1
00:01:26,169 --> 00:01:29,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:18,765 --> 00:02:19,787
هذا هو

3
00:02:24,448 --> 00:02:25,448
ها هو قادم

4
00:02:27,175 --> 00:02:28,918
اسئله عن الذي أمر بقتله

5
00:02:29,085 --> 00:02:32,319
سيد (توريو)، أصحيح أن الشرطة
استجوبتك بشأن مقتل (بيغ جيم)؟

6
00:02:32,486 --> 00:02:34,977
لقد كان كأخ لي -
مثل (كاين) و(إيبل)؟ -

7
00:02:35,144 --> 00:02:37,288
يا لك من بئر معرفة -
إلزم حدودك -

8
00:02:37,455 --> 00:02:40,142
ولمَ أغتيل حسب رأيك؟ -
لعله سطو، وما أدراني؟ -

9
00:02:40,309 --> 00:02:41,975
قيل إن لا شيء سُلب

10
00:02:42,142 --> 00:02:43,457
قليل من الاحترام للميت

11
00:02:43,624 --> 00:02:46,219
نفهم أن الشرطة أخذت أقوالك سلفاً
أهذا صحيح؟

12
00:02:47,948 --> 00:02:49,698
"ارقد مع الملائكة"

13
00:02:56,092 --> 00:02:57,438
"(جنازة (كولوسيمو"

14
00:02:57,563 --> 00:02:59,887
اغتيال يشوبه الغموض"
"(لبارون عصابات في (شيكاغو

15
00:03:13,138 --> 00:03:15,945
انتبه للحذاء -
أجل يا سيدي -

16
00:03:20,716 --> 00:03:21,867
متزوج يا (هارلن)؟

17
00:03:23,062 --> 00:03:24,412
أجل ولدي 4 أولاد

18
00:03:31,150 --> 00:03:32,294
(العميل (فان ألدن

19
00:03:32,551 --> 00:03:33,796
ماذا؟ -
زيارة لك -

20
00:03:34,538 --> 00:03:37,258
،(نيلسن فان ألدن)
،عميل حظر الخمور

21
00:03:37,508 --> 00:03:39,133
مصلحة الضرائب

22
00:03:44,252 --> 00:03:46,066
دهن حذاء؟ قهوة؟

23
00:03:46,666 --> 00:03:48,102
شيء أقوى؟

24
00:03:49,812 --> 00:03:51,951
يسرني رؤيتكم تتمتعون
بروح الدعابة

25
00:03:52,479 --> 00:03:53,500
تفضل بالجلوس

26
00:04:02,226 --> 00:04:05,536
أنت رجل جدول أعماله مفعم
أنتظر مقابلتك منذ الـ9 صباحاً

27
00:04:05,906 --> 00:04:07,356
هنا يتجلى خطؤك

28
00:04:08,659 --> 00:04:10,309
ليس لديّ توقيت عمل

29
00:04:11,879 --> 00:04:14,557
أليس هذا غريب بالنسبة
لأمين صندوق المقاطعة؟

30
00:04:15,379 --> 00:04:18,330
(أنا ومدينة (الأطلنتي
نسيّر أشغالنا بطريقتنا الخاصة

31
00:04:24,750 --> 00:04:26,557
كيف عساي أخدمك؟ -
أنا أحقق -

32
00:04:26,807 --> 00:04:28,308
في تراشق نار ليلة السبت

33
00:04:28,893 --> 00:04:30,021
أي تحقيق؟

34
00:04:30,583 --> 00:04:33,272
يمكننا جميعاً التقاط أنفاسنا
طالما مرتكب الجريمة قد قُتل

35
00:04:33,871 --> 00:04:34,899
(هانز شرودر)

36
00:04:35,725 --> 00:04:36,725
بربري

37
00:04:37,418 --> 00:04:39,570
،غير مستغرب
بالنظر لدرجة الوحشية

38
00:04:39,820 --> 00:04:42,907
كان (هانز شرورد) خباز متدرب

39
00:04:43,414 --> 00:04:44,996
في الـ11 سنة الماضية

40
00:04:46,450 --> 00:04:49,580
لديه سابقة عدلية واحدة
للسكر العلني

41
00:04:49,914 --> 00:04:51,758
إبان أكتوبرفست عام 1912

42
00:04:53,908 --> 00:04:56,399
هذا خط يدي
لقد كنت مأموراً هنا

43
00:04:57,334 --> 00:04:59,006
بال فوق عربة

44
00:04:59,256 --> 00:05:01,466
هذه جنحته الوحيدة -
البريئ -

45
00:05:01,717 --> 00:05:03,511
لا ينتهي به المطاف
في شباك صيد

46
00:05:03,883 --> 00:05:05,388
ولا حتى في (أطلنتيك سيتي)؟

47
00:05:07,512 --> 00:05:10,226
يجدر بك الذهاب
للتحدث مع مأمورنا الحالي

48
00:05:10,476 --> 00:05:11,853
(أخوك (إلاياس

49
00:05:12,533 --> 00:05:13,688
تماماً

50
00:05:21,173 --> 00:05:24,949
هل رأيت (ذا هوتنتوت)؟
عرض ممتع. ضحك بلا هوادة

51
00:05:25,199 --> 00:05:28,369
ولو كنت عازب، يمكنني
تعريفك بسيدات محترمات

52
00:05:28,619 --> 00:05:30,246
لست ميالا للمسرح

53
00:05:30,598 --> 00:05:32,790
إذن أخبرني بما يعجبك

54
00:05:33,765 --> 00:05:35,334
(عرجت على منزل (شرودر

55
00:05:35,822 --> 00:05:38,923
لم تكن زوجته هناك
ألديك فكرة عن مكانها؟

56
00:05:39,090 --> 00:05:42,284
،صحّح لي إن أخطأت
أليس الكحول هو نطاق عملك؟

57
00:05:42,604 --> 00:05:44,802
ألا يجدر بك الخروج
لتفكيك شبكات التقطير؟

58
00:05:46,209 --> 00:05:48,829
أسيّر أشغالي بطريقتي
الخاصة أيضاً

59
00:06:03,652 --> 00:06:05,948
كيف دخل؟ -
...كان ينتظر -

60
00:06:06,198 --> 00:06:07,553
اتصل بأخي

61
00:06:07,793 --> 00:06:08,888
!حالاً

62
00:06:13,962 --> 00:06:16,403
،أيها المدنيون، مواطنون

63
00:06:16,884 --> 00:06:18,855
،جنود قدامى، وطنيّون

64
00:06:19,789 --> 00:06:23,235
التحقوا بإخوتكم البيض
(في جماعة (كلو كلوكس كلان

65
00:06:24,024 --> 00:06:25,024
تفضل

66
00:06:26,200 --> 00:06:27,897
سيدي، خذ واحدة

67
00:06:55,421 --> 00:06:57,054
ذكرني باسمه

68
00:06:57,221 --> 00:07:00,276
(جورج باكست)
يبيع أدوات المائدة للمطاعم

69
00:07:00,586 --> 00:07:03,203
باكستر) العزيز بشحمه ولحمه)
كيف حالك؟

70
00:07:03,370 --> 00:07:04,674
حياتي رفاهية

71
00:07:04,924 --> 00:07:07,176
العمل يذر بوفرة وانتشلت تواً

72
00:07:07,426 --> 00:07:09,558
(هذه الجارية من (بالتيمور

73
00:07:09,725 --> 00:07:12,112
تعال يا عزيزتي
(ألق التحية على السيد (تومسون

74
00:07:13,641 --> 00:07:15,434
(تدعى (كلوديا
إنها خجولة قليلاً

75
00:07:15,643 --> 00:07:17,645
،ليس على وجه الخصوص
لكن من حين لآخر

76
00:07:17,895 --> 00:07:19,924
أنتِ بين أياد أمينة

77
00:07:20,187 --> 00:07:22,233
!تومسون) بمثابة نعمة)

78
00:07:22,483 --> 00:07:23,693
أو نقمة

79
00:07:25,776 --> 00:07:28,077
أترين؟ لديه حس الفكاهة

80
00:07:28,463 --> 00:07:30,802
أتمنى أن تزورا أماكننا السياحية

81
00:07:31,492 --> 00:07:34,203
سنعربد في المدينة -
أريد التزحلق -

82
00:07:35,763 --> 00:07:38,063
إذا احتجتما لشيء
تعرفان أين تجداني

83
00:07:40,013 --> 00:07:41,786
صديقك شخصية مرموقة، صح؟

84
00:07:41,953 --> 00:07:44,015
طيب الذكر (باكسي) يعرف الجميع

85
00:07:45,589 --> 00:07:47,589
"البرج العاجي"

86
00:07:56,040 --> 00:07:57,977
يود السيد (تومسون) رؤيتك

87
00:08:01,112 --> 00:08:03,065
أجل، بالطبع

88
00:08:03,315 --> 00:08:05,109
لم أكن متأكدة أنكِ ترغبين
في زوار

89
00:08:06,276 --> 00:08:07,926
أمهليني لحظة

90
00:08:18,353 --> 00:08:20,720
دقيقة فحسب
استيقظت للتو من قيلولتها

91
00:08:26,297 --> 00:08:27,513
بوسعك الدخول

92
00:08:37,505 --> 00:08:39,226
إلياس تومسون)، المأمور)

93
00:08:39,676 --> 00:08:40,953
أعرف

94
00:08:42,456 --> 00:08:43,647
تبدين بخير

95
00:08:44,183 --> 00:08:45,606
،سأعود للمنزل غداً

96
00:08:46,650 --> 00:08:49,111
بالقرب من أطفالي -
هذا جيد -

97
00:08:50,653 --> 00:08:52,781
أردت التحدث معك بشأن زوجك

98
00:08:54,169 --> 00:08:55,569
زوجك المتوفي

99
00:08:55,874 --> 00:08:57,912
وتورطه في تهريب الكحول

100
00:08:59,980 --> 00:09:02,537
لم يتعرض لمتاعب في حياته قط

101
00:09:03,948 --> 00:09:05,503
ليس من هذا الشأن

102
00:09:05,919 --> 00:09:07,963
(كان يضربك يا سيدة (شرودر

103
00:09:09,024 --> 00:09:10,633
لم يكن قاتل

104
00:09:11,953 --> 00:09:13,552
ألم تفقدي جنين؟

105
00:09:17,890 --> 00:09:19,753
أسبق ولحقت بزوجك؟

106
00:09:22,384 --> 00:09:25,940
بالطبع لا -
سأله عن من يُعاشر؟ -

107
00:09:26,813 --> 00:09:28,692
كلا -
إذن في الواقع أنتِ تجهلين -

108
00:09:28,942 --> 00:09:30,201
ما كان يحبك

109
00:09:31,057 --> 00:09:32,863
قد يكون اشترك في تراشق النار

110
00:09:38,240 --> 00:09:40,324
...أتصور أن -
إذن قد يكون -

111
00:09:41,094 --> 00:09:42,289
اشترك

112
00:09:43,909 --> 00:09:45,041
أظن ذلك

113
00:09:45,293 --> 00:09:47,253
،إذا تم استجوابك
فهذه هيّ أقوالك

114
00:09:48,477 --> 00:09:51,257
...لا أرى كيف -
لديك أطفال -

115
00:09:51,967 --> 00:09:52,883
،(ثيودور)

116
00:09:53,133 --> 00:09:54,718
إيملي)؟)
حتماً تخشين

117
00:09:54,968 --> 00:09:57,221
أن يتم إيكالهما للرعاية الاجتماعية

118
00:09:58,631 --> 00:09:59,931
،أرجوك

119
00:10:01,317 --> 00:10:04,267
لم أقصد إهانتك -
دون ريب -

120
00:10:11,820 --> 00:10:13,106
هذا من قِبل أخي

121
00:10:16,198 --> 00:10:18,159
رسّخي ما ناقشناه في ذهنك

122
00:10:35,365 --> 00:10:36,593
<i>من يكون، العمدة؟</i>

123
00:10:37,162 --> 00:10:40,131
،أمين صندوق المقاطعة
،لكن يعيش كالفرعون

124
00:10:40,298 --> 00:10:42,324
يشغل الطابق الثامن بأسره
(في فندق (ريتز

125
00:10:42,449 --> 00:10:43,809
على نفقة الدولة

126
00:10:44,237 --> 00:10:46,819
<i>،أثاث فاخر، مزهريات كريستالية</i>

127
00:10:47,223 --> 00:10:49,606
<i>لوحلات زيتية، بزّات مفصّلة</i>

128
00:10:49,993 --> 00:10:52,993
<i>يقود (رولز رويس) أيضاً
بالأحرى سائقه</i>

129
00:10:53,362 --> 00:10:57,156
إنه فاسد حتى العظم
ولا أتكلم عن فتات بسيط

130
00:10:57,993 --> 00:11:00,074
يقبض نصيبه في كل قطاع

131
00:11:02,750 --> 00:11:04,580
فليمنيغ)، ما قولك؟)

132
00:11:05,447 --> 00:11:07,248
<i>لا يوجد موظف واحد</i>

133
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
لا يدفع للحفاظ على منصبه

134
00:11:09,906 --> 00:11:13,329
<i>كل أسبوع، مستشاريه
يحصّلون الغلّة ويملأون خزائنه</i>

135
00:11:15,051 --> 00:11:16,226
يا لهذه الإطلالة

136
00:11:16,393 --> 00:11:18,893
عن صندوق الدعم -
بالتأكيد -

137
00:11:19,307 --> 00:11:22,576
<i>خدمات الصحة، الشرطة، رجال الإطفاء</i>

138
00:11:22,743 --> 00:11:24,233
الظرف نهشه الحريق؟

139
00:11:24,400 --> 00:11:25,684
<i>سائر المدينة</i>

140
00:11:25,934 --> 00:11:28,061
تمر عبر خزانته -
ومع ذلك يصوتون له -

141
00:11:28,453 --> 00:11:31,357
،الناس يحبونه
لا سيّما السود

142
00:11:31,608 --> 00:11:34,002
،لا تنسوا يا سادة
،صوّتوا بكثافة

143
00:11:34,169 --> 00:11:35,462
لكن دخنوا باعتدال

144
00:11:35,629 --> 00:11:39,406
<i>خادم، نادل، حمّال
الكل يدعمه أثناء الانتخابات</i>

145
00:11:39,950 --> 00:11:41,923
<i>وهذا سوى الجانب المفضوح</i>

146
00:11:42,903 --> 00:11:44,003
<i>،نوادي قمار</i>

147
00:11:44,942 --> 00:11:46,114
<i>مواخير</i>

148
00:11:47,417 --> 00:11:50,135
<i>يمتلك حتى مركزية هواتف
من أجل نتائج السباقات</i>

149
00:11:51,666 --> 00:11:52,628
<i>والكحول؟</i>

150
00:11:52,973 --> 00:11:54,407
<i>لم يتباطأ</i>

151
00:11:54,574 --> 00:11:56,423
<i>نادراً ما نجد حانة أو مطعم</i>

152
00:11:56,632 --> 00:11:57,764
<i>حيث نعجز عن الشرب</i>

153
00:11:57,889 --> 00:11:59,415
<i>تقريباً في وضح النهار</i>

154
00:11:59,540 --> 00:12:00,927
<i>(ذهبت إلى (أطلنتيك سيتي</i>

155
00:12:01,136 --> 00:12:03,264
(لتعقب (آرنولد روتستين
ماذا بشأنه؟

156
00:12:03,727 --> 00:12:05,616
صراحة، لقد بدأت أعتقد

157
00:12:05,783 --> 00:12:08,394
أن (ناكي تومسون) هو أكبر حوت

158
00:12:11,441 --> 00:12:13,498
ما الحصيلة؟
أبدت مستعدة للتعاون؟

159
00:12:13,665 --> 00:12:15,852
،لقد أخذت المال
إن كان هذا قصدك

160
00:12:16,019 --> 00:12:17,403
مدافعة عن زوجها قليلاً

161
00:12:17,654 --> 00:12:19,863
كان حرياً بك رميه في الطريق

162
00:12:20,593 --> 00:12:21,782
"تخلص منه"

163
00:12:22,032 --> 00:12:24,076
في مكان عام
ليتسنى التعرف على هويته

164
00:12:24,326 --> 00:12:25,411
تم التعرف عليه

165
00:12:25,620 --> 00:12:29,123
كان من الممكن أن يتشوّه
(أو يُسحب إلى (نوفا سكوشا

166
00:12:29,718 --> 00:12:31,208
تفطّن المرة القادمة

167
00:12:33,706 --> 00:12:35,021
سأنتظرك عند الواجهة

168
00:12:45,932 --> 00:12:47,141
ميكي)، اصح)

169
00:12:56,441 --> 00:12:58,693
ما الذي عطّلك؟ -
فُض أمرك -

170
00:13:00,363 --> 00:13:03,299
إلى اللقاء أيها الحقير
أراك في الجريدة الهزلية

171
00:13:04,450 --> 00:13:05,908
ليس من السجن، بل العمل

172
00:13:06,387 --> 00:13:08,337
تشالكي وايت) سيخلفك)

173
00:13:09,364 --> 00:13:10,913
عمّ تتحدث؟ لمَ؟

174
00:13:11,165 --> 00:13:13,166
خرقت القاعدة الأساسية
قُبض عليك

175
00:13:13,418 --> 00:13:16,220
إنها مكيدة
كانت مطبوخة منذ البداية

176
00:13:16,795 --> 00:13:17,957
!اخرس

177
00:13:18,881 --> 00:13:20,965
ماذا عساي أخبر شركائي؟ -
كل ما تريد -

178
00:13:21,217 --> 00:13:23,344
أصبحت المباحث تعرفك
إنك مُعدي

179
00:13:24,555 --> 00:13:25,888
هل ستدفع كفالتي؟

180
00:13:26,138 --> 00:13:28,306
كلا. لن أغامر بأن يربطوني بك

181
00:13:29,337 --> 00:13:32,144
ستتركني هنا ببساطة
مع ذو الجفون الضيقة هذا؟

182
00:13:34,168 --> 00:13:35,605
!إنه لا يتكلم اللغة حتى

183
00:13:35,856 --> 00:13:38,366
إنها الفرصة لتوسع آفاقك

184
00:13:51,032 --> 00:13:51,830
ادخل

185
00:13:53,999 --> 00:13:55,249
!مفاجأة

186
00:13:56,143 --> 00:13:57,168
عيد ميلاد مجيد

187
00:13:59,056 --> 00:14:01,170
!عيد ميلاد مجيد

188
00:14:02,610 --> 00:14:05,024
ما هذا؟ -
الميلاد! ماذا يبدو؟ -

189
00:14:05,271 --> 00:14:06,887
لقد كان الشهر الفائت

190
00:14:07,137 --> 00:14:08,514
لكن ليس بهذه الشاكلة

191
00:14:09,248 --> 00:14:10,641
ماذا فعلت؟

192
00:14:10,891 --> 00:14:12,184
تقاضيت علاوة

193
00:14:12,525 --> 00:14:14,605
لمَ الانتظار حتى السنة المقبلة؟

194
00:14:15,437 --> 00:14:17,248
وجدت الشجرة قرب زاوية الزقاق

195
00:14:17,909 --> 00:14:20,234
ما رأيك بهذه يا صاحبي؟

196
00:14:26,406 --> 00:14:28,185
مزقه -
سأساعدك -

197
00:14:28,585 --> 00:14:29,910
!شاحنة

198
00:14:30,475 --> 00:14:31,744
!بالفعل

199
00:14:34,787 --> 00:14:35,623
شاحنة

200
00:14:41,088 --> 00:14:42,381
لأجلك

201
00:14:43,207 --> 00:14:44,508
ما فحواها؟

202
00:14:49,920 --> 00:14:50,978
يا إلهي

203
00:14:54,125 --> 00:14:55,602
!لا بد أنها كلفت 100 دولار

204
00:14:55,811 --> 00:14:56,812
أعجبتك؟

205
00:14:57,753 --> 00:14:58,605
بالطبع

206
00:14:58,855 --> 00:15:00,566
لا تشغلي بالك بالثمن

207
00:15:00,816 --> 00:15:02,093
لدي شيء آخر

208
00:15:06,425 --> 00:15:09,116
سفاطة؟ -
إنها تُباع كالرغيف -

209
00:15:10,785 --> 00:15:12,029
أوصليها بالتغذية

210
00:15:19,899 --> 00:15:20,710
!أمي

211
00:15:21,648 --> 00:15:23,106
إنه ضجيج فحسب

212
00:15:24,069 --> 00:15:25,794
لن تصيبك بمكروه

213
00:15:27,785 --> 00:15:29,011
هيا يا بني

214
00:15:29,706 --> 00:15:30,957
تومي)، انظر)

215
00:15:32,701 --> 00:15:34,302
إنها سفاطة

216
00:15:35,183 --> 00:15:36,018
أترى؟

217
00:15:36,268 --> 00:15:37,439
إنه منهك

218
00:16:18,240 --> 00:16:21,200
،(سيد (روتستين
يطلب (تشارلي لوتشيانو) رؤيتك

219
00:16:28,309 --> 00:16:30,280
لدينا ضيف خاص

220
00:16:33,867 --> 00:16:36,203
فرانكي يال). كيف حالك؟) -
بخير -

221
00:16:37,065 --> 00:16:39,122
قيل لي أنك عدت
من (شيكاغو) للتو

222
00:16:40,148 --> 00:16:43,418
أهذا هو الغرض من استدعائي؟ -
أنا من طلب ذلك -

223
00:16:43,787 --> 00:16:45,879
كنت في زيارة لصديق
وما العيب؟

224
00:16:47,672 --> 00:16:49,488
لكنها انتهت بشكل سي، صح؟

225
00:16:51,250 --> 00:16:52,466
لصديقك

226
00:16:54,543 --> 00:16:55,806
تصرف وكأنك في بيتك

227
00:17:12,169 --> 00:17:13,156
...كان رجل

228
00:17:15,063 --> 00:17:16,720
...نسيت اسمه

229
00:17:17,707 --> 00:17:19,962
يرتاد صالات البلياردو

230
00:17:25,877 --> 00:17:30,136
كان يكسب قوته بالمراهنة
أنه سيبتلع كرات البلياردو

231
00:17:30,894 --> 00:17:33,888
،كانت الكرة تنزل حتى حلقه

232
00:17:35,895 --> 00:17:37,587
ثم يتجشؤها

233
00:17:40,716 --> 00:17:44,293
ذات مساء، قررت تحدي
هذا الرجل في رهان

234
00:17:44,910 --> 00:17:48,900
عشرة آلاف نقداً إذا نجح
بكرة أصطفيها بنفسي

235
00:17:51,495 --> 00:17:54,197
كان يعلم أنني رأيته
يفعل ذلك عشرات المرات

236
00:17:54,364 --> 00:17:57,506
فأفترض أنه حسبني غبي

237
00:17:58,928 --> 00:18:02,327
بسطنا النقود
وسلمته الكرة البيضاء

238
00:18:03,772 --> 00:18:05,111
ابتلعها

239
00:18:05,833 --> 00:18:07,772
سكنت حنجرته

240
00:18:09,095 --> 00:18:10,714
ثم مات مخنوقاً

241
00:18:12,919 --> 00:18:14,275
،ما كان يجهله

242
00:18:14,442 --> 00:18:18,008
هو أن البيضاء أكبر
،بـ160 ملمتر عن غيرها

243
00:18:18,175 --> 00:18:20,382
القدر الكافي بالحيلولة
دون ابتلاعها

244
00:18:31,907 --> 00:18:35,022
أتعرف المغزى من هذه القصة
يا سيد (يال)؟

245
00:18:35,867 --> 00:18:37,171
تجنب البيضاوات؟

246
00:18:40,826 --> 00:18:42,535
،مغزى هذه القصة

247
00:18:43,821 --> 00:18:47,363
هو أنه إذا تسببت
،في مصرع غريب بُغية ترفيهي

248
00:18:48,420 --> 00:18:49,503
فما بالك بتصرفي

249
00:18:49,753 --> 00:18:52,464
تجاهك إذا لم تطلعني
على آمرك بقتل (كولوسيمو)؟

250
00:19:23,353 --> 00:19:24,393
،عزيزي

251
00:19:25,274 --> 00:19:26,913
هذا ليس وقتاً مناسباً

252
00:19:29,449 --> 00:19:30,894
لا مانع لديّ

253
00:19:32,123 --> 00:19:33,537
فلنمارس شيئاً آخر

254
00:19:44,736 --> 00:19:45,917
...ربما

255
00:19:47,485 --> 00:19:50,707
ربما يمكننا المطارحة
على الطريقة الفرنسية

256
00:19:51,535 --> 00:19:52,441
ماذا؟

257
00:19:55,231 --> 00:19:57,152
،(عندما كنا في ضواحي (باريس

258
00:19:58,332 --> 00:20:01,910
كان رجال يتكلمون
...عن فتيات يقمن

259
00:20:05,751 --> 00:20:08,165
تريدني أن أضع فمي؟

260
00:20:38,351 --> 00:20:41,118
كنت أفكر بكِ كثيراً

261
00:20:42,654 --> 00:20:44,250
كان عضوي ينتصب

262
00:20:50,749 --> 00:20:52,374
اللعنة -
لا بأس -

263
00:20:53,946 --> 00:20:55,337
أمي، أين أنتِ؟

264
00:20:55,746 --> 00:20:57,964
أمك هنا -
أعجز عن إيجادك -

265
00:20:59,287 --> 00:21:00,509
مواعيده مضبوطة

266
00:21:04,556 --> 00:21:06,956
أأنت جائع؟
أطهو لك لحماً مفروماً؟

267
00:21:08,313 --> 00:21:10,163
كلا، ورائي شيء لعمله

268
00:21:14,259 --> 00:21:17,859
<i>الآن ننقلكم إلى (اليونان) القديمة</i>

269
00:21:29,306 --> 00:21:31,498
،تأملوا الحوريات

270
00:21:32,004 --> 00:21:33,583
الفاتنات المغريات

271
00:21:33,833 --> 00:21:35,144
،اللواتي بخبتهن

272
00:21:35,311 --> 00:21:39,522
أقنعن (أوديسيوس) بالارتماء
فوق الصخور

273
00:21:50,302 --> 00:21:51,642
أصوات الأمواج

274
00:21:55,006 --> 00:21:56,815
!ناظم الصوت، هذه إشارتك

275
00:21:57,980 --> 00:21:59,196
!ناظم الصوت

276
00:22:00,412 --> 00:22:01,728
فلنسترح

277
00:22:04,107 --> 00:22:05,282
خمس دقائق

278
00:22:20,255 --> 00:22:21,331
!(جيمي)

279
00:22:24,184 --> 00:22:25,770
!غزالي

280
00:22:33,559 --> 00:22:35,021
صغيري

281
00:22:35,371 --> 00:22:37,450
أمي، كفى -
عزيزي -

282
00:22:40,011 --> 00:22:42,456
!كان بوسعك مراسلتي
حسبتك ميتاً

283
00:22:42,623 --> 00:22:43,888
أنا بخير

284
00:22:46,178 --> 00:22:49,054
افتقدتك بشدة
لا تتصور ذلك

285
00:22:50,816 --> 00:22:52,332
كل شيء بخير

286
00:22:53,815 --> 00:22:55,665
إني أرتعش كالورقة

287
00:22:56,529 --> 00:22:57,903
متى عدت للديار؟

288
00:22:58,502 --> 00:23:00,342
منذ شهر تقريباً

289
00:23:01,234 --> 00:23:03,487
وتأتي لرؤيتي حتى الآن؟

290
00:23:03,654 --> 00:23:05,112
كنت مشغول

291
00:23:05,279 --> 00:23:07,037
هيّا، احتشمي

292
00:23:18,439 --> 00:23:19,981
لدي هدية لك

293
00:23:23,055 --> 00:23:24,412
ما هذه؟

294
00:23:38,800 --> 00:23:40,418
لا تبكي يا أمي

295
00:23:40,668 --> 00:23:42,781
إنها بعينها! المنشودة

296
00:23:42,948 --> 00:23:44,544
تشبهها تقريباً

297
00:23:46,254 --> 00:23:48,082
كنت أملك نفس القلادة

298
00:23:49,280 --> 00:23:50,426
أهداني إياها أبيه

299
00:23:50,637 --> 00:23:52,222
ليس لديّ أب

300
00:23:53,285 --> 00:23:56,059
لقد باعتها لتأويني

301
00:23:56,598 --> 00:23:58,019
أمك ملاك

302
00:23:58,269 --> 00:24:00,389
وعدتك أن أعوضك عنها

303
00:24:03,004 --> 00:24:04,588
...سوى عودتك

304
00:24:06,879 --> 00:24:08,535
لا أعرف ما أقول

305
00:24:35,507 --> 00:24:36,546
ماذا تفعل؟

306
00:24:37,817 --> 00:24:39,280
إنها الرابعة والنصف زوالاً

307
00:24:40,529 --> 00:24:42,772
حان وقت ورديتي -
هكذا ببساطة؟ -

308
00:24:44,775 --> 00:24:48,874
علاقتنا تغيرت بشكل جذري
في الأيام الأخيرة، ألا توافقني الرأي؟

309
00:24:53,392 --> 00:24:54,534
أخبرني

310
00:24:54,743 --> 00:24:56,071
بل آذاني صاغية لك

311
00:24:57,128 --> 00:24:59,540
فسّر معمعة الليلة الماضية

312
00:25:01,194 --> 00:25:02,216
حسناً

313
00:25:04,719 --> 00:25:06,213
هل دعوتك للجلوس؟

314
00:25:11,325 --> 00:25:14,179
...تحدثت أنا و(آل) عن -
من يكون (آل)؟ -

315
00:25:14,429 --> 00:25:16,098
(كابون). يعمل لحساب (توريو)

316
00:25:16,383 --> 00:25:17,390
البدين؟

317
00:25:18,558 --> 00:25:20,519
هل كفل (توريو) العملية؟ -
فقط بعد الضربة -

318
00:25:20,769 --> 00:25:22,730
(كانت فكرتي، أنا و(آل

319
00:25:22,980 --> 00:25:25,315
،تحدثنا بشأن الحياة
العائلة، المال

320
00:25:25,565 --> 00:25:27,264
لديه ابن أيضاً

321
00:25:28,026 --> 00:25:30,529
الأطفال يجعلونكم تغفلون
عن كل المسؤوليات

322
00:25:30,779 --> 00:25:31,947
لقد اعتذرت

323
00:25:33,537 --> 00:25:34,665
متى كان ذلك؟

324
00:25:35,898 --> 00:25:36,900
أعتذر

325
00:25:38,750 --> 00:25:42,458
اعتقدته سهل : المداهمة ثم الخطف
لا مخلوق يصاب بأذى

326
00:25:42,667 --> 00:25:44,024
وما وضعي أنا؟

327
00:25:44,668 --> 00:25:46,462
لا أحد كان ليقتفي أثرك

328
00:25:46,712 --> 00:25:49,757
،عميل من المباحث جاء هنا صباحاً
حيث تقف الآن

329
00:25:50,007 --> 00:25:52,384
طرح أسئلة عن تلك الليلة -
ماذا أخبرته؟ -

330
00:25:52,634 --> 00:25:54,261
!أن ينثر هراءه بعيداً

331
00:25:54,847 --> 00:25:57,931
الأيائل أصابت (آل) بالذعر
بدأ في إطلاق النار

332
00:25:58,181 --> 00:25:59,683
قتقتلون أربع رجال؟

333
00:26:00,787 --> 00:26:01,685
خمسة

334
00:26:01,935 --> 00:26:04,409
،لقد كانوا أربعة
لكن دعنا لا ندقق في التفاصيل

335
00:26:04,576 --> 00:26:06,411
استحال علينا ترك شهود

336
00:26:07,781 --> 00:26:08,883
أيها الأبله

337
00:26:09,050 --> 00:26:10,331
لقد أفسدت. اتفقنا؟

338
00:26:10,807 --> 00:26:11,811
أعتذر

339
00:26:12,321 --> 00:26:13,822
سأعوضك بساعات إضافية

340
00:26:14,072 --> 00:26:15,204
لحظة

341
00:26:15,371 --> 00:26:17,851
،لم تعد تعمل لحسابي
فليكن هذا واضحاً

342
00:26:18,018 --> 00:26:19,661
هذا خيارك، لا خياري

343
00:26:20,475 --> 00:26:22,539
من سيكون سائقك؟ -
لا أكترث -

344
00:26:22,943 --> 00:26:25,074
تريد أن تكون رجل عصابة؟
امضي

345
00:26:25,779 --> 00:26:28,879
،لكن في مدينتي
يتعين عليك الدفع نظير هذا الامتياز

346
00:26:32,080 --> 00:26:34,668
،الظرف الذي أعطيتني إياه
..."حصتي"

347
00:26:34,988 --> 00:26:37,513
وفق حسابي، تنقصك 3 آلاف دولار

348
00:26:37,878 --> 00:26:39,014
ماذا تقصد؟

349
00:26:39,264 --> 00:26:40,548
وفوق ذلك أصم؟

350
00:26:40,715 --> 00:26:42,017
تنصب حيلة كتلك

351
00:26:42,267 --> 00:26:45,378
،(تغدرني أنا و(آرنولد روتستين
تدين لي بـ3 آلاف إضافية

352
00:26:45,545 --> 00:26:46,939
لقد أنفقت جلّه

353
00:26:47,189 --> 00:26:49,691
ثلاثة آلاف دولار. لديك 48 ساعة

354
00:27:25,451 --> 00:27:26,720
ماذا تطلب؟

355
00:27:27,707 --> 00:27:30,149
ويسكي وإفادة رسمية

356
00:27:30,999 --> 00:27:31,810
ماذا؟

357
00:27:32,285 --> 00:27:34,903
(إيدي كوريغن)، يومية (شيكاغو تربيون)
التقينا مسبقاً

358
00:27:35,352 --> 00:27:38,125
هل ستشرب أم لا؟ -
ويسكي كما قلت -

359
00:27:39,433 --> 00:27:40,408
ثلاث دولارات

360
00:27:42,298 --> 00:27:43,245
ما اسمك؟

361
00:27:43,605 --> 00:27:44,788
(آل براون)

362
00:27:49,268 --> 00:27:50,147
قدح آخر

363
00:27:53,479 --> 00:27:57,144
(مقالتي ستروي أن (جوني توريو
(مرتبط بقتل (بيغ جيم

364
00:27:58,395 --> 00:27:59,386
ولمَ عساك؟

365
00:27:59,636 --> 00:28:01,355
لأنني أعتقد أنه صحيح

366
00:28:02,289 --> 00:28:04,210
أتريد الإفادة بأقوالك؟

367
00:28:06,593 --> 00:28:07,477
أكيد

368
00:28:21,347 --> 00:28:22,702
اللعنة، ماذا يجري؟

369
00:28:23,391 --> 00:28:24,661
أفيد بأقوالي

370
00:28:38,022 --> 00:28:39,944
آرنولد روتستين) ثانية)

371
00:28:43,466 --> 00:28:45,774
،ارتدي بزّة سوداء
ستكون سائقي الليلة

372
00:28:46,127 --> 00:28:48,118
أينبغي أن أعتمر قبعة كذلك؟

373
00:28:48,933 --> 00:28:51,439
إن شئت -
عليّ استعارتها -

374
00:28:51,606 --> 00:28:54,680
امضي. أو إياك
لمَ تسألني؟

375
00:28:54,859 --> 00:28:56,979
على السائق أن يعتمر قبعة

376
00:29:05,912 --> 00:29:07,245
!يا لها من مفاجأة سارة

377
00:29:07,695 --> 00:29:08,958
دون ريب

378
00:29:09,125 --> 00:29:11,673
...سبب اتصالي بك المستمر

379
00:29:12,677 --> 00:29:15,963
هو أن السلعة الموعودة
لم أتوصل بها قط

380
00:29:16,397 --> 00:29:17,331
مُحال

381
00:29:17,498 --> 00:29:19,841
<i>لعل وقود الشاحنة نفذ
من يدري؟</i>

382
00:29:20,105 --> 00:29:22,010
سنعتبره سوء تفاهم

383
00:29:22,423 --> 00:29:23,929
اعتبره كما يحلو لك

384
00:29:24,179 --> 00:29:25,190
حسناً

385
00:29:25,535 --> 00:29:27,307
عشرة آلاف دولار ستفي بالغرض

386
00:29:27,557 --> 00:29:28,548
عفواً؟

387
00:29:28,715 --> 00:29:32,562
<i>تدين لي بـ100 ألف دولار
(يا سيد (تومسون</i>

388
00:29:33,105 --> 00:29:36,081
،لم تبع حمولتي لـ(شيكاغو) فحسب

389
00:29:36,927 --> 00:29:40,445
بل قريب أختي غير الشقيقة
كان أحد أولئك السائقين

390
00:29:41,279 --> 00:29:42,783
لم أبع شيئاً

391
00:29:42,950 --> 00:29:45,075
ولا آبه حتى لو كانت أمك بينهم

392
00:29:45,464 --> 00:29:46,827
أهكذا تتعامل؟

393
00:29:47,168 --> 00:29:50,380
أتريد أن تعرف؟
(أظهر وجهك في (أطلنتيك سيتي

394
00:30:16,834 --> 00:30:17,874
تباً

395
00:30:29,452 --> 00:30:30,835
عودي للنوم

396
00:30:32,359 --> 00:30:33,628
ماذا تفعل؟

397
00:30:35,769 --> 00:30:37,725
لا شيء، أستعيد أمراً فحسب

398
00:30:39,857 --> 00:30:41,144
هل كل شيء بخير؟

399
00:30:42,855 --> 00:30:44,323
عودي للنوم

400
00:30:44,490 --> 00:30:46,082
ستوقظين الطفل

401
00:31:05,240 --> 00:31:07,240
"تسريح مشرّف"

402
00:32:08,817 --> 00:32:10,068
سيدة (شرودر)؟

403
00:32:11,798 --> 00:32:13,181
(نيلسن فان ألدن)

404
00:32:13,431 --> 00:32:15,262
من مصلحة الضرائب

405
00:32:15,429 --> 00:32:17,519
أود التحدث معكِ إزاء زوجك

406
00:32:26,220 --> 00:32:27,195
تفضل

407
00:32:32,853 --> 00:32:34,351
أتيت في وقت غير مناسب؟

408
00:32:35,612 --> 00:32:37,580
عدت للتو من المشفى

409
00:32:37,747 --> 00:32:38,985
لم أدرك ذلك

410
00:32:43,280 --> 00:32:44,496
بعد إذنك

411
00:32:50,858 --> 00:32:52,117
تفضل بالجلوس

412
00:33:25,420 --> 00:33:26,961
تعازيّ الحارة

413
00:33:27,543 --> 00:33:30,634
حتماً كان زوجك رجلاً فاضلاً

414
00:33:35,170 --> 00:33:38,853
،أدرك أنها مواساة لا تخفف المصاب
لكن لدي دوافع للاعتقاد

415
00:33:40,201 --> 00:33:43,995
أن مصرعه غير مرتبط
بإدعاءات التهريب المزعومة

416
00:33:44,964 --> 00:33:46,727
لا أفهم

417
00:33:47,317 --> 00:33:48,733
لقد كان كبش فداء

418
00:33:49,315 --> 00:33:51,530
تم تلفيقها له

419
00:33:52,301 --> 00:33:53,198
ممن؟

420
00:33:53,448 --> 00:33:54,715
لست متأكد بعد

421
00:33:55,344 --> 00:33:56,450
أتسمحين أن أدخن؟

422
00:33:56,759 --> 00:33:57,772
تفضل

423
00:34:05,096 --> 00:34:06,506
كان لديّ وشاح

424
00:34:07,740 --> 00:34:11,258
ما هي طبيعة علاقتك
بـ(ناكي تومسون)؟

425
00:34:26,552 --> 00:34:28,509
(مرحباً يا (ناك -
مرحباً يا بطل -

426
00:34:29,052 --> 00:34:30,987
قل، أيمكنك أن تقرضني
بعض الدولارات؟

427
00:34:31,352 --> 00:34:33,454
،أود ذلك
لكنني مفلس

428
00:34:33,762 --> 00:34:35,432
!هذه النكتة تقتلني

429
00:34:38,532 --> 00:34:39,869
طيور الحب

430
00:34:40,162 --> 00:34:43,081
يبدو أنكما تستمتعان -
نقضي وقتاً بهيجاً -

431
00:34:43,702 --> 00:34:46,209
!كرامل بالماء المالح
أتريد بعضها؟

432
00:34:46,572 --> 00:34:49,843
كلا، لكن هلمّي

433
00:34:56,982 --> 00:34:58,766
!يا لها من إطار مخروق

434
00:34:59,162 --> 00:35:02,642
،شاهدنا (ليونيل باريمور) ليلة البارحة
(عشاء في (نايف أند فورك

435
00:35:02,892 --> 00:35:05,195
،وشامبانيا حتى الفجر
ولم أنل قبلة واحدة

436
00:35:05,362 --> 00:35:07,480
لا تبدو صعبة المراس -
هذا ما حسبته -

437
00:35:10,342 --> 00:35:12,235
كم سنك، 21، 22 عام؟

438
00:35:13,633 --> 00:35:15,947
عذراً على السؤال
(كنت أتجادل مع (جورج

439
00:35:16,156 --> 00:35:17,365
أنا في التاسعة عشر

440
00:35:18,092 --> 00:35:19,647
هذا مثالي

441
00:35:20,112 --> 00:35:23,755
إني أفكر برعيّ
(مسابقة جمال في (أطلنتيك سيتي

442
00:35:23,922 --> 00:35:26,333
،وإذا جاز لي القول
أنتِ تتمتعين

443
00:35:26,583 --> 00:35:29,085
بكل الصفات المطلوبة -
مسابقة جمال؟ -

444
00:35:29,335 --> 00:35:30,879
ومن لا يحب الجميلات؟

445
00:35:31,411 --> 00:35:33,339
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
ابقي على اتصال -

446
00:35:33,548 --> 00:35:34,555
وسأحيطك علماً

447
00:35:34,722 --> 00:35:37,010
،بالمناسبة
جورجي) سيكون أحد حكّامنا)

448
00:35:37,397 --> 00:35:38,511
حقاً؟ -
قطعاً -

449
00:35:40,052 --> 00:35:42,140
إنك تحفة -
هذا كفيل بتحميتها -

450
00:35:53,252 --> 00:35:55,905
<i>،(أطلنتيك سيتي)، (نيو جيرزي)
(نحو (شيكاغو)، (إلينوي</i>

451
00:35:56,072 --> 00:35:58,849
استغرقتم وقتاً طويلاً
إني أنتظر منذ نصف ساعة

452
00:35:59,479 --> 00:36:00,622
<i>الخط مفتوح</i>

453
00:36:05,812 --> 00:36:06,876
(آل)

454
00:36:09,642 --> 00:36:10,756
تعال

455
00:36:11,042 --> 00:36:13,713
<i>هل من أحد هناك؟ -
من على السمّاعة؟ -</i>

456
00:36:14,102 --> 00:36:16,146
(آل)، هذا (جيمي)

457
00:36:16,752 --> 00:36:17,941
(جيم دارمودي)

458
00:36:18,582 --> 00:36:20,595
<i>من؟ -
(جيمي)، (أطلنتيك سيتي) -</i>

459
00:36:21,062 --> 00:36:22,099
كيف الحال؟

460
00:36:22,266 --> 00:36:24,155
<i>أنا في ورطة
أحتاج لمساعدتك</i>

461
00:36:24,322 --> 00:36:25,684
أتقصد الشرطة؟

462
00:36:28,032 --> 00:36:29,771
ليس ذلك. أحتاج للمال

463
00:36:30,199 --> 00:36:31,564
أسرعان ما أنفقت كل شيء؟

464
00:36:31,952 --> 00:36:33,501
إنها قصة طويلة

465
00:36:35,062 --> 00:36:36,903
أحتاج منك أن تبعث لي 500 دولار

466
00:36:39,662 --> 00:36:41,116
ماذا؟ لم أسمعك

467
00:36:41,698 --> 00:36:43,617
أحتاج منك أن تذهب
(إلى (ويسترن يونيون

468
00:36:43,826 --> 00:36:45,836
<i>وتبعث لي 500 دولار</i>

469
00:36:46,772 --> 00:36:47,872
لا أسمعك

470
00:36:48,122 --> 00:36:49,930
<i>ثمة تشويش في الخط</i>

471
00:36:51,782 --> 00:36:53,253
جيمي)، أأنت هناك؟)

472
00:36:53,503 --> 00:36:55,705
<i>آل)، هل تسمعني؟) -
لا أسمعك -</i>

473
00:36:56,464 --> 00:36:59,427
عاود الاتصال بي يا صاح
يبدو أنك تحتاج للعون

474
00:37:02,322 --> 00:37:04,166
!السافل

475
00:37:06,592 --> 00:37:08,321
<i>هنا مركز الخدمة
أيمكنني مساعدتك؟</i>

476
00:37:08,692 --> 00:37:11,562
أجل، ارمي نفسك في بحيرة

477
00:37:16,851 --> 00:37:18,440
لمَ النقود باردة؟

478
00:37:19,622 --> 00:37:22,198
كانت في جيبي -
جئت مشياً؟ -

479
00:37:23,012 --> 00:37:24,116
(لقد سرّحت (جيمي

480
00:37:24,602 --> 00:37:26,512
حان الوقت ليتدبر أمره وحده

481
00:37:28,192 --> 00:37:29,372
قد يكون خيراً له

482
00:37:31,131 --> 00:37:32,792
سيقوّي عوده قليلاً

483
00:37:33,622 --> 00:37:35,571
هلا سكبت لي كونياك؟

484
00:37:36,882 --> 00:37:38,006
عسر الهضم اللعين

485
00:37:38,214 --> 00:37:39,365
أضفني إليك

486
00:37:39,532 --> 00:37:41,217
البطن تنخرني

487
00:37:41,852 --> 00:37:43,550
أي جديد من (ترينتن)؟

488
00:37:43,892 --> 00:37:45,221
السيناتور (إيدج) سينزل

489
00:37:45,682 --> 00:37:47,766
(فرانك هيغ) أيضاً، من (جيرزي سيتي)

490
00:37:48,402 --> 00:37:49,667
بمناسبة عيد ميلادي

491
00:37:51,812 --> 00:37:54,314
راشد ما زال ينظم لنفسه
أعياد ميلاد

492
00:37:55,042 --> 00:37:56,858
أهذا يعني أن ألغي داعرتك؟

493
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
اللعنة، بالتأكيد

494
00:38:01,142 --> 00:38:03,499
(آمل تضييق الخناق على (إيدج
من أجل الاعتمادات الطرقية

495
00:38:03,666 --> 00:38:05,909
يجب أن تفاوض بدهاء
الانتخابات تقترب

496
00:38:06,159 --> 00:38:07,786
إن عينه على مجلس الشيوخ

497
00:38:08,192 --> 00:38:09,454
يمكنه النجاح

498
00:38:10,322 --> 00:38:12,295
يعلم الرب أن السيدات تستلطفه

499
00:38:12,874 --> 00:38:14,333
هذا وابل من الأصوات

500
00:38:14,752 --> 00:38:16,503
تلك فكرة مروعة

501
00:38:18,482 --> 00:38:19,923
لكل صوت قيمة، أليس كذلك؟

502
00:38:21,422 --> 00:38:22,759
أتظن ذلك؟

503
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
(لوان)

504
00:38:34,102 --> 00:38:35,336
اللعنة

505
00:38:49,452 --> 00:38:52,045
سحقاً
ماذا تصنعين بحق الجحيم؟

506
00:38:52,212 --> 00:38:54,249
أعدّ لكم العشاء -
،عندما أقرع -

507
00:38:54,499 --> 00:38:57,416
تحضرين في الحال. مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

508
00:38:58,292 --> 00:39:00,046
هل من خدمة؟

509
00:39:01,502 --> 00:39:02,935
(أخبري السيد (تومسون

510
00:39:03,102 --> 00:39:05,802
برأيك إزاء عصبة الأمم

511
00:39:06,770 --> 00:39:07,595
عفواً؟

512
00:39:08,002 --> 00:39:11,099
(أخبري السيد (تومسون
برأيك إزاء عصبة الأمم

513
00:39:13,518 --> 00:39:16,437
أقيم اجتماع كبير
(الأسبوع الماضي في (باريس

514
00:39:16,782 --> 00:39:19,315
أجهل ماهية ذلك يا سيدي

515
00:39:20,542 --> 00:39:24,153
ما هو موقفكِ من قانون (هاريداي)؟

516
00:39:24,772 --> 00:39:26,698
علي داي؟ -
(هاريداي) -

517
00:39:27,092 --> 00:39:30,368
السماح للبنوك بالتعامل
من خلال فروع

518
00:39:31,712 --> 00:39:33,495
،آسفة سيدي العميد

519
00:39:33,662 --> 00:39:36,207
لست ضليعة في هذه الشؤون

520
00:39:37,272 --> 00:39:40,128
بالطبع ليست كذلك
فهي تفرغ وعاء إفرازاتي

521
00:39:52,442 --> 00:39:54,184
هذا هو صوتك النسوي

522
00:39:58,832 --> 00:40:01,765
ننقلكم الآن
!إلى (اليابان) الإقطاعية

523
00:40:01,932 --> 00:40:04,095
هيّا! ماذا تنتظرن؟ -
هذا دورنا -

524
00:40:04,262 --> 00:40:06,542
الإشارة تقترب -
هيّا، صوب الخشبة -

525
00:40:08,852 --> 00:40:10,930
هذا يحدث مرات عديدة

526
00:40:32,983 --> 00:40:35,559
<i>،(عزيزتي (روز"</i>

527
00:40:37,142 --> 00:40:40,335
<i>أرجو وأصلي لربنا"</i>

528
00:40:41,062 --> 00:40:43,426
<i>أن تجدك هذه الرسالة"
بصحة جيدة</i>

529
00:40:44,492 --> 00:40:46,277
<i>وروح طيبة"</i>

530
00:40:48,482 --> 00:40:50,675
<i>شأن مهم في العمل"</i>

531
00:40:50,842 --> 00:40:52,407
<i>يمنعني من العودة"</i>

532
00:40:53,492 --> 00:40:56,287
<i>كم سيدوم من الوقت؟"
أجهل ذلك</i>

533
00:40:59,062 --> 00:41:00,715
<i>،احرصي رجاءً"</i>

534
00:41:01,172 --> 00:41:04,598
<i>على فتح الصنابير"
،أقله مرتان في اليوم</i>

535
00:41:06,047 --> 00:41:09,619
<i>الطقس الشتوي قد يُسبب"
تصدعات في الأنابيب</i>

536
00:41:13,126 --> 00:41:15,077
<i>،زوجك المخلص"</i>

537
00:41:17,332 --> 00:41:18,414
<i>"(نيلسن)"</i>

538
00:43:04,542 --> 00:43:07,459
ينبغي أن تترك شارباً ينمو

539
00:43:10,252 --> 00:43:11,496
أكيد

540
00:43:12,282 --> 00:43:13,299
على غرار

541
00:43:13,549 --> 00:43:14,930
(دوغلاس فيربانكس)

542
00:43:15,372 --> 00:43:18,262
مكانه في مركز إعادة التأهيل
مع بقية المدمنين

543
00:43:18,802 --> 00:43:21,766
،إن طلبت رأيي
فإنه فحل بمعنى الكلمة

544
00:43:22,512 --> 00:43:25,120
سيؤدي البطولة في فيلم
(علامة زورو)

545
00:43:25,362 --> 00:43:26,886
سأضعه في قائمتي

546
00:43:29,132 --> 00:43:30,358
سيدة (شرودر) هنا

547
00:43:31,401 --> 00:43:32,401
الآن؟

548
00:43:32,651 --> 00:43:33,893
إنها تلحّ على رؤيتك

549
00:43:42,422 --> 00:43:43,996
من هيّ السيدة (شرودر)؟

550
00:43:45,572 --> 00:43:46,749
انتظري في السيارة

551
00:43:52,662 --> 00:43:54,425
سيدة (شرودر)، يا لها من مفاجأة

552
00:43:54,592 --> 00:43:56,645
آسفة. أعرف أن الوقت متأخر

553
00:43:56,812 --> 00:43:59,055
إنه منتصف الليل تقريباً
أين أطفالك؟

554
00:43:59,222 --> 00:44:00,672
مع إحدى جاراتي

555
00:44:03,162 --> 00:44:04,279
أتسمحين؟

556
00:44:09,212 --> 00:44:10,327
تفضلي بالجلوس

557
00:44:21,161 --> 00:44:22,502
،(سيد (تومسون

558
00:44:23,332 --> 00:44:24,881
،أعتذر

559
00:44:25,392 --> 00:44:27,039
لكن عليّ إعادة هذا

560
00:44:29,452 --> 00:44:31,127
كان بالوسع الانتظار حتى الغد

561
00:44:31,452 --> 00:44:33,870
كلا، لم يحتمل

562
00:44:35,162 --> 00:44:36,411
...ذلك المال

563
00:44:37,572 --> 00:44:40,495
أجهل ماهيته، الغرض منه

564
00:44:41,282 --> 00:44:43,514
كان وزره ثقيل على ضميري

565
00:44:43,942 --> 00:44:45,351
ضميرك؟

566
00:44:46,852 --> 00:44:47,894
ولمَ عساه؟

567
00:44:54,312 --> 00:44:56,485
...في ظل رحيل زوجي

568
00:45:00,732 --> 00:45:02,366
،أستوعب ما تقاسينه

569
00:45:02,962 --> 00:45:04,741
كيفما كانت الظروف

570
00:45:08,182 --> 00:45:09,332
أكانت يافعة؟

571
00:45:10,572 --> 00:45:11,696
زوجتك

572
00:45:14,882 --> 00:45:16,144
أجل، يافعة جداً

573
00:45:17,372 --> 00:45:18,581
في الثامنة والعشرين

574
00:45:21,112 --> 00:45:24,972
كانت امرأة جميلة وطيبة

575
00:45:25,902 --> 00:45:27,683
أصلّي من أجلها

576
00:45:28,722 --> 00:45:29,773
شكراً

577
00:45:32,782 --> 00:45:34,950
،عندما قصدتك لطلب العون

578
00:45:35,422 --> 00:45:38,277
كان لمجرد إيجاد عمل لزوجي

579
00:45:40,222 --> 00:45:42,365
(لقد كنت نادلة في (إيرلندا

580
00:45:43,112 --> 00:45:44,408
بهذه الأيادي الناعمة؟

581
00:45:48,992 --> 00:45:51,312
لم أكن أسعى لزكاة

582
00:45:51,707 --> 00:45:54,660
لكننا مسيحيون
لقد كان برّ إحسان

583
00:45:55,503 --> 00:45:57,463
الإحسان يخزي من يتسلمه

584
00:45:58,192 --> 00:46:01,092
ويقوّي من يُخرجه

585
00:46:01,662 --> 00:46:03,469
هذه فرنسية حسبما أظن

586
00:46:04,042 --> 00:46:06,013
أليس كذلك؟ -
(جورج ساند) -

587
00:46:06,692 --> 00:46:07,905
كان شاعر

588
00:46:08,390 --> 00:46:09,827
بل شاعرة في الواقع

589
00:46:11,082 --> 00:46:13,760
(البارونة (أمانتين لوسيل دوبه

590
00:46:15,352 --> 00:46:16,857
كان (ساند) لقبها الأدبي

591
00:46:17,702 --> 00:46:19,318
كان مُشغلي محامٍ

592
00:46:20,192 --> 00:46:21,528
المنزل كان مدجج بالكتب

593
00:46:21,772 --> 00:46:23,197
حتماً طالعتها جميعاً

594
00:46:23,447 --> 00:46:25,116
قدر المستطاع

595
00:46:28,562 --> 00:46:30,577
هلا ساعدتني يا سيد (تومسون)؟

596
00:46:32,172 --> 00:46:34,458
أريد سوى إعالة أطفالي

597
00:46:36,102 --> 00:46:37,712
أود مساعدتك

598
00:46:38,242 --> 00:46:40,002
إذن أؤمرني

599
00:46:41,382 --> 00:46:43,009
ماذا تريد مني؟

600
00:46:51,302 --> 00:46:52,552
أريد منكِ

601
00:46:53,092 --> 00:46:55,286
التصويت للحزب الجمهوري

602
00:47:03,445 --> 00:47:07,199
!جورج)، توقف) -
!قبليني يا عزيزتي، هيّا -

603
00:47:08,022 --> 00:47:10,745
أترين ما تفعلينه بي؟ -
لا تكن سفيه -

604
00:47:11,282 --> 00:47:12,997
إني مجنون بك

605
00:47:13,247 --> 00:47:14,790
أنا لست من تلك النوعية

606
00:47:16,012 --> 00:47:17,335
ومن أيّ نوع أنتِ؟

607
00:47:21,422 --> 00:47:23,025
أهذا ما تريدينه؟

608
00:47:23,192 --> 00:47:24,884
تقدّم خطوة وسأصرخ

609
00:47:25,182 --> 00:47:27,923
أتقدّم؟
ومن يمكنه الاقتراب منك؟

610
00:47:28,610 --> 00:47:30,947
(اجمعي أغراضك، سأعيدك لـ(بالتيمور -
في هذه الساعة؟ -

611
00:47:32,372 --> 00:47:34,149
أليس لديّ إنارة؟

612
00:47:35,702 --> 00:47:36,979
<i>رجل يرجع للمنزل</i>

613
00:47:37,229 --> 00:47:39,085
ويرى زوجته في الفراش
مع غريب

614
00:47:39,252 --> 00:47:40,595
"ماذا تصنعان؟"

615
00:47:40,762 --> 00:47:43,595
: التفتت تجاه الغريب
"قلت لك أنه غبي"

616
00:47:43,762 --> 00:47:45,465
: رجل يعود ويقول لزوجته

617
00:47:45,632 --> 00:47:49,743
عزيزتي، احزمي حقائبك"
"ربحت للتو اليانصيب الأيرلندي

618
00:47:50,172 --> 00:47:53,020
فأجابت : "أحمل الملابس
"الدافئة أم الخفيفة؟

619
00:47:53,762 --> 00:47:56,548
فقال : "لايهمني طالما ستنقشعين
"بحلول الظهيرة

620
00:48:04,072 --> 00:48:06,377
(سير (جيمس) من جزيرة (أبسيكن

621
00:48:14,022 --> 00:48:15,665
لديّ ما طلبته

622
00:48:19,342 --> 00:48:20,737
هل أحتاج للعد؟

623
00:48:22,262 --> 00:48:24,005
فقط إذا كنت لا تثق بي

624
00:48:28,042 --> 00:48:29,345
خالصان؟

625
00:48:30,162 --> 00:48:31,647
الصلح سيد الأحكام

626
00:48:34,252 --> 00:48:36,312
،سادتي وسيداتي

627
00:48:36,562 --> 00:48:37,864
إلى الطاولات

628
00:48:45,732 --> 00:48:49,093
رهان بالمال
...ثلاثة آلاف على

629
00:48:49,602 --> 00:48:50,678
الأسود

630
00:48:50,928 --> 00:48:52,298
باب الرهان مفتوح

631
00:48:58,432 --> 00:48:59,855
باب الرهان أغلق

632
00:49:06,352 --> 00:49:07,611
عجلة العالم تدور

633
00:49:13,158 --> 00:49:14,443
ثلاثة وعشرون أحمر

634
00:49:15,952 --> 00:49:17,421
ليست ليلتي حسبما يبدو

635
00:49:18,952 --> 00:49:21,142
لا بأس يا عزيزي -
أعرف -

636
00:49:23,142 --> 00:49:24,819
أنتِ ما زلت بعهدتي

637
00:49:32,722 --> 00:49:35,529
،مضيعة للوقت
هذه النزهة لم تكن غير ذلك

638
00:49:36,292 --> 00:49:37,308
،كثير

639
00:49:37,558 --> 00:49:41,256
كثير من الفتيات سيعطون أيّ شيء
لقضاء وقت ممتع كالذي منحتك إياه

640
00:49:42,142 --> 00:49:44,385
،سينما، شامبانيا

641
00:49:44,552 --> 00:49:45,965
،وجبات عشاء فاخرة

642
00:49:46,132 --> 00:49:48,902
سبعون دولاراً في متجر ملابس

643
00:49:50,932 --> 00:49:53,039
كان يمكنك إظهار
القليل من الامتنان

644
00:49:54,722 --> 00:49:56,865
"لست من تلك النوعية"

645
00:49:57,032 --> 00:50:00,375
أيّ فتاة تمضي مع رجل
قابلته للتو على أية حال؟

646
00:50:02,682 --> 00:50:05,135
،يمكنك نسيان مسابقة الجمال
أقولها لك الآن

647
00:50:05,302 --> 00:50:08,085
حسناً، كفى
توقف عن النقنقة

648
00:50:08,392 --> 00:50:09,581
اركن

649
00:50:10,612 --> 00:50:11,789
هيّا، اركن

650
00:50:17,143 --> 00:50:20,643
(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

651
00:50:27,092 --> 00:50:29,360
تريد تقبيلي؟
هلم

652
00:50:29,782 --> 00:50:31,242
وكيف عساي لا أريد

653
00:50:35,492 --> 00:50:37,509
هيّا، افتح زمام بنطالك

