1
00:00:00,944 --> 00:00:03,921
(فضّ أمرك يا (ميكي
تشالكي وايت) سيخلفك)

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,547
ماذا أخبر شركائي؟

3
00:00:05,756 --> 00:00:09,425
قلت أنه يقود باكارد -
شنقتم أحد رجاله -

4
00:00:09,675 --> 00:00:10,844
ما قولك؟

5
00:00:11,094 --> 00:00:15,224
أخبر (ناكي تومسون) أن 10 آلاف
غير كافية لغدره

6
00:00:16,391 --> 00:00:18,602
أريد أن أعرفك على شخص
(أوديت)

7
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
(هذا (ريتشارد هاورد -
تعال يا عزيزي -

8
00:00:22,834 --> 00:00:24,775
كانت هفوة، لا أكثر

9
00:00:25,214 --> 00:00:26,819
أنت حارس

10
00:00:27,214 --> 00:00:28,771
تقود سيارتي

11
00:00:29,218 --> 00:00:30,196
!لا تتحرك

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,868
هم بعينهم من اعتدوا عليك؟ -
قطعاً -

13
00:00:35,118 --> 00:00:36,454
(الإخوة (أليسيو

14
00:00:36,579 --> 00:00:37,746
ماذا تنتظر مني؟

15
00:00:37,955 --> 00:00:39,999
أعليّ نطقها؟ -
أقتلهم؟ -

16
00:00:40,792 --> 00:00:41,544
أجل

17
00:00:46,926 --> 00:00:48,423
تسرني رؤيتك يا رجل

18
00:00:48,834 --> 00:00:49,842
مراقبنا

19
00:00:50,229 --> 00:00:53,137
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

20
00:00:53,387 --> 00:00:56,515
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

21
00:00:56,765 --> 00:00:59,351
العمدة (باكراك) ضعيف ويتقهقر

22
00:00:59,824 --> 00:01:01,648
رشّح غيره

23
00:01:01,979 --> 00:01:05,107
"(العمدة (إدوارد بيدر" -
سأبقيك على اطلاع -

24
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
(آل (أليسيو

25
00:01:06,567 --> 00:01:08,652
مدعومون من طرف
(روتستين) و(لوتشيانو)

26
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
ستدفع كفالتي؟

27
00:01:10,153 --> 00:01:11,822
انسَ النظام القضائي

28
00:01:15,284 --> 00:01:16,702
ليتني أقدر على مساعدتك

29
00:01:16,952 --> 00:01:18,662
احشدي صوت المرأة

30
00:01:18,994 --> 00:01:21,856
ألا يجب عليك انتظار
المصادقة على التعديل؟

31
00:01:22,106 --> 00:01:23,543
أنا متفائل أبدي

32
00:02:56,135 --> 00:02:59,613
{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..

33
00:03:45,006 --> 00:03:47,518
آسف، لا تخافي

34
00:03:49,188 --> 00:03:52,690
عفواً، عفواً
لن أصيبك بمكروه

35
00:04:02,698 --> 00:04:04,285
أعصابنا منهارة بالقدر الكافي

36
00:04:05,456 --> 00:04:08,873
المعذرة
لا يريحني النوم بالقناع

37
00:04:22,258 --> 00:04:23,308
آسف

38
00:04:28,770 --> 00:04:31,014
،أراد قضاء حاجته
،وإذا لم أركن

39
00:04:31,264 --> 00:04:34,998
سيقضيها في بنطاله
على المقعد

40
00:04:35,248 --> 00:04:37,580
كان حرياً بك تركه -
(نيلسن) -

41
00:04:37,956 --> 00:04:39,553
الضرورة حتمت عليّ كذلك

42
00:04:39,966 --> 00:04:43,942
منهاتن) تبعد بأربع ساعات)
شربت أكواب قهوة

43
00:04:46,031 --> 00:04:48,538
،ركنت، تطيبت

44
00:04:50,041 --> 00:04:51,645
(وفككت أصفاد (وينسلو

45
00:04:51,895 --> 00:04:54,377
،بتعبير آخر
تجاهلت النظام

46
00:04:54,629 --> 00:04:57,839
...تفادياً لفك أزرار بنطاله

47
00:04:58,091 --> 00:05:00,231
ولمس أعوره بأصابعك

48
00:05:01,957 --> 00:05:04,168
،إذن لعدم الإساءة لحياءك

49
00:05:04,418 --> 00:05:06,389
انتهى بك المطاف قاتلا للشهيد

50
00:05:06,641 --> 00:05:08,646
(لن أكررها يا (نيلسن

51
00:05:11,562 --> 00:05:14,105
لا شيء مريب في سلوكه
أنبأني بنيته في مهاجمتي

52
00:05:14,356 --> 00:05:15,812
كان مجرم

53
00:05:21,198 --> 00:05:24,532
شيء آخر لإضافته؟ -
،أعرف أني أثمت -

54
00:05:25,768 --> 00:05:27,568
...لكن قتل ذلك السجين

55
00:05:30,652 --> 00:05:33,102
وسواس سيلازمني لبقية حياتي

56
00:05:37,854 --> 00:05:40,256
تصرفت دفاعاً عن النفس
أنت مُعفى

57
00:05:44,678 --> 00:05:46,528
خذ أسبوعاً راحة

58
00:05:48,839 --> 00:05:49,919
شكرا يا سيدي

59
00:05:51,655 --> 00:05:52,805
هذا كل شيء

60
00:06:01,444 --> 00:06:03,394
ألديك أية فكرة

61
00:06:06,324 --> 00:06:07,355
عن الإحراج

62
00:06:07,618 --> 00:06:09,239
الذي لحق بالمديرية؟

63
00:06:09,489 --> 00:06:12,739
أتحمل كامل المسؤولة
(عن موت (وينسلو

64
00:06:12,989 --> 00:06:16,542
هذا جيد، لأنك بالتحديد
من ألقي عليه اللوم

65
00:06:17,174 --> 00:06:20,788
،أخبرتك أني أريد أرقام
اعتقالات مرتبطة بالكحول

66
00:06:21,038 --> 00:06:23,132
(اعترافات (وينسلو
(تقود لـ(ناكي تومسون

67
00:06:23,750 --> 00:06:25,593
،لقد مات
اعترافاته أقاويل غير مجدية

68
00:06:26,320 --> 00:06:27,637
(لدي (دارمودي

69
00:06:27,889 --> 00:06:30,056
دارمودي) أطلق سراحه)
لانعدام الأدلة الكافية

70
00:06:30,308 --> 00:06:32,222
محاميي (تومسون) كالدبابير

71
00:06:32,472 --> 00:06:34,769
لقد ارتكب جريمة
...بأمر مباشر

72
00:06:35,021 --> 00:06:38,105
بحق السماء، تدبيرك فاشل
منذ البداية

73
00:06:50,040 --> 00:06:51,988
(هذه فرصتك الأخيرة يا (نيلسن

74
00:06:53,719 --> 00:06:57,583
زلة أخرى ومصيرك ملاحقة
(المهربين في (إيفرغليدس

75
00:07:35,074 --> 00:07:36,168
لا تتوقفي

76
00:07:39,506 --> 00:07:40,756
هناك قهوة

77
00:07:45,879 --> 00:07:48,429
(أمك اصطحبت (تومي
لتناول البوظة

78
00:07:52,836 --> 00:07:54,079
صبي مطيع

79
00:08:04,552 --> 00:08:06,815
درجات لون البشرة جميلة

80
00:08:08,302 --> 00:08:09,149
شكراً

81
00:08:11,104 --> 00:08:14,354
أعجبتني الأخرى أيضاً
السيدة مع الأزهار

82
00:08:16,715 --> 00:08:18,443
لم أعتقد أنك لاحظت

83
00:08:26,405 --> 00:08:27,406
،في أوروبا

84
00:08:29,513 --> 00:08:30,634
،إبان الحرب

85
00:08:30,886 --> 00:08:32,940
...الفن، الرسم، الشعر

86
00:08:35,395 --> 00:08:38,245
أسبوعان في الخنادق
تجعلك تنسى

87
00:08:38,916 --> 00:08:40,516
أن الجمال موجود

88
00:08:41,053 --> 00:08:42,703
في العالم المتحضر

89
00:09:16,893 --> 00:09:17,894
أحسنت

90
00:09:22,313 --> 00:09:23,567
القليل من الأحمر

91
00:09:26,934 --> 00:09:28,034
هكذا أفضل

92
00:10:29,295 --> 00:10:32,445
{\a10}اجتماع هيئة المحلفين العليا"
"(في فضيحة الـ(بلاك سوكس

93
00:10:36,429 --> 00:10:38,191
أيّ أخبار عن المصادقة؟

94
00:10:38,560 --> 00:10:40,359
(القرار بين أيدي (تينيسي

95
00:10:41,280 --> 00:10:44,530
ولاية واحدة وتنال المرأة
حق التصويت

96
00:10:46,439 --> 00:10:48,094
تبدو مشككاً

97
00:10:49,239 --> 00:10:50,853
لا أريد أن يخيب أملك

98
00:10:52,612 --> 00:10:56,323
الجنوب غير معروف عنه
نظرته التقدمية

99
00:11:00,881 --> 00:11:02,716
،(سائقك، السيد (كيسلر
إنه هنا

100
00:11:02,966 --> 00:11:04,116
خمس دقائق

101
00:11:10,548 --> 00:11:14,173
...لا أقصد أن أكون متحجرة القلب -
إنه صنديد حرب -

102
00:11:14,523 --> 00:11:15,883
إنه يخيف الأطفال

103
00:11:16,135 --> 00:11:19,304
إنه هنا للسهر على حمايتكم

104
00:11:21,832 --> 00:11:23,849
،الرجال الذين يتعقبونك
هل عولج الأمر؟

105
00:11:24,925 --> 00:11:26,179
قيد التسوية

106
00:11:26,539 --> 00:11:28,939
من قِبل المأمور؟ -
ومفوضيه -

107
00:11:30,758 --> 00:11:32,358
عليّ الرحيل مع الأطفال

108
00:11:32,610 --> 00:11:33,810
لفترة

109
00:11:34,709 --> 00:11:35,903
لا داعي

110
00:11:39,138 --> 00:11:41,188
كما أنني سأشتاق لكم جداً

111
00:11:43,731 --> 00:11:45,954
هذا ما يعنيه تقلد
منصب ذو مسؤوليات؟

112
00:11:46,294 --> 00:11:47,707
التعرض لإطلاق نار؟

113
00:11:49,704 --> 00:11:51,735
،النجاح يولد الأعداء

114
00:11:52,130 --> 00:11:55,005
سترين ذلك في القريب العاجل
عندما تنال النساء حق التصويت

115
00:12:02,055 --> 00:12:05,124
{\a6}،أسعار الأسهم عبر المبرقة
نتائج سباقات الخيول عبر اللاسلكي

116
00:12:05,374 --> 00:12:07,184
{\a6}قريباً، الإذاعة ستنقل

117
00:12:07,436 --> 00:12:09,853
الأخبار في ظرف وجيز
من وقوعها

118
00:12:10,297 --> 00:12:12,217
إنه عصر المعلومة

119
00:12:12,467 --> 00:12:16,185
ورجل الأعمال يعيش
ويموت أحياناً على هيبته

120
00:12:19,800 --> 00:12:22,408
أتعرف لمَ أنني مقامر ناجح
يا سيد (دويل)؟

121
00:12:24,193 --> 00:12:25,244
محظوظ؟

122
00:12:27,334 --> 00:12:29,861
هو اسمه كناية عن الحظ
أنا أخلقه

123
00:12:32,196 --> 00:12:35,296
ناجح لأنني لا أقامر أبداً
على حدث

124
00:12:35,664 --> 00:12:37,840
نتيجته غير مؤكدة

125
00:12:38,092 --> 00:12:39,425
(كـ(الوورد سيريز

126
00:12:41,828 --> 00:12:43,182
تلاعبت بها

127
00:12:45,499 --> 00:12:48,350
،أنا ألجأ لبحوث شاملة
دراسات

128
00:12:48,602 --> 00:12:50,644
المحامون يسمون هذا
"بـ"العناية الواجبة

129
00:12:50,896 --> 00:12:54,148
،(ما يجلبني لـ(ناكي تومسون
الرجل الذي وفقاً لكم

130
00:12:54,400 --> 00:12:55,554
تعرفون عنه كل شيء

131
00:12:56,394 --> 00:12:58,193
كيف عساي أدري بأمر المسدس؟

132
00:12:58,445 --> 00:13:01,305
هل أنصت لكلمة واحدة
مما قلته للتو؟

133
00:13:03,869 --> 00:13:06,703
عدم كفاءة مطلقة وتامة

134
00:13:07,323 --> 00:13:08,640
،امرأة تم إرداؤها

135
00:13:09,459 --> 00:13:11,082
،سائحة بريئة

136
00:13:11,332 --> 00:13:13,959
(وكشفتم أوراقي لـ(تومسون

137
00:13:14,211 --> 00:13:16,461
،الرصيف البحري ليلاً، على الملأ

138
00:13:16,920 --> 00:13:18,673
فكرنا بتمرير رسالة

139
00:13:18,923 --> 00:13:22,134
أوصلتم رسالة بالفعل
أنكم معتوهين

140
00:13:26,301 --> 00:13:27,599
كعكة الشيطان

141
00:13:28,911 --> 00:13:31,243
سأقتل ذلك الحقير بنفسي
(يا سيد (روتستين

142
00:13:31,493 --> 00:13:33,062
سنجلب لك رأسه إن شئت

143
00:13:33,662 --> 00:13:35,579
،خطابك المتفصح جدير بالثناء

144
00:13:35,870 --> 00:13:38,942
،لكن عليّ القول
أنا بعيد من الإقناع

145
00:13:39,194 --> 00:13:42,199
كما قلت، تم تضليلنا

146
00:13:44,239 --> 00:13:45,491
كيف نعوضك؟

147
00:13:49,522 --> 00:13:51,738
لا شيء يطيب الخاطر
أكثر من المال

148
00:13:59,591 --> 00:14:02,531
مليونان ونصف نسمة
في (شيكاغو) وحدها

149
00:14:03,525 --> 00:14:05,436
لنقل أن النصف رجال

150
00:14:06,079 --> 00:14:09,850
والنصف، رجال كبار
هذا ما أرمي إليه

151
00:14:10,190 --> 00:14:14,287
مع أكثر من 500 ألف زبون محتمل
،يريدون سوى الشرب والمضاجعة

152
00:14:14,576 --> 00:14:16,189
لمَ لا نجني مالا أكثر؟

153
00:14:18,599 --> 00:14:20,693
ماذا تصنع؟ هل تصغي؟

154
00:14:22,510 --> 00:14:23,710
هل تصغي؟

155
00:14:24,635 --> 00:14:25,767
أجل، المال

156
00:14:29,479 --> 00:14:30,529
(جايك غوزيك)

157
00:14:30,997 --> 00:14:32,201
أدخله

158
00:14:35,316 --> 00:14:36,543
بارون الجعة

159
00:14:37,127 --> 00:14:40,424
الداعرات بالمجان؟
(اضطررت للركن في (واباش

160
00:14:40,805 --> 00:14:42,349
القليل من التمرين سيقتلك؟

161
00:14:42,599 --> 00:14:44,732
أتجرع تمارين كفاية
بحمل أموالك

162
00:14:48,980 --> 00:14:51,099
كل هذا من معمل الجِعة؟ -
أعود لبيتي -

163
00:14:51,351 --> 00:14:53,143
،أفوح برائحتها
لكن من يشتكي؟

164
00:14:53,395 --> 00:14:55,568
،عندما كان يدير الكرخانة
كان يفوح بأبو دراس

165
00:14:56,439 --> 00:14:59,315
،طالما لا أفوح بالكوجل
زوجتي تدعني وشأني

166
00:14:59,795 --> 00:15:01,359
،لنتكلم عن توسيع النطاق

167
00:15:01,862 --> 00:15:03,567
ليس محيط خصرك فحسب

168
00:15:05,525 --> 00:15:06,627
تركية

169
00:15:07,445 --> 00:15:11,008
كنت أقول قبل مجيئك
أن كثير من الأموال لا تُستغل

170
00:15:11,829 --> 00:15:14,181
من جانبي، سائر الجهة الشمالية
مفتوحة على مصراعيها

171
00:15:16,178 --> 00:15:17,333
ثمة عشر شوارع

172
00:15:17,585 --> 00:15:20,378
دون ماخور واحد
أو مكان للشرب

173
00:15:26,010 --> 00:15:27,093
ما هذا الهراء؟

174
00:15:27,716 --> 00:15:29,595
(مفرقعة من عند (نكت وطرائف

175
00:15:29,847 --> 00:15:31,013
لا زلت طفل؟

176
00:15:32,003 --> 00:15:33,391
إنها دعابة. آسف

177
00:15:33,774 --> 00:15:37,103
أجل، أنت أبله متأسف -
فكرت بإضحاكك -

178
00:15:38,203 --> 00:15:40,682
!أنا في خضم اجتماع موطوء

179
00:15:50,531 --> 00:15:52,661
...سنتحدث بالموضوع السبت في
ماذا تسمونها؟

180
00:15:53,077 --> 00:15:54,078
حفلة البلوغ

181
00:15:56,091 --> 00:15:58,141
نحن لسنَ في الروضة

182
00:16:01,559 --> 00:16:02,962
(إنه غريب الشكل يا (جيمس

183
00:16:03,172 --> 00:16:05,720
صدقني، أخذت جرعتي
من المخلوقات الممسوخة

184
00:16:06,173 --> 00:16:09,427
حسبما يبدو، مظهره تحسن
بشكل جذري بعد العملية

185
00:16:09,856 --> 00:16:12,043
حاول شرح ذلك
لطفلة عمرها 4 سنوات

186
00:16:12,531 --> 00:16:15,916
،من الآن فصاعداً،عندما يكون في المنزل
أخبره أن يبقي قناعه

187
00:16:17,488 --> 00:16:18,638
(ميكي دويل)

188
00:16:19,790 --> 00:16:20,591
ما باله؟

189
00:16:20,841 --> 00:16:22,565
ينتظرك -
هنا؟ -

190
00:16:23,343 --> 00:16:24,484
هل أفتشه؟

191
00:16:24,954 --> 00:16:26,456
تحسب نفسك (توم ميكس)؟

192
00:16:27,320 --> 00:16:28,370
تكفل بذلك

193
00:16:49,032 --> 00:16:51,719
ناكي)، مرحباً. كيف حالك؟)

194
00:16:52,113 --> 00:16:54,138
ماذا تريد؟ -
بربك -

195
00:16:54,390 --> 00:16:55,967
جئت رافعاً القبعة

196
00:16:59,950 --> 00:17:03,523
أتيت لأعتذر عن سلوكي
عندما أبعدتني

197
00:17:03,775 --> 00:17:06,075
نجحت بفضل إمكانياتك

198
00:17:08,039 --> 00:17:10,362
كما أخبرتك، لدي شركاء

199
00:17:10,612 --> 00:17:11,564
وبعد؟

200
00:17:11,814 --> 00:17:13,364
(الإخوة (أليسيو

201
00:17:15,070 --> 00:17:16,322
من (فيلاديلفيا)؟

202
00:17:17,427 --> 00:17:18,753
هم شركاؤك؟

203
00:17:23,946 --> 00:17:25,812
عليّ أن أرميك من النافذة

204
00:17:26,062 --> 00:17:28,117
آسف
كنت أجهل ما يخططون له

205
00:17:28,367 --> 00:17:30,018
ستتأسف أكثر

206
00:17:30,927 --> 00:17:34,731
يمكنني المساعدة. هذا غرض مجيئي
سأطلعكم بكل ما أعرف

207
00:17:40,937 --> 00:17:42,241
قدّم له شراب

208
00:17:43,441 --> 00:17:44,884
عليّ أن أتبول فيه

209
00:18:09,414 --> 00:18:11,964
بدأ الأمر بعد خروجي من السجن

210
00:18:12,541 --> 00:18:15,097
،أرادوا أموالهم
،التي لم تكن بحوزتي

211
00:18:15,651 --> 00:18:17,638
(لذا فكروا بتنحية (تشالكي

212
00:18:17,890 --> 00:18:19,391
هم من وراء الشنق؟

213
00:18:19,727 --> 00:18:20,975
،محصّلك أيضاً

214
00:18:21,227 --> 00:18:23,853
المتورم، نادي القمار كذلك

215
00:18:24,105 --> 00:18:25,563
،لقد أطلقوا النار على أخي

216
00:18:25,815 --> 00:18:27,669
وعليّ -
أعرف -

217
00:18:29,904 --> 00:18:32,987
سيقتلونني بدوري. بلا محالة

218
00:18:33,239 --> 00:18:35,865
كيف؟ -
،لا يكفون عن الهذرمة بالإيطالية -

219
00:18:36,117 --> 00:18:39,499
،يسخرون وارء ظهري
أو في وجهي

220
00:18:39,749 --> 00:18:40,787
،(لوتشيانو)

221
00:18:41,038 --> 00:18:42,121
ما موقعه؟

222
00:18:42,373 --> 00:18:45,125
ألم تخبرك أمك؟ -
انتقي ألفاظك -

223
00:18:45,376 --> 00:18:47,669
(لديه صبي عبراني، (لانسكي

224
00:18:47,920 --> 00:18:49,921
،(قدم عرضاً لـ(تشالكي

225
00:18:50,172 --> 00:18:52,256
لكنه سبر نوايا في الواقع -
حيلة؟ -

226
00:18:52,872 --> 00:18:55,635
تماماً. لمعرفة عدد الزجاجات
التي يخمرها

227
00:18:55,887 --> 00:18:58,096
لمَ؟ -
ماذا حسب رأيك؟ -

228
00:18:58,347 --> 00:18:59,401
للاطلاع

229
00:19:00,540 --> 00:19:02,683
(الأوامر تصدر من (روتستين

230
00:19:02,935 --> 00:19:05,353
،يريد الاندماج
وضع يده على تجارة الكحول

231
00:19:05,605 --> 00:19:06,897
(في (أطلنتيك سيتي

232
00:19:07,148 --> 00:19:08,773
ألم يكفي تخريب كرة القاعدة؟

233
00:19:11,707 --> 00:19:12,957
(اتصل بـ(تشالكي

234
00:19:15,564 --> 00:19:16,364
لمَ؟

235
00:19:22,640 --> 00:19:24,090
إيدي) على الخط)

236
00:19:24,498 --> 00:19:25,499
سحقاً

237
00:19:27,917 --> 00:19:29,023
أغلق الهاتف

238
00:19:29,273 --> 00:19:31,543
ترينتن) المتصل)
ورد للتو ببرقية

239
00:19:31,793 --> 00:19:34,441
نالت النساء حق التصويت

240
00:19:42,156 --> 00:19:44,598
بنيت ذلك القصر"
"،ومدينة (إيميرود) كذلك

241
00:19:44,848 --> 00:19:46,917
مشيراً العراف مستغرباً

242
00:19:47,167 --> 00:19:48,605
،وأحبذ رؤيتهم ثانية"

243
00:19:48,855 --> 00:19:51,588
لأني كنت سعيداً"
،بين قوم المونشكين والوينكي

244
00:19:51,838 --> 00:19:53,443
"الكوالدين والغيلكين"

245
00:19:53,693 --> 00:19:55,536
من هم؟" سائلاً الصبي"

246
00:19:55,786 --> 00:19:57,989
"،(هم أربع أمم بلاد (أوز"

247
00:19:58,239 --> 00:19:59,336
مجيباً إياه

248
00:20:08,148 --> 00:20:09,203
عفواً

249
00:20:19,966 --> 00:20:22,825
(نحن نقرأ العراف (أوز
(لـ(فرانك بوم

250
00:20:25,588 --> 00:20:27,981
انضم إلينا إن شئت

251
00:20:31,085 --> 00:20:31,946
شكراً

252
00:20:40,198 --> 00:20:43,501
هل سيستقبلونني بلطف"
"إذا عدت هناك؟

253
00:20:44,029 --> 00:20:46,017
(بالطبع!" معرباً (دوروثي"

254
00:20:46,507 --> 00:20:50,425
إنهم يكيلون الثناء"
"على أستاذهم العراف

255
00:20:51,167 --> 00:20:54,808
"أتعرف ما حلّ بالحطاب والفزاعة؟"

256
00:20:55,058 --> 00:20:56,183
مظيفاً

257
00:20:56,433 --> 00:21:00,243
(لا زالوا يعيشون في (أوز"
"قائلة الفتاة، حيث يلعبون دوراً هاماً

258
00:21:06,016 --> 00:21:07,437
الحطاب القصديري

259
00:21:09,988 --> 00:21:10,937
ذلك أنا

260
00:21:16,167 --> 00:21:17,733
أحتاج لتزييت

261
00:21:20,739 --> 00:21:22,479
أمي، هل هو حقاً؟

262
00:21:22,923 --> 00:21:24,159
أجل يا عزيزتي

263
00:21:24,409 --> 00:21:26,020
(آتٍ مباشرة من (أوز

264
00:21:29,414 --> 00:21:33,157
نحن محظوظون باستضافة
الحطاب القصديري الجبار

265
00:22:41,341 --> 00:22:43,983
لن أهينك بعرض الخمرة عليك

266
00:22:44,511 --> 00:22:46,759
لكن اسمحي لي باحتساء كأس

267
00:22:47,009 --> 00:22:48,799
لاستطابة النبأ السار

268
00:22:49,750 --> 00:22:51,663
عرضت عليّ (أنابيل) خمرة كذلك

269
00:22:52,090 --> 00:22:54,078
إذن لا داعي للإلحاح؟

270
00:22:55,199 --> 00:22:56,326
...حسناً

271
00:22:56,982 --> 00:22:58,829
هذه مناسبة خاصة

272
00:22:59,393 --> 00:23:00,554
دون ريب

273
00:23:10,275 --> 00:23:12,088
!نخب صوت المرأة

274
00:23:12,338 --> 00:23:14,311
لحقتم بـ(إيرلندا) أخيراً

275
00:23:14,641 --> 00:23:16,227
هنا بلدك أيضاً

276
00:23:24,285 --> 00:23:28,074
تدركين بالطبع الجهود المبذولة
...من طرف الجمهوريين باسم التقدم

277
00:23:28,534 --> 00:23:32,245
...التحرر، حظر الكحول
ساندنا صوت المرأة منذ البداية

278
00:23:33,187 --> 00:23:35,665
لأنك أردت الاستفادة

279
00:23:36,326 --> 00:23:37,959
كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض

280
00:23:39,299 --> 00:23:40,314
شكراً

281
00:23:46,470 --> 00:23:49,326
،الأحد، في غذاء رابطة الناخبات

282
00:23:49,576 --> 00:23:52,682
العمدة (باكراك) سيعلن
عدم ترشحه ثانية

283
00:23:53,148 --> 00:23:57,077
أود منك أن تفسري لمَ يجب
(أن يخلفه (إدوارد بيدر

284
00:23:58,274 --> 00:23:59,541
لمَ هو بالذات؟

285
00:24:00,483 --> 00:24:02,436
إنه الرجل المناسب للمنصب

286
00:24:03,368 --> 00:24:05,278
مقاول بناء؟

287
00:24:06,050 --> 00:24:09,616
الذي سيساعدني على إنشاء
أمور عظيمة لسكان المدينة

288
00:24:11,563 --> 00:24:13,870
كيف يؤهله هذا ليصبح عمدة؟

289
00:24:15,042 --> 00:24:17,749
كان (أندرو جونسن) خياط
قبل أن يصبح رئيس

290
00:24:18,235 --> 00:24:20,126
ألم يُخلع؟

291
00:24:21,033 --> 00:24:22,792
هذا لا علاقة له بالموضوع

292
00:24:28,640 --> 00:24:29,942
ماذا عليّ القول؟

293
00:24:30,277 --> 00:24:31,554
أن وقت التغيير حان

294
00:24:31,966 --> 00:24:33,743
في الحزب الجمهوري

295
00:24:33,993 --> 00:24:36,074
،المحسوبية، عدم الكفاءة

296
00:24:36,901 --> 00:24:38,709
...العنف في شوارعنا

297
00:24:39,479 --> 00:24:41,018
كل هذا ضرب من الماضي

298
00:24:41,862 --> 00:24:43,108
حقاً؟

299
00:24:44,325 --> 00:24:45,443
ماذا تقصدين؟

300
00:24:46,535 --> 00:24:49,239
،(إذا تم انتخاب (بيدر
ماذا سيحل بأمين الخزينة؟

301
00:24:50,016 --> 00:24:51,449
لن أذهب لأيّ مكان

302
00:24:51,771 --> 00:24:54,160
ستسيطر على العمدة كسابقه

303
00:24:54,865 --> 00:24:56,748
أنا لا أسيطر على أحد

304
00:24:57,805 --> 00:24:59,353
بل أشرف

305
00:24:59,603 --> 00:25:04,129
التعاون مطلوب لتسيير
الشؤون على الأمد البعيد

306
00:25:04,379 --> 00:25:05,615
دوام القادة

307
00:25:05,865 --> 00:25:08,624
أمين الخزينة يسهر
على استمرارية السلطة

308
00:25:09,443 --> 00:25:12,971
فليتشر) وبقية الديمقراطيين؟)
سيضظرون للبدء من الصفر

309
00:25:14,352 --> 00:25:17,567
إنك تطلب مني الكذب
(حول مؤهلات (بيدر

310
00:25:21,941 --> 00:25:24,000
أطلب منك التحلي بالواقعية

311
00:25:25,022 --> 00:25:27,961
هذا ليست خرافة أطفال

312
00:25:28,278 --> 00:25:29,904
هذا عالم حقيقي

313
00:25:30,312 --> 00:25:32,908
أحياناً، ليمشي كل شيء
،بشكل صحيح

314
00:25:33,260 --> 00:25:35,660
يجب أن نخبر الناس
ما يريدون سماعه

315
00:25:38,275 --> 00:25:39,664
،هذا أمر هام

316
00:25:40,368 --> 00:25:42,092
ليس للحزب فحسب

317
00:25:43,690 --> 00:25:45,048
إنما لك أيضاً

318
00:26:02,842 --> 00:26:04,630
سمعت عنه

319
00:26:06,744 --> 00:26:09,944
!(انظر يا (تومي
أخذناك من هنا

320
00:26:10,491 --> 00:26:12,530
لقد طبخوك في حاضنة

321
00:26:12,780 --> 00:26:15,366
وضعوا لك حفاضة
واصطحبناك للبيت

322
00:26:15,939 --> 00:26:17,607
!أنت تهزأ مني

323
00:26:17,857 --> 00:26:18,870
أتظن؟

324
00:26:22,474 --> 00:26:23,776
أين تذهب؟

325
00:26:25,711 --> 00:26:26,850
تومي)، تعال)

326
00:26:29,504 --> 00:26:30,859
تريد بعض الكرمل؟

327
00:26:31,352 --> 00:26:33,252
أمي تقبّله

328
00:26:34,836 --> 00:26:35,845
ماذا؟

329
00:26:36,175 --> 00:26:38,280
أمي تقبّله

330
00:26:41,081 --> 00:26:42,471
تقبّله؟

331
00:26:51,152 --> 00:26:52,371
الخسيس

332
00:26:53,471 --> 00:26:54,405
ما الخطب؟

333
00:26:55,521 --> 00:26:56,858
اسألي ابنك

334
00:26:57,658 --> 00:26:59,911
ويندل)، أريدك أن تبقى جامداً)

335
00:27:00,583 --> 00:27:02,342
كتمثال في متحف

336
00:27:12,779 --> 00:27:13,975
!(ويندل)

337
00:27:18,959 --> 00:27:20,139
تريد تجريب معدنك؟

338
00:27:20,921 --> 00:27:22,016
!توقف

339
00:27:22,534 --> 00:27:23,888
!كفى

340
00:27:32,666 --> 00:27:33,985
إياك أن تتحركي

341
00:27:37,323 --> 00:27:38,828
لمَ تفعل هذا؟

342
00:27:39,739 --> 00:27:40,764
!توقف

343
00:27:45,873 --> 00:27:47,125
!أتوسل إليك

344
00:27:48,041 --> 00:27:49,481
...أبي

345
00:27:50,847 --> 00:27:54,174
...هذا الرجل عاشر زوجتي

346
00:27:54,424 --> 00:27:56,593
هذا غير صحيح -
عندما كنت في الحرب -

347
00:27:58,886 --> 00:28:00,513
...أبي -
!توقف -

348
00:28:06,599 --> 00:28:07,749
قادمة

349
00:28:18,555 --> 00:28:19,751
هلا لي بالدخول؟

350
00:28:21,634 --> 00:28:22,744
بالطبع

351
00:28:23,083 --> 00:28:24,291
تفضل

352
00:28:34,964 --> 00:28:36,256
(هذا السيد (هارو

353
00:28:38,573 --> 00:28:42,171
أنا عميل فدرالي. عليّ التحدث
مع السيدة (شرودر) على انفراد

354
00:28:44,430 --> 00:28:45,979
سأكون مع الأطفال

355
00:29:02,248 --> 00:29:04,518
سأريك صورة

356
00:29:05,727 --> 00:29:06,906
أخبريني

357
00:29:07,416 --> 00:29:09,040
إذا تعرفين هذه الفتاة

358
00:29:14,398 --> 00:29:15,922
أهذه مزحة؟

359
00:29:16,475 --> 00:29:18,508
كلا، لا شيء طريف بالأمر

360
00:29:21,526 --> 00:29:22,688
،هذه أنا

361
00:29:23,701 --> 00:29:24,806
(في (إليس آيلند

362
00:29:25,232 --> 00:29:27,255
(بعد سفر طويل من (كيري

363
00:29:29,279 --> 00:29:30,366
بالضبط

364
00:29:30,897 --> 00:29:33,185
،أرى هذه الفتاة مليئة بالأمل

365
00:29:34,449 --> 00:29:38,724
،طامحة لحياة جديدة

366
00:29:39,815 --> 00:29:41,319
(تعدها بها (أمريكا

367
00:29:43,660 --> 00:29:45,868
ماذا حلّ بهذه الفتاة؟

368
00:29:46,763 --> 00:29:48,329
هل سيتم ترحيلي؟

369
00:29:49,269 --> 00:29:50,665
لقد صرت مواطنة أمريكية

370
00:29:51,332 --> 00:29:53,510
السيدة (شرودر)، أنتِ تعاشرين

371
00:29:54,073 --> 00:29:55,266
،قاتل

372
00:29:56,042 --> 00:29:58,631
الرجل الذي قتل أب أطفالك

373
00:29:59,173 --> 00:30:01,092
باطل -
بل صحيح -

374
00:30:01,414 --> 00:30:03,428
إنه سمسار فاحشة وقاتل

375
00:30:04,144 --> 00:30:05,805
...السيد (تومسون) أحد

376
00:30:06,055 --> 00:30:08,629
لست مجبرة على العيش هكذا

377
00:30:10,195 --> 00:30:12,270
أعرف أنك لا تأملين ذلك

378
00:30:14,350 --> 00:30:15,898
أنت لا تعرفني

379
00:30:16,148 --> 00:30:18,091
،ألمس هذا في روحك

380
00:30:19,095 --> 00:30:21,294
المساء الذي أنظر فيه
لهذه الصورة

381
00:30:26,494 --> 00:30:27,493
أعطني إياها

382
00:30:28,003 --> 00:30:29,111
اسمعيني

383
00:30:30,519 --> 00:30:32,243
كيف تجرؤ بوعظي؟

384
00:30:33,978 --> 00:30:37,667
تقتحم بيتي بذريعة
،عمل رسمي

385
00:30:38,058 --> 00:30:39,547
بينما نواياك

386
00:30:39,797 --> 00:30:41,260
مختلفة تماماً

387
00:30:43,256 --> 00:30:45,013
أهذه هي الحياة التي ترغبينها؟

388
00:30:45,825 --> 00:30:47,722
بوسعي تقديم الخلاص لك

389
00:30:48,743 --> 00:30:50,641
أريدك أن تغادر حالاً

390
00:30:56,921 --> 00:30:58,483
جئت هنا لإنقاذك

391
00:30:58,733 --> 00:31:00,276
،لا من المقاضاة

392
00:31:00,526 --> 00:31:04,413
بل من نيران الجحيم التي تنتظرك
بلا محالة إذا لم تتوبي

393
00:31:37,399 --> 00:31:38,838
جد لنا مقاعد

394
00:31:39,088 --> 00:31:40,691
شكراً على قدومك

395
00:31:40,941 --> 00:31:44,223
من هذا الشاب الوسيم؟ -
(ابني (تشارلز). هذا (جون -

396
00:31:51,824 --> 00:31:55,164
عليك اعتمار قبعة في الكنيس
كاحترام

397
00:31:56,980 --> 00:31:59,373
قبعة تدل على الاحترام؟

398
00:32:00,199 --> 00:32:02,422
في الكنيسة تعدّ وقاحة

399
00:32:03,151 --> 00:32:05,703
يعتمر الرجال اليهود الكيبا

400
00:32:05,953 --> 00:32:08,845
ليتذكروا أن الرب فوقهم

401
00:32:11,947 --> 00:32:13,629
هل أنت صديق للبار متسفا؟

402
00:32:14,041 --> 00:32:14,892
جايك)؟)

403
00:32:15,871 --> 00:32:17,270
(ابن السيد (غوزيك

404
00:32:18,531 --> 00:32:20,606
أجل، أنا أحد شركائه

405
00:32:27,738 --> 00:32:28,882
...هذه الحفلة

406
00:32:29,495 --> 00:32:30,917
ما هيّ بالضبط؟

407
00:32:31,167 --> 00:32:33,716
عندما يبلغ ولد يهودي
،الثالثة عشر

408
00:32:33,966 --> 00:32:36,319
يصبح ابن الوصية

409
00:32:36,745 --> 00:32:40,123
هذا الاحتفال يلزمه بفرائضه كرجل

410
00:32:40,373 --> 00:32:41,461
في الثالثة عشر؟

411
00:32:41,711 --> 00:32:45,256
أليس كافياً ليكون المرء
مسائلا عن أفعاله؟

412
00:32:47,051 --> 00:32:48,431
هذا ما تنص عليه الدولة

413
00:32:48,806 --> 00:32:50,511
من هنا أتت الإصلاحيات

414
00:32:53,165 --> 00:32:56,499
كل الرجال القديرة تقضي حياتها

415
00:32:56,749 --> 00:32:59,402
تنبذ حماقات الشباب

416
00:33:02,064 --> 00:33:03,691
نحن على أهبة البدء

417
00:33:03,941 --> 00:33:05,382
نكمل حديثنا لاحقاً

418
00:33:12,034 --> 00:33:13,868
عليك اعتمار كيبا

419
00:33:14,118 --> 00:33:15,203
ما عيب هذه؟

420
00:33:15,872 --> 00:33:19,540
أنت رجل، لا تضع قبعة صبي

421
00:34:23,938 --> 00:34:26,381
،(ماير لانسكي)
هو الصبي الذي أتى لرؤيتك

422
00:34:26,902 --> 00:34:28,901
(أخبرني أن اسمه (مايكل لويس

423
00:34:29,356 --> 00:34:32,180
ليحافظ على الحروف الأولى
من اسمه على قميصه

424
00:34:32,769 --> 00:34:36,033
(إنه متواطئ مع (آرنولد روتستين
(ومعكرونيي (فيلاديلفيا

425
00:34:36,283 --> 00:34:37,551
(كذلك (تشارلي لوتشيانو

426
00:34:37,993 --> 00:34:40,831
الذين أطلقوا النار عليك؟ -
من بين أمور أخرى -

427
00:34:41,497 --> 00:34:43,443
لقد سعوا، لكن دون جدوى

428
00:34:44,730 --> 00:34:46,293
ما زلت هنا؟

429
00:34:46,899 --> 00:34:48,940
...إذا لم تعد تحتاجني

430
00:34:54,093 --> 00:34:55,465
عذراً على التأخير

431
00:34:59,771 --> 00:35:00,975
ما بال يدك؟

432
00:35:02,423 --> 00:35:04,710
سُحقت مع الثلاجة

433
00:35:06,769 --> 00:35:08,230
(اذهب لمقابلة (لانسكي

434
00:35:08,811 --> 00:35:11,402
ميكي) سيرتب المسألة)
أخبره أنك تقبل عرضه

435
00:35:11,890 --> 00:35:14,377
أيّ عرض؟ -
الذي قدمه لك -

436
00:35:14,627 --> 00:35:16,115
،أخبره أنك مستاء

437
00:35:16,807 --> 00:35:18,242
أن (ناكي) لا يحسن معاملتك

438
00:35:18,492 --> 00:35:19,702
سهل تصديقه

439
00:35:19,952 --> 00:35:21,829
أنت محظوظ بالبقاء حياً

440
00:35:22,645 --> 00:35:25,041
عِدهم بكل الكحول الذي يريدون

441
00:35:25,291 --> 00:35:27,656
عبئ كل رجالهم لحمل الشحنة

442
00:35:27,906 --> 00:35:31,009
الفكرة هي جمع أقصى
عدد منهم في نفس المكان

443
00:35:31,259 --> 00:35:34,248
لا تنسى أن الفضل يعود لي
في ترتيب كل شيء

444
00:35:40,281 --> 00:35:41,336
...إذاً

445
00:35:42,814 --> 00:35:44,240
،بنهاية المطاف

446
00:35:46,994 --> 00:35:49,774
ماذا تنوي الفعل بالسيد (روتستين)؟

447
00:35:51,235 --> 00:35:54,038
(سأجعله أثرى جثة في (نيويورك

448
00:35:56,623 --> 00:35:58,143
<i>،رغم ضرورة رحيلي</i>

449
00:35:58,393 --> 00:36:01,088
<i>أؤكد لكم أنه مرفوق
بقلب ثقيل</i>

450
00:36:01,453 --> 00:36:02,912
<i>،لكن خلف حزني</i>

451
00:36:03,913 --> 00:36:06,301
يقبع أيضاً فخر عظيم

452
00:36:07,023 --> 00:36:09,663
،بالعمل الذي حققناه كمجتمع

453
00:36:12,373 --> 00:36:13,863
...وتفاؤل كبير

454
00:36:14,113 --> 00:36:17,760
من الطبيعي التوتر
لا تنسي أن تتنفسي فحسب

455
00:36:18,313 --> 00:36:20,012
ليس التوتر في الواقع

456
00:36:20,262 --> 00:36:21,347
هل تناولت إفطار؟

457
00:36:22,873 --> 00:36:25,184
ليس لديّ شهية -
كل شيء سيكون بخير -

458
00:36:25,434 --> 00:36:28,391
في أول خطاب لي، كنت فظيعاً

459
00:36:28,703 --> 00:36:31,315
بعد مدة، يمكنك الاحتيال عليهم

460
00:36:31,565 --> 00:36:33,901
حبي لخدمة المصلحة العامة
لن ينقطع أبداً

461
00:36:39,103 --> 00:36:40,303
،سيداتي

462
00:36:40,863 --> 00:36:43,832
إنه الآن لشرف عظيم لي
أن أقدم لكنّ

463
00:36:44,082 --> 00:36:45,738
(السيدة (مارغريت شرودر

464
00:37:10,953 --> 00:37:12,744
(شكراً أيها العمدة (باكراك

465
00:37:13,393 --> 00:37:15,136
وشكراً يا سيداتي

466
00:37:17,203 --> 00:37:18,927
سنفتقدك لا محالة

467
00:37:27,243 --> 00:37:30,371
عندما طُلب مني أول مرة
،التوجه بكلمة

468
00:37:31,163 --> 00:37:33,815
أقرّ أني كنت في آن واحد

469
00:37:34,183 --> 00:37:35,588
أشعر بالإطراء والذعر

470
00:37:36,273 --> 00:37:38,924
،مهاجرة في هذا البلد العظيم

471
00:37:39,174 --> 00:37:40,258
،خادمة سابقة

472
00:37:40,508 --> 00:37:44,018
ستملك حتماً القليل لتُسهم به
في الحوار السياسي

473
00:37:44,643 --> 00:37:46,303
لكن حينما علمت أنه يتعلق

474
00:37:46,553 --> 00:37:48,733
،(بدعم ترشيح السيد (بيدر

475
00:37:48,983 --> 00:37:51,373
وضعت مخاوفي جانباً

476
00:37:51,623 --> 00:37:54,248
وقررت مخاطبتكن من صميم قلبي

477
00:37:55,357 --> 00:37:57,963
التقيت السيد (بيدر) أول مرة

478
00:37:58,213 --> 00:38:01,989
بصفته مدير أكبر مقاولة بناء
في المدينة

479
00:38:02,453 --> 00:38:05,618
،السيد (بيدر) بنّاء حرفياً

480
00:38:06,013 --> 00:38:07,755
ذو رؤى واسعة

481
00:38:08,173 --> 00:38:10,973
حيث يرى رجال آخرون
،ميداناً فارغاً

482
00:38:11,223 --> 00:38:13,042
هو يرى مشفى

483
00:38:13,423 --> 00:38:15,943
حيث يرى رجال آخرون
،حقلاً مكسواً بالعشب

484
00:38:16,193 --> 00:38:18,255
هو يرى مدرسة لأطفالنا

485
00:38:18,623 --> 00:38:20,287
،ولعل الأكثر أهمية

486
00:38:20,537 --> 00:38:24,253
حيث يرى رجال آخرون
،بائعات أو خادمات

487
00:38:24,503 --> 00:38:26,263
يرى (إيدوارد بيدر) ناخبات

488
00:38:35,083 --> 00:38:37,303
،سيداتي
حقنا المكتسب الحديث

489
00:38:37,553 --> 00:38:40,277
: تصاحبه مسؤولية كبيرة

490
00:38:40,573 --> 00:38:44,073
واجب استخدام قوتنا بحكمة

491
00:38:44,323 --> 00:38:47,601
،في انتخاب رجال شرفاء

492
00:38:48,013 --> 00:38:50,830
يُعطون مصالح مواطنينا الأولوية

493
00:38:51,513 --> 00:38:54,375
بالهيكل الذي نمثله كناخبات

494
00:38:54,643 --> 00:38:58,254
عمدتنا الجديد قد يحقق
(أشياء عظيمة لـ(أطلنتيك سيتي

495
00:38:58,653 --> 00:39:01,083
ومن أفضل لوضع حجرة أساس
هذا الهيكل

496
00:39:01,333 --> 00:39:03,439
من بنّاء بحد ذاته؟

497
00:39:04,763 --> 00:39:08,643
سيداتي، أقدم لكنّ
،عمدتنا المقبل

498
00:39:08,893 --> 00:39:10,641
(السيد (إدوارد بيدر

499
00:39:20,673 --> 00:39:21,819
خطاب رائع

500
00:39:26,233 --> 00:39:29,034
(شكراً يا سيدة (شرودر
على هذا التقديم المثير

501
00:39:30,493 --> 00:39:34,363
،سيداتي
إنه لشرف لي أكثر من أي وقت مضى

502
00:39:34,613 --> 00:39:36,709
الانضمام لكنّ اليوم

503
00:39:37,273 --> 00:39:38,573
والترحيب بكنّ

504
00:39:38,823 --> 00:39:41,630
كشركاء فاعلين
في ديمقراطيتنا العظمى

505
00:39:48,603 --> 00:39:51,640
عندما تم مفاتحتي أن أكون طرفاً
في لائحة مرشحي الحزب الجمهوري

506
00:39:51,890 --> 00:39:55,043
،لم يجعلني ذلك متواضعاً فحسب
بل متحمساً كذلك

507
00:39:55,293 --> 00:39:57,019
لمواصلة عملي

508
00:39:57,323 --> 00:40:00,357
من أجل رجال، نساء
(وأطفال (أطلنتيك سيتي

509
00:40:08,913 --> 00:40:10,159
(سيد (توريو

510
00:40:16,082 --> 00:40:17,040
أين تذهب؟

511
00:40:17,873 --> 00:40:19,155
حيثما تأمرني

512
00:40:23,913 --> 00:40:25,474
جئت لأعتذر

513
00:40:25,943 --> 00:40:29,720
،دعابة السيجارة المفرقعة
كانت حماقة

514
00:40:30,023 --> 00:40:31,805
يجب الكف عن ذلك الهراء

515
00:40:32,483 --> 00:40:33,527
أعرف

516
00:40:39,293 --> 00:40:42,274
(انتشلتك من (بروكلين
: لسبب أيها الغلام

517
00:40:42,793 --> 00:40:44,660
خلتني رأيت شيئاً فيك

518
00:40:45,663 --> 00:40:47,272
...(رجل كـ(غوزيك

519
00:40:47,893 --> 00:40:50,379
منذ ثلاث سنوات، كان يدير ماخور

520
00:40:50,853 --> 00:40:52,438
انظر له اليوم

521
00:40:52,913 --> 00:40:54,954
يمكنك التعلم من اليهود

522
00:40:56,033 --> 00:40:58,766
،في معمل الجعة
يحتاجون المساعدة

523
00:40:59,917 --> 00:41:01,385
توزيعها معطّل

524
00:41:01,635 --> 00:41:03,796
المسؤول هناك يقلب
كل شيء رأساً على عقب

525
00:41:05,423 --> 00:41:06,957
يمكنني تسوية الوضع

526
00:41:08,233 --> 00:41:09,843
(لا مزيد من الدعابات يا (آل

527
00:41:10,153 --> 00:41:11,258
<i>انتهى</i>

528
00:41:12,113 --> 00:41:13,616
(مفهوم يا سيد (توريو

529
00:41:14,073 --> 00:41:16,034
أطلب سوى فرصة

530
00:41:17,163 --> 00:41:19,775
أنا مستعد لتحمل مسؤولية أفعالي

531
00:41:26,693 --> 00:41:28,283
،أعرف (ناكي) منذ 22 سنة

532
00:41:28,533 --> 00:41:30,830
عندما كان عميد نادي اليخت
ماسكاً المدينة

533
00:41:31,413 --> 00:41:34,297
،سيّرت لعبة النرد من هنا
(في (تشيكن بون بيتش

534
00:41:34,643 --> 00:41:36,674
كان (ناكي) يحصّل للعميد

535
00:41:38,083 --> 00:41:39,164
،ذات يوم

536
00:41:39,373 --> 00:41:41,352
رأيت العميد شخصياً

537
00:41:41,873 --> 00:41:45,041
خلال موكب للسيد
(بوكر تي واشنطن)

538
00:41:46,203 --> 00:41:47,553
،(قال لي : "(تشالكي

539
00:41:48,573 --> 00:41:50,400
لدي نبأ سيء"

540
00:41:50,842 --> 00:41:54,072
من الآن فصاعداً، عليك"
"أن تدفع لي 5 بالمئة من أرباحك

541
00:41:54,763 --> 00:41:56,360
فقلت له : "7 بالمئة؟

542
00:41:57,823 --> 00:42:00,748
"أدفع لـ(ناكي) 12 منذ ثلاث سنوات"

543
00:42:01,443 --> 00:42:03,023
ما أنذله (تومسون) هذا

544
00:42:03,273 --> 00:42:04,523
هذا رقيق في حقه

545
00:42:04,773 --> 00:42:06,533
كان يزور النقود -
أجل -

546
00:42:06,783 --> 00:42:08,572
شكراً. فهمت

547
00:42:10,583 --> 00:42:13,113
آمل أن تسبقه سمعته

548
00:42:13,363 --> 00:42:15,743
(لكن السيد (روتستين
لا يتعامل بهذه الطريقة

549
00:42:15,993 --> 00:42:17,911
غدر الشريك قصر نظر

550
00:42:18,122 --> 00:42:20,208
نحن نتطلع للمستقبل -
،معامل التقطير هذه -

551
00:42:20,333 --> 00:42:22,909
هذه النجاسة التي تعبأ
...في الزجاجات

552
00:42:23,513 --> 00:42:26,044
،لا تسئ فهمي
،هذا يكفى بعض الأشخاص

553
00:42:26,423 --> 00:42:28,309
الأصلي هو ما يهمنا

554
00:42:28,693 --> 00:42:31,091
أيمكنك إنتاج 500 صندوق شهرياً؟

555
00:42:32,143 --> 00:42:33,732
...تعرف أنه يمكنني

556
00:42:34,333 --> 00:42:35,743
(يا سيد (لويس

557
00:42:38,699 --> 00:42:39,903
مع فائق الاحترام

558
00:42:40,153 --> 00:42:42,644
كان ذلك قبل أن يبلغنا
السيد (دويل) باستياءك

559
00:42:42,894 --> 00:42:46,033
،طالما نعرف الآن
ستكون أنت همزة وصلنا هنا

560
00:42:46,283 --> 00:42:47,399
،بالتدبير الجيد

561
00:42:47,649 --> 00:42:50,194
بوسعك شراء باكارد
في كل يوم من الأسبوع

562
00:42:53,063 --> 00:42:55,133
مساء الغد، سنرسل عربات

563
00:42:55,383 --> 00:42:56,742
المال أيضاً

564
00:43:04,683 --> 00:43:05,743
و(ناكي)؟

565
00:43:05,993 --> 00:43:07,198
سحقاً له

566
00:43:07,753 --> 00:43:09,504
يريد القول أنك تحت جناح

567
00:43:09,713 --> 00:43:10,993
(آرنولد روتستين)

568
00:43:11,243 --> 00:43:13,804
(الحياة في (نيويورك
لا توفر حماية كتلك

569
00:43:16,283 --> 00:43:17,708
شيء آخر

570
00:43:21,143 --> 00:43:23,170
كيف تعرف أن لدي باكارد؟

571
00:43:45,523 --> 00:43:48,503
عرجت على المشفى
قالوا لي أنكِ غادرت

572
00:43:49,073 --> 00:43:51,124
إنه نائم
ناولوه مورفين

573
00:43:53,163 --> 00:43:56,051
،خمس ضلوع مكسورة، أنفه
الفك مشقوق

574
00:43:58,213 --> 00:43:59,513
(آسفة يا (ماري

575
00:43:59,763 --> 00:44:01,893
لست مذنبة، إنها غلطتي -
غلطتك؟ -

576
00:44:02,143 --> 00:44:04,535
كان حرياً بي هجره منذ أشهر
لا أحبه

577
00:44:06,303 --> 00:44:08,021
لم يكن ليقع هذا أبداً

578
00:44:09,283 --> 00:44:10,886
ليس بذلك السهولة

579
00:44:34,313 --> 00:44:36,175
لم أعد أقوى

580
00:44:36,803 --> 00:44:37,995
هل أصابك بمكروه؟

581
00:44:39,302 --> 00:44:40,332
ليس بعد

582
00:44:41,833 --> 00:44:44,094
لكنه لم يعد نفس الشخص
الذي أعرفه

583
00:44:46,293 --> 00:44:49,318
(ارحلي معي، أنتِ و(تومي

584
00:44:51,883 --> 00:44:53,457
أين؟ -
(إلى (باريس -

585
00:44:58,003 --> 00:44:59,948
و(روبرت)؟ -
سيكون بخير -

586
00:45:00,653 --> 00:45:03,332
سيتعافي ويمضي في حياته

587
00:45:06,523 --> 00:45:08,103
لن يدعني (جيمي) أرحل أبداً

588
00:45:08,353 --> 00:45:10,416
لن يعرف أبداً أين يجدنا

589
00:45:11,583 --> 00:45:13,920
تصوري (تومي) يترعرع
،على طول نهر السين

590
00:45:14,213 --> 00:45:15,380
يتكلم بالفرنسية

591
00:45:15,813 --> 00:45:17,842
،لن يشبه أباه في شيء

592
00:45:19,483 --> 00:45:20,798
أو غيره

593
00:45:21,344 --> 00:45:23,654
(لدى (إيسادورا دانكن
(مدرسة في شارع (دونتو

594
00:45:24,183 --> 00:45:26,343
يرتدي الأطفال ستر يونانية

595
00:45:26,773 --> 00:45:28,685
تدفعهم لإيجاد إلهامهم

596
00:45:28,935 --> 00:45:30,725
وتحرير أرواحهم

597
00:45:33,273 --> 00:45:35,300
ثمة سفينة تغادر مرة في الشهر

598
00:45:44,303 --> 00:45:45,525
ردديها

599
00:45:46,343 --> 00:45:47,886
ماذا تعني؟

600
00:45:49,936 --> 00:45:52,014
(علينا الذهاب إلى (باريس

601
00:46:08,623 --> 00:46:10,310
علينا إذن

602
00:46:24,903 --> 00:46:26,738
(شكراً أيها المفوض (هالوران

603
00:46:27,143 --> 00:46:29,236
(قد يصبح المأمور (هالوران
في نونبر

604
00:46:31,043 --> 00:46:32,511
(إذا لم يتحسن (إيلاي

605
00:47:00,763 --> 00:47:02,399
الأطفال نائمون

606
00:47:02,823 --> 00:47:04,453
السيدة  (تشارلتن) رحلت للتو

607
00:47:05,723 --> 00:47:07,451
لا متاعب حسبما أفترض؟

608
00:47:07,823 --> 00:47:09,973
كلا. إنهما مطيعان جداً

609
00:47:18,433 --> 00:47:20,672
للاحتماء من الدخلاء

610
00:47:22,383 --> 00:47:23,550
،(سيد (هارو

611
00:47:26,063 --> 00:47:28,230
أظن أدين لك باعتذار

612
00:47:31,773 --> 00:47:35,456
عندما أتيت، عاملتك بقسوة

613
00:47:37,103 --> 00:47:39,608
،في الواقع
عاهتك أخافتني

614
00:47:43,103 --> 00:47:45,379
يجد الناس هذا مثيراً للاضطراب

615
00:47:48,673 --> 00:47:50,971
هذا ظلم، أنا آسفة

616
00:47:53,213 --> 00:47:55,933
يجب الحكم على المرء من جوهره

617
00:47:58,173 --> 00:47:59,406
أعجز

618
00:48:00,233 --> 00:48:01,569
أنا بنفسي

619
00:48:03,093 --> 00:48:05,211
فكيف عساك تقدرين؟

620
00:48:07,883 --> 00:48:08,887
،بعض الأحيان

621
00:48:09,137 --> 00:48:11,229
أنسى مظهري

622
00:48:12,383 --> 00:48:14,294
،ثم عند المرور أمام مرآة

623
00:48:14,993 --> 00:48:16,144
أتذكر

624
00:48:18,803 --> 00:48:19,897
أحدق أحياناً

625
00:48:20,203 --> 00:48:21,496
بوجهي

626
00:48:23,723 --> 00:48:25,237
دون القدرة على تذكر

627
00:48:26,223 --> 00:48:27,623
من كنت في السابق

628
00:49:07,593 --> 00:49:08,631
ماذا تطلب؟

629
00:49:47,393 --> 00:49:48,433
ثانية

630
00:50:34,513 --> 00:50:35,659
يمكنني الانضمام إليك؟

631
00:50:36,743 --> 00:50:37,819
بالطبع

632
00:50:39,329 --> 00:50:40,329
وما المانع؟

633
00:50:47,087 --> 00:50:48,087
سيجارة؟

634
00:51:25,723 --> 00:51:27,586
ما اسمك يا وسيم؟

635
00:51:34,413 --> 00:51:37,107
(لن أمانع بكأس آخر يا (نيلسن

636
00:52:02,103 --> 00:52:04,132
(هذا هو السيد (ماير لانسكي

637
00:52:07,034 --> 00:52:08,042
ألقي التحية

638
00:52:10,874 --> 00:52:12,088
مرحباً

639
00:52:14,654 --> 00:52:16,217
التقينا من قبل

640
00:52:16,664 --> 00:52:18,464
أطلقت عليّ النار
في الرصيف البحري

641
00:52:19,114 --> 00:52:21,305
تخلط بيني وبين شخص آخر

642
00:52:22,214 --> 00:52:24,850
هناك معكروني آخر يتسكع
والهراء على وجهه؟

643
00:52:33,314 --> 00:52:35,486
ماذا حدث؟
كان يُفترض أن تجري اتفاق

644
00:52:35,844 --> 00:52:39,187
،ناكحي الأم هؤلاء شنقوا صبيي
لم تخبرني بهذا

645
00:52:39,782 --> 00:52:41,284
لم يكن لديّ التأكيد

646
00:52:41,534 --> 00:52:43,746
حصلت على التأكيد اللازم

647
00:52:45,705 --> 00:52:47,474
،ثمة أربع إخوان آخرين

648
00:52:47,724 --> 00:52:50,167
(علاوة على (لوتشيانو
كيف ننال منهم الآن؟

649
00:52:50,417 --> 00:52:51,794
هلا بكلمة لي معك؟

650
00:53:01,554 --> 00:53:04,557
التقينا للتو وكلمتي
،لا تعني الشيء الكثير

651
00:53:05,784 --> 00:53:07,935
،لكن إذا أطلقت سراحي

652
00:53:08,185 --> 00:53:11,814
أنا واثق من إيجاد حل وسيط
(مع السيد (روتستين

653
00:53:12,064 --> 00:53:13,918
السيد (روتستين) حفر قبره

654
00:53:14,534 --> 00:53:16,264
يمكنكم الآن أن تدفنوا فيه

655
00:53:17,034 --> 00:53:18,529
ينفش ريشه في غيابه

656
00:53:19,014 --> 00:53:20,281
ماذا قلت؟

657
00:53:20,531 --> 00:53:22,054
عفواً. حسبتك سمعتني

658
00:53:22,304 --> 00:53:25,564
(قلت أنك أنت، السيد (تومسون
،وذلك الزنجي هناك

659
00:53:25,814 --> 00:53:27,121
سحقاً لكم

660
00:53:34,934 --> 00:53:37,214
صلب العود. سترديني على ثرثرتي؟

661
00:53:37,464 --> 00:53:40,164
،لم أكن أنوي
لكنك دفعتني

662
00:53:55,674 --> 00:53:56,901
هل من أحد آخر؟

663
00:53:57,110 --> 00:53:58,634
بحق السماء

664
00:53:59,724 --> 00:54:00,914
ماذا نفعل به؟

665
00:54:02,814 --> 00:54:05,360
ألقيه في المزبلة مع النفايات

666
00:54:08,374 --> 00:54:10,120
،عندما يرجع إخواني

667
00:54:11,844 --> 00:54:15,002
سيشنقونك أعلى أكثر
من الزنجي الحقير الآخر

668
00:55:23,774 --> 00:55:25,097
يمكنك الرحيل

669
00:55:26,224 --> 00:55:29,914
وأخبر من فضلك
السيد (روتستين) ما رأيته

670
00:55:46,984 --> 00:55:48,214
آتيني

671
00:55:48,464 --> 00:55:50,413
آتيني يا بابا

672
00:57:42,334 --> 00:57:43,737
كم الساعة؟

673
00:57:45,002 --> 00:57:45,795
متأخرة

674
00:57:46,004 --> 00:57:47,199
ألست نائمة؟

675
00:57:48,312 --> 00:57:49,468
لم أقوى

676
00:57:52,202 --> 00:57:54,471
كان لدي شأن في المدينة
كان عليّ الاتصال بك

677
00:57:55,572 --> 00:57:56,757
شأن"؟"

678
00:57:58,362 --> 00:58:00,446
نسطّر استراتيجيتنا للانتخابات

679
00:58:08,442 --> 00:58:10,195
،أبليت بلاءً حسناً اليوم

680
00:58:11,122 --> 00:58:12,531
بخطابك

681
00:58:13,872 --> 00:58:15,297
عليك أخذ قسط من الراحة

682
00:58:22,412 --> 00:58:24,722
جعلت أولئك السيدات
يأكلن من بين يديك

