1
00:01:26,169 --> 00:01:29,599
<b>{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:01:42,071 --> 00:01:44,089
أبقوه ساكناً -
انتبهوا للزاوية -

3
00:01:48,910 --> 00:01:50,204
انتبهوا للباب

4
00:02:05,392 --> 00:02:07,377
ما زال حياً بعد 3 أيام في البرد؟

5
00:02:08,841 --> 00:02:10,755
إنه بدين -
ما معنى ذلك؟ -

6
00:02:11,168 --> 00:02:13,410
ذلك يحميه
وما أدراني؟

7
00:02:13,856 --> 00:02:15,093
من البرد والرصاص

8
00:02:15,469 --> 00:02:16,919
أنا لست طبيب

9
00:02:17,121 --> 00:02:18,121
حقاً؟

10
00:02:19,940 --> 00:02:23,455
ظننت أننا قتلناهم جميعاً -
يظن. (أرسطو) يتفلسف -

11
00:02:24,530 --> 00:02:27,355
ماذا سيفعلون به؟ -
وما الفرق؟ -

12
00:02:28,025 --> 00:02:30,687
لدى الرجل فجوة بحجم
الليمون الهندي في بطنه

13
00:02:31,119 --> 00:02:32,485
إنه هالك لا محالة

14
00:02:32,735 --> 00:02:35,488
الآن صرت طبيب؟ -
لمَ أنت غاضب مني؟ -

15
00:02:35,955 --> 00:02:37,143
إني متأخر

16
00:02:37,789 --> 00:02:40,201
دع الطبيعة تأخذ مجراها
ساعدها قدر مستطاعك

17
00:02:40,923 --> 00:02:42,912
يجدر بك أن يموت سريعاً

18
00:03:18,822 --> 00:03:20,548
أسرعوا، أوصدوا الأبواب

19
00:03:21,872 --> 00:03:25,266
لقد أزف الوقت -
هذه الفرسة ليست بطلة سباقات -

20
00:03:25,872 --> 00:03:27,873
(ألم تتبارى في (ساراتوغا
على سبيل الصدفة؟

21
00:03:28,479 --> 00:03:29,864
افتحوه

22
00:03:35,548 --> 00:03:37,248
سأحصي بعدما ننتهي

23
00:03:38,003 --> 00:03:41,513
،أيّ قطرة ناقصة
ستعوضونها بقطرة من دمائكم

24
00:03:41,763 --> 00:03:42,889
(سايمن لوغري)

25
00:03:43,607 --> 00:03:45,141
يُغري أو يُغوي، لا آبه

26
00:03:46,915 --> 00:03:48,478
ما رأيك يا (تشالكي)؟

27
00:03:49,124 --> 00:03:51,064
يمكنني صنع مزيج جيّد

28
00:03:52,064 --> 00:03:53,650
سننتج من 500 زجاجة 3000

29
00:03:56,904 --> 00:03:58,404
كيف القسمة؟

30
00:03:58,654 --> 00:04:01,596
،لو عرفت هذه الدفعة رواج
النسبة 80-20 لفائدتي

31
00:04:01,879 --> 00:04:04,494
أوفر المنتوج
وأنتم تحققون معجزاتكم

32
00:04:05,864 --> 00:04:08,498
هذه معجزات كثيرة
لقاء 20 بالمئة فقط

33
00:04:08,707 --> 00:04:10,249
كان لدى (ميكي كيوزيك) القدر ذاته

34
00:04:12,737 --> 00:04:15,213
ناكح الأم غيّر اسمه
(لـ(دويل

35
00:04:15,962 --> 00:04:17,090
أعرف

36
00:04:18,175 --> 00:04:19,174
أربعون بالمئة

37
00:04:19,342 --> 00:04:21,260
ماذا حدث لـ30؟ -
زدتك 10 بالمئة -

38
00:04:21,469 --> 00:04:24,055
(لظنك أنني (ميكي

39
00:04:24,484 --> 00:04:25,765
لم أدرك أنك حساس

40
00:04:26,095 --> 00:04:27,851
كقشّة في الخريف يا ناكح الأم

41
00:04:30,389 --> 00:04:31,855
فلنقل 35

42
00:04:34,166 --> 00:04:35,107
صافحني

43
00:04:39,239 --> 00:04:40,405
عجّلوا

44
00:04:42,240 --> 00:04:43,883
ما معنى "ناكح الأم"؟

45
00:04:44,050 --> 00:04:46,224
أتصور أنه تحقير باليهودية

46
00:04:59,327 --> 00:05:01,885
لمَ لا تأكلين؟ -
لست جائعة -

47
00:05:03,023 --> 00:05:04,429
يجب أن تسترجعي قواك

48
00:05:04,679 --> 00:05:06,611
(أنا أقوى مما أبدو يا (إيديث

49
00:05:07,652 --> 00:05:09,775
حتماً ستكونين بعد الذي قاسيته

50
00:05:12,025 --> 00:05:14,105
أفكّر في إيواء نزيل

51
00:05:15,058 --> 00:05:16,566
أحد مواهب التهريج؟

52
00:05:19,163 --> 00:05:21,321
تعالي للمكوث معي إن شئت

53
00:05:22,016 --> 00:05:23,988
شكراً. لا يمكننا

54
00:05:28,042 --> 00:05:29,078
وأهلك؟

55
00:05:29,501 --> 00:05:31,501
هل فكرت بالعودة؟

56
00:05:33,224 --> 00:05:35,752
جئت لهذه البلاد سعياً
لحياة أفضل

57
00:05:36,798 --> 00:05:39,088
متى سيأتي الطفل يا أمي؟

58
00:05:41,401 --> 00:05:43,051
لا أدري يا عزيزتي

59
00:05:44,181 --> 00:05:46,171
لا بد أن اللقلاق ضل طريقه

60
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
كُلي عجتك

61
00:05:52,804 --> 00:05:54,849
،سأعدّ لك صدر بقر

62
00:05:55,478 --> 00:05:56,981
مع بعض البطاطس

63
00:05:57,816 --> 00:05:59,233
سيكون لطفاً منك

64
00:06:09,337 --> 00:06:11,028
سيدة (شرودر)؟ -
من تكون؟ -

65
00:06:11,195 --> 00:06:12,795
(أنا السيدة (شرودر

66
00:06:14,055 --> 00:06:16,531
عمل لك
(من لدن السيد (تومسون

67
00:06:17,529 --> 00:06:20,010
تعازيّ الحارة في فقيدك

68
00:06:27,124 --> 00:06:29,887
"(بيل فام). (ريتز كارلتون)"

69
00:06:30,054 --> 00:06:32,254
يبدو راقياً. ما هو؟

70
00:06:32,872 --> 00:06:34,227
متجر حسبما أتصور

71
00:06:35,021 --> 00:06:36,271
إنها فرنسية

72
00:06:38,129 --> 00:06:41,079
من أين تعرفين رجلاً
كـ(ناكي تومسون)؟

73
00:06:41,593 --> 00:06:42,625
عبر صديقة

74
00:06:44,048 --> 00:06:45,802
رابطة الاعتدال

75
00:06:48,291 --> 00:06:49,951
أحتاج منك رعاية الأطفال

76
00:06:50,482 --> 00:06:52,881
...أولئك الفرنسيين
قرأت أشياءاً عنهم

77
00:06:58,730 --> 00:06:59,997
حسناً. انتهيت؟

78
00:07:00,978 --> 00:07:04,173
هذا الجرح يستلزم العناية -
لاحقاً. عليّ استجوابه -

79
00:07:04,423 --> 00:07:06,551
هذا الرجل مريض بشدة

80
00:07:06,823 --> 00:07:08,469
إنه مصاب بسريان بالغ

81
00:07:08,719 --> 00:07:09,969
لن أطيل

82
00:07:25,779 --> 00:07:27,620
ماذا فعل أيها الضابط؟

83
00:07:28,375 --> 00:07:29,486
عُد للنوم

84
00:08:01,729 --> 00:08:03,029
هل تخاطبني؟

85
00:08:07,434 --> 00:08:08,534
ماذا قلت؟

86
00:08:14,011 --> 00:08:15,453
ماذا يجري؟

87
00:08:16,419 --> 00:08:19,469
ماذا تدري بشأن أحداث
ليلة السبت؟

88
00:08:21,083 --> 00:08:22,183
هل هو بخير؟

89
00:08:25,846 --> 00:08:26,876
مُحال

90
00:08:28,154 --> 00:08:29,506
كم من الرجال؟

91
00:08:33,309 --> 00:08:34,776
لا يمكنك الدخول

92
00:08:36,439 --> 00:08:37,905
لا يمكنك الدخول

93
00:08:50,685 --> 00:08:52,089
المسكين

94
00:08:58,289 --> 00:08:59,247
سيدي؟

95
00:09:00,636 --> 00:09:01,916
هل تسمعني؟

96
00:09:02,166 --> 00:09:04,459
يحتاج للراحة
إنه مصاب بسريان بالغ

97
00:09:04,710 --> 00:09:07,546
عليّ أن أتحدث معه -
ممنوع. إنه تحت لوائي -

98
00:09:07,797 --> 00:09:10,675
،(لم نعد في (بينسلفانيا
القضية باتت شأناً فيدرالياً

99
00:09:10,925 --> 00:09:13,052
وفّر كلامك المنقوش لغيري

100
00:09:14,770 --> 00:09:16,048
هيّا. انصرف

101
00:09:16,319 --> 00:09:18,599
إنك تعيق تحقيقاً فيدرالياً

102
00:09:18,849 --> 00:09:20,350
أحضروا مذكرة إذن

103
00:09:25,953 --> 00:09:28,211
ابقَ هنا لمراقبة الشاهد

104
00:09:47,110 --> 00:09:48,060
اللعنة

105
00:10:05,043 --> 00:10:07,143
أكاد أنتهي. لا تتحرك

106
00:10:10,504 --> 00:10:13,404
،لو علمت أن هذا هو العلاج
لاخترت التجنيد

107
00:10:13,654 --> 00:10:17,408
كان حرياً بك التفكير قبل
أن تعرّض نفسك لداء السيلان

108
00:10:23,146 --> 00:10:24,164
: الخبر السار

109
00:10:26,539 --> 00:10:28,855
العلاج بكبيرتات الزنك
يُجدي نفعاً

110
00:10:30,645 --> 00:10:32,221
هل الأعراض خفّت؟

111
00:10:34,544 --> 00:10:37,199
الصنبور كف عن السيلان
إن كان هذا قصدك

112
00:10:37,366 --> 00:10:40,181
،عندما تتبول
أتشعر بأيّ حريق، حكة؟

113
00:10:41,621 --> 00:10:43,351
...لا شيء قاهر. مجرد

114
00:10:44,815 --> 00:10:45,815
ماذا؟

115
00:10:49,877 --> 00:10:51,292
...أحياناً

116
00:10:53,545 --> 00:10:54,711
لا أدري

117
00:10:57,957 --> 00:10:59,248
،خلال مطارحة

118
00:11:00,611 --> 00:11:01,884
...عندما أحاول

119
00:11:03,116 --> 00:11:04,516
مع فتاة

120
00:11:04,859 --> 00:11:05,859
نعم؟

121
00:11:09,119 --> 00:11:10,668
،يبدأ الأمر على نحو جيد

122
00:11:12,405 --> 00:11:13,381
ثم ينجلي

123
00:11:14,130 --> 00:11:15,299
يصبح رخواً؟

124
00:11:15,991 --> 00:11:18,018
ماذا؟ -
لا يبق صلباً -

125
00:11:21,881 --> 00:11:23,015
أجل، أحياناً

126
00:11:26,190 --> 00:11:28,104
ماذا تكتب، كتاب؟

127
00:11:28,354 --> 00:11:31,270
،عليّ توثيق التطورات
سير علاجك

128
00:11:31,732 --> 00:11:33,065
انسَ ذلك. أنا بخير

129
00:11:34,485 --> 00:11:35,851
انسَ أنني قلت شيئاً

130
00:11:36,320 --> 00:11:37,863
هل سمعت؟

131
00:11:54,588 --> 00:11:56,615
حسناً، سأتبرع بـ1000 دولار

132
00:11:58,417 --> 00:12:00,367
إنها قضية رائعة

133
00:12:02,865 --> 00:12:04,612
تسرني المساعدة

134
00:12:07,177 --> 00:12:08,998
لمن تعطي المال ثانية؟

135
00:12:09,165 --> 00:12:10,202
لا أحد

136
00:12:11,703 --> 00:12:13,185
لمصحة الأطفال الخديج

137
00:12:13,732 --> 00:12:14,735
عند المرفأ؟

138
00:12:14,902 --> 00:12:16,580
أقلت أنني أنهيت؟

139
00:12:23,070 --> 00:12:25,202
ذلك المكان يصيبني بالقشعريرة

140
00:12:27,959 --> 00:12:30,750
لقد أحسنت بعدم الحضيّ بأطفال

141
00:12:40,480 --> 00:12:41,976
فلو) في البلدة)

142
00:12:43,509 --> 00:12:45,014
من؟ -
(زيغفيلد) -

143
00:12:45,456 --> 00:12:48,309
وفقاً لـ(إيدي)، سيجري انتقاء
(لـ(ناين أوكلوك فروليك

144
00:12:48,835 --> 00:12:50,603
خادمي (إيدي)؟ -
(إيدي كانتور) -

145
00:12:52,730 --> 00:12:55,816
ألم تعتزلي كل ذلك؟ -
أهذه إرادتك؟ -

146
00:12:56,678 --> 00:12:58,319
أريد سعادتكِ يا صبية

147
00:12:59,982 --> 00:13:01,898
أنت تسعدني

148
00:13:06,200 --> 00:13:07,100
،تعرف

149
00:13:09,893 --> 00:13:12,583
سأنجب طفلاً إن كانت هذه رغبتك

150
00:13:13,017 --> 00:13:16,086
ماذا؟ -
،سيضر بشكلي -

151
00:13:16,631 --> 00:13:18,172
...لكن إن كانت هذه رغبتك

152
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
ألن أكون أماً صالحة؟

153
00:13:23,845 --> 00:13:26,028
بالطبع ستكونين، أماً لا مثيل لها

154
00:13:26,776 --> 00:13:28,467
أنتِ حنونة للغاية

155
00:13:28,634 --> 00:13:29,850
إذاً؟

156
00:13:30,751 --> 00:13:34,021
هذا فندق
لست مهيئاً لطفل

157
00:13:35,874 --> 00:13:37,858
يمكننا شراء منزل
(في (كايب ماي

158
00:13:38,108 --> 00:13:39,858
ليس وقتاً مناسباً

159
00:13:40,175 --> 00:13:42,029
فلنعد مناقشة الأمر
بعد الانتخابات

160
00:13:42,920 --> 00:13:43,781
حسناً

161
00:13:59,220 --> 00:14:00,767
هذا لذيذ

162
00:14:03,628 --> 00:14:05,600
هذا يبدو لذيذاً أيضاً

163
00:14:25,074 --> 00:14:27,908
ماذا فعلت لإبقاءه هادئاً؟ -
ماذا؟ -

164
00:14:29,806 --> 00:14:33,079
لا أدري
المصور جعله يضحك

165
00:14:34,185 --> 00:14:36,312
لم يرَ طفلاً أوسم منه في حياته

166
00:14:36,479 --> 00:14:38,494
هكذا يحتالون على الناس

167
00:14:38,748 --> 00:14:40,695
ألا تجد ابنك وسيم؟

168
00:14:40,862 --> 00:14:42,212
بالطبع هو كذلك

169
00:14:43,541 --> 00:14:45,691
...ورث ذلك عن أمه

170
00:15:00,443 --> 00:15:02,943
يصعب التصديق
أنه كان بهذا الصغر

171
00:15:04,683 --> 00:15:05,946
ثلاث سنوات وقت طويل

172
00:15:12,862 --> 00:15:14,795
ألا تعجبك السفاطة؟

173
00:15:16,223 --> 00:15:17,723
تصدر صخباً كبير

174
00:15:17,958 --> 00:15:20,127
إنها أكثر فاعلية -
(إنها تخيف (تومي -

175
00:15:21,323 --> 00:15:23,099
باسم التقدّم

176
00:15:25,483 --> 00:15:28,551
أتعرفين أن لديهم سلاح
يطلق 600 رصاصة في الدقيقة؟

177
00:15:29,365 --> 00:15:30,415
هائل

178
00:15:30,986 --> 00:15:33,773
(مدفع رشاش (لويس
(كان لدي واحد في (سانت ميال

179
00:15:37,338 --> 00:15:39,480
ماضياً، كنا نتحاور في الكتب

180
00:15:46,366 --> 00:15:47,917
إنك نحيفة جداً

181
00:15:49,662 --> 00:15:51,242
هل استحممت؟

182
00:15:52,699 --> 00:15:55,607
أستميحك عذراً؟ -
هل اغتسلت؟ -

183
00:15:56,153 --> 00:15:58,582
أجل، البارحة -
جيد -

184
00:15:59,096 --> 00:16:02,432
أقلّه حمام في الأسبوع
ينطبق على شعرك

185
00:16:02,599 --> 00:16:04,555
نظفي أظفارك يومياً

186
00:16:05,464 --> 00:16:09,395
يجب أن تظل ملابسنا
نظيفة وعطرة

187
00:16:10,770 --> 00:16:12,221
ألديك خبرة؟

188
00:16:13,769 --> 00:16:15,073
كلا يا سيدتي

189
00:16:15,240 --> 00:16:17,768
خدمت نادلة -
...(آخر فتاة، (روزالي -

190
00:16:18,066 --> 00:16:19,979
أربع سنوات من الخبرة

191
00:16:21,332 --> 00:16:23,482
ماذا حصل لها؟ -
،(السيد (تومسون -

192
00:16:23,732 --> 00:16:26,151
سرّحها ليعطيك هذا العمل

193
00:16:28,081 --> 00:16:29,697
أعتذر، لم أكن أعرف

194
00:16:30,054 --> 00:16:31,240
تعتذرين؟

195
00:16:33,678 --> 00:16:36,154
ماذا ستكون واجباتي
يا سيدة (جونيه)؟

196
00:16:36,321 --> 00:16:37,871
أنتِ مُلبّسة

197
00:16:38,454 --> 00:16:41,542
ستساعدين الزبونات
على قياس كسواتهن

198
00:16:42,328 --> 00:16:45,304
سترتدين من حين لآخر سلعتنا

199
00:16:45,471 --> 00:16:47,047
ليتسنى للزبونات معاينة

200
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
مظهرها على شيء آخر
غير دمية العرض

201
00:16:50,569 --> 00:16:51,873
ستكونين منتظمة

202
00:16:52,040 --> 00:16:54,471
وستعملين لوقت متأخر
عندما أطلب

203
00:16:54,999 --> 00:16:56,306
هل تتكلمين بالفرنسية؟

204
00:16:57,339 --> 00:16:59,977
كلا يا سيدتي
جمل قصيرة من هنا وهناك

205
00:17:00,227 --> 00:17:01,920
ومع ذلك أتكلم لغتك

206
00:17:02,978 --> 00:17:03,763
أجل

207
00:17:03,888 --> 00:17:05,084
وتفهمينها

208
00:17:05,578 --> 00:17:06,957
أبي، انظر

209
00:17:07,693 --> 00:17:09,570
لا يجب أن يُسمع صوتك

210
00:17:09,820 --> 00:17:10,904
أجل يا سيدتي

211
00:17:11,301 --> 00:17:12,448
ولا كلمة

212
00:17:16,489 --> 00:17:17,786
البسي هذا فوراً

213
00:18:01,947 --> 00:18:04,282
<i>،قد أبدو بسيطاً
لكن اعلم يا سيدي الفاضل</i>

214
00:18:04,449 --> 00:18:07,609
<i>،أنني ولجت الجامعة
أنني بئر معرفة</i>

215
00:18:08,253 --> 00:18:11,006
<i>أطرح إلمامي أمام المثقفين</i>

216
00:18:11,333 --> 00:18:14,468
<i>،لكن عندما أواجه أذكى الفتيات
أنجر وراء الإذعان</i>

217
00:18:14,718 --> 00:18:16,933
<i>هؤلاء المتعلمات ضجر</i>

218
00:18:17,058 --> 00:18:18,013
!حدث ولا حرج

219
00:18:19,180 --> 00:18:21,946
<i>،رددتها كثيراً
لكن إليكم رأيي</i>

220
00:18:22,517 --> 00:18:25,312
<i>،كلّما زادت بلادتهن
كلّما زاد حبي لهن</i>

221
00:18:25,562 --> 00:18:28,940
<i>لأن البليدات يُجدن مطارحة الغرام</i>

222
00:18:29,190 --> 00:18:31,234
<i>...مُخيخة تقدمك لأهلها</i>

223
00:18:32,413 --> 00:18:34,090
!فلتبدأ الحفلة

224
00:18:34,257 --> 00:18:35,781
!المأمور وصل

225
00:18:36,031 --> 00:18:37,115
!أخفوا الخمرة

226
00:18:38,500 --> 00:18:41,703
<i>يبدون كملائكة مبعوثة
من السماء</i>

227
00:18:43,806 --> 00:18:45,290
إذاً، هل مات؟

228
00:18:45,540 --> 00:18:47,167
كلا، ظهر العميل

229
00:18:47,586 --> 00:18:50,420
أيّ عميل؟ -
ضابط المنع ذو الرأس الكبيرة -

230
00:18:51,119 --> 00:18:53,590
(فان ألدن) -
وضع حراسة في الباب -

231
00:18:54,207 --> 00:18:57,144
ماذا تصنع هنا إذن؟ -
هالوران) هناك. هدئ من روعك) -

232
00:18:57,446 --> 00:18:58,804
سيهلك وحده، أؤكد لك

233
00:18:59,054 --> 00:19:01,473
ناك)، أنت تفوّت هذا)

234
00:19:02,064 --> 00:19:05,166
ذلك (إيدي كانتر)، صح؟ -
إيلاي)، هذا أمر جدّي) -

235
00:19:06,073 --> 00:19:08,389
لست أنا من زجّنا في هذا المأزق

236
00:19:08,628 --> 00:19:09,815
(وبّخ (جيمي

237
00:19:10,456 --> 00:19:12,442
<i>نلن جوائز جمال...</i>

238
00:19:12,692 --> 00:19:15,112
<i>يبدون كملائكة مبعوثة
من السماء</i>

239
00:19:15,362 --> 00:19:18,119
<i>،ما نلبث نداعب الحاذقات
حتى نُسحق شرّ سحق</i>

240
00:19:18,286 --> 00:19:21,368
<i>،لكن صحبة الساذجات
يمكننا التصرف بعفوية</i>

241
00:19:21,618 --> 00:19:24,126
<i>،كلّما زادت بلادتهن
كلّما زاد حبي لهن</i>

242
00:19:24,293 --> 00:19:27,704
<i>لأن البليدات يُجدن مطارحة الغرام</i>

243
00:19:44,803 --> 00:19:45,851
استيقظ

244
00:19:46,301 --> 00:19:49,907
هذا أمر من قاضي فيدرالي
(من (فيلاديلفيا

245
00:19:50,074 --> 00:19:53,419
يوكلني بموجبه مسؤولية
المريض المجهول

246
00:19:53,586 --> 00:19:54,608
أيّة أسئلة؟

247
00:19:54,775 --> 00:19:56,596
عليّ أن أهاتف شخصاً

248
00:19:56,763 --> 00:19:59,114
هاتف من يحلو لك
اتبعوني يا سادة

249
00:20:02,281 --> 00:20:04,041
أنت ترتكب خطئاً جسيماً

250
00:20:07,872 --> 00:20:08,992
ارفعوه

251
00:20:12,758 --> 00:20:16,214
!أمر قضائي؟ اللعنة -
إياك والجدف -

252
00:20:16,464 --> 00:20:17,551
...بحق

253
00:20:18,097 --> 00:20:19,885
لقد خرقنا تواً عشرات القوانين

254
00:20:20,135 --> 00:20:21,342
لا قوانين تسري هنا

255
00:20:21,763 --> 00:20:23,599
اشتروا لأنفسكم وجبة ساخنة

256
00:20:29,700 --> 00:20:31,188
!يا لها من وليمة دسمة

257
00:20:32,026 --> 00:20:33,665
أين سنتجه؟ -
(إلى (نيويورك -

258
00:20:34,228 --> 00:20:36,295
(إنه أحد رجال (روتستين

259
00:20:54,741 --> 00:20:55,974
!أمسكتك

260
00:20:56,381 --> 00:20:57,667
أمسكتك

261
00:20:59,881 --> 00:21:01,220
أين تذهب عندك؟

262
00:21:06,254 --> 00:21:07,293
(تومي)

263
00:21:11,532 --> 00:21:13,453
ماذا؟ تريد الدخول؟

264
00:21:16,906 --> 00:21:18,228
!(فتاي (تومي

265
00:21:21,928 --> 00:21:23,338
...عفواً، أنت

266
00:21:24,356 --> 00:21:25,503
برفق

267
00:21:26,298 --> 00:21:28,114
روبرت ديتريك)، تسرني مقابلتك)

268
00:21:28,589 --> 00:21:29,981
(لا بد أنك (جيمي

269
00:21:31,162 --> 00:21:32,624
(ميري)، زوجة (روبرت)

270
00:21:33,407 --> 00:21:34,417
(جيم دارمودي)

271
00:21:35,997 --> 00:21:38,379
!إنه وديع
وفاتن الطلعة

272
00:21:38,546 --> 00:21:40,514
نحب جداً هذا الصغير

273
00:21:40,681 --> 00:21:41,937
وزوجتك

274
00:21:43,079 --> 00:21:44,510
...لسنَ متزوجان في الواقع

275
00:21:46,849 --> 00:21:47,889
المعذرة

276
00:21:48,139 --> 00:21:51,059
سنتزوج عمّ قريب
نحن مخطوبان

277
00:21:52,110 --> 00:21:53,270
مبروك

278
00:21:55,362 --> 00:21:56,494
كنت غائباً

279
00:21:58,415 --> 00:22:01,278
في الحرب -
أجل. في (فرنسا)، أليس كذلك؟ -

280
00:22:02,313 --> 00:22:05,282
،تابعت أخبار الحرب
،(لا سيّما الخاصة بمعركة (يبريس

281
00:22:05,532 --> 00:22:06,766
كانت شيّقة

282
00:22:07,330 --> 00:22:10,245
لم أكن لأمانع وضع
ذاتي على المحك بتلك الكيفية

283
00:22:11,804 --> 00:22:13,558
نسمع أن (باريس) آسرة

284
00:22:13,725 --> 00:22:15,046
!متحف اللوفر

285
00:22:16,174 --> 00:22:18,545
لم أحضى بالوقت لإلقاء نظرة

286
00:22:20,262 --> 00:22:21,298
بعض الشاي؟

287
00:22:21,664 --> 00:22:23,425
كلا، علينا المضيّ
هيا

288
00:22:23,745 --> 00:22:24,483
كلا

289
00:22:25,713 --> 00:22:27,262
هيّا، فلنذهب

290
00:22:27,512 --> 00:22:29,149
إنه وقت الغذاء

291
00:22:29,764 --> 00:22:30,891
أمك تنتظر

292
00:22:32,697 --> 00:22:34,124
كن ولداً مطيع

293
00:22:34,688 --> 00:22:36,062
نلتقي في يوم آخر

294
00:22:37,014 --> 00:22:38,388
لديّ عمل

295
00:22:38,816 --> 00:22:40,024
(بلّغ تحياتي لـ(أنجيلا

296
00:22:45,070 --> 00:22:45,906
افحص نبضه

297
00:22:47,925 --> 00:22:48,867
ضعيف

298
00:22:49,076 --> 00:22:51,245
(يمكننا الوصول لـ(بيلفيو
قبل الخامسة

299
00:22:51,370 --> 00:22:54,080
سنفقده يا سيدي -
لا تدعه يموت! أرجع للوراء -

300
00:22:54,247 --> 00:22:56,124
لمَ؟ -
أيقظه بصفعات -

301
00:22:59,377 --> 00:23:00,763
من أطلق النار عليك؟

302
00:23:02,881 --> 00:23:04,464
يجب أن نجد طبيب

303
00:23:08,365 --> 00:23:10,931
،(أهلا بكم في بلدة (راريتان"
"(نيو جيرزي)

304
00:23:13,183 --> 00:23:14,392
افتح جيداً

305
00:23:15,379 --> 00:23:16,770
أوسع

306
00:23:17,349 --> 00:23:18,897
(أنصت للد.(ليسينغر

307
00:23:19,147 --> 00:23:20,941
لن تأكل النوغة بعد الآن

308
00:23:22,567 --> 00:23:24,986
هذا الرجل يحتاج لطبيب
أنا عميل فيدرالي

309
00:23:25,457 --> 00:23:27,906
أنا طبيب أسنان -
!انزل من الكرسي أيها الصبي -

310
00:23:29,699 --> 00:23:31,367
ألديك شيء

311
00:23:31,907 --> 00:23:34,603
،لتنشيطه
لدبّ الحيوية فيه؟

312
00:23:35,238 --> 00:23:38,356
...إنه يحتضر -
!عليّ أن أتحدث معه -

313
00:23:40,066 --> 00:23:42,629
الكوكايين سينفع
إنه بنج

314
00:23:44,739 --> 00:23:47,425
أعرف حقنه سوى من مكان واحد

315
00:23:56,285 --> 00:23:57,757
لمَ يستغرق كل هذه المدة؟

316
00:23:57,924 --> 00:24:00,929
إنه يحتاج لجرعة أكبر -
ما الذي تنتظره؟ -

317
00:24:15,385 --> 00:24:16,830
من أصابك؟ ما هيئته؟

318
00:24:30,173 --> 00:24:32,804
أيّ لغة هذه؟ -
إنها العامية الألمانية -

319
00:24:34,067 --> 00:24:35,932
اليديشية -
ماذا قال؟ -

320
00:24:36,182 --> 00:24:37,892
!لا أستطيع -
(سيدة (فيشبوم -

321
00:24:38,142 --> 00:24:40,353
كلمة بكلمة
هذا تحقيق فيدرالي

322
00:24:42,002 --> 00:24:44,434
قال أن تطأ جدتك

323
00:24:46,143 --> 00:24:48,028
بقضيبك اللوطي

324
00:24:48,278 --> 00:24:50,584
قضيبك اللوطي الصغير

325
00:25:05,681 --> 00:25:07,922
هل تفضّل الموت هنا
أم في ديارك؟

326
00:25:11,314 --> 00:25:12,552
أخبرني بهويته

327
00:25:14,891 --> 00:25:16,014
!رباه

328
00:25:21,986 --> 00:25:23,044
هيّا

329
00:25:27,697 --> 00:25:29,865
لقد كانا اثنان

330
00:25:32,490 --> 00:25:34,866
شابان. أحدهما نحيف

331
00:25:35,889 --> 00:25:37,619
هل قالا شيئاً؟

332
00:25:47,044 --> 00:25:48,171
...أحدهما

333
00:25:50,286 --> 00:25:51,382
(جيمي)

334
00:25:52,735 --> 00:25:53,718
أشقر؟

335
00:26:00,406 --> 00:26:01,851
أقنعة

336
00:26:11,669 --> 00:26:12,902
: فقال الملاك"

337
00:26:13,693 --> 00:26:15,549
،إن كان أحد يسجد للوحش"

338
00:26:16,057 --> 00:26:18,318
سيشرب من خمر غضب الرب"

339
00:26:19,156 --> 00:26:22,205
ويعذب بنار وكبريت أمام"
"الملائكة القديسين

340
00:26:22,455 --> 00:26:23,420
إنه يهودي

341
00:26:23,587 --> 00:26:27,001
ويصعد دخان عذابهم"
،إلى أبد الآبدين

342
00:26:27,923 --> 00:26:30,088
ولن تكون راحة"

343
00:26:30,338 --> 00:26:31,806
،نهاراً أو ليلاً"

344
00:26:32,564 --> 00:26:35,236
"للذين يسجدون للوحش"

345
00:26:43,655 --> 00:26:45,047
إنه بعهدتكم

346
00:26:56,087 --> 00:26:57,072
يا سادة

347
00:26:57,432 --> 00:26:58,524
ألفان

348
00:26:59,423 --> 00:27:00,910
!يا له من ابتلاء

349
00:27:01,337 --> 00:27:02,495
أرقد

350
00:27:12,772 --> 00:27:14,200
اثنان للرؤية

351
00:27:15,891 --> 00:27:17,213
وأضيف اثنان

352
00:27:25,790 --> 00:27:27,437
ماذا عليّ أن أفعل يا (تشارلي)؟

353
00:27:36,120 --> 00:27:37,280
رهين بما في يده

354
00:27:38,446 --> 00:27:40,684
بل رهين بما في يد السيد الفاضل

355
00:27:41,092 --> 00:27:42,092
صدقت

356
00:27:42,710 --> 00:27:44,614
إذاً؟ ماذا في يده؟

357
00:27:45,354 --> 00:27:46,706
أنا لست عرّاف

358
00:27:48,103 --> 00:27:50,763
لهذا السبب الوجيه
هذه اللعبة تحدّي للمرء

359
00:27:52,962 --> 00:27:54,452
ثمة مال كثير في القاعة

360
00:27:55,245 --> 00:27:56,382
كم تظن؟

361
00:27:56,632 --> 00:27:57,639
وفرة

362
00:27:58,009 --> 00:27:59,260
22500دولار

363
00:27:59,897 --> 00:28:00,919
صحيح

364
00:28:01,762 --> 00:28:04,432
كم يعادل هذا المبلغ
من معدّات التعدين؟

365
00:28:04,682 --> 00:28:05,682
الكثير

366
00:28:06,199 --> 00:28:08,067
تلعب أم ترقد؟

367
00:28:12,729 --> 00:28:13,963
...اثنان للرؤية

368
00:28:16,355 --> 00:28:17,827
وأزيد بخمسة

369
00:28:28,397 --> 00:28:30,124
خذ كل شيء. كنت أتحايل

370
00:28:30,374 --> 00:28:31,507
أعرف

371
00:28:32,176 --> 00:28:33,044
أنا كذلك

372
00:28:33,815 --> 00:28:35,099
!اللعنة

373
00:28:35,266 --> 00:28:36,339
استراحة؟

374
00:28:36,589 --> 00:28:38,976
فقط 14 ساعة
وسرعان ما تعبت؟

375
00:28:40,421 --> 00:28:41,678
!يا للخسارة

376
00:28:42,306 --> 00:28:43,645
ابن الحاذقة

377
00:28:47,934 --> 00:28:49,300
أردت رؤتي؟

378
00:28:50,199 --> 00:28:52,622
اتضح أن قريب
،أختي غير الشقيقة

379
00:28:53,477 --> 00:28:55,158
،لمدة قصيرة

380
00:28:55,524 --> 00:28:57,443
قد نجى من تراشق النار
في الغابة

381
00:28:59,806 --> 00:29:01,269
يؤسفني مصابك

382
00:29:03,336 --> 00:29:05,910
...إذا هناك شيء بوسعي

383
00:29:06,720 --> 00:29:09,414
نعم، يمكنك قتل شخص
من أجلي

384
00:29:09,905 --> 00:29:11,227
لتصفية دين

385
00:29:11,773 --> 00:29:15,632
أعلم من مصدر موثوق
(أن (جيمس دارمودي) من (أطلنتيك سيتي

386
00:29:16,037 --> 00:29:18,047
كان أحد الراميان

387
00:29:18,297 --> 00:29:19,414
والآخر؟

388
00:29:19,581 --> 00:29:20,767
لا أدري

389
00:29:21,467 --> 00:29:25,096
لكن أراهن أنك مقنع
بما يكفي لتجعل (دارمودي) يخبرك

390
00:29:26,274 --> 00:29:27,307
رهان في الجيب

391
00:29:27,557 --> 00:29:29,163
أراهن سوى بما في الجيب

392
00:29:32,663 --> 00:29:34,062
أنتِ بمفردك

393
00:29:39,423 --> 00:29:40,445
وحيدة

394
00:29:46,323 --> 00:29:47,535
...لكن ثمة رجل

395
00:29:48,403 --> 00:29:49,522
مظلم

396
00:29:50,193 --> 00:29:51,516
تعرفينني

397
00:29:51,641 --> 00:29:53,332
دائماً هناك رجل -
،إلا هذا -

398
00:29:53,583 --> 00:29:55,752
ليس كغيره
إنه خطير

399
00:29:57,293 --> 00:29:58,338
اروي

400
00:30:02,863 --> 00:30:04,677
إني أنصت لمستقبلي

401
00:30:08,253 --> 00:30:09,349
أنا مشغول جداً

402
00:30:11,453 --> 00:30:12,727
أمهلينا لحظة

403
00:30:18,333 --> 00:30:19,817
كان بوسعك المجيء لرؤيتي

404
00:30:20,343 --> 00:30:22,362
طلب مقابلة مع بقية الفلاحين؟

405
00:30:24,273 --> 00:30:25,823
(لم أشأ مصادفة (جيمي

406
00:30:27,863 --> 00:30:29,077
بمَ أخدمك؟

407
00:30:29,453 --> 00:30:31,662
يمكنك احترام الاتفاق
الذي أبرمناه

408
00:30:32,253 --> 00:30:33,206
إنه بخير

409
00:30:33,456 --> 00:30:34,909
على الإطلاق

410
00:30:37,063 --> 00:30:39,379
أنا أمه. إنه صدفة

411
00:30:39,813 --> 00:30:40,963
لا أفهمك

412
00:30:41,773 --> 00:30:43,996
وعدتني أنك ستبقيه
بمنآى عن المشاكل

413
00:30:44,550 --> 00:30:46,594
ليس لديه مشاكل -
أتظنني عمياء؟ -

414
00:30:47,563 --> 00:30:48,888
أو صماء؟

415
00:30:49,863 --> 00:30:51,099
يظهر من العدم

416
00:30:51,349 --> 00:30:53,356
،بقلادة سعرها 1000 دولار

417
00:30:53,523 --> 00:30:55,186
ثم يسرقها مني

418
00:30:55,353 --> 00:30:56,854
إنها فترة عصيبة

419
00:30:57,193 --> 00:30:58,741
لقد عاد للديار تواً

420
00:30:59,093 --> 00:31:01,401
نتناسى الأمر، لكن حتماً
الحرب كانت عسيرة للغاية

421
00:31:04,063 --> 00:31:05,822
كان حرياً به البقاء في الجامعة

422
00:31:06,123 --> 00:31:08,741
نصحته بذلك
لكنه أبى الإنصات

423
00:31:09,393 --> 00:31:11,494
...لا يمكننا إكراه -
إنه رجل راشد -

424
00:31:11,744 --> 00:31:14,914
أراد خدمة بلده
هل كان بمقدوري ردعه؟

425
00:31:16,833 --> 00:31:18,581
كان لديّ انطباع

426
00:31:19,493 --> 00:31:20,711
أنك قادر على كل شيء

427
00:31:21,133 --> 00:31:22,630
(أنا لست بأله يا (جيليان

428
00:31:26,543 --> 00:31:28,196
وتخبرني الآن

429
00:31:46,753 --> 00:31:48,500
ما هذه الحفرة؟

430
00:31:54,493 --> 00:31:56,369
كان هذا اللوطي ينتظر خارجاً

431
00:31:56,703 --> 00:31:58,706
لأنك لم تعطيني العنوان الصحيح

432
00:31:58,873 --> 00:31:59,986
ماذا، هل تمطر؟

433
00:32:00,153 --> 00:32:01,237
تمطر؟

434
00:32:01,923 --> 00:32:03,661
(لقد كدت أغرق يا (ليو

435
00:32:05,473 --> 00:32:06,958
كاد يغرق

436
00:32:16,053 --> 00:32:17,309
شكراً على دفع كفالتي

437
00:32:17,518 --> 00:32:19,516
عليّ حماية استثماري

438
00:32:19,683 --> 00:32:22,398
،كنا لنقابلك في السجن
لكن كنا نسبر النوايا في الميدان

439
00:32:22,773 --> 00:32:26,077
سحقاً للميدان
المال يرقد في واجهة البحر

440
00:32:27,313 --> 00:32:28,362
أين تقيمون؟

441
00:32:28,529 --> 00:32:31,006
،(نزل مهترئ في (بالتيك
قرب الشاطئ

442
00:32:31,173 --> 00:32:33,714
وفقاً للطبيب، نسيم البحر
جيّد لتنفسه

443
00:32:33,839 --> 00:32:36,495
علاوة على الـ15 مذكرة اعتقال
(التي تنتظرني في (فيلاديلفيا

444
00:32:37,533 --> 00:32:40,666
أليس لديك محام يا (باياس)؟ -
أنا (باياس) أيها البولندي الحقير -

445
00:32:40,916 --> 00:32:43,586
ادعى (دويل) الآن -
اذهب لتفقد السيارة -

446
00:32:49,333 --> 00:32:51,844
(أنا ادعى (إغنايشوس -
(اعتقدته (لوسيان -

447
00:32:52,094 --> 00:32:53,429
لدى (لوسيان) حلمة

448
00:32:53,679 --> 00:32:56,641
يا أكلة الثوم المعفنين
كم أنتم، 14؟

449
00:32:56,891 --> 00:32:59,393
تسعة، ناهيك عن الأخوات

450
00:32:59,643 --> 00:33:02,605
،والدنا
كان يحب والدتنا حباً جماً

451
00:33:06,993 --> 00:33:08,696
،ناكي تومسون) هذا)

452
00:33:08,863 --> 00:33:11,280
يسند كل عملياتنا للزنوج
أتصدق ذلك؟

453
00:33:11,530 --> 00:33:15,201
عملياتنا؟
أقرضتك ذلك المال، بفوائد

454
00:33:15,451 --> 00:33:17,286
يتم رميه ونصير شركاء؟

455
00:33:17,536 --> 00:33:20,665
أنتم تبحثون عن فرصة -
بل نبحث عن أموالنا -

456
00:33:20,915 --> 00:33:23,209
كيف عساي أسدد لكم
في ظل تنحيتهم لي؟

457
00:33:23,459 --> 00:33:24,900
أليست هذه مشكلتك؟

458
00:34:37,123 --> 00:34:39,947
لدينا زبونة مهمة جداً

459
00:34:40,693 --> 00:34:44,132
ناوليها كل هذا
في حجرة قياس الملابس

460
00:34:44,923 --> 00:34:46,720
قومي بكل ما تطلب

461
00:34:56,013 --> 00:34:57,412
أخيراً

462
00:34:58,813 --> 00:35:00,806
هل ستساعديني  على خلع
هذا الشيء أم ماذا؟

463
00:35:07,753 --> 00:35:09,231
(قدمت لرؤية (ناكي

464
00:35:09,823 --> 00:35:11,901
(أجل. أنا (مراغريت شرودر

465
00:35:12,263 --> 00:35:13,682
هنيئاً لك

466
00:35:16,313 --> 00:35:17,448
،بعدما ننتهي

467
00:35:18,053 --> 00:35:20,492
أعطِ عباءتي لخياطكم

468
00:35:21,033 --> 00:35:22,035
ربّة عملك

469
00:35:22,202 --> 00:35:24,446
ستصلح البِطانة من أجلي

470
00:35:24,772 --> 00:35:25,852
أجل يا سيدتي

471
00:35:40,143 --> 00:35:43,048
لا أبتاع السلع الرخيصة

472
00:35:44,283 --> 00:35:45,559
سأجرب البيبي دول

473
00:35:51,649 --> 00:35:53,025
البيبي دول

474
00:35:58,864 --> 00:35:59,656
ذلك

475
00:36:00,993 --> 00:36:02,306
!غير معقول

476
00:36:02,473 --> 00:36:03,578
آسفة

477
00:36:05,663 --> 00:36:07,581
تعملين هنا، أليس كذلك؟

478
00:36:08,503 --> 00:36:10,459
أجل -
إذن افتحيه -

479
00:36:33,702 --> 00:36:34,833
احزميه

480
00:36:49,273 --> 00:36:50,249
إذاً؟

481
00:36:51,333 --> 00:36:52,749
ما رأيك؟

482
00:36:54,283 --> 00:36:55,877
يليق بك جداً

483
00:36:57,453 --> 00:37:00,551
سمعت (ناكي) على الهاتف
يحصل لك على هذا العمل

484
00:37:01,583 --> 00:37:03,137
لقد كان كرماً منه

485
00:37:06,233 --> 00:37:09,643
إنه بقرة حلوب
عندما يتعلق الأمر بأعمال الخير

486
00:37:20,933 --> 00:37:22,642
أجل، سأنتظر

487
00:37:23,615 --> 00:37:24,807
يربطونني

488
00:37:26,373 --> 00:37:28,120
"فندق الفيل"

489
00:37:29,093 --> 00:37:30,300
،(عزيزتي (لينور"

490
00:37:30,568 --> 00:37:32,738
(لقد تعرض (دوغلاس"
،لنوبة جديدة من الاستسقاء

491
00:37:32,863 --> 00:37:34,806
لذا أتينا من أجله"

492
00:37:34,973 --> 00:37:36,771
"المحيط خلاب"

493
00:37:37,273 --> 00:37:39,048
كان لديّ عم مصاب -
إنك تقرأ -

494
00:37:39,298 --> 00:37:40,841
مراسلة خصوصية

495
00:37:43,513 --> 00:37:44,512
<i>تكلم</i>

496
00:37:44,823 --> 00:37:46,764
أجل سيدي المشرف
(هنا (فان ألدن

497
00:37:47,293 --> 00:37:49,475
<i>نيلسن)، أين أنت؟) -
،بمكتب البريد -</i>

498
00:37:49,725 --> 00:37:51,852
<i>(في (أطلنتيك سيتي -
مكتب البريد؟ -</i>

499
00:37:52,102 --> 00:37:54,269
إنه المبنى الفيدرالي الوحيد
في المدينة

500
00:37:55,243 --> 00:37:56,232
لقد فقدناه

501
00:37:56,583 --> 00:37:58,275
اللعنة. هل تكلم؟

502
00:37:58,893 --> 00:38:02,279
هذا سبب اتصالي
لدي دوافع للاعتقاد

503
00:38:02,529 --> 00:38:04,949
(أن (جيمس دارمودي
كان متورطاً في المجزرة

504
00:38:05,199 --> 00:38:06,700
هذا اسم مألوف لي

505
00:38:06,950 --> 00:38:09,370
(إنه إمعة (تومسون
لقد حاولنا ضمه لصفوفنا

506
00:38:09,620 --> 00:38:10,926
صحيح. أجل

507
00:38:11,093 --> 00:38:13,666
<i>،نظراً لأخوة (تومسون) بالمأمور</i>

508
00:38:13,983 --> 00:38:16,826
فإن درجة التعاون التي قد ألقاها

509
00:38:16,993 --> 00:38:18,963
ستجعلني أتولى أمر
الاعتقال بنفسي

510
00:38:19,543 --> 00:38:21,841
أي اعتقال؟ -
دارمودي)، بتهمة القتل) -

511
00:38:22,091 --> 00:38:24,116
على رسلك يا سلوقية
انتظر

512
00:38:24,283 --> 00:38:26,804
(حتى أتحدث مع (بودين
من مكتب المدعي العام

513
00:38:27,393 --> 00:38:28,556
متى سيكون ذلك؟

514
00:38:28,806 --> 00:38:30,349
<i>(استرح. عُد لرؤية (روز</i>

515
00:38:30,599 --> 00:38:31,851
سأعاود الاتصال بك

516
00:38:32,101 --> 00:38:35,066
<i>سأبقى هنا يا سيدي -
(عُد لزيارة زوجتك يا (نيلسن -</i>

517
00:38:35,233 --> 00:38:36,480
<i>هذا أمر</i>

518
00:38:37,993 --> 00:38:39,479
وعمل جيد

519
00:38:49,663 --> 00:38:50,665
(جيمي)

520
00:38:52,463 --> 00:38:53,414
الباب

521
00:39:00,083 --> 00:39:00,879
اجلس

522
00:39:07,673 --> 00:39:10,431
صاحبك من الغابة لقي حتفه

523
00:39:11,083 --> 00:39:13,809
جيّد. سيلجّم فاهه

524
00:39:14,059 --> 00:39:16,645
لقد تكلم سلفاً
وشى بك لدى المباحث

525
00:39:17,503 --> 00:39:18,825
هذا مستحيل

526
00:39:19,703 --> 00:39:21,674
كيف عساه يعرف هويتي؟

527
00:39:22,073 --> 00:39:23,219
...الآخر

528
00:39:23,653 --> 00:39:24,701
(كاربون)

529
00:39:25,163 --> 00:39:26,706
هل ناداك باسمك؟

530
00:39:35,981 --> 00:39:37,540
،عندما كنت في العاشرة ربيعاً

531
00:39:37,893 --> 00:39:39,170
...ربما الحادية عشر

532
00:39:41,713 --> 00:39:43,824
أجهل حتى إن كنت تتذكر هذا

533
00:39:44,133 --> 00:39:47,676
أتى الرئيس (تالف) للمدينة
من أجل خطاب لحملته الانتخابية

534
00:39:48,293 --> 00:39:49,680
كنت وسط الحشد

535
00:39:50,523 --> 00:39:52,014
بلا شك مع والدك

536
00:39:52,623 --> 00:39:54,928
لكنك التفت نحوي
: وسألتني

537
00:39:55,363 --> 00:39:58,312
ناك)، ماذا على المرء أن يفعل)"
"ليصبح رئيس؟

538
00:39:59,053 --> 00:40:01,911
: أجبتك
،عليك أن تدرس"

539
00:40:02,533 --> 00:40:04,645
تعلّم كل ما بوسعك حول العالم"

540
00:40:05,523 --> 00:40:07,380
"والعمل بكدّ شديد"

541
00:40:09,213 --> 00:40:11,958
: فنظرت إليّ شاكاً وقلت

542
00:40:12,433 --> 00:40:13,827
"أهذا كل شيء؟"

543
00:40:20,213 --> 00:40:22,639
كنت أظن أنك ستحكم العالم يوماً

544
00:40:23,613 --> 00:40:25,147
كنت كذلك الفتى

545
00:40:25,603 --> 00:40:28,026
،(في رواية (أوراتيو آلغر
(راغيد ديك)

546
00:40:30,873 --> 00:40:32,907
أبليت حسناً في كل شيء

547
00:40:33,263 --> 00:40:34,406
...وبعدئدٍ

548
00:40:44,963 --> 00:40:46,443
سأفعل كل ما تريد

549
00:40:46,693 --> 00:40:47,945
سترحل

550
00:40:48,973 --> 00:40:51,365
أهجر (أطلنتيك سيتي)؟ -
دربك انتهى هنا يا غلام -

551
00:40:51,783 --> 00:40:53,242
أين يُفترض أن أذهب؟

552
00:40:53,451 --> 00:40:55,910
سمعت أن (كاليفورنيا) جميلة
لعل (شابلن) يحتاج لندّية

553
00:40:56,119 --> 00:40:57,496
لديّ طفل لإعالته

554
00:40:57,746 --> 00:41:01,166
وأنا لدي ثمانية
لهذا أفكر قبل التصرف بلا مبالاة

555
00:41:01,416 --> 00:41:02,960
هل ستوعظني؟

556
00:41:03,210 --> 00:41:06,046
،لو كان بيدي
لما توقف الأمر عند هذا الحد

557
00:41:15,423 --> 00:41:16,473
خذ هذا المال

558
00:41:17,333 --> 00:41:18,885
أعطِه لزوجتك

559
00:41:22,980 --> 00:41:24,481
(ليكن في علمك يا (ناك

560
00:41:25,223 --> 00:41:26,972
لم أقصد أبداً إغراقك

561
00:41:27,693 --> 00:41:30,279
،ستبكي
بطل الحرب المغوار؟

562
00:41:39,246 --> 00:41:40,286
حظاً موفق

563
00:41:56,127 --> 00:41:58,441
،أتساءل أحياناً، لو معي

564
00:41:59,193 --> 00:42:01,061
ستكون متفهماً هكذا

565
00:42:11,963 --> 00:42:15,532
يحق لي أن أعرف وجهتك -
لا يمكنني التحدث بالأمر، اتفقنا؟ -

566
00:42:15,903 --> 00:42:19,161
لست متفقة
أنت ربّ أسرة

567
00:42:20,863 --> 00:42:23,165
حقاً؟ -
ماذا؟ -

568
00:42:24,708 --> 00:42:25,918
لمَ تتشاجران؟

569
00:42:26,168 --> 00:42:28,003
نحن لا نتشاجر -
تومي)، اذهب للعب) -

570
00:42:32,783 --> 00:42:34,259
سترحل هكذا ببساطة؟

571
00:42:34,509 --> 00:42:36,386
هذا لم يزعجك آخر مرة

572
00:42:36,553 --> 00:42:39,295
عمّ تتحدث؟ -
ما أتحدث عنه؟ -

573
00:42:49,477 --> 00:42:50,733
ماذا؟ -
تستغربين؟ -

574
00:42:51,703 --> 00:42:52,778
،كتفاك العاريتان

575
00:42:53,233 --> 00:42:54,695
وهذه النظرة

576
00:42:55,963 --> 00:42:58,132
حسبت أنها ستعجبك -
كانت لتعجبني -

577
00:42:58,463 --> 00:43:00,953
العديد من الرجال في الجبهة
كان لديهم صور لحبيباتهم

578
00:43:01,703 --> 00:43:03,247
لم أكن أعرف أين أرسلها؟

579
00:43:05,643 --> 00:43:07,417
ولا رسالة في سنتين تقريباً

580
00:43:07,667 --> 00:43:09,837
حسبتك ميتاً

581
00:43:10,087 --> 00:43:13,340
ذهبت إلى واجهة البحر مع الطفل
كان صديقاً جداً

582
00:43:13,590 --> 00:43:16,426
مع المصور -
لديه 3 سنوات. إنه صديق مع الجميع -

583
00:43:16,813 --> 00:43:19,721
هل ضاجعته في غيابي؟

584
00:43:21,673 --> 00:43:24,085
لأنني سأعود هناك وسأقتله

585
00:43:26,019 --> 00:43:29,314
ما خطبك؟
هذا الرجل وزوجته ناس لطفاء

586
00:43:30,223 --> 00:43:32,386
عاملونا بطيبة وقت الوحدة

587
00:43:32,553 --> 00:43:33,879
كانت أمي موجودة

588
00:43:40,343 --> 00:43:43,370
،أنت لا تدرك معنى الوحدة

589
00:43:43,713 --> 00:43:45,956
الجهل إن كنت حياً أم ميتاً

590
00:43:46,453 --> 00:43:50,459
،بينما أتأقلم مع حياتي بدونك
ظهرت أنت من العدم

591
00:43:52,653 --> 00:43:53,672
ماذا انتظرت؟

592
00:43:53,873 --> 00:43:55,084
!لا أدري

593
00:43:57,103 --> 00:43:58,802
أن تكون الأمور طبيعية

594
00:44:06,953 --> 00:44:10,564
الأمور كانت بالكاد طبيعية
قبل رحيلك

595
00:44:14,043 --> 00:44:15,830
كنا بالكاد نعرف بعضنا

596
00:44:20,563 --> 00:44:22,414
الآن تعرفينني جيداً

597
00:44:35,273 --> 00:44:37,377
فلتبق اللاصقات مستقيمة

598
00:44:38,203 --> 00:44:40,389
لا صبغ على الجوانب

599
00:44:45,813 --> 00:44:47,211
أحضر الباكارد

600
00:44:51,513 --> 00:44:52,679
ناولني واحدة

601
00:45:05,963 --> 00:45:07,464
الشواء لذيذ

602
00:45:32,562 --> 00:45:34,562
"الكحول يقتل"

603
00:46:22,224 --> 00:46:24,633
هذا الفتى لم يبلغ العشرين حتى

604
00:46:28,543 --> 00:46:30,237
(إنها مأساة يا (تشالكي

605
00:46:32,963 --> 00:46:34,528
أهذا وصفها؟

606
00:46:36,113 --> 00:46:39,171
يجب أن يظل الأمر طيّ الكتمان
فهمتني؟

607
00:46:39,943 --> 00:46:41,366
أخبر هؤلاء القوم

608
00:46:44,823 --> 00:46:46,806
إنها سنة انتخابات

609
00:46:46,973 --> 00:46:49,139
آخر شيء نريده هو حرب عرقية

610
00:46:53,263 --> 00:46:54,709
فهمتني؟

611
00:46:59,623 --> 00:47:01,093
للوقت الراهن

612
00:47:04,593 --> 00:47:06,022
: إليك ما وقع

613
00:47:06,293 --> 00:47:08,817
كان يقيم علاقة محرمة
مع زوجة رجل آخر

614
00:47:09,193 --> 00:47:10,576
فقتله الرجل

615
00:47:12,463 --> 00:47:14,079
هذا ما يبدو لي

616
00:47:21,093 --> 00:47:23,306
خمسون بالمئة

617
00:48:44,723 --> 00:48:47,521
،(برودواي ليمتد)
(صوب (شيكاغو)، (إلينوي

