1
00:01:26,171 --> 00:01:29,517
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:03:11,001 --> 00:03:12,693
اللعنة، ماذا ذهاك؟

3
00:03:13,179 --> 00:03:14,652
انظروا لهذا الجندي

4
00:03:16,766 --> 00:03:18,949
كنت لتبلل بنطالك
لو كنت ترتدي واحداً

5
00:03:20,096 --> 00:03:22,369
أتظنه مضحك؟ -
(هوّن عليك يا (برينستن -

6
00:03:22,786 --> 00:03:24,176
كنت أمزح

7
00:03:24,816 --> 00:03:26,498
أحتاج مفاتيح السيارة

8
00:03:27,618 --> 00:03:29,661
لا أسمع من هذه الأذن

9
00:03:30,209 --> 00:03:32,163
كفّ عن الدمدمة وعُد للنوم

10
00:03:39,873 --> 00:03:40,943
لا بأس

11
00:03:41,471 --> 00:03:42,621
لم يصبني مكروه

12
00:03:45,440 --> 00:03:47,177
إنك تنزف -
ماذا؟ -

13
00:03:55,916 --> 00:03:57,355
هذا لن يفلح أبداً

14
00:04:04,124 --> 00:04:06,420
!بالله عليك، لم تكن مضطر

15
00:04:06,587 --> 00:04:08,061
من هو الجان؟

16
00:04:10,875 --> 00:04:12,579
منذ متى وأنت واقف هناك؟

17
00:04:13,250 --> 00:04:14,363
مدة وجيزة

18
00:04:14,957 --> 00:04:16,823
ماذا تريد؟
إني أتدرّب على خطابي

19
00:04:16,990 --> 00:04:20,069
لقد طلبت مني
مراجعة قائمة المدعوين

20
00:04:20,943 --> 00:04:21,945
صحيح

21
00:04:23,010 --> 00:04:24,090
أملي

22
00:04:24,566 --> 00:04:26,744
...(هانك أدامو)، (ستيفن مولر)

23
00:04:26,911 --> 00:04:28,507
سألقي خطاب الأسبوع القادم

24
00:04:28,674 --> 00:04:30,991
على جمعية عمّال الفندقة

25
00:04:31,808 --> 00:04:32,980
ما كنت أتدرّب عليه

26
00:04:34,539 --> 00:04:35,769
...(ريتشارد بيرمان)

27
00:04:35,894 --> 00:04:37,901
سأذهب للتسوّق

28
00:04:47,338 --> 00:04:48,495
أمتعي نفسك

29
00:04:50,400 --> 00:04:52,602
مزقتني إرباً الليلة الماضية

30
00:04:52,769 --> 00:04:54,286
(ويحي، (لوسي

31
00:05:01,753 --> 00:05:03,260
(دوّن المحافظ (إدواردز

32
00:05:03,510 --> 00:05:06,472
لن يحضر -
أعرف. رغم ذلك -

33
00:05:06,722 --> 00:05:09,608
لا أصدق أنهم انتخبوا
ذلك الفقري الديموقراطي الحقير

34
00:05:09,775 --> 00:05:12,394
(حجزت أجنحة للسيناتور (إيدج
(والعمدة (هيغ

35
00:05:12,872 --> 00:05:14,639
زيارة ملكية

36
00:05:15,098 --> 00:05:17,441
(لا سيّما (إيدج
ناولني حذائي

37
00:05:17,779 --> 00:05:19,026
أيهم؟

38
00:05:24,687 --> 00:05:26,700
امنح (إيدج) أكبر جناح

39
00:05:27,577 --> 00:05:29,958
إنه تذكرتي لاعتمادات الطريق

40
00:05:31,208 --> 00:05:33,602
زهاء 30 مليون
لفائدة (نيو جيرزي) وحدها

41
00:05:35,456 --> 00:05:38,003
كن مثيقناً أنني سأنال
قطعة من الكعكة

42
00:05:40,107 --> 00:05:42,576
،إنها عبارة
"قطعة من الكعكة"

43
00:05:43,144 --> 00:05:44,718
أليس لديكم كعك في (ألمانيا)؟

44
00:05:45,565 --> 00:05:46,637
لدينا الدوامة

45
00:05:48,470 --> 00:05:50,015
لا تنسَ الداعرات

46
00:05:51,488 --> 00:05:54,812
أيحتمل أن الشابة الجميلة"
المعثور عليها مرتعشةً في النهر

47
00:05:55,062 --> 00:05:57,523
،أن تكون من زعمت أنها حقاً"

48
00:05:57,773 --> 00:05:59,796
،(ابنة تسار (روسيا"

49
00:05:59,963 --> 00:06:02,149
"الدوقة النبيلة (أنستيجيا)؟"

50
00:06:03,161 --> 00:06:04,782
تبدو كخرافة

51
00:06:05,449 --> 00:06:07,866
هل قُتلت على أيد البلاشفة"

52
00:06:08,262 --> 00:06:12,737
أم فرّت بمكر"
"لمصير عائلتها المأساوي؟

53
00:06:13,305 --> 00:06:14,901
أعطني إياها -
!إنها ملكي -

54
00:06:15,699 --> 00:06:17,334
إما الهدوء أو الصفع على الكفل

55
00:06:18,018 --> 00:06:19,795
لا حاجة لذلك، صح؟

56
00:06:20,045 --> 00:06:21,224
أنتِ تدلليهم

57
00:06:21,958 --> 00:06:23,434
انظرا

58
00:06:24,469 --> 00:06:28,846
،(أنستيجيا رومانوف)"
،المُعتقد أنها ميتى منذ 3 سنوات

59
00:06:29,096 --> 00:06:31,682
قد تكون الهوية الحقيقية"
،(لـ(آنا أندرسن

60
00:06:32,831 --> 00:06:36,812
الضحية الفاقدة للذاكرة"
"المدّعية أنها أميرة

61
00:06:37,062 --> 00:06:39,857
من الأميرة؟ -
أنتِ يا عزيزتي -

62
00:06:40,107 --> 00:06:41,484
(وأنا ملكة (انكلترا

63
00:06:41,733 --> 00:06:42,771
حقاً؟

64
00:06:43,124 --> 00:06:45,154
أين ذهب حسّك الرومانسي
يا (إيديث)؟

65
00:06:45,404 --> 00:06:47,114
اندثر مع زوجي

66
00:06:47,364 --> 00:06:50,021
اقرئي الكاريكاتورات -
كن مهذباً -

67
00:06:50,306 --> 00:06:51,495
بعد إذنك؟

68
00:06:51,853 --> 00:06:54,872
حسناً، بعجالة
بعدئدٍ سأمضي للعمل

69
00:06:55,553 --> 00:06:58,125
لنرَ ما يحبكانه اللعوبان
(مات) و(جيف)

70
00:07:05,989 --> 00:07:07,618
آسفة. هل يؤلم؟

71
00:07:09,119 --> 00:07:10,120
بعض الشيء

72
00:07:11,529 --> 00:07:13,379
عليك تجريب الأفيون

73
00:07:14,126 --> 00:07:16,768
ثمة وكر في الحي الصيني
أصطحبك إليه؟

74
00:07:17,018 --> 00:07:19,235
لا أدري
سيكون مليئاً بالحشاشين

75
00:07:19,577 --> 00:07:20,564
إنه سماوي

76
00:07:20,814 --> 00:07:22,950
يشفي كل سقم

77
00:07:30,541 --> 00:07:33,330
آل) ذاك، يدبّ الرهبة)
في القلوب أحياناً

78
00:07:34,244 --> 00:07:36,469
إنه سويّ
إنه من (بروكلين)، هذا كل شيء

79
00:07:37,883 --> 00:07:39,310
أهناك من حيث أتيت؟

80
00:07:39,750 --> 00:07:40,667
(أطلنتيك سيتي)

81
00:07:42,250 --> 00:07:43,950
(ستار بريري)، (ويسكنسن)

82
00:07:45,366 --> 00:07:46,410
أكيد

83
00:07:46,923 --> 00:07:48,425
لا تتصنع المعرفة

84
00:07:50,402 --> 00:07:51,386
ما شكلها؟

85
00:07:53,927 --> 00:07:56,462
كان جدّي أول أبيض
،يولد هناك

86
00:07:56,629 --> 00:07:58,502
،أبي أول من دشّن السجن

87
00:07:58,669 --> 00:08:01,315
وأمي أول من دهستها سيارة

88
00:08:01,696 --> 00:08:03,815
لديّ الكثير لأفتخر به

89
00:08:05,134 --> 00:08:06,735
دون شك

90
00:08:07,887 --> 00:08:09,980
هل ولجت الجامعة حقاً؟

91
00:08:11,592 --> 00:08:12,658
أين سمعت ذلك؟

92
00:08:12,908 --> 00:08:14,450
(يناديك (آل) دائماً (برينستن

93
00:08:14,742 --> 00:08:15,994
،من حيث أتيت

94
00:08:16,244 --> 00:08:18,543
بعض الناس رسموا مشواري

95
00:08:20,242 --> 00:08:21,708
والدك؟ -
كلا -

96
00:08:21,958 --> 00:08:23,476
ليس من طباعه

97
00:08:24,210 --> 00:08:26,915
،إنه رجل
يشبه نوعاً ما (توريو) هنا

98
00:08:27,812 --> 00:08:29,883
رآني أنمو على مرّ السنين

99
00:08:32,730 --> 00:08:34,153
ذلك انتهى الآن

100
00:08:35,211 --> 00:08:36,563
ما هيّ فكرتك إذن؟

101
00:08:37,614 --> 00:08:38,475
عفواً؟

102
00:08:38,805 --> 00:08:40,187
عن مستقبلك

103
00:08:43,857 --> 00:08:45,107
سؤال وجيه

104
00:08:49,025 --> 00:08:51,303
تصفحت كتابك بينما كنت تغفو

105
00:08:51,937 --> 00:08:54,735
ما رأيك؟ -
سأتجه للغرب أنا أيضاً -

106
00:08:55,052 --> 00:08:57,744
مثل فتاة القصة
كاليفورنا)، بمجرّد أن أدّخر)

107
00:08:58,556 --> 00:08:59,413
ممثلة؟

108
00:09:00,075 --> 00:09:01,873
لا أدري، وارد

109
00:09:02,686 --> 00:09:05,570
لديك القوام بلا جدال -
دع الكلام المعسول لأخريات -

110
00:09:06,537 --> 00:09:07,546
حقاً

111
00:09:07,849 --> 00:09:09,651
(أنتِ أجمل من (ليليان غيش

112
00:09:10,550 --> 00:09:11,834
سأشاهدك

113
00:09:14,529 --> 00:09:17,217
أستنقذني من أبي المتسلّط؟

114
00:09:18,293 --> 00:09:19,433
أطلق سراحه؟

115
00:09:20,546 --> 00:09:21,901
(كـ(ليليان غيش

116
00:09:22,218 --> 00:09:23,468
زنابق محطمة)؟)

117
00:09:25,220 --> 00:09:26,720
حتماً سأجرب حظي

118
00:09:28,911 --> 00:09:31,495
إذن لعلني سأسمح لك بمرافقتي

119
00:09:33,834 --> 00:09:35,134
ستسمحين؟

120
00:09:36,098 --> 00:09:37,167
يمكنني

121
00:09:39,106 --> 00:09:40,162
لمَ عساك؟

122
00:09:41,819 --> 00:09:44,309
لأنك تحتاج للعناية

123
00:09:58,360 --> 00:10:00,802
ما الذي أخّرك؟ -
(كنا نحاول يا (ناكي -

124
00:10:00,969 --> 00:10:02,835
ليس من العيب الاستعلام

125
00:10:03,199 --> 00:10:06,355
،الاستعلام؟ نتكلم عن حلّ قضية
لا البحث عن قط ضال

126
00:10:06,605 --> 00:10:08,572
لا مخلوق يأبه لزنجي

127
00:10:08,739 --> 00:10:09,775
تشالكي) يأبه)

128
00:10:10,025 --> 00:10:13,399
وهذا يشملني. وأنت أيضاً
عندما يأتي يوم الانتخابات

129
00:10:14,112 --> 00:10:16,983
(السيطرة على (أطلنتيك سيتي
...(تعني السيطرة على مقاطعة (أطلنتيك

130
00:10:17,150 --> 00:10:18,408
و(نيو جيرزي)، أعلم

131
00:10:18,733 --> 00:10:21,453
إذن تعي أهمية صوت السود

132
00:10:21,622 --> 00:10:23,789
،شئت أم ابيت
هم 20 بالمئة من الساكنة

133
00:10:24,039 --> 00:10:25,916
ويصوتون كما يُؤمرون

134
00:10:26,166 --> 00:10:28,210
(يصوتون كما آمر (تشالكي

135
00:10:28,460 --> 00:10:30,785
إنه يقود باكاراد، بفضلك

136
00:10:31,135 --> 00:10:33,298
يعيش في قصر فسيح
أتظنه حقاً

137
00:10:33,548 --> 00:10:36,076
سيجازف بكل هذا ويتركهم
يصوتون للديموقراطيين؟

138
00:10:36,243 --> 00:10:39,502
ليس في الوقت الحاضر
،لكن لنفوذه خطوط حمراء

139
00:10:39,669 --> 00:10:41,932
القتل من غير وجه حق ضمنهم
...إذا شاع الخبر

140
00:10:42,182 --> 00:10:44,476
إنه في حاجة لك
لا مخلوق سيعرف

141
00:10:44,726 --> 00:10:47,305
ونحن نحتاج إليه
اليد تغسل الأخرى

142
00:10:47,472 --> 00:10:49,398
والاثنان تغسلان الوجه

143
00:10:49,648 --> 00:10:52,172
سيلزم الكثير من الصابون
(لغسل وجه (تشالكي

144
00:10:55,595 --> 00:10:56,947
انتظر في الردهة

145
00:11:08,795 --> 00:11:10,794
لا أحبه منذ البداية

146
00:11:11,044 --> 00:11:13,505
هالوران) رجل مطيع)
خدوم ومؤهل

147
00:11:13,755 --> 00:11:15,374
أبذل مجهوداً أكبر

148
00:11:18,598 --> 00:11:19,985
جيليان)، انكسرت)

149
00:11:20,936 --> 00:11:22,385
دعني أرى يا عزيزي

150
00:11:22,969 --> 00:11:24,119
جيليان)؟)

151
00:11:24,777 --> 00:11:27,561
معظم النساء يحبون
أن يُنادون بالجدة

152
00:11:28,966 --> 00:11:31,273
ليس والخوخ ما زال مورّق

153
00:11:34,578 --> 00:11:37,302
لن أغيب طويلاً -
خذي وقتك -

154
00:11:37,728 --> 00:11:39,769
رجلي الصغير سيسلّيني

155
00:11:40,984 --> 00:11:43,213
قل مع السلامة لأمك -
مع السلامة يا أمي -

156
00:11:47,828 --> 00:11:48,748
فلنرى

157
00:11:51,287 --> 00:11:52,419
يصنعون هذه الأيام

158
00:11:52,669 --> 00:11:54,404
خرداً رخيصة

159
00:11:55,088 --> 00:11:57,174
،عندما كان أبوك في صباه

160
00:11:57,424 --> 00:12:00,218
حاز على قطار أزرق بعجلات ضخمة

161
00:12:00,759 --> 00:12:04,097
تشو تشو -
تماماً، قطار تشو تشو -

162
00:12:04,347 --> 00:12:06,978
كان هدية من أحد معجبيّ

163
00:12:07,809 --> 00:12:09,394
كان يملك دكان خردوات

164
00:12:10,589 --> 00:12:11,770
تم إصلاحه

165
00:12:12,859 --> 00:12:13,815
ماذا نقول؟

166
00:12:14,065 --> 00:12:15,734
شكراً -
أين قبلتي؟ -

167
00:12:18,365 --> 00:12:21,093
ستغدو جلاد قلوب يوماً

168
00:12:21,335 --> 00:12:22,358
تعرف ذلك؟

169
00:12:23,269 --> 00:12:24,455
اذهب للعب

170
00:12:25,250 --> 00:12:26,251
هاك

171
00:12:49,452 --> 00:12:50,477
سيدة (دارمودي)؟

172
00:12:50,868 --> 00:12:51,579
أجل

173
00:12:54,075 --> 00:12:55,440
(أنا صديق لـ(جيمس

174
00:12:55,790 --> 00:12:57,640
(أصدقاؤه ينادونه (جيمي

175
00:12:58,215 --> 00:12:59,915
إذن، من أنت حقاً؟

176
00:13:00,544 --> 00:13:01,487
...أنا

177
00:13:02,237 --> 00:13:04,115
كما تقولون، معرفة

178
00:13:04,763 --> 00:13:05,829
(من (نيويورك

179
00:13:06,759 --> 00:13:08,203
أشك بذلك

180
00:13:08,711 --> 00:13:11,911
ما اسمك؟ -
غير مهم. هل هو هنا أم لا؟ -

181
00:13:12,589 --> 00:13:14,376
ليس هنا -
أين إذن؟ -

182
00:13:15,112 --> 00:13:16,812
لعله في مؤخرتك

183
00:13:17,309 --> 00:13:19,047
أفكرت بالنظر هناك؟

184
00:13:21,139 --> 00:13:22,550
لسانك سليط

185
00:13:23,046 --> 00:13:25,512
ربما أحتاج للتأديب، صح؟

186
00:13:27,617 --> 00:13:28,723
،الخشنون

187
00:13:29,387 --> 00:13:31,992
أهذا ما يستميل الفتيات
هذه الأيام؟

188
00:13:38,296 --> 00:13:39,943
<i>،المهاجرون الحثالى</i>

189
00:13:40,193 --> 00:13:41,882
،يهود قتلة المسيح

190
00:13:42,203 --> 00:13:44,259
...فوضويّو كل قطاع

191
00:13:45,379 --> 00:13:48,740
،رغم أنهم قد يكونون خطرين
،لا تغالطوا أنفسكم يا إخوتي

192
00:13:49,194 --> 00:13:50,495
،إنه الزنجي

193
00:13:50,745 --> 00:13:53,327
بلِيّة أمتنا العظيمة الحقيقية

194
00:13:53,988 --> 00:13:57,043
،يغزوننا كالجرذان قادمين من الجنوب

195
00:13:57,293 --> 00:14:01,147
ينعمون بوظائف حكراً
،على البيض فيما مضى

196
00:14:01,756 --> 00:14:05,302
،جنود قدامى، وطنيون
،أمريكان أصيلون

197
00:14:05,469 --> 00:14:07,436
،يُرسلون لطوابير الخبز

198
00:14:07,603 --> 00:14:11,349
،عائلاتهم تتلوى من الجوع
بينما الزنجي يزدرد بالنعيم

199
00:14:11,729 --> 00:14:14,644
،إنه حقنا السماوي

200
00:14:14,894 --> 00:14:17,480
،واجبنا المسيحي
...بالقضاء على هذه البليّة

201
00:14:17,730 --> 00:14:18,898
!لا أحد يتحرك

202
00:14:24,763 --> 00:14:25,780
من المسؤول؟

203
00:14:30,201 --> 00:14:32,537
اسمك -
،(جوزيف إيرل دينلر) -

204
00:14:32,787 --> 00:14:36,249
،صقلوب (كو كلاكس كلان) الكبير
(جذع مقاطعة (أطلنتيك

205
00:14:36,619 --> 00:14:38,332
اخلعوا طاقيات الحمار هذه

206
00:14:41,789 --> 00:14:43,131
أنت أيضاً يا صقلوب

207
00:14:48,841 --> 00:14:51,113
أنت صاحب دكان الخردوات
(في (باسيفيك

208
00:14:52,098 --> 00:14:53,641
باعني زيت بذر الكتان

209
00:14:53,891 --> 00:14:56,402
،إن كان غرضكم السلب
فخذوا ما رغبتم وارحلوا

210
00:14:56,569 --> 00:14:58,271
بالضمير المتبقي لديكم

211
00:14:58,521 --> 00:15:00,023
كفى تصنّع. إنك تعرفني

212
00:15:00,390 --> 00:15:01,741
،أنت نصاب

213
00:15:01,908 --> 00:15:03,860
زاني ومهرّب

214
00:15:04,110 --> 00:15:06,872
خلطت بيني وبين أخي
هيّا، أنت رهن الاعتقال

215
00:15:07,039 --> 00:15:08,782
البقية، لا تتحركوا

216
00:15:14,906 --> 00:15:18,044
بأي حق؟
الانتساب لـ(كلان) غير منافٍ للقانون

217
00:15:19,000 --> 00:15:21,512
كلا، لكن شنق السود منافٍ

218
00:16:15,723 --> 00:16:17,194
كن متفهماً

219
00:16:17,361 --> 00:16:20,269
السيد (شيريدان) يمنعني
من التزود من أحد آخر

220
00:16:20,520 --> 00:16:23,334
هذا سليم إذن
نحن لسنَ أحداً آخر

221
00:16:23,898 --> 00:16:27,527
(هذه منطقة (جوني توريو -
(تكلم مع السيد (شيريدان -

222
00:16:27,777 --> 00:16:30,003
أنا لا أعرف شيئاً -
ماذا تقصد؟ -

223
00:16:30,296 --> 00:16:34,075
أنتم أيها اليونانيون قوم ذكي
اخترعتم علم الحساب

224
00:16:34,914 --> 00:16:38,288
لا أدري... أجل -
إذن عليك إدراك ما يلي -

225
00:16:38,718 --> 00:16:40,791
،أطلب منك التزود من عندنا

226
00:16:40,958 --> 00:16:43,194
تجيبني بوقاحة
...وثاني شيء

227
00:16:47,296 --> 00:16:49,424
أأنت بخير يا (ديمو)؟ -
ألديك شيء لتقوله؟ -

228
00:16:54,011 --> 00:16:55,263
ثم أشدّ بيدك

229
00:17:00,101 --> 00:17:01,269
ليس حقيقة

230
00:17:01,519 --> 00:17:03,312
لمَ تفعل هذا؟

231
00:17:05,929 --> 00:17:07,108
توقف -
ماذا؟ -

232
00:17:07,511 --> 00:17:09,402
أنا في خضم نقاش

233
00:17:11,885 --> 00:17:14,532
بعد، سأكسر كل قنينة
في هذا الوكر اللعين

234
00:17:14,782 --> 00:17:16,534
!أرجوك، كلا -
جيد -

235
00:17:17,119 --> 00:17:20,900
هؤلاء الناس يبدون عطشى
اطلب طلبية ضخمة

236
00:17:22,537 --> 00:17:23,874
...(إذا حشرج (شيريدان

237
00:17:26,359 --> 00:17:27,587
فليأتي لرؤيتي

238
00:17:27,837 --> 00:17:30,152
(أقطن في (فور ديوسز)، في (وباش

239
00:17:32,328 --> 00:17:33,384
تنتظر العشاء؟

240
00:17:41,259 --> 00:17:43,933
ديمو)، (ديمو)، أأنت بخير؟)

241
00:17:44,599 --> 00:17:45,438
ساعدوني

242
00:17:47,319 --> 00:17:50,304
لدينا عازف البيانو، البدين
إنك تحبه

243
00:17:50,471 --> 00:17:52,710
،لحم بقر مشويّ، رف من لحم الضأن

244
00:17:52,877 --> 00:17:55,392
محار طازج، كرنكد

245
00:17:55,559 --> 00:17:57,951
وبشأن النبيذ، اخترت

246
00:17:58,201 --> 00:17:59,805
"شاطو مارغو"

247
00:18:01,419 --> 00:18:03,226
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:18:04,029 --> 00:18:04,919
هذا

249
00:18:06,459 --> 00:18:07,585
أحمر شفاه

250
00:18:07,835 --> 00:18:09,472
سأتولى الأمر حالاً -
!سحقاً -

251
00:18:09,639 --> 00:18:11,005
سأحرص أن يغسلوهم مرتان

252
00:18:11,255 --> 00:18:14,142
أعمل بجد، صح؟
...كل الضغط الذي أتحمله

253
00:18:14,309 --> 00:18:16,962
هل أبالغ في طلب
الحضي بحفلة عيد ميلاد

254
00:18:17,129 --> 00:18:19,662
حيث الأغطية والأقداح نظيفة؟

255
00:18:19,829 --> 00:18:22,579
...(ناكي) -
ألا تحسن عملك؟ -

256
00:18:23,184 --> 00:18:26,605
...الحرب، معاداة الألمان
ألم أتبناك رغم ذلك؟

257
00:18:27,855 --> 00:18:29,442
وهذا جزائي؟

258
00:18:30,024 --> 00:18:33,802
هذا الهراء القذر المُبقع
بأحمر شفاه عاهرة نجس؟

259
00:18:33,969 --> 00:18:35,407
أتريدني أن أشرب منه؟

260
00:18:35,574 --> 00:18:38,199
وضيوفي؟ -
كلا، بالطبع لا -

261
00:18:43,788 --> 00:18:45,831
،أنت أيها الصبي هناك
نظفّ هذه الأقداح

262
00:18:46,082 --> 00:18:47,175
...كل شيء

263
00:19:00,159 --> 00:19:01,312
،من فضلكم

264
00:19:01,479 --> 00:19:02,822
ابذلوا قصارى جهدكم

265
00:19:21,909 --> 00:19:23,329
مرحباً. نوم هنيئ؟

266
00:19:27,159 --> 00:19:28,596
...(أنت في الـ(كلان

267
00:19:29,070 --> 00:19:31,380
،أمام الحشد
استحال أن تسد فاهك

268
00:19:32,119 --> 00:19:33,424
...لكن على انفراد

269
00:19:35,949 --> 00:19:38,150
قلت لك 100 مرة

270
00:19:39,895 --> 00:19:42,159
لا أعرف من شنق ذلك الزنجي

271
00:19:42,450 --> 00:19:43,608
أصدقك

272
00:19:44,169 --> 00:19:45,392
من أعماقي

273
00:19:47,232 --> 00:19:48,569
...لكن الأمر

274
00:19:50,942 --> 00:19:52,269
عليّ أن أتأكد

275
00:19:59,179 --> 00:20:00,851
ماذا تفعل؟

276
00:20:29,329 --> 00:20:32,313
أحتاج إليك هذا المساء
عليك البقاء

277
00:20:33,089 --> 00:20:35,107
يجب أن أوصي أحداً
ليرعى الأطفال

278
00:20:35,509 --> 00:20:37,735
لم يكن لدى (روزالي) أطفال

279
00:20:38,475 --> 00:20:40,571
أجل يا سيدتي -
...(السيد (تومسون -

280
00:20:41,029 --> 00:20:43,501
يحتفل بعيد ميلاده الليلة

281
00:20:44,619 --> 00:20:47,585
(ستسلمي الآنسة (دانزيغر
،هذا الفستان

282
00:20:48,204 --> 00:20:49,872
في (بابيتز)، الكابريه

283
00:20:50,039 --> 00:20:51,248
الآنسة (دانزيغر)؟

284
00:20:51,499 --> 00:20:52,560
الخليلة

285
00:20:52,727 --> 00:20:55,127
(معشوقة السيد (تومسون

286
00:20:55,419 --> 00:20:56,632
بالتأكيد

287
00:20:56,799 --> 00:20:58,632
كوني هناك عند الـ10 ليلاً

288
00:20:58,799 --> 00:21:02,744
ثم ستنتظرين حتى تنتهي
الآنسة (دانزيغر) من المفاجأة

289
00:21:03,639 --> 00:21:07,002
...هُدب من الحرير، لآلئ
إنه رهيف للغاية

290
00:21:07,169 --> 00:21:09,610
عليك مساعدتها إذن في ارتداءه

291
00:21:10,142 --> 00:21:11,686
مهم جداً

292
00:21:13,434 --> 00:21:16,673
لقد ذكرت مفاجأة
(السيدة (دانزيغر

293
00:21:16,840 --> 00:21:18,734
أيّة مفاجأة؟ -
لا أدري -

294
00:21:19,230 --> 00:21:21,398
لهذا هيّ مفاجأة

295
00:21:26,909 --> 00:21:29,142
تريد التفرّع في نشاطاتك؟
!لا مانع لديّ

296
00:21:29,309 --> 00:21:31,580
...طالما سأكسب من وراءه

297
00:21:31,831 --> 00:21:36,293
لكن أريد تجنّب وبأي ثمن
صداع الرأس اللعين

298
00:21:36,544 --> 00:21:38,254
سأعالج المسألة برمتها

299
00:21:38,504 --> 00:21:40,840
بتهشيم أضلاع أرباب الحانات؟

300
00:21:41,090 --> 00:21:44,260
شيريدان) اللعين غصّة في حلقي)

301
00:21:44,510 --> 00:21:48,264
بمجرد أن يأتي سأتكلم معه
سنجد تسوية ترضي الطرفين

302
00:21:48,689 --> 00:21:50,190
ستمتلئ حتى العظم

303
00:21:50,699 --> 00:21:51,770
سأنصرف

304
00:21:52,649 --> 00:21:56,463
لديّ ثؤلول تحت قدمي
يؤلمني بحدّة

305
00:21:59,369 --> 00:22:00,497
هل رأيت؟

306
00:22:01,078 --> 00:22:02,946
إنه يعوّل عليّ

307
00:22:03,362 --> 00:22:05,322
أو لديه ثؤلول في الواقع

308
00:22:06,449 --> 00:22:08,415
لا تكن غيور من تسلقي للسلم

309
00:22:08,852 --> 00:22:12,788
سأجعلك تستفيد بدورك
ستصعد معي

310
00:22:13,159 --> 00:22:15,234
لن أمكث هنا للأبد

311
00:22:17,877 --> 00:22:19,568
إنهم هم -
: نصيحة صديق -

312
00:22:19,735 --> 00:22:23,132
،لا نغزو بلداً دفعة واحدة
بل نحتله منطقة منطقة

313
00:22:23,382 --> 00:22:25,970
تصرف بلطف، فاوض على قطعة

314
00:22:26,594 --> 00:22:29,597
في غضون شهران، ستتوسع
شيئاً فشيئاً، ستسيطر على كل شيء

315
00:22:35,217 --> 00:22:36,468
سيد (شيريدان)؟

316
00:22:36,929 --> 00:22:38,022
من تكون أنت؟

317
00:22:38,419 --> 00:22:40,817
(آل كابون)
(هذا (جيمي دارمودي

318
00:22:41,219 --> 00:22:42,442
أين (توريو)؟

319
00:22:42,609 --> 00:22:44,612
السيد (توريو) يعتذر

320
00:22:46,234 --> 00:22:48,241
شأن طارئ لمعالجته

321
00:22:48,491 --> 00:22:51,472
ماذا يسمّي هذا؟ -
يمكنك مخاطبتي -

322
00:22:52,169 --> 00:22:55,732
هذا مهين جداً
شقّيت طريقي إلى هنا رغم الثلج

323
00:22:55,857 --> 00:22:57,125
حتى الترام غير شغّال

324
00:22:57,375 --> 00:22:59,293
أتودون قهوة، ويسكي؟

325
00:22:59,701 --> 00:23:00,466
كلا

326
00:23:13,903 --> 00:23:15,252
(انسَ (كاليفورنيا

327
00:23:15,419 --> 00:23:17,228
اليوم، الشرق هو الوجهة

328
00:23:17,579 --> 00:23:18,864
الحيّ الصيني

329
00:23:19,031 --> 00:23:20,243
أراك لاحقاً

330
00:23:27,529 --> 00:23:28,781
كيف حال اليوناني؟

331
00:23:29,031 --> 00:23:31,617
حتماً عند طبيب الأسنان ينزع
جلد حذائك المغروس في خده

332
00:23:32,569 --> 00:23:35,997
عليه تعلّم أصول اللباقة -
ليس وحده -

333
00:23:36,629 --> 00:23:38,040
هل تتكلم عنّي؟

334
00:23:38,290 --> 00:23:39,583
لقد طلبنا حضورك

335
00:23:39,834 --> 00:23:41,402
لإيجاد حل وسيط

336
00:23:41,569 --> 00:23:44,702
(حسب نظرنا (غريغتاون
كبيرة كفاية لتشملنا جميعاً

337
00:23:45,039 --> 00:23:47,008
أنتم أيها النيويوركيين تضحكونني

338
00:23:47,258 --> 00:23:50,970
تأتون من (بروكلين) أو حفرة ما
وتتصرفون وكأنكم ملوك الناحية

339
00:23:51,220 --> 00:23:54,056
(إنه من (نيو جيرزي -
لا أعبأ أيها الصغير -

340
00:23:54,398 --> 00:23:57,988
(نحن في (شيكاغو -
لم أقصد التقليل من احترامك -

341
00:23:59,089 --> 00:24:00,107
،اسمع

342
00:24:00,274 --> 00:24:02,512
،(إذا وطأت قدميك (غريغتاون
سوف تندلع

343
00:24:02,679 --> 00:24:04,692
نحن نطأها بالفعل أيها الصبي

344
00:24:04,942 --> 00:24:07,611
(نطأها منذ تسيّد (كولوسيمو

345
00:24:08,312 --> 00:24:09,572
ربما لم تسمع

346
00:24:09,739 --> 00:24:13,008
كولوسيمو) أخذ تقاعده)
ورصاصة في رأسه

347
00:24:13,499 --> 00:24:17,413
،(الزعيم الجديد هو (جوني توريو
وينحذر من (بروكلين) أيضاً

348
00:24:17,663 --> 00:24:19,456
إنه يتسيّد أرضك

349
00:24:27,799 --> 00:24:30,217
أليس هناك مجال للتفاوض؟

350
00:24:30,879 --> 00:24:32,177
قد يكون

351
00:24:32,645 --> 00:24:34,513
وما رأيه في أخذ حصّة
من كعكتي؟

352
00:24:35,711 --> 00:24:36,574
كم؟

353
00:24:38,519 --> 00:24:39,435
عشرة بالمئة

354
00:24:39,749 --> 00:24:40,853
خمسة وعشرون

355
00:24:43,445 --> 00:24:44,489
اتفقنا

356
00:24:47,026 --> 00:24:48,193
فلنقل 50

357
00:24:51,079 --> 00:24:52,072
خمسون؟

358
00:24:52,323 --> 00:24:53,654
سمعتني جيداً

359
00:24:57,488 --> 00:24:58,787
لا أريد متاعب

360
00:24:59,459 --> 00:25:01,761
أبلغ (توريو) أنه سينال ما يشاء

361
00:25:14,852 --> 00:25:17,306
!المتعجرف الحقير
كنت أعرف أنه سينحني

362
00:25:19,663 --> 00:25:21,460
تلك رؤية للأمر

363
00:25:34,956 --> 00:25:37,353
(لقد وُلد في (إيلغن) بـ(تيكساس

364
00:25:38,189 --> 00:25:40,282
،والدي امتهن النجارة

365
00:25:40,449 --> 00:25:42,196
عمل لصالح السود

366
00:25:43,296 --> 00:25:44,630
،أؤكد لك

367
00:25:45,139 --> 00:25:47,462
...أيّ شيء لمسه ذلك الرجل

368
00:25:47,629 --> 00:25:50,816
...سواء مائدة، كرسي، صندوق زواج

369
00:25:51,689 --> 00:25:53,816
كان يجعل الخشب يغرّد

370
00:25:55,089 --> 00:25:57,179
،يوماً، رجل ما

371
00:25:58,649 --> 00:26:01,318
يُدعى (تي أو بورسيل) أتى

372
00:26:02,219 --> 00:26:03,706
،كان أبيضاً

373
00:26:04,296 --> 00:26:06,068
،يملك متجر

374
00:26:07,079 --> 00:26:08,816
اسطبل ونزل

375
00:26:09,519 --> 00:26:10,902
: قال لوالدي

376
00:26:11,069 --> 00:26:14,154
"يُقال أنك أفضل نجار بالناحية"

377
00:26:14,719 --> 00:26:16,022
: فأجابه والدي

378
00:26:16,189 --> 00:26:18,895
ذلك لا يمكنني الجزم به"

379
00:26:19,359 --> 00:26:21,308
"لكن أعرف القليل بالحرفة"

380
00:26:22,719 --> 00:26:24,442
(فقام السيد (بورسيل

381
00:26:24,609 --> 00:26:27,252
باصطحاب والدي للمنزل
،الذي يبنيه

382
00:26:27,419 --> 00:26:29,064
أكبر منزل في البلدة

383
00:26:29,787 --> 00:26:31,155
ثم دخلا

384
00:26:31,929 --> 00:26:34,186
هنا ستكون المكتبة"

385
00:26:34,840 --> 00:26:36,418
"ما رأيك؟"

386
00:26:37,457 --> 00:26:41,491
"فأجابه والدي : "سيلزمك رفوف

387
00:26:43,918 --> 00:26:46,980
"إذن، هذا ما أريدك أن تصنعه"

388
00:26:47,718 --> 00:26:49,836
كدح والدي 10 أشهر هناك

389
00:26:50,650 --> 00:26:51,654
،وعندما انتهى

390
00:26:52,398 --> 00:26:53,949
أخذني بالجوار

391
00:26:55,538 --> 00:26:59,701
سيد (بورسيل)، هذا ابني"
"أريد أن أريه عملي

392
00:27:00,078 --> 00:27:01,742
!هلمّ إذن"

393
00:27:02,288 --> 00:27:03,821
"مرّا من الباب الأمامي"

394
00:27:05,081 --> 00:27:06,086
هكذا ببساطة

395
00:27:06,868 --> 00:27:08,260
ففعلنا ذلك

396
00:27:08,998 --> 00:27:11,171
،عندما رأيت تلك الرفوف

397
00:27:11,768 --> 00:27:15,247
منحوتة بطومار، أزهار

398
00:27:16,198 --> 00:27:17,679
،سلال فاكهة

399
00:27:19,415 --> 00:27:22,076
...مٌليكات تطفو بالأرجاء

400
00:27:23,964 --> 00:27:26,957
كان أجمل شيء رأيته في حياتي

401
00:27:30,498 --> 00:27:33,333
،بعد مضيّ شهر
قدم شخص آخر

402
00:27:34,678 --> 00:27:37,280
"(رأيت ما صنعت لـ(تي أو"

403
00:27:38,323 --> 00:27:41,321
لا يمكنني السماح لذلك الوغد الهرم"
أن يعتليني

404
00:27:41,757 --> 00:27:44,954
،تعال لمنزلي
"سأريك ما أحتاجه

405
00:27:45,695 --> 00:27:49,113
تبعه والدي لأقصى البلدة

406
00:27:52,138 --> 00:27:55,320
،حيث لم يكن سوى 6 رجال بيض

407
00:27:56,201 --> 00:27:57,980
حبل من 4 أمتار

408
00:27:59,218 --> 00:28:01,747
والشجرة التي شنقوه عليها

409
00:28:19,548 --> 00:28:21,879
هذه أدوات والدي

410
00:28:32,776 --> 00:28:34,221
ماذا ستفعل بها؟

411
00:28:39,758 --> 00:28:42,687
حتماً لن أصنع رفوف

412
00:28:49,629 --> 00:28:53,821
،والآن، لتثقيفكم ومتعتكم

413
00:28:53,988 --> 00:28:57,115
!ننقلكم إلى (روما) القديمة

414
00:29:16,671 --> 00:29:19,499
أنتم تشهدون طقوس حمام
،(أوريليا)

415
00:29:19,666 --> 00:29:22,556
أم الإمبراطور العظيم
(يوليوس قيصر)

416
00:29:29,419 --> 00:29:31,783
تأملوا عبيدات قصرها

417
00:29:31,950 --> 00:29:35,482
اللواتي لا مناص لهن
سوى الإذعان

418
00:29:35,732 --> 00:29:37,257
لرغباتها الاستبدادية

419
00:29:57,478 --> 00:29:59,014
(لم تكن جماعة (كلان

420
00:30:00,114 --> 00:30:01,444
وما أدراك؟

421
00:30:01,611 --> 00:30:02,862
أخبرني

422
00:30:04,168 --> 00:30:05,178
وصدقته؟

423
00:30:07,412 --> 00:30:10,978
،في لحظة معيّنة
،إذا ثبت المرء على أقواله

424
00:30:11,265 --> 00:30:13,521
فإنه يقول الحقيقة

425
00:30:15,857 --> 00:30:18,524
فتنا تلك اللحظة منذ 10 دقائق

426
00:30:22,175 --> 00:30:24,362
<i>!مفاجأة</i>

427
00:30:28,068 --> 00:30:30,306
يا للهول! ماذا؟

428
00:30:31,038 --> 00:30:32,653
لم أكن أنتظر هذا

429
00:31:00,528 --> 00:31:02,819
ماذا نقول لامرأة
مصابة بكدمتين في عينيّها؟

430
00:31:03,508 --> 00:31:06,406
...لا شيء، قيل لها مسبقاً
مرتان

431
00:31:07,992 --> 00:31:09,451
!هذا سيحرمهنّ من التصويت

432
00:31:09,659 --> 00:31:13,246
ألست مناشد لهذه الخطوة؟ -
أجل... بشكل رسمي -

433
00:31:13,496 --> 00:31:16,207
طالما أصواتهن للجمهوريين -
بل للديموقراطيين -

434
00:31:16,457 --> 00:31:17,792
!ذلك لن يحدث أبداً

435
00:31:19,126 --> 00:31:22,006
فات الأوان يا أصدقائي
إثنان وثلاثون ولاية صادقت بالفعل

436
00:31:22,349 --> 00:31:23,798
نالت المُطالبات مرادهن

437
00:31:23,965 --> 00:31:26,384
بل يحتجن لدفء بين سيقانهن

438
00:31:26,634 --> 00:31:28,761
أليس كذلك؟ -
أنا أحتاجه بلا ريب -

439
00:31:29,108 --> 00:31:31,597
يكفي إعطاؤهن ما يردن

440
00:31:31,847 --> 00:31:34,051
وما ذلك؟ -
غير مهم -

441
00:31:34,218 --> 00:31:37,968
عقولهن قاصرة في السياسة -
إنك تفترض أنهن يمتلكنه أصلاً -

442
00:31:38,135 --> 00:31:40,106
أنا لديّ عقل لعلمكم

443
00:31:40,356 --> 00:31:41,858
...حبيبتي -
دعها -

444
00:31:42,108 --> 00:31:44,402
اترك السيّدة تعبّر

445
00:31:44,773 --> 00:31:46,946
ما رأيكِ في عصبة الأمم؟

446
00:31:47,328 --> 00:31:48,323
ماذا؟

447
00:31:49,740 --> 00:31:53,161
عصبة الأمم
اجتماع في (باريس)، منذ شهر

448
00:31:55,138 --> 00:31:57,786
لا أعرف شيئاً
،حيال العصبة هذه

449
00:31:58,158 --> 00:32:00,168
لكن (باريس) تبدو رائعة

450
00:32:01,669 --> 00:32:03,671
أتريد اصطحابي؟

451
00:32:03,921 --> 00:32:05,623
هنا امرأة تفكّر

452
00:32:06,658 --> 00:32:08,654
،أحضري لي كأس
اتفقنا؟

453
00:32:14,281 --> 00:32:16,448
قد لا تكون المثال الأفضل

454
00:32:18,238 --> 00:32:21,561
هلا استرخيت؟
تعاملت مع سفهاء مثله طوال حياتي

455
00:32:21,728 --> 00:32:25,342
(لقد تحرّيت يا (آل
شيريدان) هذا لا يمزح)

456
00:32:25,804 --> 00:32:27,654
،لا أقصد الإهانة
،هؤلاء الأيرلنديين

457
00:32:27,965 --> 00:32:30,413
يتصنعون القوة
لكنه بسبب السّكر فحسب

458
00:32:30,758 --> 00:32:32,033
،لو كانوا صقليين

459
00:32:32,283 --> 00:32:33,547
لكان الأمر مختلف

460
00:32:34,438 --> 00:32:35,328
سادتي؟

461
00:32:35,578 --> 00:32:36,748
نحن جاهزون

462
00:32:38,358 --> 00:32:41,250
عليّ أن أشكرك يا صاح
أعرف أن هذا مكلّف

463
00:32:41,618 --> 00:32:44,295
اهداؤك ملابس جديدة؟
إنه لا شيء

464
00:32:44,545 --> 00:32:46,297
هذا لطف شديد من طرفك

465
00:32:46,547 --> 00:32:50,009
،خنثوية بعض الشيء
لكننا رجال أعمال

466
00:32:50,290 --> 00:32:51,719
علينا الظهور بتلك الهيئة

467
00:32:54,008 --> 00:32:55,636
تعرضت لتلك الإصابة هناك؟

468
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
(هجوم (موز آرغون

469
00:32:58,808 --> 00:33:00,384
تؤلمني بشدة مؤخراً

470
00:33:01,688 --> 00:33:04,634
...أولئك الفوهرر
تركوا علامة لكلينا

471
00:33:05,399 --> 00:33:06,748
الأوغاد

472
00:33:14,668 --> 00:33:17,649
التفصيلة الضيّقة، آخر صيحة

473
00:33:18,663 --> 00:33:20,201
"تعني "موضة

474
00:33:20,368 --> 00:33:21,707
،كتفان عريضان

475
00:33:21,957 --> 00:33:24,410
قامة مبرزة للعضلات

476
00:33:26,098 --> 00:33:27,923
ما رأي السيّد؟

477
00:33:31,018 --> 00:33:32,562
زوجتي سيسيل لعابها

478
00:33:51,138 --> 00:33:53,795
أجل، من فضلك
لا تكف عن الصبّ

479
00:34:42,208 --> 00:34:43,289
أهلاً

480
00:34:43,539 --> 00:34:45,458
!سيد (تومسون). عيد ميلاد سعيد

481
00:34:45,928 --> 00:34:47,043
شكراً لك

482
00:34:48,658 --> 00:34:51,088
عليّ تسليم هذا الفستان
(للآنسة (دانزيغر

483
00:34:51,757 --> 00:34:52,757
بالطبع

484
00:34:53,007 --> 00:34:54,550
سأضعه في حجرة الملابس

485
00:34:56,418 --> 00:34:57,512
عسى أن تكون

486
00:34:57,762 --> 00:34:59,376
إيزابيل) تحسن معاملتك؟)

487
00:35:00,398 --> 00:35:02,600
سيدة (جونيه)؟
أجل

488
00:35:02,850 --> 00:35:05,186
إنها تحسن معاملتي -
جعلتك تنادينها هكذا؟ -

489
00:35:06,854 --> 00:35:08,259
ها هو ملك الحفلة

490
00:35:09,058 --> 00:35:10,611
هل تستمع يا (والتر)؟

491
00:35:10,778 --> 00:35:13,152
أبذل ما بوسعي

492
00:35:13,320 --> 00:35:15,404
اسمحي لي أن أقدم لك
،(السيناتور (والتر إيدج

493
00:35:15,654 --> 00:35:16,654
،(من (واشنطن

494
00:35:16,821 --> 00:35:19,367
،(والموقّر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

495
00:35:19,617 --> 00:35:21,160
(السيدة (مارغريت شرودر

496
00:35:22,995 --> 00:35:24,041
أتشرف بمعرفتكم

497
00:35:24,208 --> 00:35:26,207
هل أقدّم لكِ كأس؟
ويسكي، جن؟

498
00:35:26,538 --> 00:35:28,250
كلا، شكراً. لا أشرب

499
00:35:28,958 --> 00:35:31,504
السيدة (شرودر) عضوة
في رابطة الاعتدال النسائية

500
00:35:33,958 --> 00:35:35,481
تنظيم من عيار جيّد

501
00:35:35,648 --> 00:35:36,725
أجل

502
00:35:39,348 --> 00:35:40,638
!على الوتر الحسّاس

503
00:35:42,474 --> 00:35:44,099
ألستِ من دعاة حق التصويت؟

504
00:35:44,718 --> 00:35:47,311
ليس رسمياً على الأقل -
واحدة أخرى -

505
00:35:48,428 --> 00:35:51,807
جئت من بلد حيث للمرأة
حق التصويت بالفعل

506
00:35:52,078 --> 00:35:53,526
معظم البلدن المتحضّرة

507
00:35:53,734 --> 00:35:55,311
تعطي للنساء هذا الامتياز

508
00:35:55,478 --> 00:35:57,196
،حسناً، في هذا البلد

509
00:35:57,446 --> 00:36:01,200
نريد حماية المرأة
من قساوة واقع الحياة

510
00:36:01,668 --> 00:36:05,037
بحرمانهن من حقّ
المساهمة الفعّالة فيها؟

511
00:36:05,728 --> 00:36:08,499
يؤسفني رؤيتك للأمر هكذا -
لا ينحصر عندي -

512
00:36:08,838 --> 00:36:11,453
جلّ النساء تريد حق التصويت

513
00:36:11,748 --> 00:36:14,463
،وكما تعلمتم
إذا منعنا عن امرأة شيئاً

514
00:36:14,713 --> 00:36:15,965
،ترغبه بشدة

515
00:36:16,215 --> 00:36:17,800
ستجد سبيلاً لتمنع شيئاً

516
00:36:18,050 --> 00:36:19,305
ترغبونه

517
00:36:19,778 --> 00:36:21,262
وما هو يا ترى؟

518
00:36:21,858 --> 00:36:22,763
الكحول

519
00:36:25,248 --> 00:36:28,102
،ما زال هناك شوط لقطعه
أليس كذلك؟

520
00:36:28,428 --> 00:36:30,187
الحفلة بدأت للتو

521
00:36:31,338 --> 00:36:33,691
والتر)، لقد وجدتك ندّك)

522
00:36:34,258 --> 00:36:36,623
،(سيدة (شرودر
أصطحبك لحجرة الملابس

523
00:36:39,198 --> 00:36:42,071
،سيداتي وسادتي
(الآنسة (إيديث داي

524
00:36:49,858 --> 00:36:51,731
آمل أن الشراب غير مسيء لك

525
00:36:51,898 --> 00:36:54,621
يصعب تغيير العادات -
لو بمقدورنا من الأساس -

526
00:36:54,788 --> 00:36:56,496
هذه وجهة نظر عملية

527
00:36:56,663 --> 00:36:58,425
أنا امرأة عملية

528
00:36:59,158 --> 00:37:01,520
،في هذه الحالة
أفترض أن علينا الرقص

529
00:37:02,268 --> 00:37:06,402
<i>في فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

530
00:37:07,391 --> 00:37:11,180
<i>حينما تجولت غابراً
أول مرة بين الدير</i>

531
00:37:12,438 --> 00:37:14,281
<i>كنت فخورة وخجولة</i>

532
00:37:14,448 --> 00:37:16,739
<i>فأحسست بكل عين مدلولة</i>

533
00:37:17,359 --> 00:37:21,697
<i>،لكن في كل واجهة متجر
كنت أتزيّن تزيّن البتولة </i>

534
00:37:21,947 --> 00:37:26,054
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

535
00:37:26,577 --> 00:37:30,743
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

536
00:37:31,338 --> 00:37:33,084
<i>لبسته حتى ذبل</i>

537
00:37:34,668 --> 00:37:36,331
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

538
00:37:36,498 --> 00:37:40,229
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

539
00:38:00,611 --> 00:38:04,491
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

540
00:38:05,574 --> 00:38:09,558
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

541
00:38:10,204 --> 00:38:12,561
<i>لبسته حتى ذبل</i>

542
00:38:12,728 --> 00:38:15,051
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

543
00:38:15,218 --> 00:38:18,969
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

544
00:38:25,358 --> 00:38:27,805
(شكراً يا سيدة (شرودر
إنه لشرف لي دائماً

545
00:38:28,718 --> 00:38:30,276
بل الشرف لي

546
00:38:35,718 --> 00:38:37,189
!انتباه

547
00:38:37,439 --> 00:38:39,547
المرجو الانتباه

548
00:38:41,298 --> 00:38:42,278
أطلقوا

549
00:38:44,918 --> 00:38:47,491
<i>لأنه زميل طيّب</i>

550
00:38:55,888 --> 00:38:57,958
<i>فلنشرب بصحته</i>

551
00:39:41,868 --> 00:39:43,691
أهلاً يا فتية

552
00:39:43,858 --> 00:39:45,127
آل) هنا؟)

553
00:39:45,688 --> 00:39:46,884
سيعود لاحقاً

554
00:39:47,368 --> 00:39:49,094
(والآخر؟ (جيمي

555
00:39:50,098 --> 00:39:52,087
لا نخدم الشواذ

556
00:39:53,658 --> 00:39:55,732
لقد أوصاني بفتاة

557
00:39:56,008 --> 00:39:57,443
نسيت اسمها

558
00:40:00,918 --> 00:40:02,115
بيرل)، حتماً)

559
00:40:07,788 --> 00:40:08,882
بعينها

560
00:40:18,874 --> 00:40:22,375
يجب مواجهة الحقائق
لدينا محافظ ديموقراطي

561
00:40:23,228 --> 00:40:25,172
علينا خوض هذه القضايا بحنكة

562
00:40:25,678 --> 00:40:28,451
(ريثما ماذا؟ استحواذ (فرانك
على اعتمادات الطريق؟

563
00:40:28,618 --> 00:40:30,641
ألا يحتاج سكان الشمال لطرقات؟

564
00:40:30,808 --> 00:40:32,011
في الواقع، كلا

565
00:40:32,178 --> 00:40:34,598
اهدأوا. ثمة أموال بما يكفي للجميع

566
00:40:34,848 --> 00:40:37,101
أريد نصيبي الآن -
ثمة حدود -

567
00:40:39,118 --> 00:40:40,980
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

568
00:40:41,458 --> 00:40:43,897
أهذا ما أخبرتك إياه
عندما جعلتك محافظ؟

569
00:40:44,691 --> 00:40:47,101
ثم سيناتور؟ -
ألم أشكرك كفاية؟ -

570
00:40:47,638 --> 00:40:51,107
كنت أفضل مدير
حملة انتخابية رأيته قط

571
00:40:51,468 --> 00:40:54,618
لكن يجب أن تعي
أن هذه المسألة معقدة

572
00:40:54,958 --> 00:40:58,611
،لديّ فناق يتعذر بلوغها
،إلا بالقطارات الكريهة

573
00:40:58,778 --> 00:41:01,792
(لأن الطرق المؤدية إلى (أطلنتيك سيتي
هيّ أنهار من الوحل

574
00:41:02,042 --> 00:41:04,503
نحتاج إلى طرق كبيرة معبدة
من أجل السيارات

575
00:41:04,753 --> 00:41:07,343
...من أجل السيارات
أهذا ما يشغل بالك؟

576
00:41:07,628 --> 00:41:09,675
والشاحنات -
معبأة بالكحول -

577
00:41:10,098 --> 00:41:11,677
بين يديك عصير ليمون؟

578
00:41:11,927 --> 00:41:13,804
فلنسمّي الأشياء بمسمياتها

579
00:41:14,558 --> 00:41:17,266
حسناً
،لست محتاج لاعتمادات الطريق

580
00:41:17,516 --> 00:41:19,185
وتعرف ذلك -
...(جيرزي سيتي) -

581
00:41:19,538 --> 00:41:21,604
(سحقاً لـ(جيرزي سيتي

582
00:41:21,854 --> 00:41:24,271
أنت تبحث عن بقشيش
لتنسحب

583
00:41:24,438 --> 00:41:27,234
لنوفر علينا الوقت
وأعطني رقم

584
00:41:30,988 --> 00:41:32,823
عليّ القيام ببعض الحسابات

585
00:41:33,388 --> 00:41:35,773
حسناً. أخيراً

586
00:41:36,048 --> 00:41:39,038
!الديموقراطيين الملاعين، يا للهول -
بحقك -

587
00:41:39,288 --> 00:41:42,583
فلنترك التسييس ونفكر
في مصلحة الشعب

588
00:41:42,833 --> 00:41:45,639
اللعنة، أسرعان ما حزمت حقائبك
للبيت الأبيض؟

589
00:41:47,921 --> 00:41:49,227
،لكن عندما سأبلغه

590
00:41:50,280 --> 00:41:53,680
ربما سأساعدك بالسيطرة
(على المحافظ (إدواردز

591
00:41:56,288 --> 00:41:57,430
"ربما"

592
00:41:58,515 --> 00:42:01,643
دعنا لا نترك أمجادنا الغابرة خلفنا

593
00:42:05,838 --> 00:42:07,590
سئمت من هذه الشمبانيا

594
00:42:11,348 --> 00:42:13,072
ماذا تشتهي أيها السيناتور؟

595
00:42:14,648 --> 00:42:16,283
(سآخذ كأساً من (بيمز

596
00:42:19,863 --> 00:42:21,246
أعتذر

597
00:42:21,496 --> 00:42:23,999
ليس لدينا (بيمز) الليلة -
ماذا تقصد؟ -

598
00:42:24,249 --> 00:42:25,715
(ليس هناك (بيمز

599
00:42:25,988 --> 00:42:27,961
اطلب أيّ شيء آخر

600
00:42:32,598 --> 00:42:33,967
(براندي)

601
00:42:36,128 --> 00:42:37,846
لمَ ليس هناك (بيمز)؟

602
00:42:38,096 --> 00:42:39,473
رويدك

603
00:42:40,098 --> 00:42:41,385
،كما أسلفت الذكر

604
00:42:42,278 --> 00:42:44,178
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

605
00:42:57,658 --> 00:42:58,948
انتهيت؟

606
00:42:59,758 --> 00:43:01,119
ما العجلة؟

607
00:43:01,478 --> 00:43:03,205
هذه ليست قصة حب

608
00:43:06,088 --> 00:43:08,087
أنتِ لطيفة، أنيقة

609
00:43:09,278 --> 00:43:10,903
لا توحين أنكِ داعرة حتى

610
00:43:11,343 --> 00:43:12,047
شكراً

611
00:43:12,297 --> 00:43:13,599
(صديقك، (جيمي

612
00:43:14,118 --> 00:43:15,634
ذوقه رفيع

613
00:43:17,099 --> 00:43:19,012
سأبلغه المجاملة

614
00:43:22,428 --> 00:43:23,267
اقتربي

615
00:43:26,816 --> 00:43:27,896
عليّ النزول

616
00:43:28,968 --> 00:43:30,504
دعيني أنظر إليك

617
00:43:31,048 --> 00:43:32,891
شيء لأتذكرك من خلاله

618
00:43:49,188 --> 00:43:50,335
لا قُبل

619
00:43:50,585 --> 00:43:52,275
كلا، أعرف

620
00:43:54,998 --> 00:43:57,025
تشبهين الملاك، اللعنة

621
00:44:53,565 --> 00:44:56,065
"فضح احتيال الأميرة الروسية"

622
00:45:13,498 --> 00:45:14,998
تمنيت أن أكون حاضراً

623
00:45:15,258 --> 00:45:17,422
لم أشأ إخبارك في عيد ميلادك

624
00:45:17,672 --> 00:45:20,050
ولا أريد معرفته في الغد أيضاً

625
00:45:20,300 --> 00:45:22,249
لم أكن أعرف أنه سيبتر أصبعه

626
00:45:27,878 --> 00:45:29,258
تنتظر توقيعك

627
00:45:31,285 --> 00:45:33,313
فاتورة السيناتور (إيدج) ثقيلة

628
00:45:33,878 --> 00:45:35,649
بـ1800 دولار؟ -
أخبرني -

629
00:45:35,899 --> 00:45:37,901
أن أشكرك على السهرة الرائعة

630
00:45:43,548 --> 00:45:44,700
هل أعيد الخاتم؟

631
00:45:47,619 --> 00:45:49,517
أم ستُعد إهانة فضلاً عن الجرح؟

632
00:46:04,858 --> 00:46:07,806
كيف حالها؟ -
ناولها الطبيب مسكّن -

633
00:46:08,718 --> 00:46:09,961
أيمكنني رؤيتها؟

634
00:46:10,128 --> 00:46:12,354
إنها تحتاج للنوم يا صغيري

635
00:46:13,418 --> 00:46:14,437
هل جرحها بليغ؟

636
00:46:16,158 --> 00:46:17,173
امضي

637
00:46:18,528 --> 00:46:20,095
سأضع هذه في مزهرية

638
00:46:42,338 --> 00:46:43,441
تشجّع

639
00:46:44,418 --> 00:46:47,124
وقع لي الأمر ذاته
ولا زلت وسيم

640
00:46:49,858 --> 00:46:52,851
لست أنا المفسد
أنتم قتلتم الزنجي الخطأ

641
00:46:53,101 --> 00:46:55,937
قلت أنه يقود باكارد -
(لكنه لم يكن (تشالكي -

642
00:46:56,188 --> 00:46:59,274
شنقتم أحد رجاله -
ألم تصله الرسالة؟ -

643
00:46:59,524 --> 00:47:01,193
لا بد أنه بلل بنطاله

644
00:47:01,443 --> 00:47:05,614
لمَ يواصل في العمل إذن؟ -
كانت فكرتك أصلاً. وما أدرانا؟ -

645
00:47:05,864 --> 00:47:08,575
أين أموالنا بأية حال؟
يلزمني معطف جديد

646
00:47:08,825 --> 00:47:11,244
أيّ أخ هذا؟ -
(تيو) -

647
00:47:12,148 --> 00:47:15,248
(تيو)، (ليو)، (إيغنيشوس)

648
00:47:15,728 --> 00:47:17,376
كل الأسماء تيمناً بالبابوات؟

649
00:47:19,078 --> 00:47:20,796
وما العيب؟ ألا تحب الرب؟

650
00:47:21,046 --> 00:47:22,214
!على رسلك

651
00:47:22,828 --> 00:47:24,701
(سبعة آلاف دولار يا (ميكي

652
00:47:24,868 --> 00:47:26,301
أين أموالنا؟

653
00:47:30,028 --> 00:47:31,223
سأجلبها

654
00:47:34,100 --> 00:47:35,268
من أين؟

655
00:47:41,988 --> 00:47:43,610
ما رأيكم بضربة

656
00:47:44,653 --> 00:47:46,315
ستربحكم 3000؟

657
00:47:47,038 --> 00:47:48,351
أجل، آذاني صاغية

658
00:47:48,518 --> 00:47:51,368
(ناكي تومسون)
أحد قادة الدوائر

659
00:47:51,618 --> 00:47:54,663
يقوم بحصد غلّة ضخمة
قرب (ريتز) كل جمعة

660
00:47:55,618 --> 00:47:56,623
وكر (ناكي)؟

661
00:47:56,873 --> 00:47:58,068
(مال (ناكي

662
00:47:58,868 --> 00:48:01,165
،إنها سهلة كالسلام عليكم
أؤكد لكم

663
00:48:02,003 --> 00:48:03,619
حسناً، انصب خطّة

664
00:48:03,918 --> 00:48:05,481
،لكن إذا أفسدتها

665
00:48:05,648 --> 00:48:08,969
أخي سيحلق لك تسريحة
لن تنساها طيلة حياتك

666
00:48:23,238 --> 00:48:24,445
ما هذا؟

667
00:48:25,685 --> 00:48:26,820
(من (ناكي تومسون

668
00:48:46,067 --> 00:48:48,467
"أترقب بالفعل امتلاك كل شيء"

669
00:49:16,358 --> 00:49:17,537
تنتظر أحداً؟

670
00:49:20,568 --> 00:49:21,500
أجل

671
00:49:22,588 --> 00:49:23,929
أنتظر رؤيتك

672
00:49:25,708 --> 00:49:26,895
ها أنذا

673
00:49:28,278 --> 00:49:29,425
ما مبتغاك؟

674
00:49:33,978 --> 00:49:35,597
فقدت لسانك؟

675
00:49:36,299 --> 00:49:38,593
تتعقبني منذ أيام

676
00:49:39,148 --> 00:49:40,810
حتماً لديك فكرة

677
00:49:42,808 --> 00:49:44,464
أنتِ تعرفين سلفاً مبتغايّ

678
00:49:45,978 --> 00:49:46,942
كلا يا عزيزي

679
00:49:48,148 --> 00:49:49,988
أعرف فقط ما أريد

680
00:50:13,338 --> 00:50:15,494
وافيني هنا
بعد العرض الأخير

681
00:50:41,708 --> 00:50:44,207
سيدة (جونيه)؟ -
لحظة -

682
00:51:08,948 --> 00:51:10,286
نعم، ما الأمر؟

683
00:51:14,128 --> 00:51:15,131
لقد انتهيت

684
00:51:15,298 --> 00:51:17,686
التاسعة صباحاً لجرد السلع

685
00:51:17,951 --> 00:51:19,017
أجل يا سيدتي

686
00:51:41,278 --> 00:51:42,791
(عمتِ مساءً يا سيدة (جونيه

687
00:51:42,916 --> 00:51:43,966
طابت ليلتك

