1
00:01:21,249 --> 00:01:24,679
<b>{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:18,375 --> 00:02:21,726
هيّا، إني هدف مكشوف -
تحرك إذن -

3
00:02:22,945 --> 00:02:23,978
(تشارلي)

4
00:02:24,604 --> 00:02:25,354
اشحنوا

5
00:02:26,495 --> 00:02:27,758
!عجّلوا

6
00:02:32,715 --> 00:02:34,487
الذهب السائل يا رفيقي

7
00:03:02,385 --> 00:03:03,685
هيّا، هل انتهينا؟

8
00:03:04,685 --> 00:03:07,522
(سنتجه مباشرة إلى (نيويورك
من يريد قضاء حاجته، فليمضي الآن

9
00:03:07,935 --> 00:03:09,788
لا أحد؟
فلننطلق إذن

10
00:03:19,867 --> 00:03:23,580
{\c&HFFFFFF&}(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

11
00:03:28,825 --> 00:03:31,546
اللعنة. انتظر

12
00:03:32,245 --> 00:03:33,428
أبطئ

13
00:03:51,205 --> 00:03:52,517
لا زال يتنفس

14
00:03:52,995 --> 00:03:54,736
لا آبه. أمطه عن الطريق

15
00:04:02,015 --> 00:04:04,037
!الأيادي فوق

16
00:04:06,414 --> 00:04:08,499
!ارفعوا أياديكم عالياً -
ارموا الأسلحة -

17
00:04:09,335 --> 00:04:10,335
أيها الحقير

18
00:04:10,655 --> 00:04:13,379
!قلت ارموها
!أنت أيضاً أيها المتورم

19
00:04:14,085 --> 00:04:15,298
!ألق سلاحك

20
00:04:16,674 --> 00:04:19,968
أتعرفون شحنة من هذه؟ -
أصبح جلياً الآن -

21
00:04:20,135 --> 00:04:23,181
<i>جبان، وحش، فاسد غاشم"</i>

22
00:04:23,472 --> 00:04:26,059
<b>{\c&HFFFFFF&}"قبل ثلاث ليالي"
رفيق الدرب للص والعاهرة"</b>

23
00:04:26,525 --> 00:04:29,968
ضمير بلّده الشيطان رم"

24
00:04:30,135 --> 00:04:33,691
"الكحول، اسمك مرادف للهذيان"

25
00:04:38,745 --> 00:04:40,073
،غداً

26
00:04:40,323 --> 00:04:42,700
سنشهد فجراً جديداً

27
00:04:42,950 --> 00:04:46,746
{\a7}{\c&HFFFFFF&}الشفاه التي تلمس الكحول"
"لن تلمس شفاهي قط

28
00:04:46,996 --> 00:04:50,333
يسرني أن أقدم لكنّ
(أمين خزينة (أطلنتيك سيتي

29
00:04:50,583 --> 00:04:54,621
(المحترم، السيد (إينوك تومسن

30
00:05:00,426 --> 00:05:03,471
،(سيدة (مكغاري
شكراً على هذه القصيدة المؤثرة

31
00:05:04,105 --> 00:05:05,348
هلا أرسلت لي نسخة؟

32
00:05:08,415 --> 00:05:09,225
سيداتي

33
00:05:10,745 --> 00:05:14,482
،منذ سنوات خلت
عاش شاب في هذه المدينة

34
00:05:15,785 --> 00:05:17,944
،شتاء 88، بعضكن يتذكره

35
00:05:18,265 --> 00:05:20,655
،عاصفة من النبوءة التوراتية

36
00:05:21,280 --> 00:05:23,918
،عائلة أسرتها الثلوج
،تموت من البرد

37
00:05:24,085 --> 00:05:26,830
دون طعام أو دفء

38
00:05:27,275 --> 00:05:29,118
،الأب اختفى

39
00:05:29,285 --> 00:05:30,921
...نهشه

40
00:05:31,365 --> 00:05:32,516
الكحول

41
00:05:33,209 --> 00:05:35,920
،هكذا أسند المسؤولية لهذا الغلام

42
00:05:36,635 --> 00:05:38,631
،شاب في مقتبل العمر

43
00:05:39,465 --> 00:05:42,510
ليلبي احتياجاته وتلك لعائلته

44
00:05:43,335 --> 00:05:44,595
،خرج في غياهب البرد

45
00:05:45,035 --> 00:05:47,268
،حذاء مهترئ ملفوف في خرق

46
00:05:47,435 --> 00:05:48,933
ورق جرائد يبطّن

47
00:05:49,183 --> 00:05:51,394
،معطفه الصوفي الرقيق
يشقّ طريقه

48
00:05:51,644 --> 00:05:55,356
والثلج بمستوى صدره
تجاه السكة الحديدية

49
00:05:55,606 --> 00:05:57,233
،سعياً للقمة عيش

50
00:05:57,483 --> 00:06:00,695
،بيدان وركبتان داميتان
،لإيجاد أشلاء من الفحم

51
00:06:01,255 --> 00:06:03,698
وأملاً في العثور على بعض البطاطس

52
00:06:03,948 --> 00:06:05,408
الساقطة من أكياس ممزقة

53
00:06:06,630 --> 00:06:07,576
،خائب اليدين

54
00:06:09,225 --> 00:06:10,859
أخذ عصا مكنسة

55
00:06:11,885 --> 00:06:13,480
،وفي يأس

56
00:06:13,895 --> 00:06:16,358
: قتل وجبة عشاء أسرته

57
00:06:17,754 --> 00:06:20,673
ثلاثة جرذان مجارير
مختبأة في سند قارب

58
00:06:23,185 --> 00:06:25,275
مروع، أجل

59
00:06:25,995 --> 00:06:28,071
لكن الأسرة نجت

60
00:06:30,515 --> 00:06:31,856
والغلام؟

61
00:06:34,795 --> 00:06:38,569
حسناً، الغلام يخاطبكن الليلة
من هذه المنصة

62
00:06:42,895 --> 00:06:45,156
تحريم المسكرات يعني تقدم

63
00:06:45,665 --> 00:06:49,410
،لن تُخلع أبداً العائلات من أربابها

64
00:06:49,855 --> 00:06:52,659
رهائناً لدى الكحول

65
00:06:53,998 --> 00:06:56,876
كم أعتز بعيشي في أمة

66
00:06:57,126 --> 00:07:00,505
التي وبإرادة الرب ستعطي النساء
!هذه السنة حق التصويت

67
00:07:07,065 --> 00:07:08,638
أعتذر عن إخباركن

68
00:07:08,805 --> 00:07:11,928
أنني مضطر للانسحاب
لشأن عاجل

69
00:07:12,095 --> 00:07:14,519
وعليه لن أقدر على البقاء
من أجل المأدبة

70
00:07:16,979 --> 00:07:19,029
ومع ذلك للختم، دعوني أضيف

71
00:07:19,415 --> 00:07:20,983
دون الدعم المستمر

72
00:07:21,315 --> 00:07:23,111
من نساء فاضلات

73
00:07:23,505 --> 00:07:25,655
،مثلكن
رجال أمثالي

74
00:07:27,235 --> 00:07:28,599
لما حققوا شيء

75
00:07:29,655 --> 00:07:31,661
شكراً وبوركتن

76
00:07:38,905 --> 00:07:41,708
،في الخنادق
اقتتنا يوماً على لحم كلب

77
00:07:41,875 --> 00:07:43,070
لكن جرذان؟

78
00:07:45,905 --> 00:07:47,518
: القاعدة الأولى في السياسة

79
00:07:47,685 --> 00:07:50,063
إياك وجعل الحقيقة
تعيق قصة جيدة

80
00:07:50,325 --> 00:07:52,390
<i>!هيّا يا فتية
لا تكونوا خجولين</i>

81
00:07:53,285 --> 00:07:54,976
<i>قابلوا الفتيات التي أبهرت</i>

82
00:07:55,225 --> 00:07:56,853
<i>وأذهبت العقول</i>

83
00:07:57,335 --> 00:07:59,522
تقدموا يا أصحاب
ما الذي تنتظرونه؟

84
00:07:59,772 --> 00:08:01,524
سيدات فاتنات

85
00:08:01,774 --> 00:08:04,443
(مباشرة من (باريس)... (فرنسا

86
00:08:05,295 --> 00:08:06,821
ثمة أماكن تسلية

87
00:08:07,071 --> 00:08:10,491
،يود أهاليكم اصطحابكن إليها
لكن هذه ليست إحداهم

88
00:08:10,741 --> 00:08:13,161
سيداتي، أبعدوهن
كان حرياً بهن المغادرة منذ فترة

89
00:08:13,825 --> 00:08:15,788
لا تخافوا. إنهن لا يعضّون

90
00:08:16,165 --> 00:08:17,825
ما لم تريدون ذلك

91
00:08:19,345 --> 00:08:22,408
مرحباً يا (ناكي). كيف حالك؟ -
(لست بخير بقدرك يا (واندل -

92
00:08:22,533 --> 00:08:24,690
(مساء الخير يا (ناكي -
مرحباً. كيف حالك؟ -

93
00:08:24,815 --> 00:08:27,165
كيف أحوالك يا (ناكي)؟ -
تسرني رؤيتك -

94
00:08:46,179 --> 00:08:48,679
{\c&HFFFFFF&}في ذكرى"
"(جون حبة الشعير)

95
00:08:48,846 --> 00:08:51,846
{\c&HFFFFFF&}سنشتاق إليك أيها الرفيق"
"وُلد قبل الميلاد، توفي في 16 يناير 1920

96
00:08:55,005 --> 00:08:56,666
!هذا غير معقول

97
00:09:07,065 --> 00:09:09,057
!إلى نهاية العالم

98
00:09:14,954 --> 00:09:16,921
على رسلكم يا سادة

99
00:09:18,995 --> 00:09:20,680
!لا بأس! حصلت عليها، هنا

100
00:09:20,925 --> 00:09:23,546
ألديك ويسكي الشيلم؟ -
أريد الجن -

101
00:09:24,605 --> 00:09:25,858
(شكراً يا (آيس

102
00:09:29,322 --> 00:09:31,322
<b>{\c&HFFFFFF&}"(كباريه (بايبتيز"</b>

103
00:09:36,455 --> 00:09:39,380
هل أخي هنا؟ -
فوق. كلهم هناك -

104
00:10:13,485 --> 00:10:16,845
،أردت القبض عليه
لكن بقيت له سوى 24 ساعة

105
00:10:19,165 --> 00:10:21,205
يا رجال، يا رجال

106
00:10:21,535 --> 00:10:24,000
،السيد العمدة، الأصدقاء

107
00:10:24,250 --> 00:10:26,287
أعضاء المجلس البلدي

108
00:10:27,045 --> 00:10:29,532
،كما تعرفون
،في غضون أقل من ساعتين

109
00:10:29,835 --> 00:10:31,408
سيُعلن حظر الكحول

110
00:10:31,575 --> 00:10:35,469
بأمر من أعضاء كونغرس أمتنا الموقرين

111
00:10:37,365 --> 00:10:40,099
!نخب أولئك الجهلاء الأوغاد

112
00:10:43,925 --> 00:10:47,440
ابقوا متيقنين، أن رغم الجفاف
الذي قد يحل، أنا أتوسط

113
00:10:47,690 --> 00:10:49,275
لتسوية تدابير

114
00:10:49,525 --> 00:10:52,618
ستبقي (أطلنتيك سيتي) تفيض
كحياء حورية رطوم

115
00:10:52,785 --> 00:10:54,905
،(اللعنة يا (ناكي
أصبحت تضاجع الحوريات؟

116
00:10:55,155 --> 00:10:56,615
لكل صوت قيمة

117
00:10:57,155 --> 00:10:58,993
جمهوري قح

118
00:10:59,243 --> 00:11:02,948
(لقد حالفنا الحظ أن قانون (فولستيد
،لم يقرع فحسب

119
00:11:03,115 --> 00:11:05,078
!بل كسر أبوابنا اللعينة

120
00:11:05,833 --> 00:11:07,751
سأصدق عندما أرى ذلك -
،(توقف يا (جورج -

121
00:11:07,960 --> 00:11:12,256
الحظر سيمر مرور الكرام
ما عدا الأسعار التي ستتضاعف 20 مرة

122
00:11:12,506 --> 00:11:15,343
أيّ ساذج سيدفع 3 دولارات
مقابل شراب يساوي 15 سنتاً؟

123
00:11:15,645 --> 00:11:16,594
!أنت

124
00:11:16,844 --> 00:11:19,638
لقد دفعت 12 دولار
في عاهرة لا تساوي شروى نقير

125
00:11:20,175 --> 00:11:22,141
لو مكاني، لدفعت -
!لا أدري -

126
00:11:23,475 --> 00:11:25,102
!أوقع به الآن

127
00:11:25,352 --> 00:11:28,908
أولا، لدينا منتوج
يتهافت عليه كل مرء

128
00:11:29,795 --> 00:11:31,734
والأفضل من ذلك، لا يحق حيازته

129
00:11:31,984 --> 00:11:34,362
فليمنعوا التدخين أيضاً -
،في العطلة -

130
00:11:34,612 --> 00:11:37,448
من يريد أن يشرب سيدفع الثمن -
تماماً -

131
00:11:37,698 --> 00:11:40,558
ماذا عن القانون؟ -
أنا أمثل القانون يا (جورجي) العزيز -

132
00:11:40,725 --> 00:11:43,874
أم أنك نشوان لدرجة
أنك حسبتني (ليليان غيش)؟

133
00:11:44,705 --> 00:11:46,165
هذه ليست وردة، إطلاقاً

134
00:11:47,145 --> 00:11:48,584
سأطرده من هنا

135
00:11:48,834 --> 00:11:51,545
إنك رهن الاعتقال -
،المباحث -

136
00:11:51,795 --> 00:11:53,923
السلطة الحقيرة -
"...المباحث" -

137
00:11:54,173 --> 00:11:56,258
صائدي كلاب بشارات

138
00:11:58,010 --> 00:11:59,887
مع فائق الاحترام لصائدي الكلاب

139
00:12:01,594 --> 00:12:04,225
،بصفتكم قادة الدوائر
سيتكفل كل واحد منكم

140
00:12:04,475 --> 00:12:06,644
بالطلبيات والتحصيلات

141
00:12:06,894 --> 00:12:08,768
من المطاعم، الفنادق وما بعهدتكم

142
00:12:08,935 --> 00:12:10,698
هذه الطلبيات سيتم مراجعتها

143
00:12:10,865 --> 00:12:14,235
،من طرف أخي ورجاله
الذين سيشرفون على التسليم

144
00:12:14,485 --> 00:12:18,072
نأتي لتغييرات المستخدمين
أتذكرون (جيمي دارمودي)؟

145
00:12:18,322 --> 00:12:21,325
مرحباً بك يا غلام -
(تسرني رؤيتك يا (جيمي -

146
00:12:21,575 --> 00:12:23,994
سمعت أنه جعل الأوباش يرغوا -
وبشدة -

147
00:12:24,244 --> 00:12:26,455
،وطالما أنه نشر الديموقراطية

148
00:12:26,705 --> 00:12:28,499
عاد ليمد لنا يد العون

149
00:12:28,749 --> 00:12:32,586
(في 3 أسابيع، سيتولّ (بادي ريان
رئاسة الدائرة الرابعة

150
00:12:32,955 --> 00:12:34,672
و(جيمي) سيكون ساعده الأيمن

151
00:12:34,922 --> 00:12:36,549
أحسنت -
(بادي) -

152
00:12:36,799 --> 00:12:39,343
(مبروك يا (بادي -
هذا شرف يا سادة -

153
00:12:39,593 --> 00:12:41,718
بادي)، رجل فاضل) -
،انتبه أيها العمدة -

154
00:12:41,885 --> 00:12:44,932
الغلام سيتقلد منصبك يوماً -
أوكله إياه الآن إن شاء -

155
00:12:45,314 --> 00:12:46,433
كل شيء بوقته

156
00:12:49,365 --> 00:12:50,396
<i>،عشرة</i>

157
00:12:50,646 --> 00:12:52,296
...تسعة، ثمانية

158
00:13:21,084 --> 00:13:22,514
!حظر الكحول

159
00:14:10,495 --> 00:14:13,268
أين أنت ذاهب؟
ما الذي ينغّصك؟

160
00:14:13,435 --> 00:14:15,558
لا شيء. لا أدري
معدتي

161
00:14:15,725 --> 00:14:17,339
(تناول قرصاً من (بريوسكي

162
00:14:30,155 --> 00:14:32,164
انظري لهذا الهراء -
(جيمس) -

163
00:14:34,414 --> 00:14:35,875
كلا، ضعها في فمك

164
00:14:37,375 --> 00:14:39,922
...(ديمسي)
بطل لم يتوارى عن التجنيد"

165
00:14:40,173 --> 00:14:42,049
"بل وضّح موقفه"

166
00:14:42,741 --> 00:14:45,167
ما عذره؟ -
أعال أمه -

167
00:14:45,334 --> 00:14:46,512
هرطقات

168
00:14:46,762 --> 00:14:48,264
لو لم يكن صحيحاً لما كتبوه

169
00:14:48,515 --> 00:14:50,349
(تفطّني يا (أنجي
هذا كلام معسول

170
00:14:50,913 --> 00:14:54,186
أتظنين أن رجلاً سيفوّت
فرصة الجهاد من أجل وطنه؟

171
00:14:57,384 --> 00:14:59,066
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

172
00:15:01,304 --> 00:15:04,704
برينستن) لم يكن لها دخل)
بلقب الوزن الثقيل

173
00:15:07,784 --> 00:15:09,434
هل أعدت التفكير في الأمر؟

174
00:15:09,835 --> 00:15:12,329
،لن أتخرّج قبل بلوغ الـ25
بل الـ26

175
00:15:12,693 --> 00:15:15,248
يمكنني أن أعمل -
وماذا ستعملين؟ -

176
00:15:16,974 --> 00:15:18,210
رسم اللوحات؟

177
00:15:20,437 --> 00:15:21,964
وماذا عن هذا الشقي؟

178
00:15:22,505 --> 00:15:24,424
أين تذهب؟ -
اجلس وأكمل طعامك -

179
00:15:25,506 --> 00:15:28,596
هيا، أنهي عصيدتك. اصعد
وماذا عنك؟

180
00:15:29,983 --> 00:15:31,849
اشرب حليبك. ملعقة أخرى

181
00:15:32,207 --> 00:15:35,107
يمكنك تعلم الكثير
(بالعمل مع (ريان

182
00:15:37,911 --> 00:15:40,311
هل البيض جهز؟ -
!اكبح جماحك -

183
00:15:40,827 --> 00:15:44,194
أمك مخبولة إن تظن
أنني سأعمل لحساب مغفل

184
00:15:44,766 --> 00:15:46,739
ريان) مغفل) -
تماماً -

185
00:15:48,366 --> 00:15:49,615
لا تقل ذلك

186
00:15:50,592 --> 00:15:52,328
لقد شربت حليبي

187
00:15:52,578 --> 00:15:53,582
جيد

188
00:15:54,865 --> 00:15:55,997
ماذا ستفعل؟

189
00:15:58,850 --> 00:16:00,001
(سأتكلم مع (ناكي

190
00:16:01,942 --> 00:16:02,755
،بأي حال

191
00:16:03,435 --> 00:16:06,885
،عامان من قتل الألمان الأوباش
لا تفرش لك البساط لأمور أكبر

192
00:16:16,221 --> 00:16:18,304
<i>،بصفتكم عملاء حظر خمور</i>

193
00:16:18,471 --> 00:16:21,273
<i>،أنتم تمثلون النخبة الأمريكية</i>

194
00:16:21,620 --> 00:16:24,984
<i>أول خط دفاع
،في الحرب ضد الكحول</i>

195
00:16:26,210 --> 00:16:27,810
،رجال برباطة جأش

196
00:16:28,900 --> 00:16:31,370
،رومانيو العصر الحديث

197
00:16:32,293 --> 00:16:34,188
أوفياء في الخدمة

198
00:16:34,355 --> 00:16:37,246
وشخصيات نزيهة

199
00:16:38,975 --> 00:16:40,144
ارفعوا اليد اليمنى

200
00:16:43,109 --> 00:16:44,380
...أنا

201
00:16:44,631 --> 00:16:45,966
...قولوا أسمائكم

202
00:16:47,105 --> 00:16:48,630
...أقسم برصانة

203
00:16:50,399 --> 00:16:53,430
الدفاع عن قوانين
...(دستور (الولايات المتحدة

204
00:16:57,017 --> 00:16:59,596
<i>القضاء على الجريمة
...بكل أشكالها</i>

205
00:17:29,524 --> 00:17:31,464
كم الساعة؟ -
الثانية والنصف زوالاً -

206
00:17:34,900 --> 00:17:36,908
هل أنت مستيقظ؟ -
ما الأمر؟ -

207
00:17:37,075 --> 00:17:40,546
تنتظرك امرأة منذ أكثر من ساعة

208
00:17:40,713 --> 00:17:42,938
الأمر عاجل وفقاً لها
إنها حامل

209
00:17:45,987 --> 00:17:49,236
التقيتها ليلة البارحة -
ليلة البارحة؟ -

210
00:17:49,487 --> 00:17:51,068
أنصتت لخطابك أو ما شابه

211
00:17:52,017 --> 00:17:53,448
"رابطة "الاعتدمال

212
00:17:57,546 --> 00:17:59,705
لمَ لم تقل ذلك؟ -
لقد فعلت -

213
00:17:59,955 --> 00:18:02,708
"امرأة حاملة تنتظرك"
تجمّدت دمائي

214
00:18:02,958 --> 00:18:05,919
المعذرة
...لم يكن حرياً بي مقاط

215
00:18:06,566 --> 00:18:07,815
...مقاطعة

216
00:18:08,096 --> 00:18:09,256
سأذهب

217
00:18:12,034 --> 00:18:13,448
(مرحباً بكم في (برايغتن

218
00:18:13,615 --> 00:18:16,808
هل نحن في السقيفة؟
أريد تأمل المحيط

219
00:18:16,975 --> 00:18:19,820
،كن متيقناً يا سيدي
كل غرفنا تتمتع بمنظر خلاب

220
00:18:19,987 --> 00:18:21,518
رفاق -
(السيد (توريو -

221
00:18:21,727 --> 00:18:23,728
(روتستين)
قلت لك أنه سيحضر

222
00:18:26,185 --> 00:18:28,107
(بيغ جيم كولوسيمو)، (آرنولد روتستين)

223
00:18:29,395 --> 00:18:31,195
(و(تشارلي لوتشيانو

224
00:18:31,445 --> 00:18:32,698
كيف حالك؟

225
00:18:56,044 --> 00:18:58,013
اتبعيني من فضلك

226
00:19:05,654 --> 00:19:07,439
أخبر (ناكي) أنني مستعجل

227
00:19:13,512 --> 00:19:15,338
(سيدة (شرودر

228
00:19:22,279 --> 00:19:23,910
تفضلي بالجلوس

229
00:19:24,345 --> 00:19:26,241
هل أقدم لك شاي؟

230
00:19:26,408 --> 00:19:28,558
شكراً، لا بأس -
لا عليك -

231
00:19:28,725 --> 00:19:30,503
هل أكلتِ؟ -
شكراً، لا -

232
00:19:31,106 --> 00:19:32,923
أقصد، أجل

233
00:19:33,174 --> 00:19:34,624
...أكلت، لكن

234
00:19:35,543 --> 00:19:37,443
هوّني عليك. تفضلي

235
00:19:39,351 --> 00:19:40,555
لا مزيد من المقابلات

236
00:19:43,291 --> 00:19:45,059
يبدو أنكِ تنحذرين من القارة العجوز

237
00:19:46,929 --> 00:19:49,064
،وفق زوجي
لدي لكنة مهاجرة

238
00:19:49,977 --> 00:19:51,233
كلنا مهاجرون، صح؟

239
00:19:58,478 --> 00:19:59,699
آذاني صاغية

240
00:20:01,285 --> 00:20:02,705
،قبل كل شيء يا سيدي

241
00:20:02,872 --> 00:20:04,167
...لم أكن أبداً

242
00:20:06,481 --> 00:20:09,084
...لكن عند سماع خطابك

243
00:20:10,376 --> 00:20:11,462
خذي

244
00:20:13,281 --> 00:20:14,172
عفواً

245
00:20:16,574 --> 00:20:17,593
زوجي

246
00:20:18,030 --> 00:20:20,230
مولع بألعاب النرد

247
00:20:21,477 --> 00:20:24,067
ويعاقر الخمر من حين لآخر

248
00:20:28,497 --> 00:20:30,105
أهذا طفلكما البكر؟

249
00:20:31,258 --> 00:20:32,558
الثالث

250
00:20:33,999 --> 00:20:35,899
لدينا ولد وبنت

251
00:20:38,157 --> 00:20:40,031
وأنت سيد (تومسون)؟

252
00:20:42,285 --> 00:20:43,485
المعذرة

253
00:20:44,132 --> 00:20:46,788
كان هذا غير لائق -
بتاتاً -

254
00:20:47,974 --> 00:20:49,469
ليس لديّ أطفال

255
00:20:51,711 --> 00:20:54,045
توفيت زوجتي بمرض السل

256
00:20:57,277 --> 00:20:58,577
أنا آسفة

257
00:20:59,249 --> 00:21:00,849
كانت جميلة جداً

258
00:21:03,191 --> 00:21:04,055
دون شك

259
00:21:07,248 --> 00:21:09,736
ناكي)؟ سأغادر الآن)

260
00:21:10,015 --> 00:21:11,685
أنا في خضم اجتماع

261
00:21:12,345 --> 00:21:13,523
...اسمح لي

262
00:21:14,369 --> 00:21:16,692
(سيدة (شرودر)، (لوسي دانزيغر

263
00:21:28,149 --> 00:21:29,372
نلتقي لاحقاً؟

264
00:21:30,287 --> 00:21:31,587
نبقى على اتصال

265
00:21:40,300 --> 00:21:41,551
...عذراً

266
00:21:43,386 --> 00:21:44,513
...إنها

267
00:21:49,285 --> 00:21:50,560
هل زوجك يعمل؟

268
00:21:51,449 --> 00:21:53,049
إنه مساعد خباز

269
00:21:53,648 --> 00:21:56,400
،لكن مع موسم الركود، الشتاء

270
00:21:57,291 --> 00:21:59,391
...والأطفال بدون أحذية مبطّنة

271
00:22:01,326 --> 00:22:03,031
قصتك أججت مشاعري

272
00:22:05,480 --> 00:22:07,930
إن ثمة أي مجال لتمنحه عمل

273
00:22:10,972 --> 00:22:13,375
،كما قلتِ
ننتظر نهاية موسم الركود

274
00:22:15,052 --> 00:22:16,152
...ومع ذلك

275
00:22:18,463 --> 00:22:20,840
هذا كفيل بتمضية الشتاء -
لست هنا سعياً لصدقتك -

276
00:22:22,717 --> 00:22:23,844
أنا أصر

277
00:22:25,203 --> 00:22:26,638
،أجهل ما أقول

278
00:22:27,003 --> 00:22:28,390
كيف عساي أشكرك

279
00:22:31,757 --> 00:22:34,186
سيكون شرفاً لي
أن أسمي طفلي تيمناً بك

280
00:22:35,140 --> 00:22:36,147
إينوك)؟)

281
00:22:36,678 --> 00:22:38,528
لستِ بهذه الوحشية

282
00:22:44,864 --> 00:22:46,532
اصطحب السيدة (شرودر) لبيتها

283
00:22:46,737 --> 00:22:50,514
يمكنني السير -
حالتك لا تخوّل ذلك -

284
00:22:51,202 --> 00:22:52,652
(شكراً يا سيد (تومسون

285
00:22:54,034 --> 00:22:54,909
لحظة

286
00:22:55,076 --> 00:22:57,604
أصدقاؤك من (شيكاغو) أتوا
الجماعة النيويوركية أيضاًَ

287
00:22:57,771 --> 00:23:00,458
سأجتمع بهم الليلة -
(الساعة الثامنة، في (ترايمور -

288
00:23:00,625 --> 00:23:02,075
...كنت آمل أن أحادثك

289
00:23:02,242 --> 00:23:04,240
أوصلها
ثم وافيني عند الرصيف

290
00:24:49,545 --> 00:24:51,631
من الأفضل أن تنزلني هنا -
عفواً؟ -

291
00:24:51,798 --> 00:24:54,502
هلا أنزلتني هنا؟ -
هنا؟ -

292
00:24:54,840 --> 00:24:56,245
حسناً -
شكراً -

293
00:25:05,995 --> 00:25:08,917
هل أوصلك للداخل؟ -
لا بأس -

294
00:25:09,084 --> 00:25:10,530
متأكدة؟ -
شكراً -

295
00:25:18,080 --> 00:25:19,180
أين كنتِ؟

296
00:25:19,574 --> 00:25:20,424
ادخلي

297
00:25:22,633 --> 00:25:23,783
من هذا؟

298
00:25:35,034 --> 00:25:38,008
،تعالوا للتأمل سيداتي وسادتي

299
00:25:38,175 --> 00:25:39,630
!صيد اليوم

300
00:25:39,955 --> 00:25:41,166
نيبتون) يوهبنا)

301
00:25:41,416 --> 00:25:45,128
: كنوز مملكته المائية
،قاروص، ثعبان بحر

302
00:25:45,380 --> 00:25:47,172
...سلطعون أزرق، ماكريل

303
00:25:50,839 --> 00:25:52,939
بيل مكوي)، لا أصدق عيناي)

304
00:25:53,845 --> 00:25:55,746
أذهبت للشمال مؤخراً؟ -
...بالفعل -

305
00:25:55,913 --> 00:25:57,849
وجلبت معي ذكرى صغيرة

306
00:25:58,315 --> 00:26:00,559
ثمة أشياء لا يمكننا
إعادتها للديار ثانية

307
00:26:02,329 --> 00:26:03,771
شحنة ليلة الغد

308
00:26:07,276 --> 00:26:09,744
(كانيديان كلوب)
قادمة مباشرة من المقطرة

309
00:26:09,911 --> 00:26:12,170
خمسمئة صندوق بـ100 دولار للواحد

310
00:26:12,337 --> 00:26:14,616
رقم مدوّر جميل -
هذا يسهل الحساب -

311
00:26:15,050 --> 00:26:17,618
أنا مجرد صياد سمك -
ليس بعد الآن -

312
00:26:18,853 --> 00:26:20,963
،ثم أخذ الأرغفة والسمك"

313
00:26:21,130 --> 00:26:23,130
: نظر لأعوانه وقال"

314
00:26:23,589 --> 00:26:25,584
سحقاً"
"فلندخل تجارة الويكسي

315
00:26:27,766 --> 00:26:29,716
كم في الحمولة بأكملها؟

316
00:26:30,068 --> 00:26:32,424
إنها مدينة شاسعة
مليئة بالمتعطشين

317
00:26:34,412 --> 00:26:35,303
أربعون ألف

318
00:26:37,656 --> 00:26:39,099
،35
والتسليم أسبوعي

319
00:26:39,350 --> 00:26:40,850
بكم سيرسي الصندوق؟

320
00:26:41,101 --> 00:26:42,769
حتماً أكثر مما تدفعه مقابله

321
00:26:44,769 --> 00:26:45,989
اتفقنا؟

322
00:26:49,961 --> 00:26:53,488
أيها المحتال القذر -
ناقش مع أخي التفاصيل -

323
00:26:53,738 --> 00:26:55,448
ألا يفترض أن نحتسي كأس؟

324
00:26:55,892 --> 00:26:57,867
أخذت ما أريد
ما الذي سنرويه؟

325
00:26:59,077 --> 00:27:01,335
إزاء ذلك الموضوع -
أي موضوع؟ -

326
00:27:01,502 --> 00:27:03,622
الذي حدثتك بشأنه -
تلزمني سجائر -

327
00:27:03,873 --> 00:27:05,389
{\c&HFFFFFF&}(بيرنز)"
"دار المآتم

328
00:27:26,459 --> 00:27:28,109
ناكي تومسون) وصل)

329
00:27:32,074 --> 00:27:33,223
هذا شرف

330
00:27:33,390 --> 00:27:35,697
كان رجلاً صالحاً
خالص تعازيّ

331
00:27:36,313 --> 00:27:37,503
لم أكن أدري

332
00:27:37,782 --> 00:27:39,317
أنك تعرف زوجي

333
00:27:39,484 --> 00:27:42,984
بالطبع. كان رجلاً طيب
تكلمنا الشهر الماضي

334
00:27:44,642 --> 00:27:46,242
...لكن استئصال الحنجرة

335
00:28:03,909 --> 00:28:06,209
سادتي، أقدّم لكم السيدة

336
00:28:06,410 --> 00:28:09,684
،شخصيتها فقيرة
!ولا ترد الكلام أيضاً

337
00:28:12,631 --> 00:28:15,201
ما بالك يافتى؟
ألم ترَ جثة من قبل؟

338
00:28:15,955 --> 00:28:17,655
رأيت بعضها

339
00:28:19,951 --> 00:28:22,286
(وقتي ضيق يا (ميكي
ماذا شئت أن تريني؟

340
00:28:23,537 --> 00:28:24,953
سحقاً لأصول اللباقة

341
00:28:44,715 --> 00:28:46,215
مصنعي يا سادة

342
00:28:47,211 --> 00:28:49,062
!يا له من تجهيز -
،عشر عمّال -

343
00:28:49,313 --> 00:28:51,256
ورديتين، 24/24

344
00:28:51,423 --> 00:28:54,323
ننتج زهاء 200 صندوق
في الأسبوع

345
00:28:54,901 --> 00:28:56,392
وهذه مجرد البداية

346
00:28:56,559 --> 00:28:59,280
أهذا قانوني؟ -
ليس بعد عملية التفاعل -

347
00:28:59,530 --> 00:29:02,101
جرعة من البراندي وثمانٍ من الماء

348
00:29:02,351 --> 00:29:04,785
تسخين، اترك السائل يتصفى
ثم أضف الكحول

349
00:29:04,910 --> 00:29:05,827
مصدر الكحول؟

350
00:29:06,239 --> 00:29:07,455
من البطاطس

351
00:29:08,212 --> 00:29:09,711
نتركها تتخمر

352
00:29:09,878 --> 00:29:12,836
الرائحة قوية، لكن مقارنة بجثة
فهيّ زنابق

353
00:29:13,974 --> 00:29:14,963
،بعد الكحول

354
00:29:15,213 --> 00:29:16,714
،نضيف الكرمل الملون

355
00:29:16,964 --> 00:29:19,855
...فصلة من الشيلم، البوربون
حسب الأذواق

356
00:29:20,363 --> 00:29:21,713
والسكوتش كذلك؟

357
00:29:22,136 --> 00:29:25,306
بديهي، يكفي فقط إضافة
الكربونيل ليتقطر

358
00:29:25,943 --> 00:29:27,856
ما ذلك؟ -
فقاعات -

359
00:29:28,393 --> 00:29:29,482
،درجة كحول أقوى

360
00:29:29,845 --> 00:29:31,279
وأكثر تقطر

361
00:29:31,772 --> 00:29:33,523
هلم. دفعة واحدة

362
00:29:43,957 --> 00:29:46,369
ماذا بهذا الهراء؟ -
كربونيل -

363
00:29:47,372 --> 00:29:48,517
الفورمالديهايد

364
00:29:49,377 --> 00:29:50,371
فورمالديهايد؟

365
00:29:53,258 --> 00:29:54,350
!أيها الحقير

366
00:30:02,197 --> 00:30:03,178
ماذا ذهاك؟

367
00:30:04,015 --> 00:30:05,935
انصرف. في الحال. اغرب

368
00:30:08,316 --> 00:30:09,301
!انصرف

369
00:30:14,398 --> 00:30:16,065
البولندي المعتوه

370
00:30:16,315 --> 00:30:18,889
كانت مزحة فحسب -
وثقيلة الدم -

371
00:30:19,056 --> 00:30:20,706
كفى نكتاً عنصرية

372
00:30:21,179 --> 00:30:22,852
ادعى (دويل) الآن

373
00:30:23,904 --> 00:30:26,447
لقد غيرته
(لم أعد (ميكي كيوزيك

374
00:30:27,299 --> 00:30:29,204
من يلاحقك؟ -
لا أحد -

375
00:30:29,562 --> 00:30:32,373
ولمَ (دويل)؟ -
وقعه أفضل -

376
00:30:33,481 --> 00:30:34,916
"...الجوهر أهم من المظهر"

377
00:30:35,823 --> 00:30:38,923
ماذا تقصد؟ -
طالع كتاباً في حياتك -

378
00:30:43,280 --> 00:30:46,062
هل فقدت صوابك؟ -
أنت لم تشرب ذلك البول -

379
00:30:46,229 --> 00:30:50,111
لم تمت، صح؟ -
وهو أيضاً، هذا هو المشكل -

380
00:30:50,479 --> 00:30:51,893
أحتاج إليه

381
00:30:52,761 --> 00:30:53,811
أنت في غنى عنه

382
00:30:54,443 --> 00:30:55,520
وما أدراك؟

383
00:30:56,837 --> 00:30:59,966
ما خطبك؟
إياك وتقول عسر الهضم

384
00:31:00,133 --> 00:31:01,569
أتريد الحقيقة؟

385
00:31:03,110 --> 00:31:04,030
(بادي ريان)

386
00:31:05,044 --> 00:31:06,991
أتنتظر مني العمل
لحساب ذلك الإيرلندي؟

387
00:31:07,633 --> 00:31:10,119
أتفضّل البقاء سائقي؟ -
بالطبع لا -

388
00:31:10,369 --> 00:31:13,288
لقد عينته قائد دائرة
أنا أستحق أفضل من ذلك الحقير

389
00:31:14,503 --> 00:31:16,503
!أنصتوا للسيد الأمير

390
00:31:16,919 --> 00:31:19,337
لقد كنت مساعد مأمور
في سني

391
00:31:19,588 --> 00:31:22,882
،وطوال 8 سنوات
كنت خادم العميد المتزلف

392
00:31:23,133 --> 00:31:26,593
أنا خادمك المتزلف منذ الـ12 -
وماذا عن الـ3 سنوات المنصرمة؟ -

393
00:31:29,210 --> 00:31:30,640
أردت خدمة بلدي

394
00:31:30,890 --> 00:31:32,210
والتسبب في مصرعك

395
00:31:33,369 --> 00:31:35,228
هل فكرت في زوجتك؟

396
00:31:35,854 --> 00:31:37,004
وابنك؟

397
00:31:37,199 --> 00:31:39,566
لو كان ذلك قدري، لاكتمل

398
00:31:40,383 --> 00:31:42,206
ويريد الانخراط في السياسة

399
00:31:42,373 --> 00:31:45,112
أتعرف من يموت في سبيل وطنه؟
القرويين

400
00:31:47,658 --> 00:31:49,405
لقد عدت الآن

401
00:31:50,868 --> 00:31:52,742
إذاً؟ -
،لو كنت بقيت في المدرسة -

402
00:31:52,909 --> 00:31:54,739
(لشغلت منصب (ريان

403
00:31:55,168 --> 00:31:57,875
إذن تعاقبني، أهذا هو الأمر؟

404
00:31:58,125 --> 00:32:02,462
أقول لك أن تتمهل
كم مر على عودتك، شهر؟

405
00:32:04,949 --> 00:32:07,449
لم أعد ذلك الصبي الذي رحل

406
00:32:10,512 --> 00:32:11,962
رأيت أشياء

407
00:32:13,344 --> 00:32:14,851
قمت بأشياء

408
00:32:15,101 --> 00:32:16,644
!يا له من كليشيه

409
00:32:16,895 --> 00:32:18,146
إني جاد

410
00:32:18,396 --> 00:32:19,439
أعرف

411
00:32:20,166 --> 00:32:21,266
،حسناً، أصغ

412
00:32:22,635 --> 00:32:24,443
هاك 1000 دولار
...اقتني لنفسك بزّة

413
00:32:24,652 --> 00:32:26,362
لا أريد نقودك

414
00:32:27,251 --> 00:32:30,199
رجل يمد لك 1000 دولار
وتصده بقلة أدب؟

415
00:32:30,449 --> 00:32:31,668
إنك مثير للنرفزة

416
00:32:31,835 --> 00:32:34,442
أريد سوى فرصة

417
00:32:35,791 --> 00:32:38,541
ألسنَ في (أمريكا)؟
من يردعك؟

418
00:32:39,963 --> 00:32:41,330
هيا، فلنمضي

419
00:32:42,920 --> 00:32:44,358
واحدة لك

420
00:32:45,317 --> 00:32:46,799
!اثنان

421
00:32:47,406 --> 00:32:49,045
مغرفتان من الحساء

422
00:32:49,295 --> 00:32:50,789
وواحدة لك

423
00:32:54,172 --> 00:32:55,476
...السيارة

424
00:32:57,309 --> 00:33:00,626
أخبريني بأي شرف
لكِ الحق في سائق

425
00:33:02,586 --> 00:33:03,890
أخبرتك

426
00:33:05,529 --> 00:33:07,236
،أثناء مروري أمام الكنيسة

427
00:33:07,486 --> 00:33:08,783
أصابني دوار

428
00:33:09,033 --> 00:33:12,575
رآني السيد (تومسون) وبطيبة منه
جعل سائقه يقودني

429
00:33:15,727 --> 00:33:16,977
تعالي

430
00:33:25,742 --> 00:33:26,958
أنتِ ساخنة

431
00:33:29,300 --> 00:33:30,551
هل تشعرين بتحسّن؟

432
00:33:31,962 --> 00:33:33,054
أجل

433
00:33:38,337 --> 00:33:40,061
وجدت هذه تحت الفراش

434
00:33:40,645 --> 00:33:42,647
أمي -
النقود للأطفال -

435
00:33:42,897 --> 00:33:45,099
ترهات! من أين لكِ بها؟

436
00:33:46,227 --> 00:33:47,527
هذا ليس من شؤونك

437
00:33:47,777 --> 00:33:50,571
بالتعهّر في الرصيف؟
!أيتها السافلة

438
00:33:55,744 --> 00:33:58,621
أرجعها لي -
أتريدين تذوق حزامي؟ -

439
00:34:03,668 --> 00:34:04,900
تناول طعامك

440
00:34:05,234 --> 00:34:07,659
!أريد أمي -
قلت تناولي طعامك -

441
00:34:24,206 --> 00:34:25,211
لقد أتوا

442
00:34:28,012 --> 00:34:29,087
يا سادة

443
00:34:29,777 --> 00:34:30,637
(تومسون)

444
00:34:34,949 --> 00:34:37,535
(بيغ جيم كولوسيمو) -
(سيد (تومبسوني -

445
00:34:37,785 --> 00:34:39,954
تسرني رؤيتك -
تفضل بالدخول -

446
00:34:40,204 --> 00:34:42,957
،في يوليوز
نقيم هنا مهرجان الحوريات

447
00:34:43,207 --> 00:34:45,775
حوَيريات"؟" -
عليك القدوم لرؤية ذلك -

448
00:34:46,198 --> 00:34:47,202
في مرمايّ

449
00:34:47,766 --> 00:34:51,674
الـ16 من يناير، الـ8 والنصف مساءً
(جوني توريو) يلتقي بـ(ناكي تومسون)

450
00:34:53,244 --> 00:34:54,217
أيهم (توريو)؟

451
00:34:54,427 --> 00:34:55,762
ذو البزة الرمادية

452
00:34:59,761 --> 00:35:02,602
روتستين) في مرمانا)
(دحل للتو رفقة (لوتشياو

453
00:35:03,031 --> 00:35:04,896
(الآخر يدعى (بيغ جيم كولوسيمو

454
00:35:05,378 --> 00:35:07,369
عفواً؟ -
(الذي يعتمر قبعة (هامبرغ -

455
00:35:07,863 --> 00:35:09,275
هامبورغ)؟) -
(هامبرغ) -

456
00:35:10,151 --> 00:35:11,199
لقد خلعها

457
00:35:13,238 --> 00:35:14,071
ومن ذاك؟

458
00:35:14,280 --> 00:35:15,844
من؟ -
ذو البزة البنية -

459
00:35:16,094 --> 00:35:18,701
إنه الحاجب -
اجب"؟" -

460
00:35:18,951 --> 00:35:20,703
مسؤول الفندق

461
00:35:22,538 --> 00:35:24,876
،ربطة العنق الفراشية الحمراء
ذلك (بيغ جيم)؟

462
00:35:26,402 --> 00:35:28,168
أتلك الطلعة توحي
أن اسمه (بيغ)؟

463
00:35:28,707 --> 00:35:30,761
عفواً؟ -
(إنه (آرنولد روتستين -

464
00:35:31,234 --> 00:35:33,049
أليس (كولوسيمو)؟

465
00:35:33,525 --> 00:35:34,687
(آرنولد روتستين)

466
00:35:35,075 --> 00:35:38,095
(و(ناكي لوتشيانو -
!(لاكي) -

467
00:35:38,836 --> 00:35:41,444
(لاكي لوتشيانو)، (ناكي تومسون)

468
00:35:43,259 --> 00:35:45,885
إذاً... أيهم (كولوسيمو)؟

469
00:35:56,376 --> 00:35:58,001
الرجل بالمحكمة في قضية طلاق

470
00:35:58,251 --> 00:36:01,173
: قال القاضي
"أعطي زوجتك 25 دولار أسبوعياً"

471
00:36:01,423 --> 00:36:05,456
!فيجيب : "هذا لطف من جانبك
"سأبعث لها قروشاً أيضاً

472
00:36:10,093 --> 00:36:11,546
قروش؟ -
نقود -

473
00:36:12,569 --> 00:36:14,048
<i>نقود، فهمت؟</i>

474
00:36:15,114 --> 00:36:16,630
!الفلوس، العملة

475
00:36:17,603 --> 00:36:20,263
كان حرياً تقديم بعضها
مع الكرنكد، أليس كذلك؟

476
00:36:24,404 --> 00:36:25,852
اكتفيت

477
00:36:26,997 --> 00:36:29,939
تحترم القانون؟ -
كلا، لم أذقه في حياتي -

478
00:36:30,189 --> 00:36:33,234
وزنه ريشة -
أحبذ البقاء صافي الذهن -

479
00:36:33,484 --> 00:36:36,070
!وكأنك تحتاج إليه

480
00:36:37,488 --> 00:36:41,200
لقد كسب مليونان السنة الفائتة
!بفضل بطولة كرة القاعدة وحدها

481
00:36:41,450 --> 00:36:44,537
وهو الذي اسمه ينمّ عن الحظ؟ -
!لمَ تحسبني أجلس بجانبه -

482
00:36:46,145 --> 00:36:48,003
ألديك أغاني لـ(كاروسو)؟

483
00:36:48,505 --> 00:36:50,758
إنريكو كاروسو)؟) -
لا بأس -

484
00:36:51,008 --> 00:36:53,397
ابحث عن أسطوانة
أوقف الجوق

485
00:36:53,647 --> 00:36:55,531
يبدو وكأننا في جنازة

486
00:36:57,077 --> 00:36:59,010
هل راقتكم الوليمة؟ -
أجل -

487
00:36:59,260 --> 00:37:01,721
لذيذة -
!رباه، إنها ممتازة -

488
00:37:01,971 --> 00:37:05,598
تعالوا لمطعمي من حين لآخر
ستتلقون معاملة الملوك

489
00:37:05,978 --> 00:37:07,536
إن تود الأكل، تأكل

490
00:37:07,786 --> 00:37:09,665
...إن لا تحبذ الأكل

491
00:37:11,940 --> 00:37:13,648
ومن لا يحبذ الأكل؟

492
00:37:15,252 --> 00:37:18,779
شيكاغو) مدينة رائعة) -
(لكنها لا تقارن بـ(نيويورك -

493
00:37:19,029 --> 00:37:20,656
لم تعد ذاتها منذ الحظر

494
00:37:20,906 --> 00:37:22,867
أنوي إرجاعها لسابق عهدها

495
00:37:23,117 --> 00:37:24,827
أليس هذا الغرض من لمّتنا؟

496
00:37:28,534 --> 00:37:32,668
فكرت أنكم قد تخرجون بمصلحة
متبادلة بالتعرف على بعضكم

497
00:37:32,918 --> 00:37:35,546
!يا لهذا الكرم الذي تختزنوه

498
00:37:35,888 --> 00:37:40,051
المصلحة المتبادلة تشملني أيضاً
لم آتي هنا من أجل المعكرونة

499
00:37:41,760 --> 00:37:43,471
سأقبض عمولة نظير الوساطة

500
00:37:44,366 --> 00:37:45,370
بالطبع

501
00:37:45,890 --> 00:37:49,602
،علاوة على شركاتهما الخاصة
(السيدان (روتستين) و(لوتشيانو

502
00:37:49,852 --> 00:37:53,022
مهتمان بشدة بسوق
(الكابريهات في (نيويورك

503
00:37:53,464 --> 00:37:54,774
،رجل من مقامك

504
00:37:55,543 --> 00:37:56,984
،بتأثير سياسي

505
00:37:57,234 --> 00:37:59,820
صديق لبارونات سفن
...المحيط الأطلسي

506
00:38:00,430 --> 00:38:01,822
كفى كلام فارغ

507
00:38:03,936 --> 00:38:05,058
...(سالفاتوري)

508
00:38:07,328 --> 00:38:09,956
صفقة ضخمة... -
وما الفرق؟ -

509
00:38:14,639 --> 00:38:16,253
كما تشاء

510
00:38:17,124 --> 00:38:18,921
أيمكنك أن تسوي لنا الأمر؟

511
00:38:19,767 --> 00:38:22,093
طلبيتنا ستصل لـ2000 صندوق
في الشهر

512
00:38:22,445 --> 00:38:23,626
كبداية

513
00:38:28,775 --> 00:38:32,645
،أنتم أيها الشباب
تفتقرون لأدب الحوار

514
00:38:36,726 --> 00:38:38,317
حسناً. عليّ أن أتبول

515
00:38:43,531 --> 00:38:44,824
أعتذر

516
00:38:45,426 --> 00:38:48,202
المرء الطموح قد ينفذ صبره أحياناً

517
00:38:49,977 --> 00:38:50,913
أو يتعجرف

518
00:38:53,788 --> 00:38:56,534
أحد أصدقائي قاضي

519
00:38:56,784 --> 00:38:58,737
سيعقد قران ابنته في أسبوع

520
00:38:58,987 --> 00:39:01,841
أود القدرة على إرضاء
ضيوفه الـ700

521
00:39:02,812 --> 00:39:03,884
لا تملك احتياط؟

522
00:39:04,603 --> 00:39:06,595
بعت كل شيء، أنا في خصاص

523
00:39:09,954 --> 00:39:12,768
ثمة شحنة ستأتي غداً
(تشمل 500 صندوق من (كنيديان كلوب

524
00:39:14,895 --> 00:39:16,315
،كنت أعتزم خزنها

525
00:39:16,565 --> 00:39:20,012
لكن سأتركها لك لنبدأ
علاقتنا بخطوة جيدة

526
00:39:20,262 --> 00:39:23,320
كم؟ -
ستون ألف للحمولة بأكملها -

527
00:39:23,778 --> 00:39:25,656
حمل السلعة سيتولاه رجالك

528
00:39:35,234 --> 00:39:37,710
ابعث لي التفاصيل
ستصلك النقود غداً

529
00:39:40,421 --> 00:39:42,403
!سادتي، بصحتكم

530
00:39:43,870 --> 00:39:44,884
نخبكم

531
00:39:48,407 --> 00:39:50,221
ذهبت إلى (شيكاغو) يوماً

532
00:39:51,103 --> 00:39:52,175
لحم مفروم شهيّ

533
00:39:52,634 --> 00:39:53,851
لا بأس بها

534
00:39:54,101 --> 00:39:56,388
،الجو بارد
(كذلك الحال في (بروكلين

535
00:39:56,899 --> 00:39:58,022
نتأقلم مع الوضع

536
00:39:58,485 --> 00:40:01,525
كنت أعرّج من هناك في صيف 1917
(للذهاب إلى معسكر (غرانت

537
00:40:03,140 --> 00:40:03,986
مشاة؟

538
00:40:06,238 --> 00:40:07,238
أنا كذلك

539
00:40:07,578 --> 00:40:08,699
الكتيبة المفقودة

540
00:40:09,869 --> 00:40:10,910
دون مزح

541
00:40:12,948 --> 00:40:15,206
وماذا عنك؟ هل شهدت معارك؟

542
00:40:15,456 --> 00:40:16,456
قليلاً

543
00:40:17,964 --> 00:40:20,294
أصبت بشظايا قنبلة يدوية

544
00:40:21,290 --> 00:40:22,876
قضيت 8 أشهر في المشفى

545
00:40:27,885 --> 00:40:29,929
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

546
00:40:31,121 --> 00:40:32,566
،(رجل كـ(روتستين

547
00:40:33,465 --> 00:40:34,809
كم يساوي؟

548
00:40:35,059 --> 00:40:36,059
هو؟

549
00:40:36,633 --> 00:40:38,270
أقله 10 ملايين

550
00:40:38,520 --> 00:40:40,481
حقاً؟ -
إنه بئر نفط -

551
00:40:41,475 --> 00:40:44,819
أما (لوتشيانو) فيجلس على نصف مليون
أعرف ذلك من مصدر موثوق

552
00:40:45,665 --> 00:40:47,568
(لديه دير في (بارك أفنيو

553
00:40:48,366 --> 00:40:50,533
هل يكسّب القمار بتلك الوفرة؟

554
00:40:50,783 --> 00:40:54,252
القمار، الاختلاس
إنه تاجر مخدرات

555
00:40:54,585 --> 00:40:56,914
قضى 6 أشهر في السجن
لبيع الهروين

556
00:40:57,285 --> 00:40:58,457
فقط؟

557
00:40:59,610 --> 00:41:00,793
لقد رشى القاضي

558
00:41:01,637 --> 00:41:02,800
صحيح

559
00:41:04,380 --> 00:41:06,215
نصف مليون، هل تتصور ذلك؟

560
00:41:06,465 --> 00:41:08,957
كم سنه، هل قريننا؟

561
00:41:09,551 --> 00:41:11,794
،اثنان وعشرون عام
ربما 23

562
00:41:20,318 --> 00:41:22,606
هل ستدخلون تجارة الكحول أيضاً؟

563
00:41:23,224 --> 00:41:24,675
كولوسيمو) يرفض)

564
00:41:25,045 --> 00:41:26,427
محفوفة بالمخاطر

565
00:41:27,741 --> 00:41:29,864
"مواخيرنا تذر ما يكفي"

566
00:41:30,245 --> 00:41:31,448
لا توافقه الرأي؟

567
00:41:32,377 --> 00:41:35,202
أنا مجرد يد عاملة
رأيي لا قيمة له

568
00:41:35,452 --> 00:41:38,038
،إذا تعرضت لمشاكل
اتصل بأخي

569
00:41:38,639 --> 00:41:39,832
مفهوم؟

570
00:41:40,190 --> 00:41:41,474
(اسئل عن (لولي

571
00:41:41,932 --> 00:41:43,236
سيترقبك

572
00:41:44,540 --> 00:41:47,756
لا داعي أن أتمنى لك التوفيق -
التوفيق نصنعه بأيدينا -

573
00:41:49,086 --> 00:41:50,134
سررت بمحادثتك

574
00:41:50,835 --> 00:41:52,344
متبادل -
(جيمي دارمودي) -

575
00:41:52,943 --> 00:41:54,670
(آل كابون) -
(حسناً يا (آل -

576
00:41:55,799 --> 00:41:57,725
سيد (تومسون)، شكراً جزيلاً

577
00:41:57,975 --> 00:42:01,749
الكرنكد شهيّ جداً
أكرمتنا. أنا ممتلئ

578
00:42:01,999 --> 00:42:04,098
المرة القادمة، أنت من ستدعوني

579
00:42:04,348 --> 00:42:05,909
!ستصرف قروشك

580
00:42:07,089 --> 00:42:08,478
إنها دعابة

581
00:42:09,054 --> 00:42:10,863
شكراً -
(تعال إلى (شيكاغو -

582
00:42:11,113 --> 00:42:12,513
سأستقبلك

583
00:42:15,053 --> 00:42:16,816
جيمي)، انسَ أمر القروش)

584
00:42:18,180 --> 00:42:20,164
الأمريكان يحبون التنكيت

585
00:42:23,459 --> 00:42:26,420
{\c&HFFFFFF&}"(يفكر في حبيبته، (فاني"

586
00:43:00,682 --> 00:43:02,899
!تمهل يا بطل -
!مسكرات -

587
00:43:03,149 --> 00:43:05,459
(كلا. يبدو كـ(فاتي أربكل

588
00:43:07,116 --> 00:43:08,949
كلا يا عزيزي، تعال من هنا

589
00:43:10,452 --> 00:43:12,834
(تعال هنا يا (تومي -
ابقَ مع والدك -

590
00:43:13,084 --> 00:43:14,479
نلتقط صورة؟

591
00:43:14,803 --> 00:43:16,637
دعها ليوم آخر -
جيمس دارمودي)؟) -

592
00:43:18,869 --> 00:43:22,101
أجل -
المحقق (فان ألدن)، إدارة الضرائب -

593
00:43:24,051 --> 00:43:27,523
أيمكنني مساعدتك؟ -
ربما. أرجو منك مرافقتي -

594
00:43:30,151 --> 00:43:31,849
لا تقلقي، عودي للمنزل

595
00:43:32,237 --> 00:43:33,488
ما القضية؟

596
00:43:33,946 --> 00:43:35,406
لا بأس. أراك في المنزل

597
00:43:42,704 --> 00:43:44,498
،صليب الخدمة المتميزة

598
00:43:45,548 --> 00:43:48,711
...معركة (سانت
كيف تُنطق؟

599
00:43:49,164 --> 00:43:50,004
(ميال)

600
00:43:52,227 --> 00:43:53,173
،برأيي

601
00:43:54,166 --> 00:43:55,509
مستقبلك زاهر

602
00:43:56,650 --> 00:43:58,137
أنا أبلي بلاءً حسناً

603
00:43:58,387 --> 00:44:00,366
(وطالب في (برينستون

604
00:44:02,756 --> 00:44:03,684
لفترة

605
00:44:07,120 --> 00:44:09,023
هل أنا في مأزق؟

606
00:44:09,273 --> 00:44:10,524
ضمير ميت؟

607
00:44:13,277 --> 00:44:14,874
لمَ طموح مثلك

608
00:44:15,041 --> 00:44:17,323
يعمل مع فاسد كـ(تومسون)؟

609
00:44:19,058 --> 00:44:21,682
السيد (تومسون) هو عمود مجتمعنا

610
00:44:21,932 --> 00:44:23,704
قل هذا للحلاق

611
00:44:23,954 --> 00:44:27,082
: نعرف بشأن
...الانتخابات المزورة، الابتزاز

612
00:44:27,332 --> 00:44:29,251
لا شيء من ذلك يهمنا

613
00:44:31,490 --> 00:44:32,545
وما همّكم إذن؟

614
00:44:32,754 --> 00:44:33,816
...الكحول

615
00:44:34,644 --> 00:44:36,717
استوراد وانتاج غير قانوني

616
00:44:44,013 --> 00:44:46,603
ما رأيك أن تعمل لحسابنا؟

617
00:44:52,128 --> 00:44:54,947
لدي ساق معلولة -
سنغض النظر -

618
00:44:57,942 --> 00:45:00,324
لديك زوجة وابن صغير

619
00:45:04,782 --> 00:45:06,915
،هذه مهنة محترمة

620
00:45:07,249 --> 00:45:09,222
بفرص وظيفية

621
00:45:12,953 --> 00:45:15,020
هذا نشاط تقيّ

622
00:45:23,964 --> 00:45:25,808
هلا لي بسيجارة؟

623
00:45:28,252 --> 00:45:30,368
أعطه ولعة -
بالطبع -

624
00:45:33,959 --> 00:45:37,061
،ترتاد الكنيسة
أليس كذلك يا سيد (دارمودي)؟

625
00:45:41,325 --> 00:45:42,699
بالتأكيد

626
00:45:45,365 --> 00:45:46,828
إذن تعرف، صح؟

627
00:45:51,409 --> 00:45:52,914
ماذا بعد؟

628
00:45:54,335 --> 00:45:55,421
أعرف ماذا؟

629
00:45:58,874 --> 00:46:00,209
!حا يا بقّار

630
00:46:00,459 --> 00:46:02,398
لوسي)، توقفي عن قول ذلك)

631
00:46:03,543 --> 00:46:06,043
!هيّا! حا يا بقّار

632
00:46:06,293 --> 00:46:08,140
!لوسي)، توقفي) -
ماذا؟ -

633
00:46:08,392 --> 00:46:10,811
هراء البقّار
هذا يشتت تركيزي

634
00:46:11,061 --> 00:46:12,771
(هيّا يا (ناكي

635
00:46:23,429 --> 00:46:24,324
ماذا؟

636
00:46:25,193 --> 00:46:27,661
سمعت صراخ
هل أنت بخير؟

637
00:46:28,453 --> 00:46:29,687
أيمكنني الدخول؟

638
00:46:30,215 --> 00:46:31,463
كلا. ماذا تريد؟

639
00:46:31,713 --> 00:46:33,384
(اتصال من (ستايمان

640
00:46:33,634 --> 00:46:34,751
!اللعنة

641
00:46:35,001 --> 00:46:35,793
ماذا؟

642
00:46:36,583 --> 00:46:37,705
!حسناً

643
00:46:38,624 --> 00:46:41,216
!لا يكف عن مقاطعتنا

644
00:46:41,656 --> 00:46:43,009
!طفح الكيل

645
00:46:43,556 --> 00:46:44,556
ماذا؟

646
00:46:46,357 --> 00:46:49,761
صراخ؟
!كنا نتضاجع

647
00:46:50,149 --> 00:46:51,241
!نتضاجع

648
00:46:56,818 --> 00:46:58,025
<i>نعم؟ -
(لولي) -</i>

649
00:46:58,275 --> 00:47:02,279
صديقك النيويوركي، المصرفي؟
سلب منا 90 ألف للتو

650
00:47:03,355 --> 00:47:04,948
ماذا؟ -
ظل 19 ساعة -

651
00:47:05,198 --> 00:47:06,835
وما زال يريد المواصلة

652
00:47:07,085 --> 00:47:08,744
(لا نسير على منجم ذهب يا (ناك

653
00:47:12,934 --> 00:47:13,999
سآتي في الحال

654
00:47:21,114 --> 00:47:22,549
(استدعي (جيمي

655
00:47:22,799 --> 00:47:24,218
إنه غائب بداعي المرض

656
00:47:25,991 --> 00:47:27,478
سحقاً

657
00:47:31,098 --> 00:47:32,459
لوسي)، افتحي)

658
00:47:32,966 --> 00:47:34,394
عليّ أن ألبس

659
00:47:34,721 --> 00:47:36,580
!يستحيل

660
00:47:37,452 --> 00:47:40,901
(امضي الوقت مع (إيدي
إنه أهم مني حسبما يبدو

661
00:47:43,585 --> 00:47:45,168
كلا، على الإطلاق

662
00:47:45,418 --> 00:47:49,006
لكن (آرنولد روتستين) والـ90 ألف دولار
أهم بكثير

663
00:47:49,256 --> 00:47:51,177
افتحي الباب اللعين -
كلا -

664
00:47:54,865 --> 00:47:56,697
اذهب للتسكع معه

665
00:47:57,818 --> 00:47:59,016
...ظهري

666
00:47:59,717 --> 00:48:00,774
ادخل

667
00:48:02,148 --> 00:48:04,841
،أرجوك
على (إيدي) الدخول بأي ثمن

668
00:48:05,091 --> 00:48:07,926
!افتحي، افتحي الباب اللعين

669
00:48:26,912 --> 00:48:29,211
أين هو؟ -
عند الطاولة مع الإيطالي -

670
00:48:29,461 --> 00:48:31,924
،لم أشأ التفوه بشيء
لكن (روتستين) غشاش

671
00:48:32,174 --> 00:48:35,289
في ظروف عادية، سيكون
انتهى به المطاف في قعر زقاق

672
00:48:35,791 --> 00:48:38,709
منزلته ليست كالبقية -
لهذا اتصلت -

673
00:48:45,128 --> 00:48:46,749
ألا تغفوان أبداً؟

674
00:48:47,592 --> 00:48:49,303
ومن عساه يفعل
مع كل هذه الإثارة؟

675
00:48:49,553 --> 00:48:51,138
لقد حالفك الحظ

676
00:48:51,388 --> 00:48:52,639
الحظ لا دخل له

677
00:48:54,057 --> 00:48:56,226
يقصد أنني لاعب ماهر

678
00:48:57,159 --> 00:48:58,192
هذا ما سمعت

679
00:48:58,895 --> 00:49:00,981
ما المشكل في منعي
من المواصلة؟

680
00:49:01,793 --> 00:49:04,173
هذا محلّ صغير

681
00:49:04,860 --> 00:49:08,059
لا يمكننا تغطية أرباحك -
لا مانع في أن أقرضكم -

682
00:49:10,289 --> 00:49:13,452
دعنا نتعرف بشكل أحسن -
لا يعجبني ما أسمع -

683
00:49:13,936 --> 00:49:15,996
أرحم لك الإنصات لمحادثات الكبار

684
00:49:16,246 --> 00:49:18,040
ردد ما قلت -
اجلس -

685
00:49:18,874 --> 00:49:20,006
...(تشارلي)

686
00:49:31,729 --> 00:49:33,861
...أنت مدين لي الآن

687
00:49:34,646 --> 00:49:36,224
بـ93 ألف

688
00:49:37,480 --> 00:49:40,520
ناقص 60 كلفة الحمولة
فتبقى 33

689
00:49:40,770 --> 00:49:44,650
يمكنك مواصلة اللعب -
لا أقامر حيث غير مرحب بي -

690
00:49:45,291 --> 00:49:46,930
يؤسفني شعورك هذا

691
00:49:48,045 --> 00:49:49,112
اصرف أرباحه

692
00:49:53,975 --> 00:49:55,332
تومسون)، صح؟)

693
00:49:57,270 --> 00:49:59,456
يبدو أنك تعرف زوجتي

694
00:50:01,638 --> 00:50:03,627
عفواً؟ -
زوجتي -

695
00:50:04,920 --> 00:50:06,421
مارغريت)... التوصيلة)

696
00:50:09,591 --> 00:50:12,594
من أين لك بهذا المال؟ -
وما شأنك أنت؟ -

697
00:50:12,844 --> 00:50:16,098
إنه ملك لزوجتك -
إذن أنت مصدره -

698
00:50:16,694 --> 00:50:19,059
هاك أيها الحثالة
!أنا أكسب على أية حال

699
00:50:22,888 --> 00:50:24,439
ارموا به خارجاً

700
00:50:32,906 --> 00:50:35,010
أريد نزالاً نزيهاً

701
00:50:35,260 --> 00:50:37,715
لا ضرب تحت الحزام
اذعنا لقرارات الحكم

702
00:50:37,965 --> 00:50:39,709
التحية بالقفارات وابدؤا النزال

703
00:50:55,927 --> 00:50:58,077
اضربه! ماذا تنتظر؟

704
00:51:09,673 --> 00:51:11,194
لو مكانك لراهنت على الصغير

705
00:51:12,211 --> 00:51:14,448
ما الذي جلبك هنا؟ -
النزال -

706
00:51:14,698 --> 00:51:15,842
وما غيره؟

707
00:51:22,656 --> 00:51:24,595
ماذا تدري بشأن الشحنة

708
00:51:25,002 --> 00:51:26,357
القادمة الليلة

709
00:51:26,832 --> 00:51:27,961
لـ(روتستين)؟

710
00:51:33,275 --> 00:51:35,051
<i>،بالرغم من وسامتي</i>

711
00:51:35,260 --> 00:51:36,928
أعاشر سوى الفتيات
المغلوب عليهن

712
00:51:38,015 --> 00:51:40,599
،لست محرجاً من ذلك
لا سيّما عندما يكنّ بليدات

713
00:51:41,155 --> 00:51:42,898
أحب البليدات

714
00:51:43,065 --> 00:51:46,772
فتاتي بليدة لدرجة أنها تفكر
بهزّ رأسها أمام مروحية يد

715
00:51:48,626 --> 00:51:49,732
فتاتي بليدة

716
00:51:50,045 --> 00:51:52,626
<i>لدرجة اعتقادها أن مضيق
لونغ آيلند) مذاق)</i>

717
00:51:53,405 --> 00:51:55,530
<i>هذا صحيح
شكراً. مر العرض أفضل </i>

718
00:51:55,780 --> 00:51:58,200
<i>من عصر هذا اليوم
أنتم جمهور هائل</i>

719
00:51:58,450 --> 00:52:01,661
فتاتي بليدة للغاية لدرجة
اعتقادها أن (آيسبرغ) اسم يهودي

720
00:52:03,885 --> 00:52:07,282
<i>فتاتي بليدة لدرجة أنها أرادت
شراء السمك من عند السمكري</i>

721
00:52:07,750 --> 00:52:08,751
حسناً، لننطلق

722
00:52:08,960 --> 00:52:11,068
<i>كلا، هذا صحيح
مشّط البلدة بأسرها</i>

723
00:52:11,235 --> 00:52:12,631
<i>كانت فتاتي بليدة</i>

724
00:52:12,881 --> 00:52:15,467
<i>لدرجة أنها أحرقت المدرسة
للتخلص من الابتدائية</i>

725
00:52:18,155 --> 00:52:20,597
<i>تركوا صورتها في دفتر الذكريات
،لكن وعجباً</i>

726
00:52:20,847 --> 00:52:23,708
<i>بدت مغلوبة على أمرها
أسمعتم بحذاء التمساح؟</i>

727
00:52:23,875 --> 00:52:26,604
<i>...حازت على زوج منه
!وطلت بشرتها ليلائمها</i>

728
00:52:27,665 --> 00:52:31,033
<i>،اصطحبتها لحديقة الحيوان
فشكرني الحارس على إعادتها</i>

729
00:52:32,385 --> 00:52:36,738
<i>عائلة طيبة. توفي أبوها
إثر مشاكل في الحنجرة</i>

730
00:52:36,905 --> 00:52:38,198
<i>شنقوه</i>

731
00:52:40,765 --> 00:52:41,993
<i>أخوها المسكين</i>

732
00:52:42,243 --> 00:52:45,526
<i>رحل أيضاً. مع حسن السلوك
قد يعود في حوالي 10 سنوات</i>

733
00:52:47,315 --> 00:52:48,708
<i>عامل سابق في بنك</i>

734
00:52:48,958 --> 00:52:50,460
،مهما استلطفك الرئيس

735
00:52:50,795 --> 00:52:53,880
لا يمكنك العمل في بنك
وأخذ عينات معك إلى المنزل

736
00:52:55,185 --> 00:52:56,842
أصبح جلياً الآن

737
00:53:02,415 --> 00:53:04,724
أحضر أسلحتهم -
أنتم هالكين -

738
00:53:05,165 --> 00:53:06,643
!كلكم هالكين لا محالة

739
00:53:06,893 --> 00:53:08,436
!أغلق فاهك -
هدئ من روعك -

740
00:53:08,686 --> 00:53:09,938
لا تنفعل

741
00:53:19,948 --> 00:53:21,408
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

742
00:53:23,425 --> 00:53:24,995
!هذا -
الريح. اهدئ -

743
00:53:49,075 --> 00:53:50,937
!في الغابة. أمسكه

744
00:53:51,475 --> 00:53:53,481
!تعال هنا أيها اللقيط

745
00:54:49,245 --> 00:54:51,206
!(دارمودي)! (جيمي)

746
00:54:53,505 --> 00:54:57,069
هل أمسكته؟ ما كان ذلك؟ -
!الأيائل الحقيرة -

747
00:54:58,625 --> 00:55:00,765
اصعد للسيارة. أبرح المكان

748
00:55:03,265 --> 00:55:04,867
هيّا، فلنغرب

749
00:55:21,425 --> 00:55:22,910
ألديكِ شيء لتقولينه؟

750
00:55:24,955 --> 00:55:26,450
!أيتها السافلة

751
00:56:20,585 --> 00:56:23,016
أحب أن أتزوج يوماً

752
00:56:24,215 --> 00:56:27,618
آسف جداً
اعذروني لحظة

753
00:56:27,785 --> 00:56:30,388
يتكلم على الهاتف باستمرار -
مرحباً -

754
00:56:30,638 --> 00:56:32,228
<i>هذا أنا -
ماذا؟ -</i>

755
00:56:32,485 --> 00:56:33,554
هذا أنا

756
00:56:34,515 --> 00:56:35,477
لدينا مشكلة

757
00:56:39,915 --> 00:56:41,595
سآتي في الحال

758
00:56:44,385 --> 00:56:47,030
يا سادة، ما من أدلة أو اعتقالات

759
00:56:47,345 --> 00:56:50,408
كم من الجثت وُجدت؟ -
لا شيء مؤكد حتى هذه الساعة -

760
00:56:50,658 --> 00:56:53,369
،فور توصلنا بمستجدات
سنصدر بياناً رسمياً

761
00:56:53,925 --> 00:56:55,859
أربع جثت، حمام دم

762
00:56:56,026 --> 00:56:57,874
إعدام بالرمي بالرصاص

763
00:56:58,565 --> 00:56:59,792
لا أثر للعربة؟

764
00:57:01,627 --> 00:57:03,196
في سنة انتخابات

765
00:57:06,549 --> 00:57:07,884
المباحث تولت التحقيق؟

766
00:57:08,445 --> 00:57:10,011
منشغلين في دار المآتم

767
00:57:11,455 --> 00:57:13,405
حتماً (كيوزيك) أصابته جلطة

768
00:57:14,325 --> 00:57:16,309
أتعرف أن الأحمق
بات يدعى (دويل)؟

769
00:57:18,315 --> 00:57:19,479
لا تسأل

770
00:57:22,645 --> 00:57:24,901
...تعلم، الأمر الغريب

771
00:57:26,778 --> 00:57:29,126
موازاة مع شن المباحث
،(لغارة على بيت (ميكي

772
00:57:29,625 --> 00:57:32,158
هذه المعمعة وقعت
على بعد 5 كيلومترات

773
00:57:33,215 --> 00:57:34,804
!يا لها من صدفة

774
00:57:38,405 --> 00:57:40,083
هل تقولها أم أفعل؟

775
00:57:42,895 --> 00:57:45,046
قد يكون (روتستين) هو نفسه المدبّر

776
00:57:48,375 --> 00:57:50,176
من يعرف بأمر الشحنة؟

777
00:57:50,795 --> 00:57:52,273
أنا، بديهي

778
00:57:52,705 --> 00:57:53,707
(توريو)

779
00:57:57,489 --> 00:57:58,267
جيمي)؟)

780
00:58:00,925 --> 00:58:03,829
الذي اختفى بغتة بشكل غامض

781
00:58:08,245 --> 00:58:09,153
أحضره

782
00:58:20,055 --> 00:58:23,459
،مرحباً يا (أنجي). أعتذر
أعرف أن الوقت متأخر. هل (جيمي) هنا؟

783
00:58:24,305 --> 00:58:27,422
لم أره منذ ساعات
حسبت أنه في العمل

784
00:58:27,915 --> 00:58:31,426
آسف على إزعاجك
أخبريه أن (ناكي) يبحث عنه

785
00:58:33,645 --> 00:58:34,888
بتَ قلقة الآن

786
00:58:36,155 --> 00:58:38,474
لعله صادف صديق
رفيق حرب

787
00:58:39,625 --> 00:58:41,102
هل الأمر له علاقة بأولئك

788
00:58:41,352 --> 00:58:42,570
الذين استجوبوه؟

789
00:58:43,495 --> 00:58:44,606
عفواً؟

790
00:58:47,865 --> 00:58:49,248
دون تعليق

791
00:58:49,415 --> 00:58:51,385
!الآن، كفوا عن الاتصال

792
00:58:51,855 --> 00:58:53,665
الصحفيون الأوغاد

793
00:58:55,215 --> 00:58:57,118
إن أرادوا بيان، فليتصلوا بالعمدة

794
00:58:57,285 --> 00:59:00,348
حتى الصحفيين ليسوا بذلك الغباء
سأعطيهم بيان لاحقاً

795
00:59:00,515 --> 00:59:02,428
لا أفهم. هذا غير منطقي

796
00:59:02,595 --> 00:59:03,618
فعلاً؟

797
00:59:03,785 --> 00:59:05,498
بحقك يا (إيلي). (جيمي)؟

798
00:59:05,805 --> 00:59:08,548
،وشى للمباحث بدار المآتم
موّههم

799
00:59:08,715 --> 00:59:11,018
وفي الوقت ذاته، ينفذ ضربته

800
00:59:11,275 --> 00:59:14,139
ليس كيف، بل الداعي -
لأنه جشع -

801
00:59:14,306 --> 00:59:16,760
وربما غيور أيضاً
هذا هو حال الخلق

802
00:59:19,515 --> 00:59:21,057
(آرنولد روتستين)

803
00:59:21,895 --> 00:59:25,065
،أنا آسف جداً
السيد (تومسون) غير مُتاح

804
00:59:28,395 --> 00:59:31,063
يود منك بشدة
أن تعاود الاتصال به

805
00:59:36,115 --> 00:59:37,992
أين تذهب؟ -
التقاط أنفاسي -

806
00:59:42,385 --> 00:59:44,528
،(سيد (تومسون
جئت لرؤيتك على وجه التحديد

807
00:59:44,695 --> 00:59:48,238
أعتذر، إني متأخر عن اجتماع -
أردت سوى إيداع هذه -

808
00:59:48,405 --> 00:59:50,191
أنا في طريقي إلى المشفى

809
00:59:50,685 --> 00:59:52,198
عسى ألا يكون أمراً جاداً

810
00:59:52,365 --> 00:59:54,008
،(إحدى عضواتنا، السيدة (شرودر

811
00:59:54,445 --> 00:59:56,636
أصيبت بجرح

812
00:59:56,886 --> 00:59:58,513
فقدت طفلها

813
01:00:01,355 --> 01:00:02,433
كيف؟

814
01:00:04,665 --> 01:00:06,938
لا يحق لي البوح

815
01:00:21,619 --> 01:00:23,369
{\c&HFFFFFF&}"الخمر نقمة"

816
01:00:23,536 --> 01:00:26,624
{\c&HFFFFFF&}جبان، وحش، فاسد غاشم"
"...رفيق درب للص والعاهرة

817
01:00:33,915 --> 01:00:35,049
،أيها العميد

818
01:00:35,695 --> 01:00:37,510
السيد (ناكي) في زيارتك

819
01:00:42,265 --> 01:00:43,933
!أدخليه بحق السماء

820
01:00:49,485 --> 01:00:51,941
يا لها من زوبعة هوجاء
!تعصف بك يا أمين الخزينة

821
01:00:53,679 --> 01:00:54,967
صباخ الخير عليك أيضاً

822
01:00:55,092 --> 01:00:57,030
أهذه الجثت في الغابة

823
01:00:57,280 --> 01:00:58,948
تخص أصدقائك من (نيويورك)؟

824
01:01:00,975 --> 01:01:02,035
(رجال (روتستين

825
01:01:02,905 --> 01:01:04,370
ولمَ ورطت نفسك؟

826
01:01:05,843 --> 01:01:07,167
تعرف جيداً

827
01:01:07,334 --> 01:01:09,025
(كان صنيعاً لـ(شيكاغو

828
01:01:09,285 --> 01:01:11,252
(كما أن عرض (روتستين
كان مناسباً

829
01:01:11,815 --> 01:01:13,129
قبل أن يطعنك غدراً

830
01:01:14,672 --> 01:01:15,989
روتستين) الحقير)

831
01:01:18,285 --> 01:01:19,969
(إبداع (هينري فورد

832
01:01:22,263 --> 01:01:24,785
{\c&HFFFFFF&}اليهودي العالمي"
"مشكلة العالم الكبرى

833
01:01:25,835 --> 01:01:28,853
مشاكلي فاق حدها
المالية الدولية

834
01:01:30,135 --> 01:01:31,397
!يا لها من ليلة

835
01:01:39,448 --> 01:01:40,531
سبع سنوات اليوم

836
01:01:44,385 --> 01:01:45,536
(ميبل)

837
01:01:48,425 --> 01:01:49,916
قلبت عليّ المواجع

838
01:01:52,515 --> 01:01:54,462
لا تغيب عن بالي كل يوم

839
01:01:55,715 --> 01:01:57,256
لعله أنسب لها

840
01:02:02,178 --> 01:02:03,718
ستشن المباحث معركة ضارية

841
01:02:03,885 --> 01:02:06,349
لا يمكنني السماح بجثت متناثرة
هذا يضر بالعمل

842
01:02:06,935 --> 01:02:10,728
عليك أن تعطيهم شخصاً
دعهم يلقون القبض عليه

843
01:02:13,302 --> 01:02:14,355
(إنه (جيمي

844
01:02:16,162 --> 01:02:17,233
دعك من... هذا؟

845
01:02:18,692 --> 01:02:19,944
وأنا أنظف الفوضى

846
01:02:20,622 --> 01:02:22,542
الحقير الصغير

847
01:02:23,442 --> 01:02:25,128
لم أتصور أبداً أنه قادر

848
01:02:30,842 --> 01:02:32,165
جيمي) اللعين)

849
01:02:41,422 --> 01:02:43,735
أضعك تحت جناحي، أوظفك -
ناكي)، اسمع) -

850
01:02:43,902 --> 01:02:47,389
!وهكذا تجازيني -
ليس هذا ما خُطط له -

851
01:02:47,639 --> 01:02:49,766
قل هذا لـ(روتستين) عندما يخصيك

852
01:02:50,016 --> 01:02:51,684
كل شيء سيتم تسويته، أعدك

853
01:02:51,893 --> 01:02:52,977
أأنت بهذا الغباء؟

854
01:02:54,112 --> 01:02:55,980
لقد تخطيت حدودك بالكامل

855
01:02:56,230 --> 01:02:58,775
...أعرف أنه كثير -
قلت لك أن تتمهل -

856
01:02:59,025 --> 01:03:02,436
...أردت أن أعطيك نقوداً -
!لم أعد طفل -

857
01:03:04,582 --> 01:03:07,951
،والقتل واللصوصية
أهذا يجعل منك رجل؟

858
01:03:11,752 --> 01:03:13,998
إنك ذكي يا غلام
لديك مستقبل

859
01:03:15,432 --> 01:03:18,162
لا زال لدي مستقبل
كلانا

860
01:03:19,632 --> 01:03:22,859
،(الحرب يا (ناك
الأشياء التي ارتكبتها هناك؟

861
01:03:23,772 --> 01:03:26,370
تعيش في خندق شهوراً متتالية

862
01:03:26,782 --> 01:03:28,638
...القتل، رائحة الموت

863
01:03:30,122 --> 01:03:31,683
أنا سوى قاتل

864
01:03:33,060 --> 01:03:35,746
...أطلقت عنان الوغي مرات عديدة
فنعتوني بالصنديد

865
01:03:35,913 --> 01:03:37,086
،لكن في الحقيقة

866
01:03:38,283 --> 01:03:40,759
كنت غير مكترث

867
01:03:43,493 --> 01:03:44,989
عدت لديارك الآن

868
01:03:45,443 --> 01:03:47,426
لديك عائلة -
إن الجحيم مثواي -

869
01:03:47,593 --> 01:03:48,659
كفى -
بلى -

870
01:03:48,909 --> 01:03:49,701
كلا

871
01:03:49,868 --> 01:03:53,539
لدي 22 عام. أرى رجالاً
...أمثال (لوتشيانو)، ببذلة أنيقة وحليّ

872
01:03:53,953 --> 01:03:55,291
أهذا مبتغاك؟

873
01:03:55,541 --> 01:03:56,750
وأنت كذلك

874
01:03:57,053 --> 01:04:00,004
هذا ما يرغبه الجميع
أقله أتحلى بالشجاعة

875
01:04:00,254 --> 01:04:01,369
في تحمّل ذلك

876
01:04:02,823 --> 01:04:05,710
ستكون غبياً إذا استهنت بي
(يا (جيمس

877
01:04:06,693 --> 01:04:08,053
إشارة مني وتُقتل

878
01:04:10,053 --> 01:04:11,519
أجل، لكنك لن تفعل

879
01:04:16,478 --> 01:04:20,016
اسمع، لا يمكنك أن تكون
(نصف رجل عصابة يا (ناكي

880
01:04:20,183 --> 01:04:21,317
ليس بعد الآن

881
01:04:24,194 --> 01:04:25,321
دعني أساعدك

882
01:04:27,493 --> 01:04:28,839
ما هذا الهراء؟

883
01:04:29,033 --> 01:04:30,409
حصتك من عملية أمس

884
01:04:34,443 --> 01:04:35,953
لم أطلب شيء

885
01:04:36,693 --> 01:04:38,292
لست مضطر

886
01:05:10,223 --> 01:05:13,223
{\c&HFFFFFF&}"نصائح في شؤون العمل والحب"

887
01:05:13,523 --> 01:05:16,523
{\c&HFFFFFF&}كشف البخت"
"بـ25 سنت للقراءة الواحدة

888
01:05:16,799 --> 01:05:19,799
{\c&HFFFFFF&}"ماذا يحمله لك المستقبل؟"

889
01:06:22,163 --> 01:06:24,523
سيدي، عليك مرافقتنا

890
01:06:24,993 --> 01:06:27,053
ماذا تفعلان؟ توقفا

891
01:06:27,903 --> 01:06:29,972
ماذا تفعلان؟ -
!ادخل -

892
01:07:10,873 --> 01:07:12,035
يا سادة

893
01:07:15,283 --> 01:07:17,159
رجاءً. أنتما ترتكبان خطئاً

894
01:08:03,713 --> 01:08:06,101
هل استعدت الذهب؟ -
أتمزح؟ -

895
01:09:25,662 --> 01:09:27,456
<i>أكد مكتب المأمور</i>

896
01:09:27,706 --> 01:09:29,541
أن الجثة التي علقت
في شباك الصيادين

897
01:09:29,791 --> 01:09:34,004
،(تخص (هانز شرودر
رجل محلي اختفى البارحة. انتهى

898
01:09:34,283 --> 01:09:36,416
شرودر)، عامل أحياناً)
،كمساعد خباز

899
01:09:36,583 --> 01:09:38,550
<i>كان مطلوباً للعدالة في قضية</i>

900
01:09:38,800 --> 01:09:40,637
<i>مجزرة ليلة السبت. انتهى</i>

901
01:09:43,223 --> 01:09:45,140
<i>مايسترو، اعزف نوطتي
(نوطة لـ(إيدي</i>

902
01:09:48,043 --> 01:09:49,513
<i>هذه المرة، طرب رومانسي</i>

903
01:09:52,628 --> 01:09:53,898
<i>يتجول (جونسي) تجولاً</i>

904
01:09:54,733 --> 01:09:56,436
<i>في المنزل لا يمكث أبداً</i>

905
01:09:56,561 --> 01:09:57,569
<i>يخرج مع أصدقاء</i>

906
01:09:57,694 --> 01:10:00,816
<i>تاركاً زوجته في عزاء</i>

907
01:10:00,983 --> 01:10:02,783
<i>ثم باتت المدينة ضماء</i>

908
01:10:03,073 --> 01:10:04,826
<i>فانهمر (جونس) بالبكاء</i>

909
01:10:04,993 --> 01:10:06,946
<i>،دون مقاهي أو ملاهي</i>

910
01:10:07,113 --> 01:10:09,873
<i>حتماً لن تصمد آهي</i>

911
01:10:10,123 --> 01:10:13,176
<i>،لأسابيع ساوره القليق
لكن الآن زال عنه الضيق</i>

912
01:10:13,343 --> 01:10:15,379
<i>سمعته يخبر صديق</i>

913
01:10:15,629 --> 01:10:17,596
<i>"!فلنخرج اليوم، هيّا"</i>

914
01:10:17,763 --> 01:10:21,635
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

915
01:10:21,885 --> 01:10:25,531
<i>حتى حظر الخمور</i>

916
01:10:25,903 --> 01:10:29,886
<i>طريقتي في صرف نقودي
على النساء كانت إجراماً</i>

917
01:10:30,053 --> 01:10:34,147
<i>،اكتشفت أن صحبة زوجتي
كنت لأقضي أوقاتاً أكثر إمتاعاً</i>

918
01:10:34,397 --> 01:10:38,226
<i>كنت أرسلها للبادية
"!وأصيح دائماً "مرحى</i>

919
01:10:38,393 --> 01:10:39,987
<i>لكن رأيت صورتها</i>

920
01:10:40,237 --> 01:10:42,317
<i>بثوب سباحة في اليوم الماضي</i>

921
01:10:42,833 --> 01:10:46,066
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

922
01:10:46,233 --> 01:10:50,664
<i>حتى حُظرت الخمور</i>

