1
00:00:01,237 --> 00:00:02,753
ماذا تنتظرين منه؟

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,046
لا أريد فقدان كل هذا

3
00:00:05,296 --> 00:00:07,299
هل تحبينه؟ -
أهواه -

4
00:00:07,810 --> 00:00:11,261
لمَ لا ترد على مكالماتي؟
ما الذي يميزها عني؟

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,471
إنها مجرد بائعة -
سنتكلم بالأمر لاحقاً -

6
00:00:13,984 --> 00:00:17,601
كم من مرة ستوقعون بمحصّل
ناكي تومسون) قبل أن يرد الصاع؟)

7
00:00:18,031 --> 00:00:20,104
هل تعرفون (لولي)؟
،ليلة كل سبت

8
00:00:20,354 --> 00:00:22,266
لديهم 150 ألف في الخزينة

9
00:00:22,554 --> 00:00:24,681
أعرفك على السيناتور
،(والتر إيدج)

10
00:00:24,848 --> 00:00:27,278
،(والموقر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

11
00:00:27,804 --> 00:00:30,906
أريد طريق سيّار -
(أنت تراهن كثيراً على (والتر إيدج -

12
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
لن أفعل مكانك. إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

13
00:00:34,364 --> 00:00:37,371
أين؟ -
جيرزي سيتي)، حيث لا توجد طرقاتك) -

14
00:00:37,621 --> 00:00:39,540
لم يصل (ناكي تومسون) لرتبته

15
00:00:39,790 --> 00:00:42,292
عن سذاجة. قد يتوقف
عن إعطائي المصروف

16
00:00:42,623 --> 00:00:43,634
و(جيمي)؟

17
00:00:43,888 --> 00:00:45,670
،حسبت أنه سيرسل نقوداً

18
00:00:45,837 --> 00:00:47,623
(أقله من أجل (تومي

19
00:00:47,999 --> 00:00:49,216
إنه عبقري

20
00:00:50,316 --> 00:00:51,927
كانوا ليلاحقونا بنهاية المطاف

21
00:00:52,177 --> 00:00:54,388
يلاحقونا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

22
00:00:56,927 --> 00:00:58,739
يلزمني العديد من أمثالك

23
00:00:59,020 --> 00:01:01,102
مضى على قضية
،الوورد سيريز) أشهر)

24
00:01:01,395 --> 00:01:03,981
والهراء لم يجف بعد

25
00:01:04,307 --> 00:01:06,948
ألديك أطفال؟ -
كلا -

26
00:01:08,445 --> 00:01:11,747
(عد إلى زوجتك يا (نيلسن
هذا أمر

27
00:01:12,054 --> 00:01:13,824
كل شيء لعبة، أليس كذلك؟

28
00:01:14,074 --> 00:01:15,617
سهل للغاية بالنسبة لك

29
00:01:16,165 --> 00:01:19,162
سأواصل. ربما سأحسن الكذب
مثلك يوماً

30
00:01:19,485 --> 00:01:21,748
بل "تجيد الكذب" مثلي يا مغفل

31
00:01:22,172 --> 00:01:24,484
تريد أن تُسمع كلمتك؟
تعلم كيف تتكلم

32
00:02:51,089 --> 00:02:54,514
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

33
00:03:48,416 --> 00:03:49,916
إذاً، من كان؟

34
00:03:50,327 --> 00:03:53,234
رجل التبس عليه الطابق
كان ثملاً

35
00:03:54,451 --> 00:03:56,332
(مؤتمر (جنرال موتورز

36
00:03:56,839 --> 00:03:58,698
لا أحد غيره في الخارج؟

37
00:04:01,131 --> 00:04:03,578
قاعة الانتظار تكتظ
عندما يكون (ناكي) في المدينة

38
00:04:05,617 --> 00:04:08,642
لا أستوعب. ليس وكأن الرواج توقف

39
00:04:09,268 --> 00:04:11,586
عندما يغيب، أنا أدير
ما المعقد في هذا؟

40
00:04:12,185 --> 00:04:14,879
الناس غريبة الأطوار
وروتينية

41
00:04:15,830 --> 00:04:17,759
،لطلب معروف
ناكي) هو ضالتهم)

42
00:04:20,901 --> 00:04:22,263
أحضر لي قهوة

43
00:04:28,477 --> 00:04:32,177
أتظنني عاجز عن القيام بما يفعل؟
المصافحة البشوشة، العناق؟

44
00:04:32,762 --> 00:04:36,512
،أعطني كتاب نكت
وسأكون نجم المدينة بدوري

45
00:04:45,756 --> 00:04:46,703
آه"، ماذا؟"

46
00:04:48,066 --> 00:04:49,999
نسيت
(ناك) في (شيكاغو)

47
00:04:50,249 --> 00:04:51,834
وأنا هنا، ما مبتغاك؟

48
00:04:57,811 --> 00:05:01,696
الجمعة، ستضع ابنتي
جبائر لساقيها

49
00:05:02,378 --> 00:05:06,001
،كنت آمل أن يتم إعفائي
ويحصّل مكاني أحد غيري

50
00:05:06,689 --> 00:05:08,142
من يعوضك؟ -
،(نيري) -

51
00:05:08,478 --> 00:05:10,478
،لكن مع الاتهام

52
00:05:10,728 --> 00:05:12,313
أتولى جولته أيضاً

53
00:05:12,563 --> 00:05:13,856
ابنتك مصابة بالشلل؟

54
00:05:16,633 --> 00:05:19,153
خذ اليوم عطلة
ابقَ بجانب ابنتك

55
00:05:20,196 --> 00:05:21,280
متأكد؟

56
00:05:21,938 --> 00:05:24,074
ألم أقل ذلك للتو؟
لمَ المسائلة؟

57
00:05:26,288 --> 00:05:27,040
شكراً

58
00:05:40,883 --> 00:05:43,292
لقد حددت في برقيتي
الجناح الرئاسي

59
00:05:43,459 --> 00:05:46,499
أعتذر يا سيدي
قام الجنرال (وود) بنفس الطلب

60
00:05:46,666 --> 00:05:49,261
يحرق المراحل، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

61
00:05:49,428 --> 00:05:51,477
إنه مجرد مرشح للرئاسة

62
00:05:51,843 --> 00:05:55,189
أجل، بالطبع. الجناح الوزاري
يضاهيه روعة يا سيدي

63
00:05:56,292 --> 00:05:59,109
(حسناً، أعطِ الوزاري لـ(وود
وأصعد حقائبي للآخر

64
00:06:01,062 --> 00:06:03,239
دعني أخبرك الفرق
بيني وبين الجنرال

65
00:06:03,583 --> 00:06:06,216
،هو بطل حرب
رئيس أركان سابق

66
00:06:06,383 --> 00:06:09,411
وسيغدو حتماً المرشح الجمهوري

67
00:06:09,761 --> 00:06:12,260
،أنا من الناحية الأخرى
ملك النفحة

68
00:06:14,219 --> 00:06:17,795
دلو من الجليد وثلاث زجاجات
من (كناديان كلوب) في البهو

69
00:06:20,084 --> 00:06:22,591
اعتبر نفسك في بيتك
ريثما نهيئ الجناح

70
00:06:34,282 --> 00:06:37,138
...كل هذا الفضاء الفارغ
أتساءل أين يخفون الخمرة

71
00:06:38,148 --> 00:06:39,984
"المؤتمر الوطني الجمهوري"

72
00:06:44,780 --> 00:06:46,880
!(واعجباه، طيف (مارلي

73
00:06:47,439 --> 00:06:49,952
!(السيناتور (إيدج
ما الذي ساقك إلى (شيكاغو)؟

74
00:06:50,929 --> 00:06:52,146
لا أدري

75
00:06:52,656 --> 00:06:55,958
سمعت أن الجمهوريين
سيقيمون عربدة، فأتيت

76
00:06:56,208 --> 00:06:57,918
الفوز بنيابة الرئاسة؟

77
00:06:59,139 --> 00:07:02,839
،لم أفكر في ذلك
...لكن طالما ذكرته

78
00:07:06,143 --> 00:07:07,187
كيف حالك؟

79
00:07:07,354 --> 00:07:10,097
،ليس لديّ ما أتذمر بشأنه
لكن هذا لا يمنعني

80
00:07:10,598 --> 00:07:12,269
أريد منك صنيعاً

81
00:07:13,124 --> 00:07:16,729
يقيم (هاري دورتي) حفلة استقبال
وطلب مني المرور

82
00:07:17,701 --> 00:07:19,872
مدير حملة (وارن هاردينغ) الانتخابية؟

83
00:07:20,039 --> 00:07:21,859
ومن يهتم بشأنه؟ -
،لا أحد -

84
00:07:22,109 --> 00:07:24,109
لكن (دورتي) جدير بالمعرفة

85
00:07:24,918 --> 00:07:27,823
هلا حضرت نيابة عني؟
لدي التزام مهم

86
00:07:28,368 --> 00:07:29,950
لا تفرط في إلزام الصغيرة

87
00:07:33,168 --> 00:07:34,330
تعرفني جيداً

88
00:07:34,868 --> 00:07:35,889
بكل تأكيد

89
00:07:39,557 --> 00:07:41,107
(سنفلح يا (ناكي

90
00:07:42,335 --> 00:07:45,273
،بمجرد أن نفعل
سنرتقي لسابع سما

91
00:07:45,877 --> 00:07:46,918
سما؟

92
00:07:47,217 --> 00:07:50,012
همّي سوى الطرقات
سيدي نائب الرئيس

93
00:07:52,205 --> 00:07:53,390
ستقابل (دورتي)؟

94
00:07:53,877 --> 00:07:55,478
تعرفني، سأقابلهم جميعاً

95
00:07:57,381 --> 00:07:59,031
(أنت صديق بمعنى الكلمة يا (ناك

96
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
يا سادة

97
00:08:01,956 --> 00:08:03,859
يبدو أن السيناتور بمزاج طيب

98
00:08:05,057 --> 00:08:06,709
اذهب لتفقد الغرفة

99
00:08:15,770 --> 00:08:16,809
زبرجد

100
00:08:17,214 --> 00:08:18,457
أهذا تسميته؟

101
00:08:18,707 --> 00:08:21,961
ليس زمرد، لكن غال
أتظنينه اصطفاه بنفسه؟

102
00:08:23,083 --> 00:08:24,279
لا أدري

103
00:08:24,880 --> 00:08:27,947
إما يكون لعوب فقيه
،أكثر مما ينبغي بأمور الجواهر

104
00:08:28,114 --> 00:08:30,886
إما أحد يتسوق لحسابه -
سيد (كيسلر)، ربما -

105
00:08:32,076 --> 00:08:33,445
الألماني الصغير؟

106
00:08:34,752 --> 00:08:36,323
ماذا يخفي تحت صوفيته؟

107
00:08:37,355 --> 00:08:38,727
شارب القيصر

108
00:08:40,219 --> 00:08:41,730
أنتِ شقية جداً

109
00:08:44,062 --> 00:08:45,489
كيف حال عشيقك (هاري)؟

110
00:08:45,656 --> 00:08:47,538
بخير. وعشيقك؟

111
00:08:49,302 --> 00:08:50,802
فلنأخذ المزيد من الكعك

112
00:08:51,300 --> 00:08:54,050
وما المانع؟
نحمل منه للأطفال

113
00:08:55,336 --> 00:08:58,080
ليست بذلك السوء أحياناً، صح؟ -
ماذا؟ -

114
00:08:58,711 --> 00:08:59,933
المسألة برمتها

115
00:09:04,753 --> 00:09:05,836
(سيدة (جونيه

116
00:09:07,482 --> 00:09:08,715
يجب أن تساعديني

117
00:09:09,591 --> 00:09:10,633
فيمَ؟

118
00:09:10,800 --> 00:09:11,890
أين ذهبت؟

119
00:09:14,986 --> 00:09:17,557
،الجميع يعرف بعضه البعض
أليس هذا رائع؟

120
00:09:17,807 --> 00:09:20,894
كيف أحوالك يا (لوسي)؟ -
لا تتصنعي الاهتمام -

121
00:09:21,364 --> 00:09:24,272
،تود القيام بشراء ضخم
...لكن حسابها

122
00:09:24,522 --> 00:09:26,024
...السيد (تومسون) أوضح

123
00:09:26,473 --> 00:09:28,979
ماذا تهمسان أنتما الاثنان؟

124
00:09:29,469 --> 00:09:31,362
ألأمريكيون لا يهمسون

125
00:09:31,612 --> 00:09:33,239
...طلبت منها مساعدتي

126
00:09:33,489 --> 00:09:34,689
ستساعد

127
00:09:35,325 --> 00:09:36,701
إنها خدومة جداً

128
00:09:37,243 --> 00:09:38,953
أليس كذلك يا سيدة (مكدوغال)؟

129
00:09:40,979 --> 00:09:43,291
ألا تعني "عاهرة" بالإيرلندية؟

130
00:09:46,258 --> 00:09:48,630
،لست في أفضل حالاتك
يجدر بك الرحيل

131
00:09:48,880 --> 00:09:51,047
صرت مسؤولة عن الردهة أيضاً؟

132
00:09:52,050 --> 00:09:53,552
(صديقتي القديمة (أنابيل

133
00:09:54,300 --> 00:09:57,013
،لن تعامليني بنفاق أبداً
أليس كذلك؟

134
00:09:57,714 --> 00:09:58,598
كلا

135
00:09:58,848 --> 00:10:00,725
أنتِ زائفة كتلك الباروكة

136
00:10:02,018 --> 00:10:03,353
توقفي

137
00:10:03,603 --> 00:10:05,164
أتحسبينه صديقك؟

138
00:10:06,321 --> 00:10:08,149
أتحسبين أنك تفهمينه؟

139
00:10:09,272 --> 00:10:10,485
ماذا لو أني كذلك؟

140
00:10:10,735 --> 00:10:13,071
إذن أنتِ أغبى حمقاء
قابلتها قط

141
00:10:19,048 --> 00:10:21,549
،المرة القادمة
لن تكون بهذه اللطافة

142
00:10:40,857 --> 00:10:42,058
ما رأيك؟

143
00:10:43,101 --> 00:10:44,351
إنها جميلة

144
00:10:51,459 --> 00:10:54,821
...فاتورة المتجر
إنها غير مدفوعة

145
00:10:55,496 --> 00:10:57,740
كم؟ -
حوالي 11 دولار يا عزيزتي -

146
00:11:02,092 --> 00:11:03,204
والبريد؟

147
00:11:03,814 --> 00:11:05,570
صادفت الساعي أيضاً

148
00:11:06,002 --> 00:11:07,471
لم يكن هناك شيء آخر

149
00:11:16,341 --> 00:11:18,219
ربما حان الوقت لتعملي

150
00:11:19,043 --> 00:11:21,343
صديقتي (ماري) قالت الشيء ذاته

151
00:11:23,032 --> 00:11:24,893
هل فكرت ببيع "آفون"؟

152
00:11:25,530 --> 00:11:28,354
لا أعرف ما ذلك -
إنها شركة عطر -

153
00:11:28,604 --> 00:11:30,570
النساء التي تطرق
الباب تلو الباب؟

154
00:11:31,266 --> 00:11:33,866
بعض عطورهم زكية جداً

155
00:11:34,538 --> 00:11:37,187
بنفسج، زنبقة الوادي

156
00:11:37,916 --> 00:11:39,031
لا يليق بي

157
00:11:40,506 --> 00:11:43,786
نسيت. أنتم البوهيميون
لا تهتمون بالمظاهر

158
00:11:45,401 --> 00:11:47,101
سبق ووضعت عطراً

159
00:11:47,928 --> 00:11:49,528
تكلمت عن العمل

160
00:11:53,765 --> 00:11:57,496
،(ثمة تاجر لوحات في (نيويورك
(في (غرينويتش فيلدج

161
00:11:58,733 --> 00:12:00,783
وافق على رؤية أعمالي

162
00:12:02,010 --> 00:12:03,779
بعين على بيعها

163
00:12:04,234 --> 00:12:05,273
حقاً؟

164
00:12:05,933 --> 00:12:08,561
لا شيء مضمون، بالطبع
...(لكن (ماري

165
00:12:09,267 --> 00:12:10,187
صديقتك

166
00:12:12,274 --> 00:12:13,080
أجل

167
00:12:15,283 --> 00:12:16,990
تظن أن لدي فرصة جيدة

168
00:12:20,332 --> 00:12:23,243
يمكنك أخذ دروس
في فن الاختزال أيضاً

169
00:12:31,834 --> 00:12:33,690
سيدي؟
توصلنا بأخرى

170
00:13:10,360 --> 00:13:12,388
،لم أتوصل بتأكيد بعد

171
00:13:13,242 --> 00:13:16,842
لكن يُشاع أن المدعي العام
(يتحرى في قضية (الوايت سوكس

172
00:13:18,705 --> 00:13:21,042
سيكون من الحكيم
تركيب نظارة أنفية له

173
00:13:23,695 --> 00:13:25,595
هل من فكرة عن لاعبين معينين؟

174
00:13:28,719 --> 00:13:30,393
(سيكوت) و(جاكسن)

175
00:13:31,267 --> 00:13:34,230
،إكراه الضعفاء على البوح
أهذه هي الفكرة؟

176
00:13:37,513 --> 00:13:40,148
لا جدوى من أقوالهم
إذا لم ينطق (آتيل) بشيء

177
00:13:43,436 --> 00:13:44,477
هل سيصمت؟

178
00:13:49,537 --> 00:13:51,287
إن لسانه طويل بالفعل

179
00:13:53,554 --> 00:13:55,168
ماذا لو اعتقله المدعي العام؟

180
00:13:55,704 --> 00:13:57,413
،قد يحتمل أول لكمة

181
00:13:57,731 --> 00:14:01,131
،لكن حالما يطأ سدة الحكم
سيروي من الألف إلى الياء

182
00:14:05,720 --> 00:14:06,595
أملي ثانية

183
00:14:08,092 --> 00:14:10,297
(كرة القاعدة هي عمود (أمريكا"

184
00:14:10,464 --> 00:14:12,921
،كمحب للوطن"
لن تسول لي نفسي أبداً

185
00:14:13,088 --> 00:14:14,896
"...إذلال" -
تلطيخ -

186
00:14:17,932 --> 00:14:18,941
وقعها أفضل

187
00:14:22,070 --> 00:14:24,450
تلطيخ سمعة رياضتنا الشعبية..."

188
00:14:27,436 --> 00:14:29,994
،سيداتي وسادتي"
بدأت هذه القضية الشنيعة برمتها

189
00:14:30,161 --> 00:14:32,309
(عندما قام (آيب أتيل"
ومقامرون ملتويون

190
00:14:32,434 --> 00:14:34,700
بالتقرب مني"
(للتلاعب بـ(الوورد سيريز

191
00:14:34,825 --> 00:14:37,839
خطة دنيئة يعرف الجميع"

192
00:14:38,144 --> 00:14:39,648
أنني رفضتها رفضاً باتاً"

193
00:14:39,962 --> 00:14:42,041
،ولم أرفض العرض فحسب"

194
00:14:42,208 --> 00:14:45,111
بل لم أراهن بفلس واحد"
على مباريات البطولة

195
00:14:45,278 --> 00:14:47,239
"بعدما اكتشفت ما يُحبك"

196
00:14:47,406 --> 00:14:50,540
(أصحيح أن مدعواً بـ(سبورت سيليفن
تقرب منك أيضاً؟

197
00:14:52,257 --> 00:14:55,920
أتلقى عروضاً خسيئة يومياً"

198
00:14:56,763 --> 00:14:59,818
ليس منافياً للقانون"
"استقبال الحمقى

199
00:15:03,468 --> 00:15:06,618
لم يفت الأوان بعد
(لنيل شهادة الحقوق يا (آرنولد

200
00:15:10,913 --> 00:15:13,280
أفضّل كسب لقمة عيشي بشرف

201
00:15:22,224 --> 00:15:24,423
،(ناكي تومسون)
(أبحث عن (هاري دورتي

202
00:15:25,527 --> 00:15:26,612
إنه هناك

203
00:15:33,146 --> 00:15:34,952
(ناديني (ناكي -
لك ذلك -

204
00:15:35,077 --> 00:15:37,019
ماذا أقدم لك؟ -
بوربون سيفي بالغرض -

205
00:15:38,122 --> 00:15:39,497
بوربون مزدوج على السريع

206
00:15:39,689 --> 00:15:41,629
!حاول ترديد ذلك 10 مرات

207
00:15:42,016 --> 00:15:43,609
السيناتور (إيدج) يعتذر

208
00:15:43,859 --> 00:15:45,717
،سنحنّ له بالتأكيد

209
00:15:46,281 --> 00:15:47,821
لكنك الرجل الواجب رؤيته

210
00:15:48,498 --> 00:15:50,491
هذا رهين بمبتغاك

211
00:15:51,736 --> 00:15:55,031
(حيثما يذهب (ناكي تومسون"
"(يذهب وفد (نيو جيرزي

212
00:15:55,778 --> 00:15:57,099
أهذا صحيح؟

213
00:15:57,593 --> 00:15:59,655
حبذا الانتظار لرؤية ذلك

214
00:16:00,271 --> 00:16:01,945
لقد أردت مقابلتك

215
00:16:03,618 --> 00:16:05,786
(أظن أن (وارن هاردينغ
قادر على الفوز

216
00:16:06,049 --> 00:16:08,259
،مع (إيدج) في القائمة
النصر في الجيب

217
00:16:09,730 --> 00:16:13,389
أحب الرهانات المحفوفة بالمخاطر
لكن لا أرى السبيل

218
00:16:13,737 --> 00:16:15,940
المرشحان الأوفر حظاً
(هما (وود) و(لودن

219
00:16:16,630 --> 00:16:18,644
سجّلهما ملطخ بقضية
التحقيق بمجلس الشيوخ

220
00:16:18,812 --> 00:16:20,687
تمويل الحملة -
(ثم هناك (جونسون -

221
00:16:20,896 --> 00:16:23,180
الذي أثار هذا التحقيق اللعين

222
00:16:23,347 --> 00:16:24,942
الذي جرّده من الأصدقاء

223
00:16:25,683 --> 00:16:28,919
هاردينغ) هو أفضل حليف بالميدان)

224
00:16:29,190 --> 00:16:32,700
،ليس بسند كبير
لكنه الأصح

225
00:16:32,950 --> 00:16:34,452
لديه هبة الرئيس

226
00:16:34,831 --> 00:16:36,505
إنه نصف الطريق

227
00:16:37,404 --> 00:16:40,416
وأكثر لو هؤلاء المومسات صوتن -
عشاء باذخ -

228
00:16:40,666 --> 00:16:43,518
إذا قمتم بالصواب، اللحم المفروم
لن يكون الوحيد في الوجبة

229
00:16:43,685 --> 00:16:44,971
(دون شك يا (هاري

230
00:16:46,768 --> 00:16:48,549
لديّ شهية شرهة أنا أيضاً

231
00:16:50,901 --> 00:16:52,963
(عليك مقابلة (وارن
سيروقك

232
00:17:00,597 --> 00:17:02,816
سيد (سميث)... لقد دعاني

233
00:17:03,066 --> 00:17:06,490
اسمي في لائحة المدعوين حتماً -
آنسة (بريتون)، اذهبي إلى غرفتك -

234
00:17:06,657 --> 00:17:09,070
جيس)، أخبر (وارن) أنني هنا)

235
00:17:09,320 --> 00:17:12,614
،(السيد السيناتور، السيدة (هاردينغ
،(أعرفكم على (ناكي تومسون

236
00:17:13,055 --> 00:17:15,076
(عضو موقر من وفد (نيو جيرزي

237
00:17:15,326 --> 00:17:16,755
إنه لشرف وفخر لي

238
00:17:17,231 --> 00:17:19,664
،سيدي السيناتور
قرأت خطاباً أدليت به في ماي

239
00:17:19,914 --> 00:17:22,290
(في (رود آيلند -
"العودة إلى الحياة الطبيعية" -

240
00:17:22,541 --> 00:17:24,377
(بوسطن)، في (هوم ماركت كلوب)

241
00:17:24,683 --> 00:17:26,712
كان مبهراً، عمل متقن

242
00:17:26,962 --> 00:17:30,883
،ليس بشيء صعب
يمكنني تمضية ساعات في اللغو

243
00:17:31,855 --> 00:17:35,555
،الأمريكان لا يبحثون عن ثوري

244
00:17:35,805 --> 00:17:40,059
بل الاستقرار، شخصاً يكرس نفسه
،لحماية (أمريكا) بالمقام الأول

245
00:17:40,309 --> 00:17:41,936
،يجعل (أمريكا) تزدهر

246
00:17:42,186 --> 00:17:43,938
(يفكر في (أمريكا

247
00:17:44,188 --> 00:17:46,627
،حسب رأيي
ما تحتاجه (أمريكا) الآن

248
00:17:46,794 --> 00:17:48,568
...هو العودة للجذور

249
00:17:49,437 --> 00:17:51,779
أود أن أعرفك على نبلاء آخرين

250
00:17:52,341 --> 00:17:55,001
ناكي)، آمل أن تفكر)
في ما ناقشناه

251
00:17:55,378 --> 00:17:56,408
من دواعي سروري

252
00:17:59,662 --> 00:18:02,290
لا بد أنك فخورة جداً بزوجك

253
00:18:02,887 --> 00:18:04,750
!ما أنحسه المسكين

254
00:18:06,627 --> 00:18:09,334
عرافة أخبرتني أنه سيموت
في السلطة

255
00:18:16,689 --> 00:18:18,157
(شكراً يا آنسة (بريتون

256
00:18:39,337 --> 00:18:41,399
مساء الخير -
مساء الخير -

257
00:18:43,327 --> 00:18:44,701
!ما أجملها طفلة

258
00:18:45,081 --> 00:18:45,928
شكراً

259
00:18:46,710 --> 00:18:48,567
أتصور أنها جمهورية يافعة

260
00:18:48,734 --> 00:18:50,128
دون ريب

261
00:18:50,685 --> 00:18:52,131
ما الذي جلبك للمؤتمر؟

262
00:18:53,434 --> 00:18:56,343
...نحن
(أصدقاء للسيد (هاردينغ

263
00:18:59,032 --> 00:19:01,515
من الجيد الحضي بأصدقاء
من الساسة

264
00:19:04,768 --> 00:19:06,020
ألديك أطفال؟

265
00:19:08,121 --> 00:19:08,832
كلا

266
00:19:10,238 --> 00:19:11,436
كان لدي ابن

267
00:19:12,405 --> 00:19:13,604
وافته المنية

268
00:19:14,692 --> 00:19:15,767
آسفة

269
00:19:32,379 --> 00:19:34,166
،بارك هذه اللقمة يا رب

270
00:19:35,067 --> 00:19:37,757
وباركنا نحن عبادك المخلصين

271
00:19:38,480 --> 00:19:41,231
اللهم ثبت قلوبنا على طاعتك
،وخشيتك

272
00:19:41,398 --> 00:19:43,724
بالتسبيح والتمجيد لاسمك؛

273
00:19:44,560 --> 00:19:46,891
باسم ربنا يسوع المسيح

274
00:19:55,022 --> 00:19:56,211
...الحديقة

275
00:19:57,264 --> 00:19:59,396
أزهار السوسن تبدو بحالة مزرية

276
00:20:06,266 --> 00:20:07,289
ما الخطب؟

277
00:20:13,587 --> 00:20:15,499
تقسين على نفسك هكذا
كل شهر

278
00:20:18,521 --> 00:20:20,713
أنا لست بامرأة حقيقية

279
00:20:21,019 --> 00:20:22,902
بل أنتِ كذلك بالتأكيد

280
00:20:24,457 --> 00:20:26,639
لن ينمو جنين في رحمي

281
00:20:28,254 --> 00:20:29,972
،وبدل هذه البهجة

282
00:20:31,221 --> 00:20:33,357
كل 28 يوم، يسيل الدم

283
00:20:34,154 --> 00:20:36,023
،ثم تُدرف الدموع
لا يسعني شيء

284
00:20:36,190 --> 00:20:37,069
كلي

285
00:20:56,096 --> 00:20:57,882
(لقد صادفت (ناعومي إلسوورث

286
00:20:58,132 --> 00:20:59,385
عند صانع القبعات

287
00:21:01,637 --> 00:21:03,387
أعطتني نصائح

288
00:21:03,637 --> 00:21:06,807
أيجب على الجميع
أن يعلم بشؤوننا الخاصة؟

289
00:21:07,057 --> 00:21:09,066
لقد واجهت كذلك صعوبة في الإنجاب

290
00:21:09,233 --> 00:21:11,520
عانت من انسداد الفالوب أيضاً

291
00:21:12,295 --> 00:21:14,766
لمَ هذه الأسطوانة المشروخة دائماً؟

292
00:21:15,062 --> 00:21:16,317
...لو أراد الرب

293
00:21:16,526 --> 00:21:18,647
لو أرادنا أن نموت
،بالتهاب الزائدة الدودية

294
00:21:18,772 --> 00:21:21,238
لما أتاح لنا القدرة على معالجتها

295
00:21:26,447 --> 00:21:28,612
هذا كلام نابع
(من (ناعومي إلسوورث

296
00:21:30,265 --> 00:21:32,025
أريد أن أتعالج

297
00:21:34,540 --> 00:21:37,171
(ثمة طبيب في (منهاتن

298
00:21:37,794 --> 00:21:40,674
يمكنه إجراء عملية -
عملية؟ -

299
00:21:40,924 --> 00:21:42,384
تكلف 270 دولار

300
00:21:42,634 --> 00:21:45,638
راتبي يلبي بالكاد نفقاتنا

301
00:21:48,567 --> 00:21:50,746
(أريد أن أعطيك ابناً يا (نيلسن

302
00:22:08,111 --> 00:22:10,913
(أريد سوى سعادتك يا (روز

303
00:22:14,065 --> 00:22:15,508
سأبذل ما بوسعي

304
00:22:20,048 --> 00:22:21,632
،الآن، أرجوك يا عزيزتي

305
00:22:22,529 --> 00:22:23,529
كلي

306
00:22:33,586 --> 00:22:35,354
!إنها تعرف ما تريد

307
00:22:37,064 --> 00:22:39,233
!طيبة جداً -
!هيا -

308
00:22:39,483 --> 00:22:40,536
انظروا لهذا

309
00:22:41,068 --> 00:22:42,903
،لو كانت هناك راهبات كهذه

310
00:22:43,298 --> 00:22:45,030
لما انسحبت من الصف السادس

311
00:22:45,280 --> 00:22:47,503
لا أعتقد أنك كنت قادراً
(على تجاوزه يا (جيم

312
00:22:48,453 --> 00:22:49,753
ما هذا الشيء؟

313
00:22:50,244 --> 00:22:51,120
شفلحها

314
00:22:51,370 --> 00:22:53,360
!يا أهلا برائحته في يوم صيف قائض

315
00:22:55,378 --> 00:22:57,200
أين يجدون هؤلاء النساء؟

316
00:22:57,367 --> 00:22:59,971
،لو علمت ذلك
سأحتفظ بالمعلومة لنفسي

317
00:23:01,171 --> 00:23:02,131
المعذرة

318
00:23:02,381 --> 00:23:04,803
بئساً -
بدأت الإثارة لتوها -

319
00:23:07,269 --> 00:23:08,785
ها نحن -
!عودة للعمل -

320
00:23:09,373 --> 00:23:11,142
مفهوم بشأن التحصيلات؟

321
00:23:11,626 --> 00:23:13,818
أجل، سأتولى ما بين
(الخليج و(ماريلاند أفنيو

322
00:23:13,985 --> 00:23:15,582
فليمينغ) سيتولى الجانب الآخر)

323
00:23:15,707 --> 00:23:18,823
<i>!سأكون في (اسكتلندا) قبلك</i>

324
00:23:19,523 --> 00:23:20,667
ونادي القمار؟

325
00:23:21,002 --> 00:23:23,034
سأتكفل به بنفسي -
متأكد؟ -

326
00:23:24,600 --> 00:23:27,204
(لدي خرجة مع (جون
زفاف قريبتها

327
00:23:27,371 --> 00:23:28,594
سأعرج في طريق عودتي

328
00:23:28,761 --> 00:23:30,239
!(الأخت (ماري كاثرين

329
00:23:31,965 --> 00:23:33,144
!فتاة شقية

330
00:23:34,657 --> 00:23:35,660
،يا رفاق

331
00:23:36,276 --> 00:23:37,860
سألتحق بسلطة الكهنوت

332
00:23:41,878 --> 00:23:43,839
ماذا يحصل يا (بويد)؟

333
00:23:45,340 --> 00:23:47,384
!يا للهول

334
00:23:51,880 --> 00:23:54,266
أحسنت صنعاً -
!ساخنة كالجمر -

335
00:23:54,516 --> 00:23:55,928
!(أصبت يا (بويد

336
00:23:56,526 --> 00:23:58,303
اللعنة -
ردة فعل ممتازة -

337
00:24:38,909 --> 00:24:40,008
ماذا تفعل؟

338
00:24:40,687 --> 00:24:41,870
إنهم أصدقاء

339
00:24:42,457 --> 00:24:44,316
مع ذلك انتظرته حتى ينتهي

340
00:24:44,685 --> 00:24:47,360
اجراءات روتينية
إنه عالم جديد

341
00:24:47,635 --> 00:24:50,028
،لو بمقدوره الكلام
لوافقك (تشارلي شيريدان) الرأي

342
00:24:50,195 --> 00:24:51,699
قرأت عنه في الصحف؟

343
00:24:52,469 --> 00:24:54,535
فتاك (جيمي)؟ فتايّ

344
00:24:55,249 --> 00:24:56,692
...(قدحان روم يا (تومي

345
00:24:57,303 --> 00:24:59,331
مهلا، صحيح... ليس لدينا منه

346
00:25:00,471 --> 00:25:02,292
ادخل في لب الموضوع

347
00:25:02,789 --> 00:25:04,461
حسناً، أين هو إذن؟

348
00:25:04,865 --> 00:25:07,028
(قارب (مكوي) قادم من (بيمني

349
00:25:07,195 --> 00:25:08,298
على طوف؟

350
00:25:08,548 --> 00:25:12,433
إني أحتاجه، النساء ضاق
(ذرعهم من كوكتيل (ماري بيكارد

351
00:25:12,735 --> 00:25:14,179
مزيج من الروم والغرينادين

352
00:25:14,746 --> 00:25:16,974
لأن الخمرة المغشوشة
مذاقها كالهراء

353
00:25:18,672 --> 00:25:20,728
هل تقوم بظهور في المؤتمر؟

354
00:25:22,041 --> 00:25:24,451
يسرني التعرف عليك

355
00:25:25,565 --> 00:25:29,108
أنا سياسي
ثمة أشياء لا يمكن شراءها في ماخور

356
00:25:31,105 --> 00:25:31,905
<i>بصحتك</i>

357
00:25:36,042 --> 00:25:37,045
،أخبرني

358
00:25:37,379 --> 00:25:39,534
ألديك أية إشاعات
عن (هاري دورتي)؟

359
00:25:39,701 --> 00:25:42,592
لا أعرفه -
(إنه مدير حملة (هاردينغ -

360
00:25:42,759 --> 00:25:44,793
لا أعرفه أيضاً -
(سيناتور) من (أوهايو) -

361
00:25:45,002 --> 00:25:47,602
مرشح للرئاسة -
لمَ لم تقل ذلك؟ -

362
00:25:47,883 --> 00:25:50,257
من (أوهايو)؟
(عليك التكلم مع القاضي (غريفس

363
00:25:50,507 --> 00:25:51,314
من؟

364
00:25:51,684 --> 00:25:53,135
أنت لا تعرف الجميع

365
00:25:53,954 --> 00:25:55,120
!سيدي القاضي

366
00:25:59,428 --> 00:26:01,602
،أعرفك على صديق حميم

367
00:26:01,727 --> 00:26:03,425
(ناكي تومسون)، من (أطلنتيك سيتي)

368
00:26:03,550 --> 00:26:05,635
كيف حال؟ -
لم تطأ قدمي (جيرزي) أبداً -

369
00:26:05,802 --> 00:26:08,108
سوى (ستاتن آيلند) ذات مرة
لكنه منذ دهور خلت

370
00:26:08,358 --> 00:26:10,778
أنت مرحب بك دائماً
على حسابي، بالطبع

371
00:26:11,292 --> 00:26:12,237
شكراً

372
00:26:12,487 --> 00:26:13,527
تفضلا بالجلوس

373
00:26:18,414 --> 00:26:21,158
سمعت أنك تعرف الكثير
(عن (وارن هاردينغ

374
00:26:22,497 --> 00:26:25,004
إنه دمية في يد
(لصوص (كيلفلاند

375
00:26:25,531 --> 00:26:27,027
كنت قاضياً هناك

376
00:26:27,502 --> 00:26:28,420
تخمين؟

377
00:26:28,629 --> 00:26:30,630
لديه حظوظ وفيرة
إذا (هاري دورتي) خلفه

378
00:26:30,839 --> 00:26:32,029
ما أذهاه

379
00:26:32,196 --> 00:26:33,342
،إنه خدوم

380
00:26:33,592 --> 00:26:35,443
أتكلم عن تجربة

381
00:26:35,872 --> 00:26:38,599
رجال (أوهايو) يدركون جيداً
(ما يفعلونه يا سيد (تومسون

382
00:26:38,766 --> 00:26:40,868
خمس رؤساء منذ الحرب الأهلية

383
00:26:41,035 --> 00:26:42,351
القاضي (غريفس)؟

384
00:26:43,319 --> 00:26:44,770
(وصلت (بيل

385
00:26:47,251 --> 00:26:49,942
،سادتي
لا أترك سيدة تنتظر أبداً

386
00:26:50,312 --> 00:26:52,280
تشرفت بلقاءك -
استمتع بوقتك -

387
00:26:54,901 --> 00:26:56,865
هذا الرجل يحب السمراوات

388
00:26:57,220 --> 00:26:59,596
اضطررت لإحضارها خصيصاً
من الجنوب

389
00:27:00,202 --> 00:27:01,733
!هيّا، انصرف

390
00:27:02,235 --> 00:27:03,951
أتجد هذا مضحك؟ -
!نقودي -

391
00:27:04,118 --> 00:27:05,332
!تحرك من هنا

392
00:27:05,582 --> 00:27:07,280
تحرك أيها السافل

393
00:27:09,427 --> 00:27:11,926
،عندما تقول السيدة توقف
فتوقف

394
00:27:12,093 --> 00:27:14,809
،إذا رأيتك هنا ثانية
سأقطع قضيبك

395
00:27:15,592 --> 00:27:16,927
ألق به خارجاً

396
00:27:33,604 --> 00:27:34,738
هل كل شيء بخير؟

397
00:27:35,336 --> 00:27:36,550
ولمَ عساه لا يكون؟

398
00:27:38,357 --> 00:27:39,408
ماذا تفعل هنا؟

399
00:27:40,007 --> 00:27:42,245
آتي لـ(شيكاغو) قبل أن تولد

400
00:27:42,559 --> 00:27:44,230
من أضرم ذلك الحريق
حسب رأيك؟

401
00:27:46,299 --> 00:27:47,333
تبدو بصحة جيدة

402
00:27:48,224 --> 00:27:49,252
بذلة جديدة

403
00:27:51,302 --> 00:27:53,079
السيد (توريو) ساعدني كثيراً

404
00:27:58,177 --> 00:27:59,615
(نادي سيارة أجرة يا (إيدي

405
00:28:01,013 --> 00:28:02,324
المعذرة

406
00:28:04,383 --> 00:28:05,438
،لو شئت

407
00:28:06,056 --> 00:28:07,585
يمكنني أن أوصلكم

408
00:28:09,098 --> 00:28:10,647
كالأيام الغابرة؟

409
00:28:12,122 --> 00:28:13,407
وما المانع؟

410
00:28:14,944 --> 00:28:18,305
بكيفية إعجازية استطعنا
أن نتدبر أمرنا بدونك

411
00:28:18,885 --> 00:28:20,310
وهذا يشمل عائلتك

412
00:28:22,342 --> 00:28:23,670
هل هم بخير؟

413
00:28:23,837 --> 00:28:25,204
اتصل بهم واكتشف ذلك

414
00:28:25,454 --> 00:28:28,291
أراسلها أسبوعياً
لا ترد عليّ أبداً

415
00:28:28,757 --> 00:28:31,484
المرة القادمة عندما تشتري
ساعة جديدة؟

416
00:28:31,942 --> 00:28:34,176
إياك. أرسل لهم المال عوضاً

417
00:29:03,736 --> 00:29:04,823
لولي)؟)

418
00:29:07,324 --> 00:29:08,349
هل من أحد؟

419
00:29:20,686 --> 00:29:22,178
ماذا تصنع؟

420
00:29:23,637 --> 00:29:25,014
ما هذه المعمعة؟

421
00:29:25,264 --> 00:29:26,557
!لا تتحرك

422
00:29:32,563 --> 00:29:33,480
!الكيس

423
00:29:35,906 --> 00:29:38,236
،إذا لحقتم بنا
!سنقتلكم جميعاً

424
00:30:18,946 --> 00:30:22,121
،سأخبرك، مهما تبجحوا بلحمهم هنا

425
00:30:22,426 --> 00:30:24,490
نقودي تذهب إلى الشرق
(لـ(واشنطن

426
00:30:26,606 --> 00:30:29,746
نقودك؟ ما آخر مرة
دفعت فيها عشاء؟

427
00:30:30,226 --> 00:30:32,231
بعد انتخاب (ماكنلي) مباشرة

428
00:30:39,556 --> 00:30:40,663
ما مدى سوءه؟

429
00:30:47,786 --> 00:30:49,957
(عفواً يا (والتر -
هل كل شيء بخير؟ -

430
00:30:50,226 --> 00:30:51,556
عليّ القيام باتصال

431
00:31:16,250 --> 00:31:17,270
هذا أنا

432
00:31:18,396 --> 00:31:19,775
<i>كم الساعة؟</i>

433
00:31:20,416 --> 00:31:21,909
لا أدري، متأخرة

434
00:31:22,076 --> 00:31:23,371
<i>أأنت بخير؟</i>

435
00:31:24,166 --> 00:31:26,702
،(كلا يا (مارغريت
لقد وقعت حادثة

436
00:31:27,654 --> 00:31:28,929
أصيب أخي بطلق ناري

437
00:31:29,776 --> 00:31:32,019
يا إلهي. هل مات؟

438
00:31:32,186 --> 00:31:35,349
<i>كلا، لا أعتقد ذلك
أريد منك خدمة</i>

439
00:31:35,516 --> 00:31:39,398
سأذهب لرؤيته حالا
لكن عليّ الاتصال بحاضنة

440
00:31:39,648 --> 00:31:41,787
الأمر يخص مكتبي في الواقع

441
00:31:43,486 --> 00:31:46,189
يتلقى (إيلاي) عناية
إنه في منزله بين عائلته

442
00:31:46,356 --> 00:31:47,724
ثمة طبيب يلازمه

443
00:31:48,236 --> 00:31:49,742
(اذهبي إلى (ريتز

444
00:31:50,646 --> 00:31:51,559
حسناً

445
00:31:51,726 --> 00:31:54,191
<i>لا أحد في مكتبي</i>

446
00:31:54,786 --> 00:31:58,404
أحتاج منك أن تحفظي
مستندات مهنية

447
00:32:00,346 --> 00:32:02,171
(ماذا عن السيد (فليمينغ

448
00:32:02,586 --> 00:32:03,871
<i>أو أحد أعضاء البلدية؟</i>

449
00:32:03,996 --> 00:32:05,499
أجهل ما يقع الآن

450
00:32:05,666 --> 00:32:09,417
،وريثما أعود
أفضّل الاعتماد عليك فحسب

451
00:32:10,436 --> 00:32:11,346
أيمكنني؟

452
00:32:13,316 --> 00:32:15,120
أجل، بالطبع

453
00:32:15,896 --> 00:32:18,979
في أعلى درج بمكتبي
يوجد دفتر كبير

454
00:32:19,336 --> 00:32:22,972
خذيه، لا تفتحيه
واجلبيه لخزانتي

455
00:32:23,516 --> 00:32:26,509
في القاع، خلف رف الأحذية
ثمة مقصورة

456
00:32:26,676 --> 00:32:30,408
احشريه هناك، وانتظري عودتي
في الجناح مع طفليك

457
00:32:32,187 --> 00:32:33,625
متى ذلك؟

458
00:32:34,796 --> 00:32:36,529
<i>سأستقل أول قطار غداً</i>

459
00:32:38,616 --> 00:32:40,041
أأنت بخير؟

460
00:32:45,476 --> 00:32:46,539
لا أدري

461
00:33:15,386 --> 00:33:16,613
ماذا تشرب؟

462
00:33:19,466 --> 00:33:20,374
ويسكي

463
00:33:20,696 --> 00:33:23,258
كنت لأقول شمبانيا بتلك البذلة

464
00:33:26,226 --> 00:33:27,594
إنها مفصّلة لي خصيصاً

465
00:33:29,286 --> 00:33:30,720
(اشتراها لي (آل

466
00:33:32,506 --> 00:33:33,701
من يكون صديقك؟

467
00:33:36,026 --> 00:33:37,301
رفيق حرب

468
00:33:39,006 --> 00:33:40,522
(ريتشارد هارو)

469
00:33:43,216 --> 00:33:44,394
نخب الفقداء

470
00:33:50,826 --> 00:33:53,603
أتصور أنها ليست زيارة ودية

471
00:33:55,756 --> 00:33:57,616
أحتاج منك العودة للديار
(يا (جيمس

472
00:33:58,846 --> 00:34:00,283
تحتاج أم تريد؟

473
00:34:00,757 --> 00:34:02,123
تعرض (إيلاي) لطلق ناري

474
00:34:02,666 --> 00:34:04,144
ملهى (لولي) تم سلبه

475
00:34:04,617 --> 00:34:06,002
من الفاعل؟ -
لا أعرف -

476
00:34:06,416 --> 00:34:07,851
نحن في حرب يا غلام

477
00:34:08,846 --> 00:34:12,111
(لقد ضربوا (تشالكي
مند أشهر وقتلوا أحد رجاله

478
00:34:12,586 --> 00:34:13,761
(سلبوا (أونيل

479
00:34:14,011 --> 00:34:15,971
على الرصيف البحري -
والآن، هذا؟ -

480
00:34:16,326 --> 00:34:18,658
،أحدهم يتصور أنني ضعيف

481
00:34:18,936 --> 00:34:21,101
أن لا سبلا لي لرد الصاع

482
00:34:21,816 --> 00:34:23,839
لديك مكتب المأمور برمته لخدمتك

483
00:34:24,006 --> 00:34:26,357
والمأمور طريح الفراش
برصاصة في كرشه

484
00:34:26,926 --> 00:34:30,707
ثمة أمور معينة لا أرتاح
،(بطلبها من (إيلاي

485
00:34:31,066 --> 00:34:32,897
سيّما مع قرب الانتخابات

486
00:34:41,326 --> 00:34:45,277
،هذا العصر عندما رأيتني
نظرت إليّ وكأنني خرقة تحت حذاءك

487
00:34:46,256 --> 00:34:49,588
والآن، 4 صباحاً، حزّ في نفسك
فبتّ ابنك المفقود؟

488
00:34:49,896 --> 00:34:52,841
لا تغالي في تقدير نفسك -
ولمَ أمتنع؟ -

489
00:34:53,326 --> 00:34:54,843
أنا أبلي بلاءً حسناً هنا

490
00:34:55,093 --> 00:34:58,764
وكم سيدوم هذا؟
أنت إيرلندي، (توريو) إيطالي

491
00:34:59,516 --> 00:35:01,185
لن تكون أبداً من أتباعه

492
00:35:05,636 --> 00:35:08,110
أتعرف أن هذه البذلة
كلفت 70 دولاراً؟

493
00:35:10,076 --> 00:35:12,797
أتعرف أنك خيبة أمل؟

494
00:35:21,296 --> 00:35:23,710
خمسة بالمئة من كل ما يرد
من خلال قارب

495
00:35:23,877 --> 00:35:26,667
وعشرة بالمئة من كل ما يرد
من خلال عربة

496
00:35:27,276 --> 00:35:28,475
والعميل؟

497
00:35:30,527 --> 00:35:31,714
ماذا أفعل بشأنه؟

498
00:35:32,906 --> 00:35:34,341
سأجد حلا

499
00:35:37,136 --> 00:35:38,483
عليّ التفكير بالأمر

500
00:35:44,636 --> 00:35:45,765
،افعل ذلك

501
00:35:46,196 --> 00:35:47,849
،لكن مهما كان قرارك

502
00:35:48,016 --> 00:35:50,096
لا تجعلني أبداً أنتظر ثانية

503
00:37:35,906 --> 00:37:37,806
(هنا السيدة (شرودر

504
00:37:38,266 --> 00:37:39,581
من على السماعة؟

505
00:37:59,076 --> 00:38:01,864
عجباً، هذا أشبه بلقاء سري

506
00:38:02,114 --> 00:38:04,649
شيء ما ينبئني أنك لست
بغريب عن الكواليس

507
00:38:05,286 --> 00:38:06,743
ويا لها من كواليس

508
00:38:07,686 --> 00:38:10,015
عليّ العودة للديار، شيء ما وقع

509
00:38:10,406 --> 00:38:11,707
قبل بدء المؤتمر حتى؟

510
00:38:12,046 --> 00:38:15,461
(لقد استعلمت يا (هاري
القاضي (غريفس) مدحك

511
00:38:15,906 --> 00:38:17,379
تقصد أنني متعاون

512
00:38:17,946 --> 00:38:19,378
ألست كذلك؟

513
00:38:20,139 --> 00:38:22,217
ليس لدى الكتكوتة
(أيّ شيء على (هاري دورتي

514
00:38:22,646 --> 00:38:26,054
فكرت بما قلته
رغم أنها ضئيلة لكن لدى (هاردينغ) فرصة

515
00:38:26,663 --> 00:38:28,097
ألم تكن مسانداً لـ(وود)؟

516
00:38:28,376 --> 00:38:31,310
(سيكون طريقاً مسدوداً مع (لودن
وفي كلتا الحالتين، كلاهما منتهيان

517
00:38:31,666 --> 00:38:33,603
سيتشبت المندوبون بمواقفهم

518
00:38:33,728 --> 00:38:36,751
سيُرشح (هاردينغ) بنهاية المطاف
في الجولة الـ5 أو الـ6 من الاقتراع

519
00:38:36,876 --> 00:38:40,194
مع نيل التعب منهم، سيرغبون
بترشيح أحد قادر على الفوز

520
00:38:40,846 --> 00:38:44,031
(إذا حدث ذلك، وفد (نيو جيرزي
(سيدعم (هاردينغ

521
00:38:44,240 --> 00:38:45,865
بالمقابل، يصبح (إيدج) نائب الرئيس

522
00:38:46,676 --> 00:38:48,994
،بالمقابل
لا يصبح (إيدج) نائب الرئيس

523
00:38:51,392 --> 00:38:52,539
ما الذي أغفل عنه؟

524
00:38:52,748 --> 00:38:56,835
والتر إيدج) مخادع أعطى)
(اعتماداتي الطرقية لـ(فرانك هيغ

525
00:38:57,085 --> 00:38:58,299
وما أدراك؟

526
00:38:58,466 --> 00:39:01,156
،هيغ) مخادع أكبر)

527
00:39:01,436 --> 00:39:02,834
ناهيك عن أنه صديق

528
00:39:06,026 --> 00:39:07,860
مفارقة عجيبة، أؤكد لك

529
00:39:08,206 --> 00:39:10,090
يمكنك أن تخبرني شيئاً آخر
بالمناسبة

530
00:39:10,257 --> 00:39:12,518
(كتكفلك بمشكلة سيدة (هاردينغ

531
00:39:13,446 --> 00:39:15,187
أية سيدة؟ أيه مشكلة؟

532
00:39:15,437 --> 00:39:17,189
أثمة الكثير؟ -
،راقصات -

533
00:39:17,439 --> 00:39:20,596
...بائعات
فقدت العد بمعنى أصح

534
00:39:21,136 --> 00:39:22,611
إحداهن تبتزه حتى

535
00:39:23,426 --> 00:39:25,655
المراهقة مع الفتاة الصغيرة؟ -
كلا، ليست هيّ -

536
00:39:26,007 --> 00:39:27,439
إنها مغرمة فحسب

537
00:39:27,606 --> 00:39:29,701
(تدعى (نان بريتون -
هل الطفلة منه؟ -

538
00:39:31,386 --> 00:39:32,954
قد يكلفه الانتخابات

539
00:39:34,639 --> 00:39:35,989
دعني أساعد

540
00:39:36,156 --> 00:39:38,293
(سأجعلها تمكث في (أطلنتيك سيتي
حتى نونبر

541
00:39:38,866 --> 00:39:41,213
،لدي صديقة عندها أطفال
سيعتنون بها

542
00:39:41,516 --> 00:39:43,774
،بعد الانتخابات
ستصبح مشكلتكم مجدداً

543
00:39:44,696 --> 00:39:46,134
ثم أحصل على اعتماداتي

544
00:39:48,015 --> 00:39:49,823
(سيتحتم عليّ إقناع (وارن

545
00:39:50,496 --> 00:39:52,516
أنا متأكد أن معدنك
في الإقناع صلب

546
00:39:56,426 --> 00:39:59,009
وافق (آل جونسون) على تأليف
أغنية حملته الانتخابية

547
00:39:59,706 --> 00:40:01,126
إيدي كانتر) أفضل)

548
00:40:09,216 --> 00:40:11,057
أحب سماع أخبارك

549
00:40:11,336 --> 00:40:12,995
أنا متفاجأة، لا أكثر

550
00:40:13,245 --> 00:40:15,672
ألا يمكن للمرء أن يتصل
بأمه من حين لآخر؟

551
00:40:15,936 --> 00:40:18,417
<i>يمكنك الاتصال بي مرتان
في اليوم إن شئت</i>

552
00:40:19,076 --> 00:40:20,465
(قابلت (ناكي

553
00:40:21,316 --> 00:40:23,130
كان هنا من أجل المؤتمر

554
00:40:23,546 --> 00:40:25,924
أتصور أنك تعرف ما أصاب أخيه

555
00:40:26,427 --> 00:40:27,961
ذلك شيء، صح؟

556
00:40:29,226 --> 00:40:32,584
<i>،أقسم لك
هذا العالم يؤول إلى الانهيار</i>

557
00:40:37,156 --> 00:40:39,313
ثمة وحدة في نبرة صوتك
يا عزيزي

558
00:40:42,156 --> 00:40:43,506
كنت أفكر بك

559
00:40:44,706 --> 00:40:46,016
<i>هل تتغذى جيداً؟</i>

560
00:40:47,836 --> 00:40:49,114
أجل، بالطبع

561
00:40:50,976 --> 00:40:52,659
ماذا لو تعود للديار يا صغيري؟

562
00:40:54,856 --> 00:40:56,075
لا أدري

563
00:41:00,906 --> 00:41:04,014
إذاً، ماذا يمكنك أن تخبريني
بشأن (لوتشيانو) هذا؟

564
00:41:07,916 --> 00:41:09,226
من أين أبدأ؟

565
00:41:24,726 --> 00:41:28,278
تلقيت رسالتك. إلى أين تذهب؟ -
الديار -

566
00:41:28,616 --> 00:41:32,074
المندوبون لم يصوتوا بعد
من سيرصّ بيادقنا؟

567
00:41:32,516 --> 00:41:33,742
(اسأل (فرانك هيغ

568
00:41:34,016 --> 00:41:36,828
هيغ)؟ ماذا يجري؟)

569
00:41:37,078 --> 00:41:39,831
(نعرف بعضنا منذ زمن يا (والي
أوقف هراءك

570
00:41:41,206 --> 00:41:42,341
والي"؟"

571
00:41:43,146 --> 00:41:45,139
أنت تخاطب سيناتور أمريكي

572
00:41:45,306 --> 00:41:46,588
هذا هو حدك

573
00:41:47,086 --> 00:41:49,007
تآمرت مع (هيغ) لطعني

574
00:41:49,216 --> 00:41:50,341
...لا فكرة لديّ

575
00:41:50,596 --> 00:41:51,997
لا تشعرني بالمهانة

576
00:41:56,156 --> 00:41:57,913
كانت سياسة فحسب

577
00:41:58,956 --> 00:42:00,227
سأعوضك لاحقاً

578
00:42:01,136 --> 00:42:01,936
متى؟

579
00:42:02,851 --> 00:42:04,481
عندما أصل للبيت الأبيض

580
00:42:05,456 --> 00:42:07,889
فرصتك الوحيدة لدخول
البيت الأبيض

581
00:42:08,056 --> 00:42:10,049
هي عبر جولة سياحية

582
00:42:15,660 --> 00:42:16,952
...بستوني

583
00:42:20,005 --> 00:42:21,672
(أنطونيو)

584
00:42:21,958 --> 00:42:23,875
!هذا الحصان يشبه خليلتك

585
00:42:28,673 --> 00:42:30,507
(سحقاً لك، (ألفونسي

586
00:42:30,508 --> 00:42:31,383
ماذا؟

587
00:42:31,718 --> 00:42:34,928
!رأيتك تركبها الخيل ذلك اليوم

588
00:42:38,683 --> 00:42:40,016
...انظروا

589
00:42:40,810 --> 00:42:42,060
!مهماز

590
00:43:34,070 --> 00:43:36,070
"مباهج الأمومة"

591
00:43:37,410 --> 00:43:39,910
"جراحة تصحيحية للعواقر"

592
00:44:04,516 --> 00:44:07,729
<i>،أحب ظهركِ، أحب صدركِ"</i>

593
00:44:07,979 --> 00:44:11,049
الجريئ بالتحسس على وجهي"
بطلوع بدرك

594
00:44:11,336 --> 00:44:14,194
أحب بشرتك الناعمة"
،والناصعة من غرتها

595
00:44:14,676 --> 00:44:18,873
!الغالي لمسها والعذب قضمها"

596
00:44:20,241 --> 00:44:22,327
،أحب ركبتاك الطيبتان كالشذى"

597
00:44:22,577 --> 00:44:25,179
أحب عندما ترفعيني لسابع سما"

598
00:44:25,566 --> 00:44:28,661
،أحب رزانة فخديك المدورة

599
00:44:29,084 --> 00:44:31,799
الطريقة التي تحفظيني بها"
"في الفردوس المظفرة

600
00:44:33,196 --> 00:44:35,966
كانت هذه أول قصيدة حب
(كتبها لي (وارن

601
00:44:37,697 --> 00:44:39,218
يجيد التعامل مع الكلمات

602
00:44:43,006 --> 00:44:45,142
توقف للتزود في 30 دقيقة

603
00:44:45,537 --> 00:44:47,494
سأذهب للاغتسال وإصلاح هندامي

604
00:44:50,446 --> 00:44:52,816
أيّ خبر من (شيكاغو)؟ -
وردنا للتو -

605
00:44:53,066 --> 00:44:55,819
حاز (وارن هاردينغ) على الترشيح
بعد عاشر جولة من الاقتراع

606
00:45:01,486 --> 00:45:05,648
ذلك الأحمق سيصبح
(الرئيس المقبل لـ(الولايات المتحدة

607
00:45:48,556 --> 00:45:50,560
<i>،(عزيزتي (روز"</i>

608
00:45:51,176 --> 00:45:54,211
<i>،كـ(سارة)، (ريبيكا) و(آن) قبلك"</i>

609
00:45:54,866 --> 00:45:57,713
<i>،أحثك على الثقة بما كتبه الرب"</i>

610
00:45:58,286 --> 00:46:01,849
<i>،ليس لسلامتك فحسب"
بل لسلامة أية ذرية</i>

611
00:46:02,016 --> 00:46:04,884
<i>،قد يراها مناسبة ليمنحنا إياها"</i>

612
00:46:05,336 --> 00:46:07,992
<i>،ليس فقط للتعرف عليه أحسن"</i>

613
00:46:08,356 --> 00:46:12,115
<i>إنما السير على خطاه عن كثب"</i>

614
00:46:13,406 --> 00:46:16,555
<i>"(زوجك المخلص، (نيلسن"</i>

615
00:46:58,586 --> 00:47:00,296
كل شيء سيكون بخير

616
00:47:01,817 --> 00:47:03,434
،قد يستغرق بعض الوقت

617
00:47:04,256 --> 00:47:06,032
لكن سنعيده على قدميه

618
00:47:07,146 --> 00:47:08,694
هلا أمهلتنا لحظة؟

619
00:47:22,936 --> 00:47:24,545
كيف حالك يا أخي الصغير؟

620
00:47:26,766 --> 00:47:28,648
لقد جاؤوا من العدم

621
00:47:31,566 --> 00:47:32,934
لم يكن بيدي حيلة

622
00:47:38,108 --> 00:47:39,190
إنها مجرد نقود

623
00:47:39,716 --> 00:47:40,804
انسَ الأمر

624
00:47:42,346 --> 00:47:43,819
بل أكثر من نقود

625
00:47:46,656 --> 00:47:48,294
نحن محاصرون

626
00:47:53,966 --> 00:47:55,790
طلبت من (جيمي) العودة

627
00:47:59,346 --> 00:48:00,902
(نحتاج للمساعدة يا (إيلاي

628
00:48:06,546 --> 00:48:09,034
كم من السنوات أمضيناها
في عمل هذا؟

629
00:48:10,196 --> 00:48:13,115
لم يحدث هذا مرة واحدة

630
00:48:16,416 --> 00:48:18,196
إنه عالم جديد

