1
00:01:26,170 --> 00:01:29,553
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:15,725 --> 00:02:16,844
،قل أيها المتورم

3
00:02:17,667 --> 00:02:20,432
ألديك الساعة أم بلعت
ساعتك الجيبية؟

4
00:02:20,808 --> 00:02:22,893
انصرف أيها الخسيء -
سحقاً لك -

5
00:02:24,789 --> 00:02:26,021
السافل

6
00:02:28,702 --> 00:02:30,525
تعال أيها الإيطالي الحقير

7
00:02:30,949 --> 00:02:31,949
تعال هنا

8
00:02:33,778 --> 00:02:35,821
سترى. تعال هنا

9
00:03:03,750 --> 00:03:05,478
هل أعجبك يا أباه؟

10
00:03:08,756 --> 00:03:10,306
من يشعرك بالراحة؟

11
00:03:11,025 --> 00:03:12,175
أنتِ يا صبية

12
00:03:13,195 --> 00:03:16,003
أنا ولا أحد غيري؟

13
00:03:19,453 --> 00:03:22,353
أرى نظرة الفتيات الأخريات لك

14
00:03:25,135 --> 00:03:27,235
أنا نمرتك الصغيرة

15
00:03:37,734 --> 00:03:39,255
إنك تعطيني الرغبة

16
00:03:40,203 --> 00:03:41,555
في استكشاف الأدغال

17
00:03:45,320 --> 00:03:48,321
ثم... الانقضاض

18
00:03:51,877 --> 00:03:53,027
ماذا ذهاك؟

19
00:03:54,267 --> 00:03:56,129
أنا نمرتك الصغيرة

20
00:03:56,438 --> 00:03:58,738
عليّ استعمال سوط إذن

21
00:04:00,578 --> 00:04:02,324
لا تغضب يا أباه

22
00:04:03,141 --> 00:04:06,955
هذا أقوى منّي
أنت تجعلني متوحشة

23
00:04:07,385 --> 00:04:08,568
إني أنزف

24
00:04:09,363 --> 00:04:12,415
أحضر لك شاش؟ -
انسي ذلك -

25
00:04:13,134 --> 00:04:15,924
لا تنجري في نزواتك

26
00:04:47,367 --> 00:04:50,457
أيمكننا التحدث في شأن شخصي؟

27
00:05:05,938 --> 00:05:08,099
قدّم رجل لي عرضاً

28
00:05:08,534 --> 00:05:09,784
ما طبيعته؟

29
00:05:10,719 --> 00:05:14,022
مادي؟ زوجي؟
جنسي؟

30
00:05:15,437 --> 00:05:16,216
أجل

31
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
من يكون؟

32
00:05:21,417 --> 00:05:23,281
لديه منصب مرموق

33
00:05:25,943 --> 00:05:29,162
سيلبّي احتياجاتي وتلك لأطفالي

34
00:05:29,412 --> 00:05:30,959
هل سيتزوج بك؟

35
00:05:32,600 --> 00:05:33,900
لا أعتقد ذلك

36
00:05:36,494 --> 00:05:39,297
ثمة كلمات عديدة
،لهذا النوع من النساء

37
00:05:39,638 --> 00:05:41,338
ولا أحد منها يُطري

38
00:05:43,058 --> 00:05:44,844
سيلبّي احتياجاتي يا سيدتي

39
00:05:49,262 --> 00:05:51,527
أتعرفين لمَ أعيش
في (أطلنتيك سيتي)؟

40
00:05:53,131 --> 00:05:56,940
امتلك السيد (مكغاري) مصالح
في حقل نفط

41
00:05:57,065 --> 00:05:58,566
(في (تايتسفيل)، (بنسلفانيا

42
00:05:59,876 --> 00:06:03,640
(رجل من شركة (ستاندرد أويل
عرض عليه مبلغاً ضخماً

43
00:06:03,807 --> 00:06:05,010
في حصته

44
00:06:05,994 --> 00:06:07,660
(هكذا، قام السيد (مكغاري

45
00:06:07,827 --> 00:06:10,787
ببناء قصر من 16 حجرة
على ضفة الشاطئ

46
00:06:12,948 --> 00:06:15,756
،بعد مرور 6 أشهر
توفي متأثراً بالأنفلونزا

47
00:06:17,375 --> 00:06:20,100
أعيش حالياً في منزل متواضع
(في (راليغ أفنيو

48
00:06:20,267 --> 00:06:21,700
،يناسب متطلباتي

49
00:06:21,867 --> 00:06:24,634
ولديّ الحرية في تكريس نفسي
لقضايا

50
00:06:24,884 --> 00:06:27,929
أعتبرها مهمة -
الحركة -

51
00:06:28,179 --> 00:06:31,229
تأسست رابطة الاعتدال
بهدف حماية المرأة

52
00:06:32,110 --> 00:06:35,301
لكن صناديق الاقتراع ستحررنا

53
00:06:36,198 --> 00:06:37,313
بقيت ولاية واحدة

54
00:06:37,698 --> 00:06:39,648
للمصادقة بالأغلبية المطلقة

55
00:06:40,634 --> 00:06:42,568
ليس لديّ قصر لبيعه يا سيدتي

56
00:06:44,335 --> 00:06:46,899
لهذا عليك القيام
بما يرضيه عليك ضميرك

57
00:06:48,161 --> 00:06:50,611
لستِ مدينة بتبرير لأيّ مخلوق

58
00:06:57,008 --> 00:06:58,010
...هذا

59
00:06:58,952 --> 00:07:02,045
يتضمن معلومات مفيدة

60
00:07:02,829 --> 00:07:04,923
أوصيك بشدة بقراءته

61
00:07:05,090 --> 00:07:06,634
"تحديد النسل"

62
00:07:36,405 --> 00:07:37,414
ناولني واحدة

63
00:07:54,401 --> 00:07:55,682
فلنمضي الليلة في جنون

64
00:07:56,787 --> 00:07:58,487
ألا تتعب أبداً؟

65
00:07:59,667 --> 00:08:00,817
ليس معك

66
00:08:02,295 --> 00:08:04,318
وكأنه لا يخطر ببالك
مع أخريات

67
00:08:07,805 --> 00:08:09,702
ليس من التعب -
كلا؟ -

68
00:08:10,841 --> 00:08:11,866
ما هو إذن؟

69
00:08:13,353 --> 00:08:14,403
لا شيء

70
00:08:19,415 --> 00:08:20,457
لا يعمل

71
00:08:21,212 --> 00:08:23,294
قضيب الحصان هذا؟
مُحال

72
00:08:23,747 --> 00:08:25,047
أنا جاد

73
00:08:25,493 --> 00:08:27,881
أنتِ الوحيدة من استطاعت
إرجاع انتصابي

74
00:08:28,215 --> 00:08:30,717
لا داعي لمجاملتي يا عزيزي -
كلا، ثقي بكلمتي -

75
00:08:31,025 --> 00:08:33,272
عانيت من سقم
قبل بضع سنوات

76
00:08:33,711 --> 00:08:35,399
...تماثلت للشفاء، لكن منذئدٍ

77
00:08:37,174 --> 00:08:38,281
لا أدري

78
00:08:38,915 --> 00:08:40,061
لم يعد يعمل

79
00:08:41,949 --> 00:08:42,855
ثم قابلتني

80
00:08:45,564 --> 00:08:46,842
ثم قابلتك

81
00:09:05,700 --> 00:09:07,671
أيّة طريقة هذه للرد على الهاتف؟

82
00:09:08,505 --> 00:09:10,271
<i>(آ.ر) -
إذاً؟ -</i>

83
00:09:11,231 --> 00:09:13,713
<i>أستنتج أنك لم تذهب
(إلى (ساراتوغا</i>

84
00:09:13,985 --> 00:09:15,388
كلا، ليس بعد

85
00:09:15,905 --> 00:09:17,281
<i>كيف عرفت مكاني؟</i>

86
00:09:17,448 --> 00:09:19,766
لديّ بلورة، تعرف ذلك

87
00:09:20,605 --> 00:09:24,438
...أرى
أنك لا ترتدي بنطالك

88
00:09:29,093 --> 00:09:30,152
ما غرض الاتصال؟

89
00:09:30,820 --> 00:09:33,551
(أنتظر تقرير عن السيد (دارمودي

90
00:09:35,145 --> 00:09:37,774
لا يمكنني التحدث بالأمر الآن

91
00:09:38,609 --> 00:09:41,631
<i>أتصور ذلك، بالنظر للسيدة
التي بصحبتك</i>

92
00:09:42,532 --> 00:09:45,751
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
أنا مع زوجته الآن

93
00:09:47,000 --> 00:09:48,296
لست كذلك

94
00:09:49,530 --> 00:09:50,980
أنت مع أمه

95
00:09:59,675 --> 00:10:01,184
،صبي ورجل نحيل

96
00:10:01,838 --> 00:10:03,561
وضح النهار عند الرصيف

97
00:10:03,812 --> 00:10:06,609
لا زلت مصعوق
في أيامنا هذه

98
00:10:06,776 --> 00:10:08,921
متأكد أنهما ليسا من دائرتك؟

99
00:10:09,088 --> 00:10:11,988
كلا، أعرف كل قُرادة
من كل كلب

100
00:10:12,231 --> 00:10:15,407
(لعلهما من جهة (بويد
يشبهان جماعة المعكرونة

101
00:10:16,485 --> 00:10:17,491
بمعنى؟

102
00:10:18,945 --> 00:10:20,203
بلهاء

103
00:10:20,850 --> 00:10:22,705
رجالي سيتولون الأمر

104
00:10:22,997 --> 00:10:26,042
إذا ثمة فلس من نقودك
،في ضاد راهبة

105
00:10:26,251 --> 00:10:28,469
سنسترده -
فلندع (إيلاي) يتكفل بالأمر -

106
00:10:29,073 --> 00:10:30,254
ضع شريحة لحم عليها

107
00:10:42,459 --> 00:10:43,859
،(عند الرصيف يا (إيلاي

108
00:10:44,543 --> 00:10:46,353
على بعد 90 متر من جناحي

109
00:10:47,099 --> 00:10:50,357
وكمين حسبما يبدو
كانت محطته الأخيرة

110
00:10:50,729 --> 00:10:53,235
(لا أحد من (أطلنتيك سيتي
غبيّ لدرجة القيام بأمر كهذا

111
00:10:53,444 --> 00:10:55,164
،الطليان الحقراء

112
00:10:55,854 --> 00:10:57,323
لا يحترمون القوانين

113
00:11:03,132 --> 00:11:04,746
ألا زال (لوتشيانو) يتسكع هنا؟

114
00:11:05,415 --> 00:11:08,082
من؟ -
فتوة (روتستين)، النتن -

115
00:11:08,368 --> 00:11:11,260
أراهنك بثلاثة ضد واحد
أنه المدبّر أو يعرف الفاعل

116
00:11:12,575 --> 00:11:14,507
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

117
00:11:14,758 --> 00:11:16,508
لا زال هنا؟ -
من حين لآخر -

118
00:11:17,029 --> 00:11:19,804
لدي شؤون أخرى أهم لتولّيها -
ماذا تنتظر؟ -

119
00:11:20,054 --> 00:11:22,088
لا أريد أن يتكرر هذا

120
00:11:22,255 --> 00:11:25,284
كلّ ما يخطر ببال
...أيّ إيطالي مقمل

121
00:11:27,163 --> 00:11:28,313
اطرق، اللعنة

122
00:11:28,666 --> 00:11:30,690
لقد طرقت -
اطرق كرجل -

123
00:11:30,940 --> 00:11:33,200
لم أشأ إزعاجك -
فات الأوان -

124
00:11:33,367 --> 00:11:34,568
،(فرانك هيغ)

125
00:11:34,819 --> 00:11:37,300
...(عمدة (جيرزي سيتي -
أعرف من يكون -

126
00:11:37,467 --> 00:11:38,489
يبلغك

127
00:11:39,004 --> 00:11:42,035
أنه انتظر ليالي عديدة
(في فندق (شيلبورن

128
00:11:43,114 --> 00:11:45,537
لا يحبذ أن ينتظر أكثر

129
00:11:45,945 --> 00:11:48,142
...ما لم تقابله عاجلاً

130
00:11:53,171 --> 00:11:54,967
،(كل الطرق تؤدي إلى (روما"

131
00:11:55,134 --> 00:11:58,380
"(لكن واحدة ستؤدي إلى (نيو جيرزي

132
00:12:00,492 --> 00:12:01,720
رتّب عشاء

133
00:12:05,863 --> 00:12:07,363
أحضر لي ذلك المعكروني

134
00:12:24,411 --> 00:12:26,219
انتبه. ماذا لو أخطأت؟

135
00:12:26,386 --> 00:12:27,705
اللعبة هيّ تفادي ذلك

136
00:12:30,977 --> 00:12:32,168
هل فقدت رشدك؟

137
00:12:35,255 --> 00:12:37,465
ألم تلعب لعبة السكين هناك؟

138
00:12:39,281 --> 00:12:40,303
بلى

139
00:12:41,007 --> 00:12:42,189
أقول فحسب

140
00:12:42,677 --> 00:12:44,555
كنا نفكّر أكثر في كسب الحرب

141
00:12:47,821 --> 00:12:48,840
هلم

142
00:12:50,197 --> 00:12:51,672
كالأيام الخوالي

143
00:12:55,551 --> 00:12:56,751
جوني) قادم)

144
00:13:11,687 --> 00:13:13,836
مرحباً يا (جوني). كيف حالك؟

145
00:13:14,177 --> 00:13:15,920
لديّ ضرس مكسور

146
00:13:17,806 --> 00:13:20,242
أزرت طبيب أسنان؟ -
لفعل ماذا؟ -

147
00:13:21,078 --> 00:13:22,552
الأجدر نثرها بنفسك

148
00:13:25,885 --> 00:13:28,307
(لدينا اجتماع مع (شيريدان
(سنتنازل عن (غريغتاون

149
00:13:31,997 --> 00:13:34,340
كيف ذلك؟ -
حضيت بفرصتك -

150
00:13:34,507 --> 00:13:37,271
لا أحتاج للمال ولا للمتاعب

151
00:13:37,817 --> 00:13:40,027
لقد كانت هفوة، هذا كل شيء

152
00:13:40,277 --> 00:13:42,248
أتريد زجّي في حرب؟

153
00:13:42,415 --> 00:13:44,750
ألهذا انتشلتك من (بروكلين)؟

154
00:13:45,017 --> 00:13:46,534
أنت حارس

155
00:13:46,983 --> 00:13:48,494
تقود سيارتي

156
00:13:49,793 --> 00:13:50,704
...وأنت

157
00:13:51,515 --> 00:13:52,593
أأنت ذكي؟

158
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
حقاً؟

159
00:13:57,715 --> 00:13:58,992
(اذهب لغسل الـ(بويك

160
00:14:07,505 --> 00:14:09,890
الأيرلنديون الملاعين
لا أقصد الإهانة

161
00:14:11,435 --> 00:14:14,050
،ينزحون من المستنقع
،يأتون هنا، لدياري

162
00:14:14,217 --> 00:14:17,191
،ويسفكون الدماء
لأنه غير كفء في عمله

163
00:14:18,087 --> 00:14:19,527
(إنك مخطئ يا (جوني

164
00:14:20,666 --> 00:14:23,906
ما هذا الهراء برفع الكلفة؟ -
(إنك مخطئ يا سيد (توريو -

165
00:14:24,156 --> 00:14:26,378
...(الانسحاب كلياً من (غريغتاون

166
00:14:27,135 --> 00:14:28,369
،لقد أحرزنا تقدّم

167
00:14:28,677 --> 00:14:29,825
بالحانة

168
00:14:31,075 --> 00:14:33,604
كم سنحصد من ذلك؟ -
غلّة لا بأس بها -

169
00:14:34,437 --> 00:14:36,002
ليس أكوام، لكنه موطئ قدم

170
00:14:38,595 --> 00:14:40,047
،أعرف أنك لا تريد حرب

171
00:14:41,251 --> 00:14:44,802
لكن التراجع؟
كيف سيبدو ذلك؟

172
00:14:51,657 --> 00:14:54,205
،(علينا التحدث معهم يا سيد (توريو

173
00:14:55,538 --> 00:14:57,148
التوصل لتسوية

174
00:14:58,687 --> 00:14:59,918
ما معنى ذلك؟

175
00:15:06,448 --> 00:15:09,036
،ليتك نبّهتني
كنت لأعد شيئاً

176
00:15:09,203 --> 00:15:11,126
(هذه زيارة مفاجئة يا (نيلسن

177
00:15:11,293 --> 00:15:13,904
غياب الإشعار هو الجوهر بالذات

178
00:15:15,157 --> 00:15:16,059
بالطبع

179
00:15:16,226 --> 00:15:18,732
أخبرتك أن هذا ليس مستودع

180
00:15:19,327 --> 00:15:20,129
انصراف

181
00:15:25,885 --> 00:15:29,520
التقرير الذي ذكرته في برقيتي
كنت أعتزم إرساله لكم

182
00:15:29,687 --> 00:15:31,557
ليست الطوابع هيّ المفقودة

183
00:15:33,940 --> 00:15:37,470
(لقد وضعت (إينوك تومسون
على رأس تنظيم إجرامي

184
00:15:37,637 --> 00:15:39,232
(مسيطر على مقاطعة (أطلنتيك

185
00:15:39,482 --> 00:15:41,850
كشفت جهاز متسيّد
للتجارة الغير مشروعة

186
00:15:42,017 --> 00:15:44,403
مرتبط بالكحول
تومسون) هو عقله المدبّر)

187
00:15:45,705 --> 00:15:47,378
أين الكشوفات المصرفية؟

188
00:15:47,545 --> 00:15:49,200
تصريحات الشهود؟

189
00:15:49,450 --> 00:15:51,340
ماذا أعطي للمدعي العام؟

190
00:15:51,507 --> 00:15:53,419
أطلب موارد لهذه القضية

191
00:15:53,586 --> 00:15:55,122
أحتاج لأرقام

192
00:15:55,587 --> 00:15:57,569
،قنينات مكسورة بالآلاف

193
00:15:57,694 --> 00:15:59,877
شاحنات، سفن وأوكار تقطير
تم تفتيشها

194
00:16:00,407 --> 00:16:01,712
ثمة أيضاً جريمة قتل

195
00:16:03,651 --> 00:16:05,942
لا أراها -
(أرسل (تومسون) (جيمس دارمودي -

196
00:16:06,109 --> 00:16:09,626
لسرقة حمولة ويسكي
(باعها لـ(آرنولد روتستين

197
00:16:09,793 --> 00:16:13,439
دارمودي) وضالع مجهول الهوية)
أعدموا 5 رجال

198
00:16:13,606 --> 00:16:15,017
(ثم لفقها (تومسون

199
00:16:15,261 --> 00:16:16,309
(لـ(هانز شرودر

200
00:16:16,434 --> 00:16:18,896
ما هذا الهوس بـ(شرودر)؟

201
00:16:20,096 --> 00:16:21,065
عفواً؟

202
00:16:21,315 --> 00:16:23,943
طلبت ملف الهجرة الخاص بزوجته؟

203
00:16:29,551 --> 00:16:31,325
إجراء إحترازي فحسب
يا سيدي

204
00:16:31,720 --> 00:16:34,533
أنت عميل حظر خمور
(لا (بولدوغ دراموند

205
00:16:37,797 --> 00:16:39,222
أحضر لي أرقام

206
00:16:51,126 --> 00:16:52,452
كم الساعة؟

207
00:16:54,021 --> 00:16:55,816
حوالي الخامسة عشر والنصف

208
00:16:57,315 --> 00:16:58,601
الثالثة والنصف

209
00:16:59,872 --> 00:17:01,390
"الثالثة والنصف"

210
00:17:02,523 --> 00:17:05,821
إنها الثالثة والنصف يا غزالي
!هيّا، فلنعجّل

211
00:17:06,502 --> 00:17:07,810
لا تبالغي

212
00:17:08,347 --> 00:17:10,904
لا تريدني أن أتحدث كأمريكية

213
00:17:11,718 --> 00:17:13,229
لا أعتقد ذلك

214
00:17:14,142 --> 00:17:16,256
،نادلة إيرلندية

215
00:17:16,423 --> 00:17:18,091
هذا ما يعجبك

216
00:17:18,892 --> 00:17:20,374
بل ماذا يعجبك أنتِ؟

217
00:17:21,549 --> 00:17:23,120
لم أفكر قط

218
00:17:23,755 --> 00:17:25,270
هذا كلام فارغ

219
00:17:28,760 --> 00:17:30,315
ماذا سيقول جيراني؟

220
00:17:31,415 --> 00:17:33,303
لن يبقوا جيرانك بعد الآن

221
00:17:35,482 --> 00:17:37,845
هل تقدّم شقق لكل الأرملات؟

222
00:17:38,978 --> 00:17:40,359
أساعد قدر المستطاع

223
00:17:46,184 --> 00:17:47,768
ماذا حدث هنا؟

224
00:17:49,662 --> 00:17:50,946
حادثة صيد

225
00:17:52,872 --> 00:17:54,572
من كان يصيد الآخر؟

226
00:17:57,831 --> 00:18:01,252
عليّ جلب الأطفال
والعودة للعمل

227
00:18:01,419 --> 00:18:02,529
على الإطلاق

228
00:18:03,898 --> 00:18:05,652
وماذا سيجعل هذا مني؟

229
00:18:27,498 --> 00:18:31,278
الليزول سائل زيتي يضاف إلى الماء"
"لتشكيل محلول مطهر وصابوني

230
00:18:47,503 --> 00:18:49,588
هل بوسعي تقطيع أو تقشير شيء؟

231
00:18:49,838 --> 00:18:52,133
أنت ضيفي
إذا قمت سأكسر ساقيك

232
00:18:52,383 --> 00:18:53,592
ماذا يقول؟

233
00:18:53,759 --> 00:18:54,885
يريد المساعدة

234
00:18:55,185 --> 00:18:58,389
...حدّثني (آل) عن صديقتك
المسكينة، في المطعم؟

235
00:18:58,828 --> 00:19:00,516
بيرل)... إنها نادلة)

236
00:19:02,528 --> 00:19:03,624
أجل، صحيح

237
00:19:03,791 --> 00:19:05,811
!يا لها من فاجعة، رباه

238
00:19:05,978 --> 00:19:07,273
أن تدهسها سيّارة

239
00:19:07,661 --> 00:19:10,857
يجب إخبار ذلك السائق
أن يتوخى الحذر مستقبلاً

240
00:19:13,862 --> 00:19:15,601
كم من النقانق يا (برينستن)؟

241
00:19:16,251 --> 00:19:17,407
واحدة ستفي بالغرض

242
00:19:18,172 --> 00:19:18,964
ثلاثة

243
00:19:19,559 --> 00:19:22,037
،إنه رجل ناضج
يعرف ما يريد

244
00:19:22,287 --> 00:19:24,123
سيأخذ ما أعطيه إياه

245
00:19:25,759 --> 00:19:26,584
سوني)؟)

246
00:19:27,360 --> 00:19:28,919
دعه، إنه شارد في عالمه

247
00:19:31,882 --> 00:19:33,049
(العشاء يا (سوني

248
00:19:35,454 --> 00:19:36,635
الطفل اللعين

249
00:19:38,724 --> 00:19:40,473
تعال يا عزيزي
حان وقت الطعام

250
00:19:40,723 --> 00:19:41,924
أعدّي قهوة

251
00:19:43,143 --> 00:19:46,270
بقرتك البلهاء الأيرلندية
كسرت ذراعيها؟

252
00:19:46,671 --> 00:19:49,190
،لا أتكلم الإيطالية
"لكن أعرف معنى "ستوبيدو

253
00:19:55,373 --> 00:19:56,826
!يا له من بيت لديّ

254
00:19:57,427 --> 00:19:58,790
،أم إيطالية

255
00:19:59,533 --> 00:20:01,604
زوجة إيرلندية
وابن متأخر عقلياً

256
00:20:02,174 --> 00:20:04,806
لا تناديه هكذا -
لديّ ابن كذلك -

257
00:20:05,970 --> 00:20:07,792
هل يشبهك؟ -
كلا -

258
00:20:08,124 --> 00:20:10,372
،إنه صبي صغير
لديه عينان سوداوتان كأمه

259
00:20:11,346 --> 00:20:12,379
لعوب

260
00:20:12,629 --> 00:20:15,216
لكن أقلّه يأتي بمجرد أن تناديه

261
00:20:15,666 --> 00:20:17,597
حينما لا يكون متعنتاً

262
00:20:19,917 --> 00:20:21,683
أعجبك البيض يا (سوني)؟

263
00:20:24,818 --> 00:20:26,560
أخبرتك، إنه بليد

264
00:20:38,949 --> 00:20:40,884
لا عليك، سأتولى ذلك

265
00:21:13,391 --> 00:21:15,829
ما رأيك... بهذا؟

266
00:21:19,363 --> 00:21:20,088
كلا

267
00:21:20,713 --> 00:21:22,992
يمكنك يا سيدتي
أن تصفيه لي بدقة أكبر

268
00:21:23,568 --> 00:21:25,580
لمَ نشتري ملابس داخلية؟

269
00:21:25,747 --> 00:21:27,462
،بعضهن ترغبن الستر

270
00:21:27,629 --> 00:21:29,366
وأخريات تفضّلن الفضح

271
00:21:30,998 --> 00:21:33,140
أريد إظهار كل شيء
وضح النهار

272
00:21:34,461 --> 00:21:35,976
شيء مغرٍ

273
00:21:37,115 --> 00:21:38,353
وشفاف

274
00:21:39,878 --> 00:21:41,512
بفتحة تصل إلى هنا

275
00:21:44,284 --> 00:21:45,952
لحظة من فضلك

276
00:21:48,246 --> 00:21:50,590
عملك شاق يا أختاه

277
00:21:51,142 --> 00:21:52,312
عملت ما هو أسوأ

278
00:21:52,833 --> 00:21:54,315
أود تصديق ذلك

279
00:22:09,460 --> 00:22:11,309
أريد أن أرى شكله

280
00:22:12,761 --> 00:22:13,792
عليها

281
00:23:27,094 --> 00:23:28,409
بلا حمالة صدر؟

282
00:23:31,754 --> 00:23:34,263
جربتها
ليست مريحة

283
00:23:34,487 --> 00:23:35,624
جربي ثانية

284
00:23:36,029 --> 00:23:37,576
ثدياك مترهلتان

285
00:23:38,814 --> 00:23:40,212
،لقد أنجبت

286
00:23:40,514 --> 00:23:41,636
هذا جليّ

287
00:23:43,917 --> 00:23:45,865
،تبدين كخادمة البيت

288
00:23:47,681 --> 00:23:49,972
مضاجعة سريعة على المائدة

289
00:23:51,638 --> 00:23:53,454
لا يبدو أنه يمانع

290
00:23:56,711 --> 00:23:58,814
لا تعرفين الكثير، صح؟

291
00:23:59,220 --> 00:24:00,652
سوف تتفاجئين

292
00:24:02,286 --> 00:24:04,663
لقد ربوّه على خشية الرب

293
00:24:07,022 --> 00:24:08,756
،بين فينة وأخرى

294
00:24:09,878 --> 00:24:12,536
يبدأ في التفكير
أنه قد يذهب للجحيم

295
00:24:12,786 --> 00:24:16,290
ويجدر به التغيير قبل فوات الأوان

296
00:24:17,666 --> 00:24:19,927
...لكن يكفيني القيام بهذا

297
00:24:22,636 --> 00:24:24,023
...وهذا

298
00:24:31,583 --> 00:24:34,719
حينها تزول عنه خشية الرب

299
00:24:38,318 --> 00:24:40,253
،(عندما كنت صبية في (إيرلندا

300
00:24:40,572 --> 00:24:44,236
كان يأتي رجل رثّ الثياب
كل ربيع ومعه ديك قزم

301
00:24:45,126 --> 00:24:47,869
(دربه على عزف (جبال مورن

302
00:24:48,036 --> 00:24:50,491
على آلة بيان صغيرة
معلّقة على صدره

303
00:24:51,260 --> 00:24:52,267
وبعد؟

304
00:24:53,720 --> 00:24:55,418
،في العام الأول

305
00:24:55,585 --> 00:24:59,546
وجدنا جميعاً ذلك ساحراً

306
00:25:00,643 --> 00:25:03,617
،العام الثاني
سخرنا بشدة

307
00:25:03,784 --> 00:25:05,877
من ذلك الغريب في زيّه الحقير

308
00:25:06,505 --> 00:25:08,888
،العام الثالث
لم نذهب حتى

309
00:25:09,218 --> 00:25:12,763
لأن ذلك الديك الصغير لم يكن
(يجيد عزف سوى (جبال مورن

310
00:25:13,565 --> 00:25:15,166
بيت القصيد؟

311
00:25:17,064 --> 00:25:20,695
ربما خوختك ليست جذابة
لذلك الحد كما تتصورين

312
00:25:28,913 --> 00:25:30,201
أستقيل

313
00:25:55,421 --> 00:25:56,444
شكراً

314
00:25:57,764 --> 00:26:00,542
(دعني أساعدك يا سيد (كيسلر -
كلا، بتاتاً -

315
00:26:04,107 --> 00:26:05,675
تعالوا يا أطفال

316
00:26:19,518 --> 00:26:22,091
إملي)، (تيدي)، انتبها)
لا تكسرا شيئاً

317
00:26:22,258 --> 00:26:24,305
ما ينكسر سيُصلح

318
00:26:26,112 --> 00:26:29,116
ثمة أكل في المطبخ

319
00:26:31,800 --> 00:26:34,530
هناك غرفة طعام، حمام

320
00:26:34,697 --> 00:26:37,402
،في الطابق العلوي
هناك حجرة للفتى

321
00:26:37,569 --> 00:26:38,939
أخرى للفتاة

322
00:26:39,106 --> 00:26:40,722
وغرفة النوم الرئيسية

323
00:26:41,663 --> 00:26:43,244
إنه رائع

324
00:26:43,739 --> 00:26:44,777
جيد

325
00:26:44,944 --> 00:26:46,406
سأغادر الآن يا سيدتي

326
00:26:47,272 --> 00:26:49,110
أعليّ انتظار السيد (تومسون)؟

327
00:26:50,639 --> 00:26:51,914
سيتصل

328
00:26:52,770 --> 00:26:54,531
هل يعاملك بلطف
يا سيد (كيسلر)؟

329
00:26:55,097 --> 00:26:57,437
ناكي)؟)
أجل، يحسن معاملتي

330
00:26:58,035 --> 00:27:00,775
السيد (تومسون) رجل طيب

331
00:27:02,164 --> 00:27:04,374
أتحاول استغفالي أيها الحقير؟

332
00:27:05,677 --> 00:27:07,044
أين أصول اللباقة؟

333
00:27:07,294 --> 00:27:10,254
أعامل بنبل الرجال
المتحلية بتلك الصفة

334
00:27:10,421 --> 00:27:13,634
أنت سوى لص حقير
يطأ موضعاً لا يعنيه

335
00:27:14,087 --> 00:27:15,802
منذ متى نحتاج الإذن
لرؤية المحيط؟

336
00:27:16,161 --> 00:27:17,366
محيطي؟

337
00:27:18,802 --> 00:27:21,433
منذ سعيّ زعيمك
لسلب 100 ألف دولار من جيبي

338
00:27:21,929 --> 00:27:23,477
السيد (روتستين) يخالفك الرأي

339
00:27:23,827 --> 00:27:25,729
السيد (روتستين) لا يدير هذه المدينة

340
00:27:26,220 --> 00:27:27,855
كلا، (نيويورك)، لعلك سمعت بها؟

341
00:27:28,064 --> 00:27:29,399
راقك الجو هنا، صح؟

342
00:27:30,980 --> 00:27:33,278
أحب المنظر بين ساقيّ
تلك الخنفساء

343
00:27:38,850 --> 00:27:40,869
هل تتكلم عن (جيليان دارمودي)؟

344
00:27:41,970 --> 00:27:43,300
أهذا اسمها؟

345
00:27:48,805 --> 00:27:50,671
!سأغرس هذه في رأسك

346
00:27:55,064 --> 00:27:56,009
!دعني وشأني

347
00:28:07,893 --> 00:28:10,980
السيدة (درامودي) حرة
،في عمل ما يحلو لها

348
00:28:11,574 --> 00:28:12,943
حتى لو ليس في مصلحتها

349
00:28:13,813 --> 00:28:15,112
لكن أنصحك بشدة

350
00:28:15,362 --> 00:28:19,194
أن تعاملها من جميع النواحي
بأكبر قدر من الاحترام

351
00:28:27,159 --> 00:28:28,190
تشارلز)، صح؟)

352
00:28:28,711 --> 00:28:29,718
(لاكي)

353
00:28:32,210 --> 00:28:34,756
كل ما تراه هنا ملك لي

354
00:28:35,183 --> 00:28:38,510
،اشرب، راهن
اركب الدولاب الدوّار

355
00:28:38,760 --> 00:28:40,053
...إذا سرقت

356
00:28:40,303 --> 00:28:42,749
(إذا سرقت يا (تشارلز

357
00:28:43,574 --> 00:28:44,762
،من رجالي

358
00:28:45,596 --> 00:28:47,032
فإنك تسرق مني

359
00:28:47,505 --> 00:28:50,344
أبلغ زمرة المعكرونة
التي صاحبتك

360
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
وزعيمك

361
00:28:52,406 --> 00:28:53,559
(في (نيويورك

362
00:28:53,726 --> 00:28:55,235
أجهل عمّ تتحدث؟

363
00:28:57,423 --> 00:28:58,488
!اللعنة

364
00:28:59,354 --> 00:29:00,744
ماذا تصنع؟

365
00:29:01,309 --> 00:29:03,243
قلت لي أن أطرق ببسالة

366
00:29:03,493 --> 00:29:05,063
اترك الباب على مفصلاته

367
00:29:05,313 --> 00:29:07,414
ماذا تريد؟ -
(السيدة (شرودر -

368
00:29:08,959 --> 00:29:09,624
نعم؟

369
00:29:10,258 --> 00:29:12,627
إنها مسرورة جداً بالإقامة

370
00:29:14,507 --> 00:29:15,507
جيد

371
00:29:17,033 --> 00:29:18,122
يمكنك الرحيل

372
00:29:18,983 --> 00:29:20,947
،(شكراً جزيلا يا سيد (تومسون

373
00:29:21,499 --> 00:29:23,548
أنك أريتني كيف تسير
الأمور هنا

374
00:29:33,401 --> 00:29:36,401
،(أنجيلا)"
"للإنفاق كما تريه مناسباً

375
00:29:47,468 --> 00:29:48,294
ادخل

376
00:29:58,123 --> 00:30:01,243
،لا تريد المكوث هنا وحدك
أليس كذلك؟

377
00:30:06,421 --> 00:30:07,576
أظنني أريد

378
00:30:14,103 --> 00:30:15,148
لقد تركت هذا

379
00:30:15,398 --> 00:30:16,551
في غرفتي

380
00:30:19,255 --> 00:30:20,237
شكراً

381
00:30:21,223 --> 00:30:22,572
انزل للجلوس معنا

382
00:30:23,403 --> 00:30:24,403
سأفعل

383
00:30:25,186 --> 00:30:26,539
في غضون دقائق

384
00:32:03,725 --> 00:32:04,591
ليست هناك

385
00:32:06,325 --> 00:32:08,471
إن تبحث عنها، فقد رحلت

386
00:32:10,307 --> 00:32:11,222
ومن أنت؟

387
00:32:11,949 --> 00:32:13,022
(إيديث ماور)

388
00:32:13,666 --> 00:32:14,571
سيدة

389
00:32:14,696 --> 00:32:15,643
،(سيدة (ماور

390
00:32:16,571 --> 00:32:17,646
أين هيّ؟

391
00:32:17,896 --> 00:32:19,857
بمكان ما تحتسي الشمبانيا

392
00:32:20,187 --> 00:32:21,606
لمَ تقولين ذلك؟

393
00:32:22,927 --> 00:32:26,363
،غائبة طوال الوقت
تجعلني أحرس أطفالها الأشقياء

394
00:32:26,614 --> 00:32:28,406
تعمل لدى الفرنسيين

395
00:32:29,143 --> 00:32:30,143
(في (ريتز

396
00:32:30,496 --> 00:32:32,163
سوى الغالي والنفيس

397
00:32:32,971 --> 00:32:34,663
امرأة خادعة المظهر؟

398
00:32:35,257 --> 00:32:37,258
نثق بها دون تشكيك

399
00:32:37,535 --> 00:32:39,284
بالكاد أرملة منذ 4 أشهر

400
00:32:40,661 --> 00:32:41,878
كان لطيفاً

401
00:32:42,130 --> 00:32:45,189
السيد (شرودر)؟ -
كان يعطينا الفطائر التي لم تبع -

402
00:32:46,067 --> 00:32:47,203
...والآن بالذات

403
00:32:48,218 --> 00:32:51,304
أتت ليموزين زرقاء
أقلتها هيّ وطفليها

404
00:32:51,554 --> 00:32:52,596
رولز؟

405
00:32:52,926 --> 00:32:55,100
عفواً؟ -
الليموزين، رولز رويس؟ -

406
00:32:56,693 --> 00:32:57,686
بكل تأكيد

407
00:33:01,282 --> 00:33:03,134
هل ارتكبت شيئاً سيء؟

408
00:33:06,587 --> 00:33:08,540
ألديك شيء آخر لتخبريني إياه؟

409
00:33:09,491 --> 00:33:10,197
أجل

410
00:33:11,676 --> 00:33:12,864
إنها فاسقة

411
00:33:21,543 --> 00:33:24,170
،(ماي موراي)
هكذا تبدين

412
00:33:24,765 --> 00:33:27,090
أتظن ذلك حقاً؟ -
دون ريب -

413
00:33:27,441 --> 00:33:29,551
(ذا تايمن أوف كايزر بول)

414
00:33:29,973 --> 00:33:32,169
قد أصطحبك للسينما

415
00:33:47,801 --> 00:33:48,825
فخم، صح؟

416
00:33:49,320 --> 00:33:52,722
: في صباي، كانت لافتة تقول
"ممنوع على الكلاب والأيرلنديين"

417
00:33:52,889 --> 00:33:54,466
اليوم أنا مالكه

418
00:33:55,068 --> 00:33:56,911
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

419
00:33:57,619 --> 00:33:58,580
فتشوهم

420
00:34:00,041 --> 00:34:02,334
بعد غدرك، لا تثق بي؟

421
00:34:02,676 --> 00:34:03,585
كلا

422
00:34:05,398 --> 00:34:06,438
سالكون

423
00:34:20,172 --> 00:34:23,143
أعطوها بقشيشاً جيد
هذه المرأة جمالها فذ

424
00:34:25,105 --> 00:34:26,916
شكراً -
على الرحب -

425
00:34:28,737 --> 00:34:29,529
إذاً؟

426
00:34:30,337 --> 00:34:31,196
ماذا؟

427
00:34:31,542 --> 00:34:32,646
دورنا في نفتيشكم

428
00:34:32,813 --> 00:34:34,807
أنتم من طلبتم رؤيتي

429
00:34:34,974 --> 00:34:37,035
أخبركم من الآن، أحمل مسدس

430
00:34:37,285 --> 00:34:39,746
جميعنا كذلك -
هذا لم يكن الاتفاق -

431
00:34:39,996 --> 00:34:41,790
أتريد التوصل لاتفاق أم لا؟

432
00:34:42,449 --> 00:34:43,541
لا يعجبني هذا

433
00:34:43,791 --> 00:34:46,920
،لو أردت قتلكم
لما عبرتم عتبة الباب

434
00:34:50,723 --> 00:34:51,723
حسناً

435
00:34:53,446 --> 00:34:55,660
لا تقلق
كل شيء سيكون بخير

436
00:35:09,817 --> 00:35:12,490
،عذراً على المشاجرة
،لكن اسئل من يعرفني

437
00:35:12,657 --> 00:35:14,948
تشارلي شيريدان) لا يخضع للتهديد)

438
00:35:15,198 --> 00:35:17,617
كنا نوسّع نطاق عملنا
ليس بتهديد حقاً

439
00:35:18,187 --> 00:35:19,911
كنا نبلل أقدامنا في الماء

440
00:35:20,161 --> 00:35:23,415
وتبللت بالكامل
على الأقل داعرتك

441
00:35:23,665 --> 00:35:24,958
كانت في الثامنة عشر

442
00:35:25,610 --> 00:35:26,334
ماذا؟

443
00:35:28,254 --> 00:35:29,254
الفتاة

444
00:35:29,627 --> 00:35:31,214
أتريد إدخال العواطف؟

445
00:35:31,787 --> 00:35:33,860
أناستوس)، اليوناني)
الذي سحقتموه

446
00:35:34,127 --> 00:35:36,027
هشّمتم فكّه
لن يأكل بانتظام

447
00:35:36,177 --> 00:35:37,140
طيلة شهر

448
00:35:37,307 --> 00:35:38,805
فلنقل أن الأمر برمته

449
00:35:39,055 --> 00:35:42,225
سلسلة مؤسفة من سوء الفهم

450
00:35:45,317 --> 00:35:46,402
حسناً

451
00:35:49,147 --> 00:35:50,775
أعتذر بشأن الفتاة

452
00:35:54,767 --> 00:35:57,021
،(جلوازك، (ليام

453
00:35:57,907 --> 00:35:59,410
سيكون لطفاً أن أسمعها منه

454
00:35:59,577 --> 00:36:00,910
يعمل (ليام) لحسابي

455
00:36:01,417 --> 00:36:03,440
،أمرته باختيار داعرة فنفذ

456
00:36:03,607 --> 00:36:05,165
لتوصيل رسالة

457
00:36:05,415 --> 00:36:08,398
وصلت، عُلمت. انتهى

458
00:36:11,135 --> 00:36:12,379
لندخل في لبّ الموضوع

459
00:36:13,707 --> 00:36:14,718
حسناً

460
00:36:17,237 --> 00:36:19,429
،من أجل الحفاظ على علاقات طيبة

461
00:36:20,972 --> 00:36:22,348
أعطيكم ثلاثة مناطق

462
00:36:22,598 --> 00:36:24,350
(تبتدئ من (هالستد)، بين (راندولف

463
00:36:24,600 --> 00:36:25,680
(و(مانرو

464
00:36:25,847 --> 00:36:28,646
،ثمة رواج هناك
ستكسبون غلّة محترمة

465
00:36:29,547 --> 00:36:31,274
،(باقي (ديلتا

466
00:36:31,524 --> 00:36:33,026
،(كل شيء بين (هاريسن

467
00:36:33,497 --> 00:36:35,445
...(بولك)، (بلو آيلند)

468
00:36:36,112 --> 00:36:37,154
ما هذا الهراء؟

469
00:36:37,647 --> 00:36:38,613
لا أحد يتحرك

470
00:36:38,823 --> 00:36:40,031
رويدكم -
!حذاءه -

471
00:36:40,837 --> 00:36:42,494
ماذا بداخله؟

472
00:36:43,377 --> 00:36:44,496
سكين

473
00:36:46,677 --> 00:36:48,041
ألم تفتشهم؟

474
00:36:58,297 --> 00:37:00,261
أدخلت مدية خلسة

475
00:37:00,827 --> 00:37:03,932
ماذا تحبكون؟ -
أنتم لديكم أسلحة -

476
00:37:04,182 --> 00:37:07,060
نسيت أني أحمله
أعتذر

477
00:37:11,517 --> 00:37:12,857
،ربما إذا ذبحتك به

478
00:37:14,257 --> 00:37:15,777
لن تنساه في المرة القادمة

479
00:37:26,787 --> 00:37:27,989
ما هذا؟

480
00:37:30,577 --> 00:37:32,204
يُدعى ساحق الجمجمة

481
00:37:34,857 --> 00:37:36,464
لتكسير الجوز

482
00:37:38,817 --> 00:37:40,802
سأجربه، سأحيطك علماً

483
00:37:42,147 --> 00:37:43,054
فلنشرب

484
00:37:43,727 --> 00:37:46,520
لننسى الماضي

485
00:38:06,607 --> 00:38:08,173
سأذهب لدورة المياه

486
00:38:08,457 --> 00:38:09,732
سأحضر السيارة

487
00:38:12,357 --> 00:38:13,951
شكراً يا عزيزتي
هذا من أجلك

488
00:38:15,042 --> 00:38:16,170
والشقراء؟

489
00:38:16,938 --> 00:38:18,256
وقت استراحتها

490
00:38:45,777 --> 00:38:46,701
أنهيا

491
00:38:48,527 --> 00:38:50,104
أيها النذل -
تباً -

492
00:38:51,038 --> 00:38:51,956
!امضي

493
00:39:00,756 --> 00:39:02,091
أيها القذر، تعال

494
00:39:03,427 --> 00:39:06,054
أظنك أصبحت موافق
أن (غريغتاون) ملكنا الآن

495
00:39:52,377 --> 00:39:53,643
ماذا كنت تفعلين؟

496
00:39:54,477 --> 00:39:55,538
أأنتِ مريضة؟

497
00:39:56,477 --> 00:39:58,773
كنت أستمتع برفاهية الحمام

498
00:39:59,987 --> 00:40:01,734
أحب إسعادك

499
00:40:22,247 --> 00:40:24,590
سأستغرق وقتاً للتعوّد

500
00:40:35,557 --> 00:40:36,768
اللعنة

501
00:40:38,407 --> 00:40:39,756
أخبره أنني في طريقي

502
00:40:42,297 --> 00:40:44,527
مشكلة؟ -
الأعمال فحسب -

503
00:40:48,147 --> 00:40:49,643
أتعرفين (هاردين)؟

504
00:40:50,517 --> 00:40:51,591
هل يجب عليّ؟

505
00:40:52,087 --> 00:40:54,666
(إنه أخ (هوديني
لكنه ببراعته

506
00:40:55,747 --> 00:40:58,736
سيدشّن (غلوب) الليلة
عليّ أن أحضر

507
00:40:59,817 --> 00:41:01,961
الأعمال ثانية؟ -
إلى حد ما -

508
00:41:02,937 --> 00:41:05,509
أتمنى أن ترافقيني للمراسيم

509
00:41:06,287 --> 00:41:08,360
،سنتناول عشاءً معه لاحقاً
نحن فحسب

510
00:41:08,527 --> 00:41:12,180
مع السيد (هاردين)؟ -
ربما زوجته أيضاً -

511
00:41:12,527 --> 00:41:15,266
(عند (مارلبورو
،أولئك المستعرضين

512
00:41:15,747 --> 00:41:17,159
بعضهم مسليين

513
00:41:19,777 --> 00:41:21,634
!(أخ (هوديني

514
00:41:22,127 --> 00:41:24,099
هل يتهرّب هو أيضاً؟

515
00:41:24,687 --> 00:41:26,872
أراهن أنه سيتهرّب
من حساب العشاء

516
00:41:42,137 --> 00:41:44,097
عذراً يا سادة. حفلة خاصة

517
00:41:44,787 --> 00:41:46,866
لكن اصطفيا فتاة
استمتعا

518
00:41:50,767 --> 00:41:52,720
هذا الفتى نابغة

519
00:41:53,147 --> 00:41:54,388
مناورة عبقرية

520
00:41:54,597 --> 00:41:56,181
كانوا سيلاحقوننا بنهاية المطاف

521
00:41:56,390 --> 00:41:58,643
يلاحقوننا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

522
00:42:01,157 --> 00:42:02,939
أحتاج دزينة من أمثالك

523
00:42:03,297 --> 00:42:04,690
جريئ هذا الإيرلندي

524
00:42:06,359 --> 00:42:07,693
روجيريو) بمعنى الكلمة)

525
00:42:07,943 --> 00:42:09,320
من ذاك؟

526
00:42:09,570 --> 00:42:12,198
الدمية، بالسيف
(في (صقلية

527
00:42:18,777 --> 00:42:22,105
(أود القول أن (جيمس دارمودي
رجل عوده صلب

528
00:42:23,187 --> 00:42:25,211
،عندما لا يكون على الأرض
يتبول على نفسه

529
00:42:28,477 --> 00:42:30,850
،منذ أسابيع خلت
صعدت لغرفته

530
00:42:31,017 --> 00:42:32,552
أطلقت رصاصة للمزح

531
00:42:32,802 --> 00:42:35,429
فورها باشر تقريباً في وطء الأرض

532
00:42:35,967 --> 00:42:37,102
أقسم

533
00:42:40,287 --> 00:42:43,278
،لكن تعرفون
(كان هناك في (فرنسا

534
00:42:43,607 --> 00:42:45,500
سمعت أنه لم يكن أيّ إيرلندي

535
00:42:45,667 --> 00:42:47,859
ينقّي المراحيض أفضل
(من عزيزنا (جيم

536
00:42:53,207 --> 00:42:54,781
نخبه -
بصحتكم -

537
00:42:57,547 --> 00:42:58,956
ليس مثلك، صح؟

538
00:42:59,507 --> 00:43:00,833
النقيب (كوبون)؟

539
00:43:02,407 --> 00:43:04,458
جنباً إلى جنب
مع القيصر شخصياً

540
00:43:07,907 --> 00:43:09,808
،من هنا أتت ندباتك

541
00:43:10,397 --> 00:43:11,590
أليس كذلك يا (آل)؟

542
00:43:12,737 --> 00:43:15,303
،بخلاف آخرين
لست محتاجاً للتفاخر بما فعلت

543
00:43:16,387 --> 00:43:17,805
الكتيبة المفقودة؟

544
00:43:18,387 --> 00:43:21,434
كان ضائعاً لدرجة اعتقاده
(أن (بروكلين) في (فرنسا

545
00:43:35,187 --> 00:43:36,908
جلعتني أتحرّق طوال الأسبوع

546
00:43:37,697 --> 00:43:40,286
(في جناح ترف بـ(شيلبورن
ألا يعجبك؟

547
00:43:41,367 --> 00:43:42,705
أنا رجل بسيط

548
00:43:43,107 --> 00:43:45,249
،يلزمني سوى فراش
غرام امرأة طيبة

549
00:43:45,567 --> 00:43:47,043
وظرف بهذا السمك

550
00:43:47,767 --> 00:43:49,665
حرصت أن تحضى بثلاثتهم

551
00:43:49,997 --> 00:43:51,568
وعدت ووفيت يا مضيفي

552
00:43:54,587 --> 00:43:56,469
هل ستترك لي اعتمادات الطريق؟

553
00:43:56,897 --> 00:43:58,346
لديّ أفواه لإطعامها أيضاً

554
00:43:58,857 --> 00:44:01,807
ثمة وفرة لكلانا
فلنكن على قدم مساواة

555
00:44:02,264 --> 00:44:04,142
لا تملك أصدقاء بما يكفي
عند المحافظ؟

556
00:44:05,177 --> 00:44:08,356
سأرسل رجلاً إلى البيت الأبيض
هذا صديق يستحق العناء

557
00:44:10,197 --> 00:44:11,360
،سيداتي وسادتي"

558
00:44:11,527 --> 00:44:14,362
ابن (نيو جيرزي) البار"
"(السيناتور (والتر إيدج

559
00:44:15,407 --> 00:44:17,310
ليس بمعتق كبير

560
00:44:17,477 --> 00:44:19,055
لكن سأجني الثمار

561
00:44:19,467 --> 00:44:22,717
وأنت أيضاً، إذا اتفقنا
حول اعتمادات الطريق

562
00:44:32,373 --> 00:44:33,547
أين سنذهب بعد هذا؟

563
00:44:34,487 --> 00:44:35,299
الليلة؟

564
00:44:36,477 --> 00:44:39,470
ألديك شيء أهم؟
يمكنني العودة للمنزل

565
00:44:41,157 --> 00:44:42,461
أتريد رؤية (هاردين)؟

566
00:44:42,897 --> 00:44:43,871
من؟

567
00:44:44,038 --> 00:44:46,978
أخ (هوديني)، لكنه ببراعته
سأصطحب فتاتي

568
00:44:47,537 --> 00:44:49,105
أنا العجلة الثالثة للعربة؟

569
00:44:49,927 --> 00:44:51,304
سأجد لك فتاة

570
00:44:52,297 --> 00:44:53,299
واحدة فحسب؟

571
00:45:02,067 --> 00:45:03,160
من الطارق؟

572
00:45:17,047 --> 00:45:18,180
من هنالك؟

573
00:45:48,777 --> 00:45:50,420
ماذا لو كنت بائع متجوّل؟

574
00:45:50,587 --> 00:45:52,168
ماذا تخفي؟ -
يدايّ -

575
00:45:52,460 --> 00:45:53,961
لا تتحذلق. ماذا تخفي؟

576
00:45:55,897 --> 00:45:57,604
ممّ تقلق أيها الخشن؟

577
00:46:08,567 --> 00:46:09,894
شرائح لحم

578
00:46:10,227 --> 00:46:12,875
(الأفضل في (شيكاغو
يضعونها في رزم من الملح

579
00:46:14,367 --> 00:46:16,567
،في لقاءنا الأول
قلت أنك تحبها

580
00:46:21,867 --> 00:46:23,199
تريد الدخول؟

581
00:46:38,197 --> 00:46:39,266
شراب؟

582
00:46:40,384 --> 00:46:43,239
،عندما أفرط في الشرب
أتكلم دون تفكير

583
00:46:50,147 --> 00:46:51,934
،ما قلته أمام الرجال

584
00:46:52,367 --> 00:46:53,587
عنّي وعن الحرب؟

585
00:46:54,717 --> 00:46:55,689
كان مهيناً

586
00:46:56,527 --> 00:46:58,106
لا نعامل صديقاً هكذا

587
00:46:59,837 --> 00:47:01,153
أهذا ما نحن عليه؟

588
00:47:02,067 --> 00:47:03,406
ماذا تظن؟

589
00:47:04,807 --> 00:47:05,950
شركاء

590
00:47:07,547 --> 00:47:09,103
أليس الأمران سيان؟

591
00:47:12,747 --> 00:47:13,707
،شرائح اللحم

592
00:47:14,287 --> 00:47:16,871
اجعل إحدى الفتيات تقليهم
بالبيض. لمدة قصيرة

593
00:47:17,147 --> 00:47:18,182
،غير ذلك

594
00:47:19,147 --> 00:47:22,174
،تعال للمنزل حين ترغب
سنطهوها هناك

595
00:47:23,416 --> 00:47:24,195
حسناً

596
00:47:27,534 --> 00:47:28,299
شكراً

597
00:47:36,477 --> 00:47:37,773
إنه أصم لعلمك

598
00:47:40,867 --> 00:47:42,237
(ابني (سوني

599
00:47:46,477 --> 00:47:47,324
أعرف

600
00:47:47,687 --> 00:47:50,568
أتقطّع عندما أراه يُعاقب
نظير قذارات ارتكبتها

601
00:47:52,887 --> 00:47:54,081
استشر طبيب

602
00:47:54,477 --> 00:47:57,209
لا يستطيعون معالجته
العلّة في الدم

603
00:48:01,047 --> 00:48:02,427
أعزف على المندولينة

604
00:48:04,317 --> 00:48:05,485
أغني له

605
00:48:07,767 --> 00:48:10,181
أضع يده هنا

606
00:48:14,557 --> 00:48:15,748
يشعر

607
00:48:18,257 --> 00:48:19,890
لكن يجهل ماهيته

608
00:48:27,467 --> 00:48:28,556
لا تيأس

609
00:48:30,127 --> 00:48:31,492
،الطب في هذا العصر

610
00:48:32,427 --> 00:48:34,316
يحققون اكتشافات كل يوم

611
00:48:40,847 --> 00:48:43,380
ما الشيء المشترك
بين أحمق و(شيريدان)؟

612
00:48:45,540 --> 00:48:46,778
يفتقران للرأس

613
00:48:51,517 --> 00:48:53,068
نسجتها بنفسي

614
00:49:24,546 --> 00:49:25,879
هذه الآلة الصغيرة ضاجة

615
00:49:26,577 --> 00:49:27,758
أيّة "آلة"؟

616
00:49:28,957 --> 00:49:31,345
(يا لك من شيطان يا سيد (هيغ

617
00:49:35,187 --> 00:49:37,893
إذن ما هو مبتغاك
أيها الجمهوري الحقير؟

618
00:49:39,707 --> 00:49:41,045
أريد طريق سيّار

619
00:49:41,437 --> 00:49:43,983
مساران من (نيوارك) نحو الجنوب
ومنفذ

620
00:49:44,190 --> 00:49:46,232
(لـ(بينسلفانيا -
(نيويورك) و(فيلاديلفيا) -

621
00:49:46,645 --> 00:49:47,568
متفقان؟

622
00:49:56,335 --> 00:49:58,537
أنت تضع رهاناً كبيراً
(على (والتر إيدج

623
00:49:58,885 --> 00:50:00,058
ربما

624
00:50:00,225 --> 00:50:01,305
مكانك، لن أفعل

625
00:50:01,825 --> 00:50:02,916
ما المانع؟

626
00:50:03,265 --> 00:50:06,169
إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

627
00:50:08,105 --> 00:50:09,209
أين؟

628
00:50:09,615 --> 00:50:11,675
،ليس هناك عنوان حقاً
لكن لنقل

629
00:50:11,995 --> 00:50:15,137
،(أنها في (جيرزي سيتي
حيث لا توجد طرقاتك

630
00:50:18,105 --> 00:50:19,433
لمَ تخبرني بهذا؟

631
00:50:20,275 --> 00:50:22,500
أمثال (إيدج) يأتون ويذهبون

632
00:50:23,565 --> 00:50:26,040
لكن الزعماء، أمثالنا؟

633
00:50:27,975 --> 00:50:29,443
يدومون

634
00:50:41,175 --> 00:50:43,538
هرة، هرة"
ماذا فعلت عندك؟

635
00:50:43,705 --> 00:50:46,576
فأرة صغيرة أخفتها"
"فكان الكرسي ملاذها

636
00:50:49,486 --> 00:50:51,005
ينامان عادة في التاسعة

637
00:50:51,172 --> 00:50:53,188
لن يسببا أية متاعب

638
00:50:53,355 --> 00:50:56,122
لا عليك. أحب الأطفال

639
00:50:57,262 --> 00:50:59,373
أحرس أطفال السيدات الأخريات

640
00:51:02,675 --> 00:51:04,316
...لست معتادة

641
00:51:05,525 --> 00:51:07,606
سأرى (هاردين) الليلة

642
00:51:09,155 --> 00:51:10,354
رائع جداً

643
00:51:15,845 --> 00:51:17,057
المعذرة

644
00:51:21,965 --> 00:51:23,642
<i>آلو؟ -
سيدتي -</i>

645
00:51:24,115 --> 00:51:25,401
(سيد (كيسلر

646
00:51:26,225 --> 00:51:28,128
هل أخطأت في الساعة؟

647
00:51:28,295 --> 00:51:30,321
<i>الساعة؟ -
ساعة العرض -</i>

648
00:51:30,625 --> 00:51:32,865
(أخبرني السيد (تومسون
أنك ستقلّني

649
00:51:33,205 --> 00:51:36,878
<i>سيدتي، يود (ناكي) إبلاغك
أنه مشغول الليلة</i>

650
00:51:37,045 --> 00:51:38,104
عفواً؟

651
00:51:38,915 --> 00:51:41,852
<i>لديه أعمال الليلة
أخبرني أن أعلمك</i>

652
00:51:44,135 --> 00:51:45,218
حسناً

653
00:51:45,385 --> 00:51:46,701
<i>سيتصل بك</i>

654
00:52:00,015 --> 00:52:01,827
أنابيل)، جارتك من الجهة المقابلة)

655
00:52:05,165 --> 00:52:07,253
هذان طفليك؟ -
أجل -

656
00:52:07,775 --> 00:52:10,502
(إملي) و(ثيودور) -
مرحباً يا عزيزايّ -

657
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
مرحباً -
كم أنتِ جميلة -

658
00:52:13,535 --> 00:52:15,470
(أخبرتني السيدة (تشارلتن
أنها سترعاهم

659
00:52:15,595 --> 00:52:17,050
أيمكنني ترك طفلتي؟

660
00:52:18,965 --> 00:52:20,122
(هذه (روبي

661
00:52:21,585 --> 00:52:23,851
،هيّا يا حلوتي
تعرّفي على صديقيك

662
00:52:25,675 --> 00:52:27,352
دميتك جميلة

663
00:52:27,725 --> 00:52:30,480
ألا تمانعين؟
نحن الفتيات نتعاون هنا

664
00:52:32,795 --> 00:52:33,859
أيّ فتيات؟

665
00:52:34,345 --> 00:52:35,588
...تعرفين

666
00:52:36,075 --> 00:52:37,362
الخليلات

667
00:52:38,555 --> 00:52:42,248
خليلي اتصل للتو منفعلاً
أخذني على حين غرة

668
00:52:42,415 --> 00:52:44,343
سأرد لك الجميل، أعدك

669
00:52:48,375 --> 00:52:49,954
ألديك 3 غرف؟

670
00:52:52,425 --> 00:52:53,820
أجل، تماماً

671
00:52:56,795 --> 00:52:58,884
حتماً خليلك معجب بك بشدة

672
00:53:45,889 --> 00:53:48,389
": حالة المسافر عند الركوب"

673
00:53:48,736 --> 00:53:51,436
"قيء، نزيف مهبلي، سقوط الجنين"

674
00:54:16,379 --> 00:54:17,879
"في الـ16 ربيعاً"

675
00:55:07,815 --> 00:55:10,765
ماذا تخفي هذان العينان الزرقاوتان؟

676
00:55:13,355 --> 00:55:16,271
أحاول أن أكون طيّب. أثابر

677
00:55:20,135 --> 00:55:22,157
فات الأوان أن تكون طيباً
هذه الليلة

