1
00:00:01,321 --> 00:00:02,837
ماذا تنتظرين منه؟

2
00:00:03,088 --> 00:00:05,131
لا أريد فقدان كل هذا

3
00:00:05,381 --> 00:00:07,384
هل تحبينه؟ -
أهواه -

4
00:00:07,895 --> 00:00:11,346
لمَ لا ترد على مكالماتي؟
ما الذي يميزها عني؟

5
00:00:11,555 --> 00:00:13,556
إنها مجرد بائعة -
سنتكلم بالأمر لاحقاً -

6
00:00:14,069 --> 00:00:17,686
كم من مرة ستوقعون بمحصّل
ناكي تومسون) قبل أن يرد الصاع؟)

7
00:00:18,116 --> 00:00:20,189
هل تعرفون (لولي)؟
،ليلة كل سبت

8
00:00:20,439 --> 00:00:22,351
لديهم 150 ألف في الخزينة

9
00:00:22,648 --> 00:00:24,766
أعرفك على السيناتور
،(والتر إيدج)

10
00:00:24,933 --> 00:00:27,363
،(والموقر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

11
00:00:27,889 --> 00:00:30,991
أريد طريق سيّار -
(أنت تراهن كثيراً على (والتر إيدج -

12
00:00:31,241 --> 00:00:34,119
لن أفعل مكانك. إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

13
00:00:34,449 --> 00:00:37,456
أين؟ -
جيرزي سيتي)، حيث لا توجد طرقاتك) -

14
00:00:37,706 --> 00:00:39,625
لم يصل (ناكي تومسون) لرتبته

15
00:00:39,875 --> 00:00:42,377
عن سذاجة. قد يتوقف
عن إعطائي المصروف

16
00:00:42,665 --> 00:00:43,676
و(جيمي)؟

17
00:00:43,930 --> 00:00:45,712
،حسبت أنه سيرسل نقوداً

18
00:00:45,880 --> 00:00:47,665
(أقله من أجل (تومي

19
00:00:48,041 --> 00:00:49,258
إنه عبقري

20
00:00:50,468 --> 00:00:52,093
كانوا ليلاحقونا بنهاية المطاف

21
00:00:52,261 --> 00:00:54,472
يلاحقونا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

22
00:00:57,011 --> 00:00:58,823
يلزمني العديد من أمثالك

23
00:00:59,085 --> 00:01:01,144
مضى على قضية
،الوورد سيريز) أشهر)

24
00:01:01,479 --> 00:01:04,065
والهراء لم يجف بعد

25
00:01:04,391 --> 00:01:07,032
ألديك أطفال؟ -
كلا -

26
00:01:08,529 --> 00:01:11,831
(عد إلى زوجتك يا (نيلسن
هذا أمر

27
00:01:12,138 --> 00:01:13,908
كل شيء لعبة، أليس كذلك؟

28
00:01:14,158 --> 00:01:15,701
سهل للغاية بالنسبة لك

29
00:01:16,249 --> 00:01:19,246
سأواصل. ربما سأحسن الكذب
مثلك يوماً

30
00:01:19,569 --> 00:01:21,832
بل "تجيد الكذب" مثلي يا مغفل

31
00:01:22,256 --> 00:01:24,568
تريد أن تُسمع كلمتك؟
تعلم كيف تتكلم

32
00:02:51,173 --> 00:02:54,598
<b>{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..</b>

33
00:03:48,458 --> 00:03:49,958
إذاً، من كان؟

34
00:03:50,369 --> 00:03:53,276
رجل التبس عليه الطابق
كان ثملاً

35
00:03:54,493 --> 00:03:56,374
(مؤتمر (جنرال موتورز

36
00:03:56,881 --> 00:03:58,740
لا أحد غيره في الخارج؟

37
00:04:01,173 --> 00:04:03,620
قاعة الانتظار تكتظ
عندما يكون (ناكي) في المدينة

38
00:04:05,659 --> 00:04:08,684
لا أستوعب. ليس وكأن الرواج توقف

39
00:04:09,310 --> 00:04:11,628
عندما يغيب، أنا أدير
ما المعقد في هذا؟

40
00:04:12,227 --> 00:04:14,921
الناس غريبة الأطوار
وروتينية

41
00:04:15,872 --> 00:04:17,801
،لطلب معروف
ناكي) هو ضالتهم)

42
00:04:20,943 --> 00:04:22,305
أحضر لي قهوة

43
00:04:28,519 --> 00:04:32,219
أتظنني عاجز عن القيام بما يفعل؟
المصافحة البشوشة، العناق؟

44
00:04:32,804 --> 00:04:36,554
،أعطني كتاب نكت
وسأكون نجم المدينة بدوري

45
00:04:45,798 --> 00:04:46,745
آه"، ماذا؟"

46
00:04:48,108 --> 00:04:50,041
نسيت
(ناك) في (شيكاغو)

47
00:04:50,332 --> 00:04:51,917
وأنا هنا، ما مبتغاك؟

48
00:04:57,894 --> 00:05:01,779
الجمعة، ستضع ابنتي
جبائر لساقيها

49
00:05:02,461 --> 00:05:06,084
،كنت آمل أن يتم إعفائي
ويحصّل مكاني أحد غيري

50
00:05:06,772 --> 00:05:08,225
من يعوضك؟ -
،(نيري) -

51
00:05:08,561 --> 00:05:10,561
،لكن مع الاتهام

52
00:05:10,811 --> 00:05:12,396
أتولى جولته أيضاً

53
00:05:12,646 --> 00:05:13,939
ابنتك مصابة بالشلل؟

54
00:05:16,716 --> 00:05:19,236
خذ اليوم عطلة
ابقَ بجانب ابنتك

55
00:05:20,279 --> 00:05:21,363
متأكد؟

56
00:05:22,021 --> 00:05:24,157
ألم أقل ذلك للتو؟
لمَ المسائلة؟

57
00:05:26,371 --> 00:05:27,123
شكراً

58
00:05:40,966 --> 00:05:43,375
لقد حددت في برقيتي
الجناح الرئاسي

59
00:05:43,542 --> 00:05:46,582
أعتذر يا سيدي
قام الجنرال (وود) بنفس الطلب

60
00:05:46,749 --> 00:05:49,344
يحرق المراحل، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

61
00:05:49,511 --> 00:05:51,560
إنه مجرد مرشح للرئاسة

62
00:05:51,926 --> 00:05:55,272
أجل، بالطبع. الجناح الوزاري
يضاهيه روعة يا سيدي

63
00:05:56,375 --> 00:05:59,192
(حسناً، أعطِ الوزاري لـ(وود
وأصعد حقائبي للآخر

64
00:06:01,145 --> 00:06:03,322
دعني أخبرك الفرق
بيني وبين الجنرال

65
00:06:03,666 --> 00:06:06,299
،هو بطل حرب
رئيس أركان سابق

66
00:06:06,466 --> 00:06:09,494
وسيغدو حتماً المرشح الجمهوري

67
00:06:09,844 --> 00:06:12,343
،أنا من الناحية الأخرى
ملك النفحة

68
00:06:14,302 --> 00:06:17,878
دلو من الجليد وثلاث زجاجات
من (كناديان كلوب) في البهو

69
00:06:20,167 --> 00:06:22,674
اعتبر نفسك في بيتك
ريثما نهيئ الجناح

70
00:06:34,365 --> 00:06:37,221
...كل هذا الفضاء الفارغ
أتساءل أين يخفون الخمرة

71
00:06:38,231 --> 00:06:40,067
"المؤتمر الوطني الجمهوري"

72
00:06:44,863 --> 00:06:46,963
!(واعجباه، طيف (مارلي

73
00:06:47,522 --> 00:06:50,035
!(السيناتور (إيدج
ما الذي ساقك إلى (شيكاغو)؟

74
00:06:51,012 --> 00:06:52,229
لا أدري

75
00:06:52,739 --> 00:06:56,041
سمعت أن الجمهوريين
سيقيمون عربدة، فأتيت

76
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
الفوز بنيابة الرئاسة؟

77
00:06:59,222 --> 00:07:02,922
،لم أفكر في ذلك
...لكن طالما ذكرته

78
00:07:06,226 --> 00:07:07,270
كيف حالك؟

79
00:07:07,437 --> 00:07:10,180
،ليس لديّ ما أتذمر بشأنه
لكن هذا لا يمنعني

80
00:07:10,681 --> 00:07:12,352
أريد منك صنيعاً

81
00:07:13,207 --> 00:07:16,812
يقيم (هاري دورتي) حفلة استقبال
وطلب مني المرور

82
00:07:17,784 --> 00:07:19,955
مدير حملة (وارن هاردينغ) الانتخابية؟

83
00:07:20,122 --> 00:07:21,942
ومن يهتم بشأنه؟ -
،لا أحد -

84
00:07:22,192 --> 00:07:24,192
لكن (دورتي) جدير بالمعرفة

85
00:07:25,001 --> 00:07:27,906
هلا حضرت نيابة عني؟
لدي التزام مهم

86
00:07:28,451 --> 00:07:30,033
لا تفرط في إلزام الصغيرة

87
00:07:33,251 --> 00:07:34,413
تعرفني جيداً

88
00:07:34,951 --> 00:07:35,972
بكل تأكيد

89
00:07:39,640 --> 00:07:41,190
(سنفلح يا (ناكي

90
00:07:42,418 --> 00:07:45,356
،بمجرد أن نفعل
سنرتقي لسابع سما

91
00:07:45,960 --> 00:07:47,001
سما؟

92
00:07:47,300 --> 00:07:50,095
همّي سوى الطرقات
سيدي نائب الرئيس

93
00:07:52,288 --> 00:07:53,473
ستقابل (دورتي)؟

94
00:07:53,960 --> 00:07:55,561
تعرفني، سأقابلهم جميعاً

95
00:07:57,464 --> 00:07:59,114
(أنت صديق بمعنى الكلمة يا (ناك

96
00:08:00,193 --> 00:08:01,193
يا سادة

97
00:08:02,039 --> 00:08:03,942
يبدو أن السيناتور بمزاج طيب

98
00:08:05,140 --> 00:08:06,792
اذهب لتفقد الغرفة

99
00:08:15,812 --> 00:08:16,851
زبرجد

100
00:08:17,256 --> 00:08:18,499
أهذا تسميته؟

101
00:08:18,791 --> 00:08:22,045
ليس زمرد، لكن غال
أتظنينه اصطفاه بنفسه؟

102
00:08:23,167 --> 00:08:24,363
لا أدري

103
00:08:24,964 --> 00:08:28,031
إما يكون لعوب فقيه
،أكثر مما ينبغي بأمور الجواهر

104
00:08:28,198 --> 00:08:30,970
إما أحد يتسوق لحسابه -
سيد (كيسلر)، ربما -

105
00:08:32,160 --> 00:08:33,529
الألماني الصغير؟

106
00:08:34,836 --> 00:08:36,407
ماذا يخفي تحت صوفيته؟

107
00:08:37,439 --> 00:08:38,811
شارب القيصر

108
00:08:40,303 --> 00:08:41,814
أنتِ شقية جداً

109
00:08:44,146 --> 00:08:45,573
كيف حال عشيقك (هاري)؟

110
00:08:45,740 --> 00:08:47,622
بخير. وعشيقك؟

111
00:08:49,386 --> 00:08:50,886
فلنأخذ المزيد من الكعك

112
00:08:51,384 --> 00:08:54,134
وما المانع؟
نحمل منه للأطفال

113
00:08:55,420 --> 00:08:58,164
ليست بذلك السوء أحياناً، صح؟ -
ماذا؟ -

114
00:08:58,795 --> 00:09:00,017
المسألة برمتها

115
00:09:04,837 --> 00:09:05,920
(سيدة (جونيه

116
00:09:07,566 --> 00:09:08,799
يجب أن تساعديني

117
00:09:09,675 --> 00:09:10,717
فيمَ؟

118
00:09:10,884 --> 00:09:11,974
أين ذهبت؟

119
00:09:15,070 --> 00:09:17,641
،الجميع يعرف بعضه البعض
أليس هذا رائع؟

120
00:09:17,891 --> 00:09:20,978
كيف أحوالك يا (لوسي)؟ -
لا تتصنعي الاهتمام -

121
00:09:21,448 --> 00:09:24,356
،تود القيام بشراء ضخم
...لكن حسابها

122
00:09:24,606 --> 00:09:26,108
...السيد (تومسون) أوضح

123
00:09:26,557 --> 00:09:29,063
ماذا تهمسان أنتما الاثنان؟

124
00:09:29,553 --> 00:09:31,446
ألأمريكيون لا يهمسون

125
00:09:31,696 --> 00:09:33,323
...طلبت منها مساعدتي

126
00:09:33,573 --> 00:09:34,773
ستساعد

127
00:09:35,409 --> 00:09:36,785
إنها خدومة جداً

128
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
أليس كذلك يا سيدة (مكدوغال)؟

129
00:09:41,021 --> 00:09:43,333
ألا تعني "عاهرة" بالإيرلندية؟

130
00:09:46,300 --> 00:09:48,672
،لست في أفضل حالاتك
يجدر بك الرحيل

131
00:09:48,922 --> 00:09:51,089
صرت مسؤولة عن الردهة أيضاً؟

132
00:09:52,092 --> 00:09:53,594
(صديقتي القديمة (أنابيل

133
00:09:54,342 --> 00:09:57,055
،لن تعامليني بنفاق أبداً
أليس كذلك؟

134
00:09:57,756 --> 00:09:58,640
كلا

135
00:09:58,891 --> 00:10:00,767
أنتِ زائفة كتلك الباروكة

136
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
توقفي

137
00:10:03,645 --> 00:10:05,206
أتحسبينه صديقك؟

138
00:10:06,363 --> 00:10:08,191
أتحسبين أنك تفهمينه؟

139
00:10:09,314 --> 00:10:10,527
ماذا لو أني كذلك؟

140
00:10:10,777 --> 00:10:13,113
إذن أنتِ أغبى حمقاء
قابلتها قط

141
00:10:19,090 --> 00:10:21,591
،المرة القادمة
لن تكون بهذه اللطافة

142
00:10:40,899 --> 00:10:42,100
ما رأيك؟

143
00:10:43,143 --> 00:10:44,393
إنها جميلة

144
00:10:51,501 --> 00:10:54,863
...فاتورة المتجر
إنها غير مدفوعة

145
00:10:55,538 --> 00:10:57,782
كم؟ -
حوالي 11 دولار يا عزيزتي -

146
00:11:02,134 --> 00:11:03,246
والبريد؟

147
00:11:03,856 --> 00:11:05,612
صادفت الساعي أيضاً

148
00:11:06,044 --> 00:11:07,513
لم يكن هناك شيء آخر

149
00:11:16,383 --> 00:11:18,261
ربما حان الوقت لتعملي

150
00:11:19,085 --> 00:11:21,385
صديقتي (ماري) قالت الشيء ذاته

151
00:11:23,074 --> 00:11:24,935
هل فكرت ببيع "آفون"؟

152
00:11:25,572 --> 00:11:28,396
لا أعرف ما ذلك -
إنها شركة عطر -

153
00:11:28,647 --> 00:11:30,612
النساء التي تطرق
الباب تلو الباب؟

154
00:11:31,308 --> 00:11:33,908
بعض عطورهم زكية جداً

155
00:11:34,580 --> 00:11:37,229
بنفسج، زنبقة الوادي

156
00:11:37,958 --> 00:11:39,073
لا يليق بي

157
00:11:40,548 --> 00:11:43,828
نسيت. أنتم البوهيميون
لا تهتمون بالمظاهر

158
00:11:45,443 --> 00:11:47,143
سبق ووضعت عطراً

159
00:11:47,970 --> 00:11:49,570
تكلمت عن العمل

160
00:11:53,807 --> 00:11:57,538
،(ثمة تاجر لوحات في (نيويورك
(في (غرينويتش فيلدج

161
00:11:58,775 --> 00:12:00,825
وافق على رؤية أعمالي

162
00:12:02,052 --> 00:12:03,821
بعين على بيعها

163
00:12:04,276 --> 00:12:05,315
حقاً؟

164
00:12:05,976 --> 00:12:08,603
لا شيء مضمون، بالطبع
...(لكن (ماري

165
00:12:09,309 --> 00:12:10,229
صديقتك

166
00:12:12,316 --> 00:12:13,122
أجل

167
00:12:15,325 --> 00:12:17,032
تظن أن لدي فرصة جيدة

168
00:12:20,374 --> 00:12:23,285
يمكنك أخذ دروس
في فن الاختزال أيضاً

169
00:12:31,876 --> 00:12:33,732
سيدي؟
توصلنا بأخرى

170
00:13:10,402 --> 00:13:12,430
{\pos(192,210)}،لم أتوصل بتأكيد بعد

171
00:13:13,284 --> 00:13:16,884
لكن يُشاع أن المدعي العام
(يتحرى في قضية (الوايت سوكس

172
00:13:18,747 --> 00:13:21,084
سيكون من الحكيم
تركيب نظارة أنفية له

173
00:13:23,737 --> 00:13:25,637
هل من فكرة عن لاعبين معينين؟

174
00:13:28,767 --> 00:13:30,435
(سيكوت) و(جاكسن)

175
00:13:31,309 --> 00:13:34,272
،إكراه الضعفاء على البوح
أهذه هي الفكرة؟

176
00:13:37,555 --> 00:13:40,190
لا جدوى من أقوالهم
إذا لم ينطق (آتيل) بشيء

177
00:13:43,478 --> 00:13:44,519
هل سيصمت؟

178
00:13:49,663 --> 00:13:51,329
إن لسانه طويل بالفعل

179
00:13:53,596 --> 00:13:55,210
ماذا لو اعتقله المدعي العام؟

180
00:13:55,746 --> 00:13:57,455
،قد يحتمل أول لكمة

181
00:13:57,773 --> 00:14:01,173
،لكن حالما يطأ سدة الحكم
سيروي من الألف إلى الياء

182
00:14:05,762 --> 00:14:06,637
أملي ثانية

183
00:14:08,134 --> 00:14:10,339
(كرة القاعدة هي عمود (أمريكا"

184
00:14:10,506 --> 00:14:12,963
،كمحب للوطن"
لن تسول لي نفسي أبداً

185
00:14:13,130 --> 00:14:14,938
"...إذلال" -
تلطيخ -

186
00:14:17,974 --> 00:14:18,983
وقعها أفضل

187
00:14:22,112 --> 00:14:24,492
تلطيخ سمعة رياضتنا الشعبية..."

188
00:14:27,478 --> 00:14:30,036
،سيداتي وسادتي"
بدأت هذه القضية الشنيعة برمتها

189
00:14:30,203 --> 00:14:32,351
(عندما قام (آيب أتيل"
ومقامرون ملتويون

190
00:14:32,476 --> 00:14:34,742
بالتقرب مني"
(للتلاعب بـ(الوورد سيريز

191
00:14:34,867 --> 00:14:37,881
خطة دنيئة يعرف الجميع"

192
00:14:38,186 --> 00:14:39,690
أنني رفضتها رفضاً باتاً"

193
00:14:40,005 --> 00:14:42,083
،ولم أرفض العرض فحسب"

194
00:14:42,250 --> 00:14:45,153
بل لم أراهن بفلس واحد"
على مباريات البطولة

195
00:14:45,320 --> 00:14:47,281
"بعدما اكتشفت ما يُحبك"

196
00:14:47,448 --> 00:14:50,582
(أصحيح أن مدعواً بـ(سبورت سيليفن
تقرب منك أيضاً؟

197
00:14:52,299 --> 00:14:55,962
أتلقى عروضاً خسيئة يومياً"

198
00:14:56,805 --> 00:14:59,860
ليس منافياً للقانون"
"استقبال الحمقى

199
00:15:03,510 --> 00:15:06,660
لم يفت الأوان بعد
(لنيل شهادة الحقوق يا (آرنولد

200
00:15:10,955 --> 00:15:13,322
أفضّل كسب لقمة عيشي بشرف

201
00:15:22,266 --> 00:15:24,465
،(ناكي تومسون)
(أبحث عن (هاري دورتي

202
00:15:25,569 --> 00:15:26,654
إنه هناك

203
00:15:33,188 --> 00:15:34,994
(ناديني (ناكي -
لك ذلك -

204
00:15:35,119 --> 00:15:37,061
ماذا أقدم لك؟ -
بوربون سيفي بالغرض -

205
00:15:38,164 --> 00:15:39,539
بوربون مزدوج على السريع

206
00:15:39,731 --> 00:15:41,671
!حاول ترديد ذلك 10 مرات

207
00:15:42,058 --> 00:15:43,651
السيناتور (إيدج) يعتذر

208
00:15:43,902 --> 00:15:45,759
،سنحنّ له بالتأكيد

209
00:15:46,323 --> 00:15:47,863
لكنك الرجل الواجب رؤيته

210
00:15:48,540 --> 00:15:50,533
هذا رهين بمبتغاك

211
00:15:51,778 --> 00:15:55,073
(حيثما يذهب (ناكي تومسون"
"(يذهب وفد (نيو جيرزي

212
00:15:55,820 --> 00:15:57,141
أهذا صحيح؟

213
00:15:57,635 --> 00:15:59,697
حبذا الانتظار لرؤية ذلك

214
00:16:00,313 --> 00:16:01,987
لقد أردت مقابلتك

215
00:16:03,660 --> 00:16:05,828
(أظن أن (وارن هاردينغ
قادر على الفوز

216
00:16:06,091 --> 00:16:08,301
،مع (إيدج) في القائمة
النصر في الجيب

217
00:16:09,772 --> 00:16:13,431
أحب الرهانات المحفوفة بالمخاطر
لكن لا أرى السبيل

218
00:16:13,779 --> 00:16:15,982
المرشحان الأوفر حظاً
(هما (وود) و(لودن

219
00:16:16,672 --> 00:16:18,686
سجّلهما ملطخ بقضية
التحقيق بمجلس الشيوخ

220
00:16:18,854 --> 00:16:20,729
تمويل الحملة -
(ثم هناك (جونسون -

221
00:16:20,939 --> 00:16:23,222
الذي أثار هذا التحقيق اللعين

222
00:16:23,389 --> 00:16:24,984
الذي جرّده من الأصدقاء

223
00:16:25,725 --> 00:16:28,961
هاردينغ) هو أفضل حليف بالميدان)

224
00:16:29,232 --> 00:16:32,742
،ليس بسند كبير
لكنه الأصح

225
00:16:32,993 --> 00:16:34,494
لديه هبة الرئيس

226
00:16:34,873 --> 00:16:36,547
إنه نصف الطريق

227
00:16:37,446 --> 00:16:40,458
وأكثر لو هؤلاء المومسات صوتن -
عشاء باذخ -

228
00:16:40,708 --> 00:16:43,560
إذا قمتم بالصواب، اللحم المفروم
لن يكون الوحيد في الوجبة

229
00:16:43,727 --> 00:16:44,962
(دون شك يا (هاري

230
00:16:46,810 --> 00:16:48,591
لديّ شهية شرهة أنا أيضاً

231
00:16:50,943 --> 00:16:53,005
(عليك مقابلة (وارن
سيروقك

232
00:17:00,639 --> 00:17:02,858
سيد (سميث)... لقد دعاني

233
00:17:03,108 --> 00:17:06,532
اسمي في لائحة المدعوين حتماً -
آنسة (بريتون)، اذهبي إلى غرفتك -

234
00:17:06,699 --> 00:17:09,112
جيس)، أخبر (وارن) أنني هنا)

235
00:17:09,362 --> 00:17:12,656
،(السيد السيناتور، السيدة (هاردينغ
،(أعرفكم على (ناكي تومسون

236
00:17:13,097 --> 00:17:15,118
(عضو موقر من وفد (نيو جيرزي

237
00:17:15,368 --> 00:17:16,797
إنه لشرف وفخر لي

238
00:17:17,273 --> 00:17:19,706
،سيدي السيناتور
قرأت خطاباً أدليت به في ماي

239
00:17:19,956 --> 00:17:22,332
(في (رود آيلند -
"العودة إلى الحياة الطبيعية" -

240
00:17:22,583 --> 00:17:24,419
(بوسطن)، في (هوم ماركت كلوب)

241
00:17:24,725 --> 00:17:26,754
كان مبهراً، عمل متقن

242
00:17:27,004 --> 00:17:30,925
،ليس بشيء صعب
يمكنني تمضية ساعات في اللغو

243
00:17:31,897 --> 00:17:35,597
،الأمريكان لا يبحثون عن ثوري

244
00:17:35,847 --> 00:17:40,101
بل الاستقرار، شخصاً يكرس نفسه
،لحماية (أمريكا) بالمقام الأول

245
00:17:40,351 --> 00:17:41,978
،يجعل (أمريكا) تزدهر

246
00:17:42,228 --> 00:17:43,980
(يفكر في (أمريكا

247
00:17:44,230 --> 00:17:46,669
،حسب رأيي
ما تحتاجه (أمريكا) الآن

248
00:17:46,836 --> 00:17:48,610
...هو العودة للجذور

249
00:17:49,479 --> 00:17:51,821
أود أن أعرفك على نبلاء آخرين

250
00:17:52,383 --> 00:17:55,043
ناكي)، آمل أن تفكر)
في ما ناقشناه

251
00:17:55,420 --> 00:17:56,450
من دواعي سروري

252
00:17:59,704 --> 00:18:02,332
لا بد أنك فخورة جداً بزوجك

253
00:18:02,929 --> 00:18:04,792
!ما أنحسه المسكين

254
00:18:06,669 --> 00:18:09,376
عرافة أخبرتني أنه سيموت
في السلطة

255
00:18:16,731 --> 00:18:18,199
(شكراً يا آنسة (بريتون

256
00:18:39,379 --> 00:18:41,441
مساء الخير -
مساء الخير -

257
00:18:43,369 --> 00:18:44,743
!ما أجملها طفلة

258
00:18:45,123 --> 00:18:45,970
شكراً

259
00:18:46,752 --> 00:18:48,609
أتصور أنها جمهورية يافعة

260
00:18:48,776 --> 00:18:50,170
دون ريب

261
00:18:50,727 --> 00:18:52,173
ما الذي جلبك للمؤتمر؟

262
00:18:53,476 --> 00:18:56,385
...نحن
(أصدقاء للسيد (هاردينغ

263
00:18:59,074 --> 00:19:01,557
من الجيد الحضي بأصدقاء
من الساسة

264
00:19:04,810 --> 00:19:06,062
ألديك أطفال؟

265
00:19:08,163 --> 00:19:08,874
كلا

266
00:19:10,280 --> 00:19:11,478
كان لدي ابن

267
00:19:12,447 --> 00:19:13,646
وافته المنية

268
00:19:14,734 --> 00:19:15,809
آسفة

269
00:19:32,421 --> 00:19:34,208
،بارك هذه اللقمة يا رب

270
00:19:35,109 --> 00:19:37,799
وباركنا نحن عبادك المخلصين

271
00:19:38,522 --> 00:19:41,273
اللهم ثبت قلوبنا على طاعتك
،وخشيتك

272
00:19:41,440 --> 00:19:43,766
بالتسبيح والتمجيد لاسمك؛

273
00:19:44,602 --> 00:19:46,933
باسم ربنا يسوع المسيح

274
00:19:55,064 --> 00:19:56,253
...الحديقة

275
00:19:57,306 --> 00:19:59,438
أزهار السوسن تبدو بحالة مزرية

276
00:20:06,308 --> 00:20:07,331
ما الخطب؟

277
00:20:13,629 --> 00:20:15,541
تقسين على نفسك هكذا
كل شهر

278
00:20:18,563 --> 00:20:20,755
أنا لست بامرأة حقيقية

279
00:20:21,061 --> 00:20:22,944
بل أنتِ كذلك بالتأكيد

280
00:20:24,499 --> 00:20:26,681
لن ينمو جنين في رحمي

281
00:20:28,296 --> 00:20:30,014
،وبدل هذه البهجة

282
00:20:31,263 --> 00:20:33,399
كل 28 يوم، يسيل الدم

283
00:20:34,196 --> 00:20:36,065
،ثم تُدرف الدموع
لا يسعني شيء

284
00:20:36,232 --> 00:20:37,111
كلي

285
00:20:56,138 --> 00:20:57,924
(لقد صادفت (ناعومي إلسوورث

286
00:20:58,174 --> 00:20:59,427
عند صانع القبعات

287
00:21:01,679 --> 00:21:03,429
أعطتني نصائح

288
00:21:03,679 --> 00:21:06,849
أيجب على الجميع
أن يعلم بشؤوننا الخاصة؟

289
00:21:07,099 --> 00:21:09,108
لقد واجهت كذلك صعوبة في الإنجاب

290
00:21:09,275 --> 00:21:11,562
عانت من انسداد الفالوب أيضاً

291
00:21:12,337 --> 00:21:14,808
لمَ هذه الأسطوانة المشروخة دائماً؟

292
00:21:15,104 --> 00:21:16,359
...لو أراد الرب

293
00:21:16,568 --> 00:21:18,689
لو أرادنا أن نموت
،بالتهاب الزائدة الدودية

294
00:21:18,814 --> 00:21:21,280
لما أتاح لنا القدرة على معالجتها

295
00:21:26,489 --> 00:21:28,654
هذا كلام نابع
(من (ناعومي إلسوورث

296
00:21:30,307 --> 00:21:32,067
أريد أن أتعالج

297
00:21:34,582 --> 00:21:37,213
(ثمة طبيب في (منهاتن

298
00:21:37,836 --> 00:21:40,716
يمكنه إجراء عملية -
عملية؟ -

299
00:21:40,966 --> 00:21:42,426
تكلف 270 دولار

300
00:21:42,676 --> 00:21:45,680
راتبي يلبي بالكاد نفقاتنا

301
00:21:48,609 --> 00:21:50,788
(أريد أن أعطيك ابناً يا (نيلسن

302
00:22:08,153 --> 00:22:10,955
(أريد سوى سعادتك يا (روز

303
00:22:14,107 --> 00:22:15,550
سأبذل ما بوسعي

304
00:22:20,090 --> 00:22:21,674
،الآن، أرجوك يا عزيزتي

305
00:22:22,571 --> 00:22:23,571
كلي

306
00:22:33,628 --> 00:22:35,396
!إنها تعرف ما تريد

307
00:22:37,106 --> 00:22:39,275
!طيبة جداً -
!هيا -

308
00:22:39,525 --> 00:22:40,578
انظروا لهذا

309
00:22:41,110 --> 00:22:42,945
،لو كانت هناك راهبات كهذه

310
00:22:43,340 --> 00:22:45,072
لما انسحبت من الصف السادس

311
00:22:45,322 --> 00:22:47,545
لا أعتقد أنك كنت قادراً
(على تجاوزه يا (جيم

312
00:22:48,495 --> 00:22:49,795
ما هذا الشيء؟

313
00:22:50,286 --> 00:22:51,162
شفلحها

314
00:22:51,412 --> 00:22:53,402
!يا أهلا برائحته في يوم صيف قائض

315
00:22:55,420 --> 00:22:57,242
أين يجدون هؤلاء النساء؟

316
00:22:57,409 --> 00:23:00,013
،لو علمت ذلك
سأحتفظ بالمعلومة لنفسي

317
00:23:01,213 --> 00:23:02,173
المعذرة

318
00:23:02,423 --> 00:23:04,845
بئساً -
بدأت الإثارة لتوها -

319
00:23:07,311 --> 00:23:08,827
ها نحن -
!عودة للعمل -

320
00:23:09,415 --> 00:23:11,184
مفهوم بشأن التحصيلات؟

321
00:23:11,668 --> 00:23:13,860
أجل، سأتولى ما بين
(الخليج و(ماريلاند أفنيو

322
00:23:14,027 --> 00:23:15,624
فليمينغ) سيتولى الجانب الآخر)

323
00:23:15,749 --> 00:23:18,865
<i>!سأكون في (اسكتلندا) قبلك</i>

324
00:23:19,565 --> 00:23:20,709
ونادي القمار؟

325
00:23:21,044 --> 00:23:23,076
سأتكفل به بنفسي -
متأكد؟ -

326
00:23:24,642 --> 00:23:27,246
(لدي خرجة مع (جون
زفاف قريبتها

327
00:23:27,413 --> 00:23:28,636
سأعرج في طريق عودتي

328
00:23:28,803 --> 00:23:30,281
!(الأخت (ماري كاثرين

329
00:23:32,007 --> 00:23:33,186
!فتاة شقية

330
00:23:34,699 --> 00:23:35,702
،يا رفاق

331
00:23:36,318 --> 00:23:37,902
سألتحق بسلطة الكهنوت

332
00:23:41,920 --> 00:23:43,881
ماذا يحصل يا (بويد)؟

333
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
!يا للهول

334
00:23:51,922 --> 00:23:54,308
أحسنت صنعاً -
!ساخنة كالجمر -

335
00:23:54,558 --> 00:23:55,970
!(أصبت يا (بويد

336
00:23:56,568 --> 00:23:58,345
اللعنة -
ردة فعل ممتازة -

337
00:24:38,951 --> 00:24:40,050
ماذا تفعل؟

338
00:24:40,729 --> 00:24:41,912
إنهم أصدقاء

339
00:24:42,499 --> 00:24:44,358
مع ذلك انتظرته حتى ينتهي

340
00:24:44,727 --> 00:24:47,402
اجراءات روتينية
إنه عالم جديد

341
00:24:47,677 --> 00:24:50,070
،لو بمقدوره الكلام
لوافقك (تشارلي شيريدان) الرأي

342
00:24:50,237 --> 00:24:51,741
قرأت عنه في الصحف؟

343
00:24:52,511 --> 00:24:54,577
فتاك (جيمي)؟ فتايّ

344
00:24:55,291 --> 00:24:56,734
...(قدحان روم يا (تومي

345
00:24:57,345 --> 00:24:59,373
مهلا، صحيح... ليس لدينا منه

346
00:25:00,513 --> 00:25:02,334
ادخل في لب الموضوع

347
00:25:02,831 --> 00:25:04,503
حسناً، أين هو إذن؟

348
00:25:04,907 --> 00:25:07,070
(قارب (مكوي) قادم من (بيمني

349
00:25:07,237 --> 00:25:08,340
على طوف؟

350
00:25:08,590 --> 00:25:12,475
إني أحتاجه، النساء ضاق
(ذرعهم من كوكتيل (ماري بيكارد

351
00:25:12,776 --> 00:25:14,220
مزيج من الروم والغرينادين

352
00:25:14,787 --> 00:25:17,015
لأن الخمرة المغشوشة
مذاقها كالهراء

353
00:25:18,713 --> 00:25:20,769
هل تقوم بظهور في المؤتمر؟

354
00:25:22,082 --> 00:25:24,492
يسرني التعرف عليك

355
00:25:25,606 --> 00:25:29,149
أنا سياسي
ثمة أشياء لا يمكن شراءها في ماخور

356
00:25:31,103 --> 00:25:31,903
<i>بصحتك</i>

357
00:25:36,040 --> 00:25:37,043
،أخبرني

358
00:25:37,377 --> 00:25:39,532
ألديك أية إشاعات
عن (هاري دورتي)؟

359
00:25:39,699 --> 00:25:42,590
لا أعرفه -
(إنه مدير حملة (هاردينغ -

360
00:25:42,758 --> 00:25:44,792
لا أعرفه أيضاً -
(سيناتور) من (أوهايو) -

361
00:25:45,002 --> 00:25:47,602
مرشح للرئاسة -
لمَ لم تقل ذلك؟ -

362
00:25:47,883 --> 00:25:50,257
من (أوهايو)؟
(عليك التكلم مع القاضي (غريفس

363
00:25:50,507 --> 00:25:51,314
من؟

364
00:25:51,684 --> 00:25:53,135
أنت لا تعرف الجميع

365
00:25:53,954 --> 00:25:55,120
!سيدي القاضي

366
00:25:59,428 --> 00:26:01,602
،أعرفك على صديق حميم

367
00:26:01,727 --> 00:26:03,425
(ناكي تومسون)، من (أطلنتيك سيتي)

368
00:26:03,550 --> 00:26:05,635
كيف حال؟ -
لم تطأ قدمي (جيرزي) أبداً -

369
00:26:05,857 --> 00:26:08,150
سوى (ستاتن آيلند) ذات مرة
لكنه منذ دهور خلت

370
00:26:08,400 --> 00:26:10,820
أنت مرحب بك دائماً
على حسابي، بالطبع

371
00:26:11,334 --> 00:26:12,279
شكراً

372
00:26:12,529 --> 00:26:13,569
تفضلا بالجلوس

373
00:26:18,456 --> 00:26:21,200
سمعت أنك تعرف الكثير
(عن (وارن هاردينغ

374
00:26:22,539 --> 00:26:25,046
إنه دمية في يد
(لصوص (كيلفلاند

375
00:26:25,573 --> 00:26:27,069
كنت قاضياً هناك

376
00:26:27,544 --> 00:26:28,462
تخمين؟

377
00:26:28,671 --> 00:26:30,672
لديه حظوظ وفيرة
إذا (هاري دورتي) خلفه

378
00:26:30,881 --> 00:26:32,071
ما أذهاه

379
00:26:32,238 --> 00:26:33,384
،إنه خدوم

380
00:26:33,634 --> 00:26:35,485
أتكلم عن تجربة

381
00:26:35,914 --> 00:26:38,641
رجال (أوهايو) يدركون جيداً
(ما يفعلونه يا سيد (تومسون

382
00:26:38,808 --> 00:26:40,910
خمس رؤساء منذ الحرب الأهلية

383
00:26:41,077 --> 00:26:42,393
القاضي (غريفس)؟

384
00:26:43,361 --> 00:26:44,812
(وصلت (بيل

385
00:26:47,293 --> 00:26:49,984
،سادتي
لا أترك سيدة تنتظر أبداً

386
00:26:50,354 --> 00:26:52,322
تشرفت بلقاءك -
استمتع بوقتك -

387
00:26:54,943 --> 00:26:56,907
هذا الرجل يحب السمراوات

388
00:26:57,262 --> 00:26:59,638
اضطررت لإحضارها خصيصاً
من الجنوب

389
00:27:00,244 --> 00:27:01,775
!هيّا، انصرف

390
00:27:02,277 --> 00:27:03,993
أتجد هذا مضحك؟ -
!نقودي -

391
00:27:04,160 --> 00:27:05,374
!تحرك من هنا

392
00:27:05,624 --> 00:27:07,322
تحرك أيها السافل

393
00:27:09,469 --> 00:27:11,968
،عندما تقول السيدة توقف
فتوقف

394
00:27:12,135 --> 00:27:14,851
،إذا رأيتك هنا ثانية
سأقطع قضيبك

395
00:27:15,634 --> 00:27:16,969
ألق به خارجاً

396
00:27:33,646 --> 00:27:34,780
هل كل شيء بخير؟

397
00:27:35,378 --> 00:27:36,592
ولمَ عساه لا يكون؟

398
00:27:38,399 --> 00:27:39,450
ماذا تفعل هنا؟

399
00:27:40,049 --> 00:27:42,287
آتي لـ(شيكاغو) قبل أن تولد

400
00:27:42,601 --> 00:27:44,272
من أضرم ذلك الحريق
حسب رأيك؟

401
00:27:46,341 --> 00:27:47,375
تبدو بصحة جيدة

402
00:27:48,266 --> 00:27:49,294
بذلة جديدة

403
00:27:51,344 --> 00:27:53,121
السيد (توريو) ساعدني كثيراً

404
00:27:58,219 --> 00:27:59,657
(نادي سيارة أجرة يا (إيدي

405
00:28:01,055 --> 00:28:02,366
المعذرة

406
00:28:04,425 --> 00:28:05,480
،لو شئت

407
00:28:06,098 --> 00:28:07,627
يمكنني أن أوصلكم

408
00:28:09,140 --> 00:28:10,689
كالأيام الغابرة؟

409
00:28:12,164 --> 00:28:13,449
وما المانع؟

410
00:28:14,986 --> 00:28:18,347
بكيفية إعجازية استطعنا
أن نتدبر أمرنا بدونك

411
00:28:18,927 --> 00:28:20,352
وهذا يشمل عائلتك

412
00:28:22,384 --> 00:28:23,712
هل هم بخير؟

413
00:28:23,879 --> 00:28:25,246
اتصل بهم واكتشف ذلك

414
00:28:25,496 --> 00:28:28,333
أراسلها أسبوعياً
لا ترد عليّ أبداً

415
00:28:28,799 --> 00:28:31,526
المرة القادمة عندما تشتري
ساعة جديدة؟

416
00:28:31,984 --> 00:28:34,218
إياك. أرسل لهم المال عوضاً

417
00:29:03,778 --> 00:29:04,865
لولي)؟)

418
00:29:07,366 --> 00:29:08,391
هل من أحد؟

419
00:29:20,728 --> 00:29:22,220
ماذا تصنع؟

420
00:29:23,679 --> 00:29:25,056
ما هذه المعمعة؟

421
00:29:25,306 --> 00:29:26,599
!لا تتحرك

422
00:29:32,605 --> 00:29:33,522
!الكيس

423
00:29:35,948 --> 00:29:38,278
،إذا لحقتم بنا
!سنقتلكم جميعاً

424
00:30:18,988 --> 00:30:22,163
،سأخبرك، مهما تبجحوا بلحمهم هنا

425
00:30:22,468 --> 00:30:24,532
نقودي تذهب إلى الشرق
(لـ(واشنطن

426
00:30:26,648 --> 00:30:29,788
نقودك؟ ما آخر مرة
دفعت فيها عشاء؟

427
00:30:30,268 --> 00:30:32,273
بعد انتخاب (ماكنلي) مباشرة

428
00:30:39,598 --> 00:30:40,705
ما مدى سوءه؟

429
00:30:47,828 --> 00:30:49,999
(عفواً يا (والتر -
هل كل شيء بخير؟ -

430
00:30:50,268 --> 00:30:51,598
عليّ القيام باتصال

431
00:31:16,292 --> 00:31:17,312
هذا أنا

432
00:31:18,438 --> 00:31:19,817
<i>كم الساعة؟</i>

433
00:31:20,458 --> 00:31:21,951
لا أدري، متأخرة

434
00:31:22,118 --> 00:31:23,413
<i>أأنت بخير؟</i>

435
00:31:24,208 --> 00:31:26,744
،(كلا يا (مارغريت
لقد وقعت حادثة

436
00:31:27,696 --> 00:31:28,970
أصيب أخي بطلق ناري

437
00:31:29,818 --> 00:31:32,061
يا إلهي. هل مات؟

438
00:31:32,228 --> 00:31:35,391
<i>كلا، لا أعتقد ذلك
أريد منك خدمة</i>

439
00:31:35,558 --> 00:31:39,397
سأذهب لرؤيته حالا
لكن عليّ الاتصال بحاضنة

440
00:31:39,690 --> 00:31:41,829
الأمر يخص مكتبي في الواقع

441
00:31:43,528 --> 00:31:46,231
يتلقى (إيلاي) عناية
إنه في منزله بين عائلته

442
00:31:46,398 --> 00:31:47,766
ثمة طبيب يلازمه

443
00:31:48,278 --> 00:31:49,784
(اذهبي إلى (ريتز

444
00:31:50,688 --> 00:31:51,601
حسناً

445
00:31:51,768 --> 00:31:54,233
<i>لا أحد في مكتبي</i>

446
00:31:54,828 --> 00:31:58,446
أحتاج منك أن تحفظي
مستندات مهنية

447
00:32:00,388 --> 00:32:02,213
(ماذا عن السيد (فليمينغ

448
00:32:02,628 --> 00:32:03,913
<i>أو أحد أعضاء البلدية؟</i>

449
00:32:04,038 --> 00:32:05,541
أجهل ما يقع الآن

450
00:32:05,708 --> 00:32:09,459
،وريثما أعود
أفضّل الاعتماد عليك فحسب

451
00:32:10,478 --> 00:32:11,388
أيمكنني؟

452
00:32:13,358 --> 00:32:15,162
أجل، بالطبع

453
00:32:15,938 --> 00:32:19,021
في أعلى درج بمكتبي
يوجد دفتر كبير

454
00:32:19,378 --> 00:32:23,014
خذيه، لا تفتحيه
واجلبيه لخزانتي

455
00:32:23,558 --> 00:32:26,551
في القاع، خلف رف الأحذية
ثمة مقصورة

456
00:32:26,718 --> 00:32:30,450
احشريه هناك، وانتظري عودتي
في الجناح مع طفليك

457
00:32:32,229 --> 00:32:33,667
متى ذلك؟

458
00:32:34,838 --> 00:32:36,571
<i>سأستقل أول قطار غداً</i>

459
00:32:38,658 --> 00:32:40,083
أأنت بخير؟

460
00:32:45,518 --> 00:32:46,581
لا أدري

461
00:33:15,428 --> 00:33:16,655
ماذا تشرب؟

462
00:33:19,508 --> 00:33:20,416
ويسكي

463
00:33:20,738 --> 00:33:23,300
كنت لأقول شمبانيا بتلك البذلة

464
00:33:26,268 --> 00:33:27,636
إنها مفصّلة لي خصيصاً

465
00:33:29,328 --> 00:33:30,762
(اشتراها لي (آل

466
00:33:32,548 --> 00:33:33,743
من يكون صديقك؟

467
00:33:36,068 --> 00:33:37,343
رفيق حرب

468
00:33:39,048 --> 00:33:40,564
(ريتشارد هارو)

469
00:33:43,258 --> 00:33:44,436
نخب الفقداء

470
00:33:50,868 --> 00:33:53,645
أتصور أنها ليست زيارة ودية

471
00:33:55,798 --> 00:33:57,658
أحتاج منك العودة للديار
(يا (جيمس

472
00:33:58,888 --> 00:34:00,325
تحتاج أم تريد؟

473
00:34:00,799 --> 00:34:02,165
تعرض (إيلاي) لطلق ناري

474
00:34:02,708 --> 00:34:04,186
ملهى (لولي) تم سلبه

475
00:34:04,659 --> 00:34:06,044
من الفاعل؟ -
لا أعرف -

476
00:34:06,458 --> 00:34:07,893
نحن في حرب يا غلام

477
00:34:08,888 --> 00:34:12,153
(لقد ضربوا (تشالكي
مند أشهر وقتلوا أحد رجاله

478
00:34:12,628 --> 00:34:13,803
(سلبوا (أونيل

479
00:34:14,094 --> 00:34:16,039
على الرصيف البحري -
والآن، هذا؟ -

480
00:34:16,430 --> 00:34:18,700
،أحدهم يتصور أنني ضعيف

481
00:34:18,978 --> 00:34:21,143
أن لا سبلا لي لرد الصاع

482
00:34:21,858 --> 00:34:23,881
لديك مكتب المأمور برمته لخدمتك

483
00:34:24,048 --> 00:34:26,399
والمأمور طريح الفراش
برصاصة في كرشه

484
00:34:26,968 --> 00:34:30,749
ثمة أمور معينة لا أرتاح
،(بطلبها من (إيلاي

485
00:34:31,108 --> 00:34:32,939
سيّما مع قرب الانتخابات

486
00:34:41,368 --> 00:34:45,319
،هذا العصر عندما رأيتني
نظرت إليّ وكأنني خرقة تحت حذاءك

487
00:34:46,298 --> 00:34:49,630
والآن، 4 صباحاً، حزّ في نفسك
فبتّ ابنك المفقود؟

488
00:34:49,938 --> 00:34:52,883
لا تغالي في تقدير نفسك -
ولمَ أمتنع؟ -

489
00:34:53,368 --> 00:34:54,885
أنا أبلي بلاءً حسناً هنا

490
00:34:55,176 --> 00:34:58,847
وكم سيدوم هذا؟
أنت إيرلندي، (توريو) إيطالي

491
00:34:59,599 --> 00:35:01,268
لن تكون أبداً من أتباعه

492
00:35:05,719 --> 00:35:08,193
أتعرف أن هذه البذلة
كلفت 70 دولاراً؟

493
00:35:10,159 --> 00:35:12,880
أتعرف أنك خيبة أمل؟

494
00:35:21,379 --> 00:35:23,793
خمسة بالمئة من كل ما يرد
من خلال قارب

495
00:35:23,960 --> 00:35:26,750
وعشرة بالمئة من كل ما يرد
من خلال عربة

496
00:35:27,359 --> 00:35:28,558
والعميل؟

497
00:35:30,610 --> 00:35:31,797
ماذا أفعل بشأنه؟

498
00:35:32,989 --> 00:35:34,424
سأجد حلا

499
00:35:37,219 --> 00:35:38,566
عليّ التفكير بالأمر

500
00:35:44,719 --> 00:35:45,848
،افعل ذلك

501
00:35:46,279 --> 00:35:47,932
،لكن مهما كان قرارك

502
00:35:48,099 --> 00:35:50,179
لا تجعلني أبداً أنتظر ثانية

503
00:37:35,989 --> 00:37:37,889
(هنا السيدة (شرودر

504
00:37:38,349 --> 00:37:39,664
من على السماعة؟

505
00:37:59,159 --> 00:38:01,947
عجباً، هذا أشبه بلقاء سري

506
00:38:02,197 --> 00:38:04,732
شيء ما ينبئني أنك لست
بغريب عن الكواليس

507
00:38:05,369 --> 00:38:06,826
ويا لها من كواليس

508
00:38:07,769 --> 00:38:10,098
عليّ العودة للديار، شيء ما وقع

509
00:38:10,489 --> 00:38:11,790
قبل بدء المؤتمر حتى؟

510
00:38:12,129 --> 00:38:15,544
(لقد استعلمت يا (هاري
القاضي (غريفس) مدحك

511
00:38:15,989 --> 00:38:17,462
تقصد أنني متعاون

512
00:38:18,029 --> 00:38:19,461
ألست كذلك؟

513
00:38:20,222 --> 00:38:22,300
ليس لدى الكتكوتة
(أيّ شيء على (هاري دورتي

514
00:38:22,729 --> 00:38:26,137
فكرت بما قلته
رغم أنها ضئيلة لكن لدى (هاردينغ) فرصة

515
00:38:26,746 --> 00:38:28,180
ألم تكن مسانداً لـ(وود)؟

516
00:38:28,459 --> 00:38:31,393
(سيكون طريقاً مسدوداً مع (لودن
وفي كلتا الحالتين، كلاهما منتهيان

517
00:38:31,749 --> 00:38:33,686
سيتشبت المندوبون بمواقفهم

518
00:38:33,854 --> 00:38:36,834
سيُرشح (هاردينغ) بنهاية المطاف
في الجولة الـ5 أو الـ6 من الاقتراع

519
00:38:36,959 --> 00:38:40,277
مع نيل التعب منهم، سيرغبون
بترشيح أحد قادر على الفوز

520
00:38:40,929 --> 00:38:44,114
(إذا حدث ذلك، وفد (نيو جيرزي
(سيدعم (هاردينغ

521
00:38:44,364 --> 00:38:45,990
بالمقابل، يصبح (إيدج) نائب الرئيس

522
00:38:46,759 --> 00:38:49,077
،بالمقابل
لا يصبح (إيدج) نائب الرئيس

523
00:38:51,475 --> 00:38:52,622
ما الذي أغفل عنه؟

524
00:38:52,831 --> 00:38:56,918
والتر إيدج) مخادع أعطى)
(اعتماداتي الطرقية لـ(فرانك هيغ

525
00:38:57,169 --> 00:38:58,382
وما أدراك؟

526
00:38:58,549 --> 00:39:01,239
،هيغ) مخادع أكبر)

527
00:39:01,519 --> 00:39:02,917
ناهيك عن أنه صديق

528
00:39:06,109 --> 00:39:07,943
مفارقة عجيبة، أؤكد لك

529
00:39:08,289 --> 00:39:10,173
يمكنك أن تخبرني شيئاً آخر
بالمناسبة

530
00:39:10,340 --> 00:39:12,601
(كتكفلك بمشكلة سيدة (هاردينغ

531
00:39:13,529 --> 00:39:15,270
أية سيدة؟ أيه مشكلة؟

532
00:39:15,520 --> 00:39:17,272
أثمة الكثير؟ -
،راقصات -

533
00:39:17,522 --> 00:39:20,679
...بائعات
فقدت العد بمعنى أصح

534
00:39:21,219 --> 00:39:22,694
إحداهن تبتزه حتى

535
00:39:23,509 --> 00:39:25,738
المراهقة مع الفتاة الصغيرة؟ -
كلا، ليست هيّ -

536
00:39:26,090 --> 00:39:27,522
إنها مغرمة فحسب

537
00:39:27,689 --> 00:39:29,784
(تدعى (نان بريتون -
هل الطفلة منه؟ -

538
00:39:31,469 --> 00:39:33,037
قد يكلفه الانتخابات

539
00:39:34,722 --> 00:39:36,072
دعني أساعد

540
00:39:36,239 --> 00:39:38,376
(سأجعلها تمكث في (أطلنتيك سيتي
حتى نونبر

541
00:39:38,949 --> 00:39:41,296
،لدي صديقة عندها أطفال
سيعتنون بها

542
00:39:41,599 --> 00:39:43,857
،بعد الانتخابات
ستصبح مشكلتكم مجدداً

543
00:39:44,779 --> 00:39:46,217
ثم أحصل على اعتماداتي

544
00:39:48,098 --> 00:39:49,906
(سيتحتم عليّ إقناع (وارن

545
00:39:50,579 --> 00:39:52,599
أنا متأكد أن معدنك
في الإقناع صلب

546
00:39:56,509 --> 00:39:59,092
وافق (آل جونسون) على تأليف
أغنية حملته الانتخابية

547
00:39:59,789 --> 00:40:01,209
إيدي كانتر) أفضل)

548
00:40:09,299 --> 00:40:11,140
أحب سماع أخبارك

549
00:40:11,419 --> 00:40:13,078
أنا متفاجأة، لا أكثر

550
00:40:13,328 --> 00:40:15,755
ألا يمكن للمرء أن يتصل
بأمه من حين لآخر؟

551
00:40:16,019 --> 00:40:18,500
<i>يمكنك الاتصال بي مرتان
في اليوم إن شئت</i>

552
00:40:19,159 --> 00:40:20,548
(قابلت (ناكي

553
00:40:21,399 --> 00:40:23,213
كان هنا من أجل المؤتمر

554
00:40:23,629 --> 00:40:26,007
أتصور أنك تعرف ما أصاب أخيه

555
00:40:26,510 --> 00:40:28,044
ذلك شيء، صح؟

556
00:40:29,309 --> 00:40:32,667
<i>،أقسم لك
هذا العالم يؤول إلى الانهيار</i>

557
00:40:37,239 --> 00:40:39,396
ثمة وحدة في نبرة صوتك
يا عزيزي

558
00:40:42,239 --> 00:40:43,589
كنت أفكر بك

559
00:40:44,789 --> 00:40:46,099
<i>هل تتغذى جيداً؟</i>

560
00:40:47,919 --> 00:40:49,197
أجل، بالطبع

561
00:40:51,059 --> 00:40:52,742
ماذا لو تعود للديار يا صغيري؟

562
00:40:54,939 --> 00:40:56,158
لا أدري

563
00:41:00,989 --> 00:41:04,097
إذاً، ماذا يمكنك أن تخبريني
بشأن (لوتشيانو) هذا؟

564
00:41:07,999 --> 00:41:09,309
من أين أبدأ؟

565
00:41:24,809 --> 00:41:28,361
تلقيت رسالتك. إلى أين تذهب؟ -
الديار -

566
00:41:28,699 --> 00:41:32,157
المندوبون لم يصوتوا بعد
من سيرصّ بيادقنا؟

567
00:41:32,599 --> 00:41:33,825
(اسأل (فرانك هيغ

568
00:41:34,099 --> 00:41:36,911
هيغ)؟ ماذا يجري؟)

569
00:41:37,162 --> 00:41:39,914
(نعرف بعضنا منذ زمن يا (والي
أوقف هراءك

570
00:41:41,289 --> 00:41:42,424
والي"؟"

571
00:41:43,229 --> 00:41:45,222
أنت تخاطب سيناتور أمريكي

572
00:41:45,389 --> 00:41:46,671
هذا هو حدك

573
00:41:47,169 --> 00:41:49,090
تآمرت مع (هيغ) لطعني

574
00:41:49,341 --> 00:41:50,466
...لا فكرة لديّ

575
00:41:50,721 --> 00:41:52,122
لا تشعرني بالمهانة

576
00:41:56,281 --> 00:41:58,038
كانت سياسة فحسب

577
00:41:59,081 --> 00:42:00,352
سأعوضك لاحقاً

578
00:42:01,261 --> 00:42:02,019
متى؟

579
00:42:02,976 --> 00:42:04,563
عندما أصل للبيت الأبيض

580
00:42:05,581 --> 00:42:08,014
فرصتك الوحيدة لدخول
البيت الأبيض

581
00:42:08,181 --> 00:42:10,174
هي عبر جولة سياحية

582
00:42:15,785 --> 00:42:17,077
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}...بستوني

583
00:42:20,130 --> 00:42:21,797
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}(أنطونيو)

584
00:42:22,083 --> 00:42:24,000
{\c&HFFFF&}{\pos(192,195)}!هذا الحصان يشبه خليلتك

585
00:42:28,798 --> 00:42:30,632
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}(سحقاً لك، (ألفونسي

586
00:42:30,633 --> 00:42:31,508
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}ماذا؟

587
00:42:31,843 --> 00:42:35,053
{\c&HFFFF&}{\pos(192,195)}!رأيتك تركبها الخيل ذلك اليوم

588
00:42:38,808 --> 00:42:40,141
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}...انظروا

589
00:42:40,935 --> 00:42:42,185
{\c&HFFFF&}{\pos(192,220)}!مهماز

590
00:43:34,195 --> 00:43:36,195
{\c&HFFFFFF&}"مباهج الأمومة"

591
00:43:37,535 --> 00:43:40,035
{\c&HFFFFFF&}"جراحة تصحيحية للعواقر"

592
00:44:04,641 --> 00:44:07,854
<i>،أحب ظهركِ، أحب صدركِ"</i>

593
00:44:08,104 --> 00:44:11,174
الجريئ بالتحسس على وجهي"
بطلوع بدرك

594
00:44:11,461 --> 00:44:14,319
أحب بشرتك الناعمة"
،والناصعة من غرتها

595
00:44:14,801 --> 00:44:18,998
!الغالي لمسها والعذب قضمها"

596
00:44:20,366 --> 00:44:22,452
،أحب ركبتاك الطيبتان كالشذى"

597
00:44:22,702 --> 00:44:25,304
أحب عندما ترفعيني لسابع سما"

598
00:44:25,691 --> 00:44:28,786
،أحب رزانة فخديك المدورة

599
00:44:29,209 --> 00:44:31,924
الطريقة التي تحفظيني بها"
"في الفردوس المظفرة

600
00:44:33,321 --> 00:44:36,091
كانت هذه أول قصيدة حب
(كتبها لي (وارن

601
00:44:37,822 --> 00:44:39,343
يجيد التعامل مع الكلمات

602
00:44:43,131 --> 00:44:45,267
توقف للتزود في 30 دقيقة

603
00:44:45,662 --> 00:44:47,619
سأذهب للاغتسال وإصلاح هندامي

604
00:44:50,571 --> 00:44:52,941
أيّ خبر من (شيكاغو)؟ -
وردنا للتو -

605
00:44:53,191 --> 00:44:55,944
حاز (وارن هاردينغ) على الترشيح
بعد عاشر جولة من الاقتراع

606
00:45:01,611 --> 00:45:05,773
ذلك الأحمق سيصبح
(الرئيس المقبل لـ(الولايات المتحدة

607
00:45:48,681 --> 00:45:50,685
<i>،(عزيزتي (روز"</i>

608
00:45:51,301 --> 00:45:54,336
<i>،كـ(سارة)، (ريبيكا) و(آن) قبلك"</i>

609
00:45:54,991 --> 00:45:57,838
<i>،أحثك على الثقة بما كتبه الرب"</i>

610
00:45:58,411 --> 00:46:01,974
<i>،ليس لسلامتك فحسب"
بل لسلامة أية ذرية</i>

611
00:46:02,141 --> 00:46:05,009
<i>،قد يراها مناسبة ليمنحنا إياها"</i>

612
00:46:05,461 --> 00:46:08,117
<i>،ليس فقط للتعرف عليه أحسن"</i>

613
00:46:08,481 --> 00:46:12,240
<i>إنما السير على خطاه عن كثب"</i>

614
00:46:13,531 --> 00:46:16,680
<i>"(زوجك المخلص، (نيلسن"</i>

615
00:46:58,711 --> 00:47:00,421
كل شيء سيكون بخير

616
00:47:01,942 --> 00:47:03,559
،قد يستغرق بعض الوقت

617
00:47:04,381 --> 00:47:06,157
لكن سنعيده على قدميه

618
00:47:07,271 --> 00:47:08,819
هلا أمهلتنا لحظة؟

619
00:47:23,061 --> 00:47:24,670
كيف حالك يا أخي الصغير؟

620
00:47:26,891 --> 00:47:28,773
لقد جاؤوا من العدم

621
00:47:31,691 --> 00:47:33,059
لم يكن بيدي حيلة

622
00:47:38,233 --> 00:47:39,273
إنها مجرد نقود

623
00:47:39,841 --> 00:47:40,929
انسَ الأمر

624
00:47:42,471 --> 00:47:43,944
بل أكثر من نقود

625
00:47:46,781 --> 00:47:48,419
نحن محاصرون

626
00:47:54,091 --> 00:47:55,915
طلبت من (جيمي) العودة

627
00:47:59,471 --> 00:48:01,027
(نحتاج للمساعدة يا (إيلاي

628
00:48:06,671 --> 00:48:09,159
كم من السنوات أمضيناها
في عمل هذا؟

629
00:48:10,321 --> 00:48:13,240
لم يحدث هذا مرة واحدة

630
00:48:16,541 --> 00:48:18,321
إنه عالم جديد

