:34,901
كنا نبلل أقدامنا في الماء

461
00:36:35,151 --> 00:36:38,405
وتبللت بالكامل
على الأقل داعرتك

462
00:36:38,655 --> 00:36:39,948
كانت في الثامنة عشر

463
00:36:40,600 --> 00:36:41,324
ماذا؟

464
00:36:43,244 --> 00:36:44,244
الفتاة

465
00:36:44,617 --> 00:36:46,204
أتريد إدخال العواطف؟

466
00:36:46,777 --> 00:36:48,850
أناستوس)، اليوناني)
الذي سحقتموه

467
00:36:49,117 --> 00:36:51,017
هشّمتم فكّه
لن يأكل بانتظام

468
00:36:51,167 --> 00:36:52,130
طيلة شهر

469
00:36:52,297 --> 00:36:53,795
فلنقل أن الأمر برمته

470
00:36:54,045 --> 00:36:57,215
سلسلة مؤسفة من سوء الفهم

471
00:37:00,307 --> 00:37:01,392
حسناً

472
00:37:04,137 --> 00:37:05,765
أعتذر بشأن الفتاة

473
00:37:09,757 --> 00:37:12,011
،(جلوازك، (ليام

474
00:37:12,897 --> 00:37:14,400
سيكون لطفاً أن أسمعها منه

475
00:37:14,567 --> 00:37:15,900
يعمل (ليام) لحسابي

476
00:37:16,407 --> 00:37:18,430
،أمرته باختيار داعرة فنفذ

477
00:37:18,597 --> 00:37:20,155
لتوصيل رسالة

478
00:37:20,405 --> 00:37:23,388
وصلت، عُلمت. انتهى

479
00:37:26,125 --> 00:37:27,369
لندخل في لبّ الموضوع

480
00:37:28,697 --> 00:37:29,708
حسناً

481
00:37:32,227 --> 00:37:34,419
،من أجل الحفاظ على علاقات طيبة

482
00:37:35,962 --> 00:37:37,338
أعطيكم ثلاثة مناطق

483
00:37:37,588 --> 00:37:39,340
(تبتدئ من (هالستد)، بين (راندولف

484
00:37:39,590 --> 00:37:40,670
(و(مانرو

485
00:37:40,837 --> 00:37:43,636
،ثمة رواج هناك
ستكسبون غلّة محترمة

486
00:37:44,537 --> 00:37:46,264
،(باقي (ديلتا

487
00:37:46,514 --> 00:37:48,016
،(كل شيء بين (هاريسن

488
00:37:48,487 --> 00:37:50,435
...(بولك)، (بلو آيلند)

489
00:37:51,102 --> 00:37:52,144
ما هذا الهراء؟

490
00:37:52,637 --> 00:37:53,646
لا أحد يتحرك

491
00:37:53,813 --> 00:37:55,064
رويدكم -
!حذاءه -

492
00:37:55,827 --> 00:37:57,484
ماذا بداخله؟

493
00:37:58,367 --> 00:37:59,486
سكين

494
00:38:01,667 --> 00:38:03,031
ألم تفتشهم؟

495
00:38:13,287 --> 00:38:15,251
أدخلت مدية خلسة

496
00:38:15,817 --> 00:38:18,922
ماذا تحبكون؟ -
أنتم لديكم أسلحة -

497
00:38:19,172 --> 00:38:22,050
نسيت أني أحمله
أعتذر

498
00:38:26,507 --> 00:38:27,847
،ربما إذا ذبحتك به

499
00:38:29,247 --> 00:38:30,767
لن تنساه في المرة القادمة

500
00:38:41,777 --> 00:38:42,979
ما هذا؟

501
00:38:45,567 --> 00:38:47,194
يُدعى ساحق الجمجمة

502
00:38:49,847 --> 00:38:51,454
لتكسير الجوز

503
00:38:53,807 --> 00:38:55,792
سأجربه، سأحيطك علماً

504
00:38:57,137 --> 00:38:58,044
فلنشرب

505
00:38:58,717 --> 00:39:01,510
لننسى الماضي

506
00:39:21,597 --> 00:39:23,163
سأذهب لدورة المياه

507
00:39:23,447 --> 00:39:24,722
سأحضر السيارة

508
00:39:27,347 --> 00:39:28,941
شكراً يا عزيزتي
هذا من أجلك

509
00:39:30,032 --> 00:39:31,160
والشقراء؟

510
00:39:31,928 --> 00:39:33,246
وقت استراحتها

511
00:40:00,767 --> 00:40:01,691
أنهيا

512
00:40:03,517 --> 00:40:05,094
أيها النذل -
تباً -

513
00:40:06,028 --> 00:40:06,946
!امضي

514
00:40:15,746 --> 00:40:17,081
أيها القذر، تعال

515
00:40:18,417 --> 00:40:21,044
أظنك أصبحت موافق
أن (غريغتاون) ملكنا الآن

516
00:41:07,367 --> 00:41:08,633
ماذا كنت تفعلين؟

517
00:41:09,467 --> 00:41:10,528
أأنتِ مريضة؟

518
00:41:11,467 --> 00:41:13,763
كنت أستمتع برفاهية الحمام

519
00:41:14,977 --> 00:41:16,724
أحب إسعادك

520
00:41:37,237 --> 00:41:39,580
سأستغرق وقتاً للتعوّد

521
00:41:50,547 --> 00:41:51,758
اللعنة

522
00:41:53,397 --> 00:41:54,746
أخبره أنني في طريقي

523
00:41:57,287 --> 00:41:59,517
مشكلة؟ -
الأعمال فحسب -

524
00:42:03,137 --> 00:42:04,633
أتعرفين (هاردين)؟

525
00:42:05,507 --> 00:42:06,581
هل يجب عليّ؟

526
00:42:07,077 --> 00:42:09,656
(إنه أخ (هوديني
لكنه ببراعته

527
00:42:10,737 --> 00:42:13,726
سيدشّن (غلوب) الليلة
عليّ أن أحضر

528
00:42:14,807 --> 00:42:16,951
الأعمال ثانية؟ -
إلى حد ما -

529
00:42:17,927 --> 00:42:20,499
أتمنى أن ترافقيني للمراسيم

530
00:42:21,277 --> 00:42:23,350
،سنتناول عشاءً معه لاحقاً
نحن فحسب

531
00:42:23,517 --> 00:42:27,170
مع السيد (هاردين)؟ -
ربما زوجته أيضاً -

532
00:42:27,517 --> 00:42:30,256
(عند (مارلبورو
،أولئك المستعرضين

533
00:42:30,737 --> 00:42:32,149
بعضهم مسليين

534
00:42:34,767 --> 00:42:36,624
!(أخ (هوديني

535
00:42:37,117 --> 00:42:39,089
هل يتهرّب هو أيضاً؟

536
00:42:39,677 --> 00:42:41,862
أراهن أنه سيتهرّب
من حساب العشاء

537
00:42:57,127 --> 00:42:59,087
عذراً يا سادة. حفلة خاصة

538
00:42:59,777 --> 00:43:01,856
لكن اصطفيا فتاة
استمتعا

539
00:43:05,757 --> 00:43:07,710
هذا الفتى نابغة

540
00:43:08,137 --> 00:43:09,378
مناورة عبقرية

541
00:43:09,587 --> 00:43:11,171
كانوا سيلاحقوننا بنهاية المطاف

542
00:43:11,380 --> 00:43:13,633
يلاحقوننا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

543
00:43:16,147 --> 00:43:17,929
أحتاج دزينة من أمثالك

544
00:43:18,287 --> 00:43:19,680
جريئ هذا الإيرلندي

545
00:43:21,349 --> 00:43:22,683
روجيريو) بمعنى الكلمة)

546
00:43:22,933 --> 00:43:24,310
من ذاك؟

547
00:43:24,560 --> 00:43:27,188
الدمية، بالسيف
(في (صقلية

548
00:43:33,767 --> 00:43:37,095
(أود القول أن (جيمس دارمودي
رجل عوده صلب

549
00:43:38,177 --> 00:43:40,201
،عندما لا يكون على الأرض
يتبول على نفسه

550
00:43:43,467 --> 00:43:45,840
،منذ أسابيع خلت
صعدت لغرفته

551
00:43:46,007 --> 00:43:47,542
أطلقت رصاصة للمزح

552
00:43:47,792 --> 00:43:50,419
فورها باشر تقريباً في وطء الأرض

553
00:43:50,957 --> 00:43:52,092
أقسم

554
00:43:55,277 --> 00:43:58,268
،لكن تعرفون
(كان هناك في (فرنسا

555
00:43:58,597 --> 00:44:00,490
سمعت أنه لم يكن أيّ إيرلندي

556
00:44:00,657 --> 00:44:02,849
ينقّي المراحيض أفضل
(من عزيزنا (جيم

557
00:44:08,197 --> 00:44:09,771
نخبه -
بصحتكم -

558
00:44:12,537 --> 00:44:13,946
ليس مثلك، صح؟

559
00:44:14,497 --> 00:44:15,823
النقيب (كوبون)؟

560
00:44:17,397 --> 00:44:19,448
جنباً إلى جنب
مع القيصر شخصياً

561
00:44:22,897 --> 00:44:24,798
،من هنا أتت ندباتك

562
00:44:25,387 --> 00:44:26,580
أليس كذلك يا (آل)؟

563
00:44:27,727 --> 00:44:30,293
،بخلاف آخرين
لست محتاجاً للتفاخر بما فعلت

564
00:44:31,377 --> 00:44:32,795
الكتيبة المفقودة؟

565
00:44:33,377 --> 00:44:36,424
كان ضائعاً لدرجة اعتقاده
(أن (بروكلين) في (فرنسا

566
00:44:50,177 --> 00:44:51,898
جلعتني أتحرّق طوال الأسبوع

567
00:44:52,687 --> 00:44:55,276
(في جناح ترف بـ(شيلبورن
ألا يعجبك؟

568
00:44:56,357 --> 00:44:57,695
أنا رجل بسيط

569
00:44:58,097 --> 00:45:00,239
،يلزمني سوى فراش
غرام امرأة طيبة

570
00:45:00,557 --> 00:45:02,033
وظرف بهذا السمك

571
00:45:02,757 --> 00:45:04,655
حرصت أن تحضى بثلاثتهم

572
00:45:04,987 --> 00:45:06,558
وعدت ووفيت يا مضيفي

573
00:45:09,577 --> 00:45:11,459
هل ستترك لي اعتمادات الطريق؟

574
00:45:11,887 --> 00:45:13,336
لديّ أفواه لإطعامها أيضاً

575
00:45:13,847 --> 00:45:16,797
ثمة وفرة لكلانا
فلنكن على قدم مساواة

576
00:45:17,254 --> 00:45:19,132
لا تملك أصدقاء بما يكفي
عند المحافظ؟

577
00:45:20,167 --> 00:45:23,346
سأرسل رجلاً إلى البيت الأبيض
هذا صديق يستحق العناء

578
00:45:25,187 --> 00:45:26,350
،سيداتي وسادتي"

579
00:45:26,517 --> 00:45:29,352
ابن (نيو جيرزي) البار"
"(السيناتور (والتر إيدج

580
00:45:30,397 --> 00:45:32,300
ليس بمعتق كبير

581
00:45:32,467 --> 00:45:34,045
لكن سأجني الثمار

582
00:45:34,457 --> 00:45:37,707
وأنت أيضاً، إذا اتفقنا
حول اعتمادات الطريق

583
00:45:47,363 --> 00:45:48,537
أين سنذهب بعد هذا؟

584
00:45:49,477 --> 00:45:50,289
الليلة؟

585
00:45:51,467 --> 00:45:54,460
ألديك شيء أهم؟
يمكنني العودة للمنزل

586
00:45:56,147 --> 00:45:57,451
أتريد رؤية (هاردين)؟

587
00:45:57,887 --> 00:45:58,861
من؟

588
00:45:59,028 --> 00:46:01,968
أخ (هوديني)، لكنه ببراعته
سأصطحب فتاتي

589
00:46:02,527 --> 00:46:04,095
أنا العجلة الثالثة للعربة؟

590
00:46:04,917 --> 00:46:06,294
سأجد لك فتاة

591
00:46:07,287 --> 00:46:08,289
واحدة فحسب؟

592
00:46:17,057 --> 00:46:18,150
من الطارق؟

593
00:46:32,037 --> 00:46:33,170
من هنالك؟

594
00:47:03,767 --> 00:47:05,410
ماذا لو كنت بائع متجوّل؟

595
00:47:05,577 --> 00:47:07,158
ماذا تخفي؟ -
يدايّ -

596
00:47:07,409 --> 00:47:08,910
لا تتحذلق. ماذا تخفي؟

597
00:47:10,846 --> 00:47:12,553
ممّ تقلق أيها الخشن؟

598
00:47:23,516 --> 00:47:24,843
شرائح لحم

599
00:47:25,176 --> 00:47:27,824
(الأفضل في (شيكاغو
يضعونها في رزم من الملح

600
00:47:29,316 --> 00:47:31,516
،في لقاءنا الأول
قلت أنك تحبها

601
00:47:36,816 --> 00:47:38,148
تريد الدخول؟

602
00:47:53,146 --> 00:47:54,215
شراب؟

603
00:47:55,333 --> 00:47:58,188
،عندما أفرط في الشرب
أتكلم دون تفكير

604
00:48:05,096 --> 00:48:06,883
،ما قلته أمام الرجال

605
00:48:07,316 --> 00:48:08,536
عنّي وعن الحرب؟

606
00:48:09,666 --> 00:48:10,638
كان مهيناً

607
00:48:11,476 --> 00:48:13,055
لا نعامل صديقاً هكذا

608
00:48:14,786 --> 00:48:16,102
أهذا ما نحن عليه؟

609
00:48:17,016 --> 00:48:18,355
ماذا تظن؟

610
00:48:19,756 --> 00:48:20,899
شركاء

611
00:48:22,496 --> 00:48:24,052
أليس الأمران سيان؟

612
00:48:27,696 --> 00:48:28,656
،شرائح اللحم

613
00:48:29,236 --> 00:48:31,820
اجعل إحدى الفتيات تقليهم
بالبيض. لمدة قصيرة

614
00:48:32,096 --> 00:48:33,131
،غير ذلك

615
00:48:34,096 --> 00:48:37,123
،تعال للمنزل حين ترغب
سنطهوها هناك

616
00:48:38,365 --> 00:48:39,144
حسناً

617
00:48:42,483 --> 00:48:43,248
شكراً

618
00:48:51,426 --> 00:48:52,722
إنه أصم لعلمك

619
00:48:55,816 --> 00:48:57,186
(ابني (سوني

620
00:49:01,426 --> 00:49:02,273
أعرف

621
00:49:02,636 --> 00:49:05,517
أتقطّع عندما أراه يُعاقب
نظير قذارات ارتكبتها

622
00:49:07,836 --> 00:49:09,030
استشر طبيب

623
00:49:09,426 --> 00:49:12,158
لا يستطيعون معالجته
العلّة في الدم

624
00:49:15,996 --> 00:49:17,376
أعزف على المندولينة

625
00:49:19,266 --> 00:49:20,434
أغني له

626
00:49:22,716 --> 00:49:25,130
أضع يده هنا

627
00:49:29,506 --> 00:49:30,697
يشعر

628
00:49:33,206 --> 00:49:34,839
لكن يجهل ماهيته

629
00:49:42,416 --> 00:49:43,505
لا تيأس

630
00:49:45,076 --> 00:49:46,441
،الطب في هذا العصر

631
00:49:47,376 --> 00:49:49,265
يحققون اكتشافات كل يوم

632
00:49:55,796 --> 00:49:58,329
ما الشيء المشترك
بين أحمق و(شيريدان)؟

633
00:50:00,489 --> 00:50:01,727
يفتقران للرأس

634
00:50:06,466 --> 00:50:08,017
نسجتها بنفسي

635
00:50:39,406 --> 00:50:40,788
هذه الآلة الصغيرة ضاجة

636
00:50:41,526 --> 00:50:42,707
أيّة "آلة"؟

637
00:50:43,906 --> 00:50:46,294
(يا لك من شيطان يا سيد (هيغ

638
00:50:50,136 --> 00:50:52,842
إذن ما هو مبتغاك
أيها الجمهوري الحقير؟

639
00:50:54,656 --> 00:50:55,994
أريد طريق سيّار

640
00:50:56,386 --> 00:50:58,932
مساران من (نيوارك) نحو الجنوب
ومنفذ

641
00:50:59,140 --> 00:51:01,182
(لـ(بينسلفانيا -
(نيويورك) و(فيلاديلفيا) -

642
00:51:01,595 --> 00:51:02,518
متفقان؟

643
00:51:11,285 --> 00:51:13,487
أنت تضع رهاناً كبيراً
(على (والتر إيدج

644
00:51:13,835 --> 00:51:15,008
ربما

645
00:51:15,175 --> 00:51:16,255
مكانك، لن أفعل

646
00:51:16,775 --> 00:51:17,866
ما المانع؟

647
00:51:18,215 --> 00:51:21,119
إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

648
00:51:23,055 --> 00:51:24,159
أين؟

649
00:51:24,565 --> 00:51:26,625
،ليس هناك عنوان حقاً
لكن لنقل

650
00:51:26,945 --> 00:51:30,087
،(أنها في (جيرزي سيتي
حيث لا توجد طرقاتك

651
00:51:33,055 --> 00:51:34,383
لمَ تخبرني بهذا؟

652
00:51:35,225 --> 00:51:37,450
أمثال (إيدج) يأتون ويذهبون

653
00:51:38,515 --> 00:51:40,990
لكن الزعماء، أمثالنا؟

654
00:51:42,925 --> 00:51:44,393
يدومون

655
00:51:56,125 --> 00:51:58,488
هرة، هرة"
ماذا فعلت عندك؟

656
00:51:58,655 --> 00:52:01,526
فأرة صغيرة أخفتها"
"فكان الكرسي ملاذها

657
00:52:04,436 --> 00:52:05,955
ينامان عادة في التاسعة

658
00:52:06,122 --> 00:52:08,138
لن يسببا أية متاعب

659
00:52:08,305 --> 00:52:11,072
لا عليك. أحب الأطفال

660
00:52:12,212 --> 00:52:14,323
أحرس أطفال السيدات الأخريات

661
00:52:17,625 --> 00:52:19,266
...لست معتادة

662
00:52:20,475 --> 00:52:22,556
سأرى (هاردين) الليلة

663
00:52:24,105 --> 00:52:25,304
رائع جداً

664
00:52:30,795 --> 00:52:32,007
المعذرة

665
00:52:36,915 --> 00:52:38,592
<i>آلو؟ -
سيدتي -</i>

666
00:52:39,065 --> 00:52:40,351
(سيد (كيسلر

667
00:52:41,175 --> 00:52:43,078
هل أخطأت في الساعة؟

668
00:52:43,245 --> 00:52:45,271
<i>الساعة؟ -
ساعة العرض -</i>

669
00:52:45,575 --> 00:52:47,815
(أخبرني السيد (تومسون
أنك ستقلّني

670
00:52:48,155 --> 00:52:51,828
<i>سيدتي، يود (ناكي) إبلاغك
أنه مشغول الليلة</i>

671
00:52:51,995 --> 00:52:53,054
عفواً؟

672
00:52:53,865 --> 00:52:56,802
<i>لديه أعمال الليلة
أخبرني أن أعلمك</i>

673
00:52:59,085 --> 00:53:00,168
حسناً

674
00:53:00,335 --> 00:53:01,651
<i>سيتصل بك</i>

675
00:53:14,965 --> 00:53:16,777
أنابيل)، جارتك من الجهة المقابلة)

676
00:53:20,115 --> 00:53:22,203
هذان طفليك؟ -
أجل -

677
00:53:22,725 --> 00:53:25,452
(إملي) و(ثيودور) -
مرحباً يا عزيزايّ -

678
00:53:25,702 --> 00:53:27,537
مرحباً -
كم أنتِ جميلة -

679
00:53:28,485 --> 00:53:30,420
(أخبرتني السيدة (تشارلتن
أنها سترعاهم

680
00:53:30,545 --> 00:53:32,000
أيمكنني ترك طفلتي؟

681
00:53:33,915 --> 00:53:35,072
(هذه (روبي

682
00:53:36,535 --> 00:53:38,801
،هيّا يا حلوتي
تعرّفي على صديقيك

683
00:53:40,625 --> 00:53:42,302
دميتك جميلة

684
00:53:42,675 --> 00:53:45,430
ألا تمانعين؟
نحن الفتيات نتعاون هنا

685
00:53:47,745 --> 00:53:48,809
أيّ فتيات؟

686
00:53:49,295 --> 00:53:50,538
...تعرفين

687
00:53:51,025 --> 00:53:52,312
الخليلات

688
00:53:53,505 --> 00:53:57,198
خليلي اتصل للتو منفعلاً
أخذني على حين غرة

689
00:53:57,365 --> 00:53:59,293
سأرد لك الجميل، أعدك

690
00:54:03,325 --> 00:54:04,904
ألديك 3 غرف؟

691
00:54:07,375 --> 00:54:08,770
أجل، تماماً

692
00:54:11,745 --> 00:54:13,834
حتماً خليلك معجب بك بشدة

693
00:55:00,839 --> 00:55:03,339
": حالة المسافر عند الركوب"

694
00:55:03,686 --> 00:55:06,386
"قيء، نزيف مهبلي، سقوط الجنين"

695
00:55:31,329 --> 00:55:32,829
"في الـ16 ربيعاً"

696
00:56:22,765 --> 00:56:25,715
ماذا تخفي هذان العينان الزرقاوتان؟

697
00:56:28,305 --> 00:56:31,221
أحاول أن أكون طيّب. أثابر

698
00:56:35,085 --> 00:56:37,107
فات الأوان أن تكون طيباً
هذه الليلة

