1
00:00:01,158 --> 00:00:03,890
كان هناك استيلاء في الغابة
يناير الماضي

2
00:00:04,196 --> 00:00:07,257
لم يكن يُفترض إصابة أحد بمكروه -
وأسقطوا الأرواح مع ذلك -

3
00:00:07,507 --> 00:00:09,551
يمكنني أن أدلك على المدبر -
ما اسمه؟ -

4
00:00:11,053 --> 00:00:12,137
،بمعجزة

5
00:00:12,387 --> 00:00:15,098
تدبرنا أمرنا جيداً بدونك
ويشمل عائلتك كذلك

6
00:00:16,644 --> 00:00:19,185
لم يصل (ناكي تومسون) لرتبته
عن سذاجة

7
00:00:19,435 --> 00:00:20,937
قد يقطع عني المصروف

8
00:00:21,187 --> 00:00:24,003
و(جيمي)؟ -
حسبت أنه سيبعث نقوداً -

9
00:00:24,593 --> 00:00:26,151
قلت لا أريد أطباء، اللعنة

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,629
لعلك مصاب بديدان

11
00:00:27,933 --> 00:00:29,696
هل أتى (ناكي تومسون)؟

12
00:00:29,946 --> 00:00:31,906
،كلا يا سيدي
(لكنه أرسل السيد (بويد

13
00:00:32,156 --> 00:00:33,351
حاملا ظرفك

14
00:00:34,408 --> 00:00:35,569
صار متكبراً

15
00:00:37,244 --> 00:00:39,747
ما هذا الهوس بـ(شرودر)؟

16
00:00:39,997 --> 00:00:43,061
طلبت ملف الهجرة الخاص بزوجته؟

17
00:00:43,422 --> 00:00:47,046
(أنتظر تقرير عن السيد (دارمودي -
أنا مع زوجته الآن -

18
00:00:47,368 --> 00:00:49,799
بتاتاً
أنت مع أمه

19
00:00:50,171 --> 00:00:51,801
(أحتاج منك العودة يا (جيمس

20
00:00:52,085 --> 00:00:54,762
ثمة أمور معينة لا أرتاح
،(بطلبها من (إيلاي

21
00:00:55,012 --> 00:00:56,889
سيّما مع قرب الانتخابات

22
00:00:57,139 --> 00:00:59,225
حتماً اسمي مدرج في القائمة

23
00:00:59,509 --> 00:01:00,658
أخبرني شيئاً آخر

24
00:01:00,997 --> 00:01:03,104
(كتوليك مشكلة امرأة (هاردينغ

25
00:01:03,459 --> 00:01:04,417
(نان بريتون)

26
00:01:04,703 --> 00:01:06,738
(سأجعلها تمكث في (أطلنتيك سيتي
حتى نونبر

27
00:01:07,024 --> 00:01:09,421
(وفد (جيرزي) سيدعم (هاردينغ

28
00:01:10,321 --> 00:01:11,763
انتظر في الردهة

29
00:01:12,780 --> 00:01:16,001
لا أحبه منذ البداية -
هالوران) رجل طيب) -

30
00:01:16,737 --> 00:01:17,869
ماذا تصنع؟

31
00:01:20,831 --> 00:01:21,998
وقعت حادثة

32
00:01:22,206 --> 00:01:24,411
أفضّل الاعتماد عليك فحسب

33
00:02:51,212 --> 00:02:54,542
..: La Fabrique (1.00) :..

34
00:03:04,939 --> 00:03:05,939
هذا لا يُصدق

35
00:03:07,001 --> 00:03:09,586
،عندما يقع
نقول أننا لن ننساه أبداً

36
00:03:11,165 --> 00:03:13,735
،وبمجرد أن ينتهي
بالكاد نتذكر شيئاً

37
00:03:13,985 --> 00:03:16,154
لكن هم بعينهم من اعتدوا عليك؟

38
00:03:16,956 --> 00:03:18,044
قطعاً

39
00:03:18,316 --> 00:03:20,074
هؤلاء الثلاثة دون ريب

40
00:03:20,283 --> 00:03:21,617
إنه من بصق عليّ

41
00:03:22,823 --> 00:03:25,955
،(الإخوة (أليسيو
(عائلة معكرونيين من (فيلاديلفيا

42
00:03:26,448 --> 00:03:28,961
لصوص منازل أصبحوا مجرمي سطو

43
00:03:29,086 --> 00:03:30,959
(هم وراء نهب الـ(بوكبايندرز
في 1917

44
00:03:31,819 --> 00:03:32,962
المطعم

45
00:03:33,212 --> 00:03:35,757
،قتلوا زبونين
ورصاصة في وجه نادل

46
00:03:36,480 --> 00:03:38,295
الوغد نعتني بالمتورم

47
00:03:38,634 --> 00:03:40,303
(إنهم قتلة يا (جورج

48
00:03:40,652 --> 00:03:42,430
لقد فلت بجلدك

49
00:03:42,681 --> 00:03:44,100
...بالطبع، إنما

50
00:03:45,566 --> 00:03:46,768
عليّ أن أتحدث معه

51
00:03:48,679 --> 00:03:49,645
استعد عافيتك

52
00:04:00,138 --> 00:04:01,699
،الطليان الحقراء

53
00:04:02,034 --> 00:04:03,670
(إنهم غوغاء يا (ناك

54
00:04:04,569 --> 00:04:07,497
علينا قطف رؤوسهم
قبل إراقة المزيد من الدماء

55
00:04:09,347 --> 00:04:11,497
الدم ليس همّي الوحيد

56
00:04:12,070 --> 00:04:14,587
بل الحبر
هل قرأت الصحف اليوم؟

57
00:04:15,295 --> 00:04:16,631
جون) تحب إراحتي)

58
00:04:16,882 --> 00:04:19,860
فليتشر)، الإصلاحي المترشح)
...لرئاسة البلدية

59
00:04:20,188 --> 00:04:22,428
،في مقال
يتكلم عن الفساد في العمادة

60
00:04:22,679 --> 00:04:26,265
ومكتب المأمور -
هل ذكر اسمي؟ -

61
00:04:26,730 --> 00:04:29,602
هل شكك العمدة (باكراك) حتى"
في ما كان يفعله

62
00:04:29,852 --> 00:04:32,640
المأمور في نادي قمار
"غير قانوني عند الـ3 صباحاً؟

63
00:04:32,903 --> 00:04:36,275
كنت هناك، وما العيب؟
ما أدراه أنه ليس تدخل؟

64
00:04:36,578 --> 00:04:40,112
يعرف ذلك. كحال الجميع
فقط لم يتصدر الجرائد من قبل

65
00:04:40,522 --> 00:04:43,574
!بئساً لهم
فليكتبوا ما يريدون

66
00:04:46,191 --> 00:04:49,371
(الانتخابات يا (إيلاي
علينا إبقاء التيّار في اتجاهنا

67
00:04:49,701 --> 00:04:53,376
،سأخرج إذن لأشد الحزام
حشد الناخبين

68
00:04:53,626 --> 00:04:56,420
(وطحالك؟ قال الد.(سوران
إن عليك الارتياح

69
00:04:57,941 --> 00:04:59,592
كيف يُريح المرء طحاله؟

70
00:05:23,440 --> 00:05:25,972
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة
يا سيدة (شرودر)؟

71
00:05:28,357 --> 00:05:30,208
إنها فكرة رومانسية

72
00:05:30,375 --> 00:05:33,348
(حدث معي يوم رأيت (وارن

73
00:05:34,028 --> 00:05:35,652
السيناتور (هاردينغ)؟

74
00:05:37,812 --> 00:05:39,137
كنت في السادسة عشر

75
00:05:40,105 --> 00:05:43,111
كان أوسم رجل قابلته قط

76
00:05:44,712 --> 00:05:46,556
بالطبع لم يكن سيناتور بعد

77
00:05:47,125 --> 00:05:49,515
(كان يدير جريدة في (ماريون

78
00:05:50,698 --> 00:05:53,759
(أخ (هوديني) يدعى (هاردين

79
00:05:54,196 --> 00:05:58,311
،(عند سماعي (هاردينغ
حسبت أنه هو المترشح

80
00:06:01,081 --> 00:06:02,081
إنه يحبني

81
00:06:03,066 --> 00:06:04,780
ويحب ابنته

82
00:06:06,408 --> 00:06:08,701
لكن (أمريكا) تحتاجه

83
00:06:09,713 --> 00:06:11,563
لذا عليّ التضحية

84
00:06:17,886 --> 00:06:20,908
"انتخبوا ديمقراطيين شرفاء للعمادة"

85
00:06:30,928 --> 00:06:31,928
صباح الخير

86
00:06:34,101 --> 00:06:36,062
(صديقة، الآنسة (نان بريتون

87
00:06:36,608 --> 00:06:38,840
تحتاج كسوات للموسم

88
00:06:40,534 --> 00:06:42,195
نحن تحت خدمتك

89
00:06:42,633 --> 00:06:43,633
(ماريشكا)

90
00:06:50,665 --> 00:06:52,745
اصطحبي الآنسة لحجرة اللبس

91
00:06:53,702 --> 00:06:54,702
من هنا

92
00:06:58,094 --> 00:07:00,382
بقرة تنتظر الحلب

93
00:07:01,879 --> 00:07:04,507
بولندية
بلا لطافة ولا رقية

94
00:07:05,098 --> 00:07:07,009
حتماً لا زالت تتعلم

95
00:07:07,704 --> 00:07:09,345
غبية مغفلة

96
00:07:10,089 --> 00:07:12,306
لكن أجرتها زهيدة

97
00:07:12,834 --> 00:07:15,134
ترين إلى أي حد نزلت

98
00:07:16,836 --> 00:07:18,932
هل الرواج بطيء يا سيدتي؟

99
00:07:22,871 --> 00:07:24,853
،(عزيزتي (مارغريت

100
00:07:25,886 --> 00:07:27,446
كم تبرعمت غصونك

101
00:07:27,814 --> 00:07:30,844
السيد (تومسون) بالغ الكرم
في الاعتناء بك

102
00:07:31,482 --> 00:07:32,994
إنه يحسن معاملتي

103
00:07:34,013 --> 00:07:36,774
،أجمل الأشياء لأجمل النساء

104
00:07:36,941 --> 00:07:38,291
كما ينبغي

105
00:07:39,690 --> 00:07:41,442
،لكن الثمن غالي جداً

106
00:07:42,289 --> 00:07:44,005
وعلاوة، عليّ الدفع

107
00:07:44,811 --> 00:07:45,756
الدفع لمن؟

108
00:07:46,006 --> 00:07:47,508
السيد (تومسون)، بالطبع

109
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
تقصدين المدينة

110
00:07:51,772 --> 00:07:54,265
قيل لي أن عليّ دفع الضعف

111
00:07:54,757 --> 00:07:56,107
يسري على الجميع

112
00:07:56,850 --> 00:08:00,000
(لا أملك أيّ مذخرات يا (مارغريت
كل ما بحوزتي هنا

113
00:08:01,884 --> 00:08:03,232
أنا امرأة وحيدة

114
00:08:03,947 --> 00:08:05,557
تفهمين هذا

115
00:08:05,828 --> 00:08:07,486
تكلمي مع ممثلك في البلدية

116
00:08:08,084 --> 00:08:10,128
،يمكنك التكلم بلساني

117
00:08:10,926 --> 00:08:12,908
مع الرجل الذي يعتني بك

118
00:08:13,961 --> 00:08:16,495
لن أعرف ما أقوله

119
00:08:16,915 --> 00:08:20,666
قولي إنه وسيم، يلبي رغباتك

120
00:08:21,391 --> 00:08:24,378
ومن أين ستشتري الفساتين
التي تروقه بشدة

121
00:08:24,628 --> 00:08:26,678
إذا ليس هناك (بيل فام)؟

122
00:08:28,774 --> 00:08:30,217
(ساعديني يا (مارغريت

123
00:08:32,410 --> 00:08:34,680
أنت تجهلين قوتك

124
00:08:39,838 --> 00:08:41,594
لا تترك حقل دون تمشيط

125
00:08:42,534 --> 00:08:45,675
اتصلوا بكل المديريات
(بين (فيلاديلفيا) و(بيتسبورغ

126
00:08:46,031 --> 00:08:47,026
...راسل أيضاً

127
00:08:49,120 --> 00:08:51,155
ويحي
كان بوسعك التنبيه

128
00:08:51,405 --> 00:08:52,782
أرسلت برقية

129
00:08:53,032 --> 00:08:55,367
لم نتوصل بشيء
سأدلي بشكاية

130
00:08:59,024 --> 00:09:01,902
،كنت لأدعوك لقهوة
لكن يبدو أنك تناولتها سلفاً

131
00:09:03,142 --> 00:09:05,961
،في القطار
عربة الطعام كانت مغلقة

132
00:09:06,378 --> 00:09:09,006
هل زرت بيتك؟ -
فكرت برؤيتك أولا -

133
00:09:11,377 --> 00:09:12,551
أحضر لحماً مفروماً

134
00:09:19,969 --> 00:09:21,089
جئت إذاً

135
00:09:21,761 --> 00:09:24,605
هل قبلت عرضي؟ -
بشروط -

136
00:09:27,516 --> 00:09:28,848
(صديقي (ريتشارد هارو

137
00:09:28,973 --> 00:09:31,611
...(الذي التقيته في (شيكاغو -
الرجل ذو القناع الحديدي؟ -

138
00:09:31,820 --> 00:09:33,989
إنه صنديد حرب
أود أن أضمه لي

139
00:09:34,872 --> 00:09:36,274
ماذا يوجد تحت؟

140
00:09:36,773 --> 00:09:38,768
يفتقر لعظمة الوجن والفك

141
00:09:39,551 --> 00:09:41,497
باختصار، جانبه الأيسر مفقود

142
00:09:41,747 --> 00:09:42,790
ولا زال حيّ؟

143
00:09:45,260 --> 00:09:46,334
الطب ومعجزاته

144
00:09:48,345 --> 00:09:50,255
الكثير من الرجال
الحياة عار في حقهم

145
00:09:51,157 --> 00:09:52,716
أعرف بعضهم

146
00:09:55,446 --> 00:09:57,638
(الإخوة (إليسيو) من (فيلاديلفيا -
شرط آخر -

147
00:09:57,888 --> 00:10:01,100
ما نناقشه يبقى
طيّ الكتمان بيننا

148
00:10:04,395 --> 00:10:05,145
انصرف

149
00:10:19,834 --> 00:10:22,004
هؤلاء هم ناهبي نادي القمار؟

150
00:10:22,252 --> 00:10:23,580
(كذلك (أونيل

151
00:10:25,018 --> 00:10:26,292
،(إيغنيشوس)

152
00:10:26,542 --> 00:10:28,698
(سيكشوس)، (ليو)

153
00:10:29,129 --> 00:10:31,379
أسماء تيمناً بالبابوات -
(اطلب من (الفاتيكان -

154
00:10:31,588 --> 00:10:32,798
أن يدلنا عليهم

155
00:10:41,669 --> 00:10:42,807
...عندما أجدهم

156
00:10:47,629 --> 00:10:48,730
ماذا تنتظر مني؟

157
00:10:49,788 --> 00:10:52,318
هل تحتاجني أن أنطقها؟ -
أحبذ سماعها -

158
00:10:53,825 --> 00:10:54,825
لمَ؟

159
00:10:58,392 --> 00:11:00,272
سياسي لآخر رمق، صح؟

160
00:11:02,444 --> 00:11:04,788
تلزم الصمت
كي لا تضطر للإنكار؟

161
00:11:07,318 --> 00:11:08,959
أو تخادع نفسك؟

162
00:11:09,561 --> 00:11:10,502
بمَ؟

163
00:11:11,018 --> 00:11:12,963
يواقع أنك قاتل

164
00:11:14,392 --> 00:11:16,742
هذا ما تنتظر مني فعله، صح؟

165
00:11:18,047 --> 00:11:19,094
أن أقتلهم؟

166
00:11:22,809 --> 00:11:23,602
أجل

167
00:11:37,767 --> 00:11:39,073
حتى الصبي؟

168
00:11:57,652 --> 00:11:59,511
سأذهب لأكل لحمي المفروم

169
00:12:30,794 --> 00:12:33,377
أ.ر). هؤلاء هم الرجال)
الذين حدثتك عنهم

170
00:12:33,627 --> 00:12:34,827
(ليو ديليشيو)

171
00:12:36,776 --> 00:12:39,049
(أخوه (إيغنيشيوس -
(و(ميكي دويل -

172
00:12:39,908 --> 00:12:41,343
(إنه لشرف يا سيد (روتستين

173
00:12:42,045 --> 00:12:45,014
سمعتم عني -
طبعاً. صيتك ذائع -

174
00:12:48,674 --> 00:12:49,643
وماذا يُروى؟

175
00:12:49,998 --> 00:12:52,521
الخير، تعرف -
أنني شريف؟ -

176
00:12:53,897 --> 00:12:55,107
عادل في صفقاتي؟

177
00:12:55,498 --> 00:12:57,920
تماماً
هذا داعي حضورنا

178
00:12:58,860 --> 00:13:01,148
السمعة تتطلب حياة لبنائها

179
00:13:02,046 --> 00:13:03,949
وسوى ثوان لتدميرها

180
00:13:08,602 --> 00:13:09,872
(اجمعها يا (تشارلي

181
00:13:16,208 --> 00:13:18,261
سمعت أنكم مهتمون
بسوق الكحول

182
00:13:18,428 --> 00:13:20,116
مهتمون بجني الأموال

183
00:13:20,283 --> 00:13:21,283
الطائلة

184
00:13:23,533 --> 00:13:25,304
ثماني كريات، 500 دولار

185
00:13:26,519 --> 00:13:27,593
لك ضربة البداية

186
00:13:33,691 --> 00:13:35,898
هناك طريقتان لكسب المال
في الكحول

187
00:13:37,733 --> 00:13:40,454
الأولى تمييع الويسكي الرخيص
وبيعه

188
00:13:40,621 --> 00:13:43,197
كنت أبرع في ذلك -
هذه هي الطريقة الغبية -

189
00:13:44,135 --> 00:13:45,532
لا أهتم بها بالبتة

190
00:13:50,527 --> 00:13:53,332
ثمة طلب متنامي على الويسكي الجيد
(في (الولايات المتحدة

191
00:13:53,961 --> 00:13:57,336
لا أتكلم عن الخلطة
التي تتبولونها في قدوركم

192
00:13:59,567 --> 00:14:01,882
بل أتكلم عن أفضل سكوتش
(في (بريطانيا

193
00:14:02,491 --> 00:14:04,887
ثمة ثروة لجنيها باستيراده

194
00:14:07,550 --> 00:14:10,599
سيكون أرقى الرقاء تقديم
،الويسكي الجيد للضيوف

195
00:14:11,411 --> 00:14:14,161
والأغنياء سيتسابقون لتقديمه

196
00:14:17,964 --> 00:14:20,275
أريد استيراد السكوتش

197
00:14:20,977 --> 00:14:22,694
سنمتلك سفن موثوق بها

198
00:14:22,944 --> 00:14:24,791
لجلبه من أوروبا

199
00:14:24,958 --> 00:14:27,051
وإفراغه في المياه الدولية

200
00:14:27,218 --> 00:14:29,313
سيبقى لنا سوى تهريبه للشاطئ

201
00:14:29,775 --> 00:14:31,453
هنا يأتي دوركم

202
00:14:31,703 --> 00:14:33,663
(موانئ (أطلنتيك سيتي
مناسبة للتوزيع

203
00:14:33,872 --> 00:14:35,958
لسائر الساحل الشرقي
المشكل الوحيد

204
00:14:36,790 --> 00:14:38,001
يكمن في مديرها

205
00:14:38,795 --> 00:14:39,795
،عادة

206
00:14:40,463 --> 00:14:42,531
،أعقد اتفاقاً مع رجل من مقامه

207
00:14:43,239 --> 00:14:46,483
،آخذه كشريك
(لكن أجد (ناكي تومسون

208
00:14:47,095 --> 00:14:49,930
جشع وغير عقلاني

209
00:14:52,464 --> 00:14:55,060
رصاصة بين العينين ستسوي المسألة

210
00:14:58,888 --> 00:15:02,531
،إذا وقعتم على تلك الأوراق
سأعتبركم مصادقين على اتفاقنا

211
00:15:04,517 --> 00:15:05,445
ما مضمونها؟

212
00:15:05,728 --> 00:15:07,551
بوليصات تأمين على الحياة

213
00:15:08,172 --> 00:15:09,950
نصف مليون
لكل واحد منكم على حدة

214
00:15:11,221 --> 00:15:13,912
الكثير من أموالي
ستكون بين أيديكم

215
00:15:14,290 --> 00:15:16,331
إنه ضماني أنكم لن تحتالوا عليّ

216
00:15:18,698 --> 00:15:20,252
انظروا لهذا كحافز

217
00:15:20,975 --> 00:15:22,379
لعدم الإخفاق

218
00:15:38,844 --> 00:15:40,139
سأرافقكم

219
00:15:49,871 --> 00:15:52,409
أتعرف ما الجيد بحديقة (برونكس)؟

220
00:15:54,476 --> 00:15:56,889
ثمة قضبان بينك وبين القردة

221
00:15:58,416 --> 00:16:00,072
"(الطريق إلى (أوز"

222
00:16:07,174 --> 00:16:08,344
خلدا للنوم أخيراً

223
00:16:08,614 --> 00:16:10,374
كان بوسعي مواصلة القراءة

224
00:16:10,752 --> 00:16:14,515
يبدو أنك تستمتع بذلك -
مغناطيس الحب العجيب" -

225
00:16:14,939 --> 00:16:18,393
طالما أحمله، كل كائن حيّ"
"أصادفه سيحبني غالياً

226
00:16:18,917 --> 00:16:21,370
،هذا سيسهل انتخاباتك
أليس كذلك؟

227
00:16:21,922 --> 00:16:24,650
حتماً أرخص -
هل تذر ربحاً باهضاً؟ -

228
00:16:24,961 --> 00:16:26,693
ليس بقدر الخسارة

229
00:16:27,086 --> 00:16:29,519
هل السيد (هاردينغ) سيغدو رئيساً؟

230
00:16:29,686 --> 00:16:32,379
هذا رهين
هل تنوين التصويت له؟

231
00:16:34,563 --> 00:16:37,579
لم أرَ خصاله الحميدة

232
00:16:38,242 --> 00:16:40,749
تقصدين الفتاة -
(تدعى (نان -

233
00:16:42,781 --> 00:16:45,336
لو كنا ننتخب سوى النبلاء
لما حضينا بقادة

234
00:16:46,928 --> 00:16:48,674
ماذا عساهم يكونون إذن؟

235
00:16:49,942 --> 00:16:52,094
نافعين، لأولئك الذين يدعمونهم

236
00:16:55,016 --> 00:16:57,366
تحدثت مع السيدة (جونيه) اليوم

237
00:16:59,507 --> 00:17:01,562
قالت إنها ستفقد المتجر

238
00:17:03,648 --> 00:17:05,023
الموقع مكلف

239
00:17:05,840 --> 00:17:08,277
حسبما يبدو، لديها مشاكل
مع المدينة

240
00:17:09,987 --> 00:17:11,487
فلتلجأ للممثلها

241
00:17:12,685 --> 00:17:15,242
لجأت إليه. دون جدوى

242
00:17:19,626 --> 00:17:21,582
ربما أمين الخزينة بوسعه
فعل شيء

243
00:17:25,044 --> 00:17:26,295
هل طلبت منك هذا؟

244
00:17:26,919 --> 00:17:29,095
كلا -
لمَ نناقشه إذن؟ -

245
00:17:30,838 --> 00:17:33,842
عاملتني بطيبة وفكرت رد الجميل

246
00:17:34,219 --> 00:17:37,139
أنا من جعلها توظفك
الطيبة لا دخل لها

247
00:17:37,389 --> 00:17:40,767
عليك أن تجازيها إذن
لقاء العبء الذي حملته

248
00:17:43,771 --> 00:17:45,397
ماذا أخبرتك بالضبط؟

249
00:17:45,647 --> 00:17:49,921
،المبلغ الذي تدفعه ازداد
وهو أكثر من إمكانياتها

250
00:17:50,088 --> 00:17:53,071
،إذن لا عمل لها هنا
لأن ذلك هو المقابل

251
00:17:54,263 --> 00:17:55,651
...لكن إذا حددت السعر

252
00:17:55,818 --> 00:17:58,076
،(مارغريت)
هذا موضوع غير مناسب

253
00:17:58,541 --> 00:17:59,786
لم أكن أعي ذلك

254
00:18:04,134 --> 00:18:05,366
تعين الآن

255
00:18:16,070 --> 00:18:17,470
ألن تبقى؟

256
00:18:21,018 --> 00:18:22,421
لدي اجتماع باكر غداً

257
00:18:31,061 --> 00:18:32,806
رسمتها في أكتوبر الآنف

258
00:18:33,026 --> 00:18:34,721
كانت ممثلة مَسلاة

259
00:18:36,842 --> 00:18:37,898
لوحة جميلة

260
00:18:40,480 --> 00:18:41,487
...هنا

261
00:18:42,455 --> 00:18:44,056
ثمة جانب غنائي

262
00:18:44,989 --> 00:18:46,697
(يذكرني بـ(ماري كاسات

263
00:18:49,072 --> 00:18:52,255
أتظن أن صديقك تاجر اللوحات
سيأتي قريباً؟

264
00:18:53,936 --> 00:18:55,717
(إنه في الخارج، في (باريس

265
00:18:56,159 --> 00:18:57,594
مدينة الأضواء

266
00:19:01,284 --> 00:19:02,390
!تباً

267
00:19:02,640 --> 00:19:04,304
أتلفت الفلينة -
أعطني -

268
00:19:10,849 --> 00:19:11,905
انفكت

269
00:19:13,025 --> 00:19:15,194
!يا لكما من فنانات غير متحضرات

270
00:19:18,971 --> 00:19:20,202
...1980

271
00:19:20,788 --> 00:19:22,543
سنة لقائنا بك

272
00:19:28,848 --> 00:19:30,977
احفضي بعضاً لزوجك الغيور

273
00:19:48,495 --> 00:19:49,437
تعالي

274
00:20:03,874 --> 00:20:05,440
لا بأس يا عزيزتي

275
00:20:05,889 --> 00:20:07,173
أنا لا أعض

276
00:20:10,123 --> 00:20:12,094
(الجميع يفعلها في (باريس

277
00:20:21,847 --> 00:20:22,971
آنج)؟)

278
00:20:24,960 --> 00:20:26,505
أنجيلا)، هذا أنا)

279
00:20:29,393 --> 00:20:30,532
(جيمي)

280
00:20:31,359 --> 00:20:32,432
هذا أنا

281
00:20:39,297 --> 00:20:40,738
لمَ الباب مقفل؟

282
00:20:41,249 --> 00:20:43,866
طرأت أعمال سطو في الحي -
أين الطفل؟ -

283
00:20:45,472 --> 00:20:46,516
يرقد

284
00:20:54,241 --> 00:20:55,336
جيمي)، يا إلهي)

285
00:20:55,586 --> 00:20:56,845
تقيمين حفلة؟

286
00:20:58,338 --> 00:20:59,732
مجرد زيارة

287
00:21:03,973 --> 00:21:05,433
أسكب لك بعض النبيذ؟

288
00:21:06,366 --> 00:21:08,265
سمعت أنه أصبح محظوراً

289
00:21:15,007 --> 00:21:18,337
حسناً، الوقت تأخر
ولديك موعد في الصباح الباكر

290
00:21:21,002 --> 00:21:22,428
لوحة زفاف

291
00:21:22,991 --> 00:21:24,328
زوجان ليتوانيان

292
00:21:33,281 --> 00:21:36,756
تسرني رؤيتك يا رجل -
عوداً ميموناً -

293
00:21:57,661 --> 00:21:58,982
كان عليك إخباري بقدومك

294
00:21:59,332 --> 00:22:00,317
فعلت

295
00:22:02,611 --> 00:22:04,313
ويسترن يونيون) اللعينة)

296
00:22:10,869 --> 00:22:11,996
ماذا تفعل؟

297
00:22:12,828 --> 00:22:14,001
أقبلك

298
00:22:14,915 --> 00:22:18,168
،تظهر من العدم
...ولا مكالمة واحدة منذ أشهر

299
00:22:18,418 --> 00:22:20,212
آنج)، لقد عدت للمكوث)

300
00:22:21,639 --> 00:22:23,979
!أنت توجعني -
اشتقت إليكِ -

301
00:23:04,590 --> 00:23:05,942
أجل، بلا شك

302
00:23:06,109 --> 00:23:08,264
شكراً على إفادتي

303
00:23:14,654 --> 00:23:16,310
بقيت السادة فحسب

304
00:23:17,082 --> 00:23:18,604
(لقد كانت (ويسترن يونيون

305
00:23:18,854 --> 00:23:21,022
(كبير خدم (ناكي تومسون

306
00:23:21,189 --> 00:23:24,566
يستعلم بشأن برقية
(قادمة من (جيمس دارمودي

307
00:23:25,666 --> 00:23:27,531
قالوا أنهم سلموها لك

308
00:23:29,663 --> 00:23:30,699
رباه

309
00:23:30,949 --> 00:23:32,018
ما معنى هذا؟

310
00:23:33,160 --> 00:23:34,464
إنها معي هنا

311
00:23:39,615 --> 00:23:41,585
كنت أنوي أن أعطيها لك -
متى؟ -

312
00:23:47,829 --> 00:23:49,941
"قادم الخميس عبر قطار الـ11"

313
00:23:53,460 --> 00:23:54,547
كان هذا البارحة

314
00:23:55,198 --> 00:23:56,376
آسف، لقد نسيت

315
00:23:56,543 --> 00:23:59,033
إما أنك غير كفء أو كاذب

316
00:23:59,794 --> 00:24:02,007
لا أتساهل في كلتا الحالتين
(أيها العميل (سيبسو

317
00:24:02,814 --> 00:24:03,952
لا أتساهل

318
00:24:04,233 --> 00:24:05,444
!في كلتا الحالتين

319
00:24:06,159 --> 00:24:07,672
لمَ كانت مخبأة؟

320
00:24:10,236 --> 00:24:12,054
لأني أود الحفاظ على عملي

321
00:24:13,162 --> 00:24:14,429
...مراقبنا

322
00:24:15,041 --> 00:24:18,330
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

323
00:24:19,272 --> 00:24:20,732
(و(ناكي تومسون

324
00:24:21,906 --> 00:24:25,254
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

325
00:24:27,253 --> 00:24:28,465
لم أفكر

326
00:24:37,287 --> 00:24:40,769
لقتل ثعبان، يجب قطع رأسه
(أيها العميل (سيبسو

327
00:24:41,082 --> 00:24:41,895
المراقب؟

328
00:24:43,096 --> 00:24:44,356
(ناكي تومسون)

329
00:24:45,712 --> 00:24:47,443
،(إذا وشى به (دارمودي

330
00:24:48,122 --> 00:24:50,803
هذه المدينة المخسوفة
ستتطهر بشكل تام

331
00:24:52,691 --> 00:24:54,272
،ثمة فحم في الأرض

332
00:24:54,439 --> 00:24:57,495
،خشب في الغابات
ماشية في المراعي

333
00:24:58,777 --> 00:25:00,278
ما صوت البقرة؟

334
00:25:00,445 --> 00:25:01,708
!خوار -
أحسنت -

335
00:25:02,081 --> 00:25:04,215
،عندما ننظر من نافذة القطار

336
00:25:04,382 --> 00:25:07,422
،نرى سوى الفرص
من الساحل للآخر

337
00:25:07,672 --> 00:25:09,382
والآن عاد لهذه

338
00:25:10,812 --> 00:25:12,427
أنا بالبيت، حيث أنتمي

339
00:25:14,313 --> 00:25:15,471
عندما يحلو لك

340
00:25:16,255 --> 00:25:18,120
الأعمال نادتني في الغرب

341
00:25:20,163 --> 00:25:22,103
لقد أخبرتك. لكن كل شيء
تم تسويته

342
00:25:23,258 --> 00:25:24,146
وماذا بعد؟

343
00:25:24,643 --> 00:25:26,463
الآن، الآفاق تُفتح أمامنا

344
00:25:27,478 --> 00:25:28,609
(بفضل (ناكي

345
00:25:29,366 --> 00:25:30,737
مساعد مدير المكتب؟

346
00:25:30,987 --> 00:25:33,587
سنستطيع هجر هذا الجحر
في لمحة بصر

347
00:25:33,712 --> 00:25:34,782
،(مارفن غاردنز)

348
00:25:35,109 --> 00:25:38,161
منزل مطل على البحر
في (فينتور)... ما رأيك؟

349
00:25:50,209 --> 00:25:51,209
تعال يا عزيزي

350
00:25:51,546 --> 00:25:53,077
أجل، أبقيه عندك

351
00:25:57,147 --> 00:25:58,150
!عصيدة

352
00:25:58,639 --> 00:26:00,438
كلا، اليوم ستأكل بيض

353
00:26:00,983 --> 00:26:02,048
من كان المتصل؟

354
00:26:02,215 --> 00:26:03,299
أمي

355
00:26:04,788 --> 00:26:06,856
عليّ الذهاب لرؤيتها
هيا يا بطل

356
00:26:30,217 --> 00:26:31,291
ماذا تفعلين؟

357
00:26:31,756 --> 00:26:33,001
أعد المزيد من القهوة

358
00:26:55,720 --> 00:26:57,115
دعينا ننجب طفلا آخر

359
00:26:59,413 --> 00:27:00,242
ما قولك؟

360
00:27:00,695 --> 00:27:01,911
أتريد أخ؟

361
00:27:06,772 --> 00:27:08,144
إذن خير البر عاجله

362
00:27:13,996 --> 00:27:15,826
معدتك تقرقر

363
00:27:17,357 --> 00:27:18,302
هل أنت جائع؟

364
00:27:18,711 --> 00:27:20,612
لن أمانع بكِ كغذاء

365
00:27:23,584 --> 00:27:25,287
ربما كتحلية

366
00:27:40,602 --> 00:27:41,617
ألديك قهوة؟

367
00:27:43,546 --> 00:27:44,936
يمكنني تسوية ذلك

368
00:28:24,671 --> 00:28:26,454
!بئساً -
تتناولها بالقشدة؟ -

369
00:28:27,612 --> 00:28:28,753
ليس هناك يا عزيزي

370
00:28:29,211 --> 00:28:30,020
المومسة

371
00:28:31,692 --> 00:28:32,960
هذه أمي

372
00:28:33,670 --> 00:28:34,989
اعتذاري

373
00:28:40,674 --> 00:28:41,886
لوتشيانو) الشهير)

374
00:28:42,222 --> 00:28:43,888
حدثتني أمي بالكثير عنك

375
00:28:44,138 --> 00:28:45,848
(نحن مقربان جداً يا (تشارلز

376
00:28:46,301 --> 00:28:47,642
ولدينا صديق مشترك

377
00:28:48,096 --> 00:28:49,204
(في (شيكاغو

378
00:28:49,371 --> 00:28:51,687
آل كابون). يرسل تحياته لك)

379
00:28:51,937 --> 00:28:52,937
هراء

380
00:28:53,647 --> 00:28:54,732
ليس صديقي

381
00:28:54,982 --> 00:28:58,861
صدقت، قال لي أن أفجر دماغك

382
00:28:59,489 --> 00:29:01,322
سأعتبر ذلك صنيعاً إذا لم تفعل

383
00:29:01,781 --> 00:29:03,699
البس، سنمضي في جولة

384
00:29:04,042 --> 00:29:06,417
إلى أين؟ -
إلى حيث لن يُعثر عليك -

385
00:29:18,332 --> 00:29:19,423
تحرك

386
00:29:24,248 --> 00:29:26,113
لسنَ مجبرين على فعل هذا

387
00:29:27,274 --> 00:29:30,758
(أخبر (ناكي) إن (آرنولد روتستين
سيأمر الإخوة (إليسيو) بالتوقف

388
00:29:31,698 --> 00:29:32,698
ماذا؟

389
00:29:33,000 --> 00:29:35,564
سينال نصيبه
...ثمة ما يكفي لكل

390
00:29:35,814 --> 00:29:37,019
!ألق سلاحك

391
00:29:37,525 --> 00:29:38,693
فوراً

392
00:29:48,289 --> 00:29:49,995
جيمس دارمودي)، أنت رهن الاعتقال)

393
00:29:53,555 --> 00:29:55,121
علامَ تضحك؟

394
00:29:56,665 --> 00:29:57,778
أنتما

395
00:29:58,205 --> 00:29:59,922
طلّتكم أبهجتني

396
00:30:00,172 --> 00:30:01,375
اليدان على الحائط

397
00:30:01,542 --> 00:30:02,676
اللعنة

398
00:30:05,261 --> 00:30:07,915
نحن سوى في يوليوز
وسرعان ما تعج المكان

399
00:30:08,082 --> 00:30:09,724
كيف عسايّ أنافسه؟

400
00:30:10,324 --> 00:30:12,226
هذه هي الروح يا سيد العمدة

401
00:30:12,558 --> 00:30:14,437
انزعوا هذه اللافتات

402
00:30:14,687 --> 00:30:16,897
غرامة 25 دولار لكل متجر ينشرها

403
00:30:17,569 --> 00:30:19,892
أيحق لنا؟ -
نقوم بما نريد -

404
00:30:20,442 --> 00:30:23,112
متى سيعود (إيلاي)؟ -
غرزه انفتحت -

405
00:30:23,362 --> 00:30:25,886
هذا سيؤخر تعافيه لشهر آخر

406
00:30:26,053 --> 00:30:27,158
المصائب لا تأتي فرادى

407
00:30:27,408 --> 00:30:29,035
ترك فراغاً كبيراً

408
00:30:29,568 --> 00:30:31,287
(إنه لم يمت يا (هالوران

409
00:30:31,537 --> 00:30:34,694
،أعرف، لكن الرجال
،بقية المفوضين

410
00:30:34,861 --> 00:30:36,676
...ستلزمهم تعليمات

411
00:30:36,915 --> 00:30:40,195
...جداول زمنية، تحديد المهام -
ألا يمكن لـ(إيلاي) تولي ذلك؟ -

412
00:30:40,362 --> 00:30:41,756
ليس في حالته

413
00:30:42,451 --> 00:30:43,883
إلامَ ترمي؟

414
00:30:45,421 --> 00:30:47,304
يجب تعييني مسؤولا

415
00:30:48,589 --> 00:30:50,765
فعلاً؟ -
لدي الأقدمية -

416
00:30:51,015 --> 00:30:52,558
والبقية يأخذوني قدوة

417
00:30:53,677 --> 00:30:56,103
حسناً، أنت مأمور مؤقت -
حقاً؟ -

418
00:30:57,519 --> 00:30:59,068
أعليّ تغيير رأيي؟ -
كلا -

419
00:31:02,452 --> 00:31:03,368
شكراً

420
00:31:04,071 --> 00:31:05,673
،كانت بيننا خلافات

421
00:31:05,840 --> 00:31:08,312
،لكن اعلم أنني سأدعمك

422
00:31:08,774 --> 00:31:10,516
حتى نوفمبر

423
00:31:12,572 --> 00:31:13,453
ماذا تقصد؟

424
00:31:14,720 --> 00:31:16,165
هل فكرت بالمستقبل؟

425
00:31:16,744 --> 00:31:18,292
يبدو أنك فعلت أنت

426
00:31:19,090 --> 00:31:22,671
(في ما يخص (إيلاي
الانتخابات على مشارفها

427
00:31:23,119 --> 00:31:24,618
وهو مصاب وضعيف

428
00:31:24,941 --> 00:31:27,033
الإصلاحيون يتكلمون عن الفساد

429
00:31:28,802 --> 00:31:30,596
قرأت المقالات بنفسك، صح؟

430
00:31:31,195 --> 00:31:32,409
،بإيجاز

431
00:31:32,690 --> 00:31:34,533
،أنا تحت خدمتك

432
00:31:34,802 --> 00:31:35,998
عند الضرورة

433
00:31:39,114 --> 00:31:41,190
<i>كنت أشاهد فيلم -
أيّ فيلم؟ -</i>

434
00:31:41,440 --> 00:31:43,964
(واغن تراكس) -
ما حبكته؟ -

435
00:31:44,131 --> 00:31:46,234
أتريد أن أفسد عليك النهاية؟

436
00:31:47,260 --> 00:31:50,357
يمكن أن نقضي طوال اليوم هكذا -
سبق وفعلنا ذلك -

437
00:31:52,838 --> 00:31:54,157
أنت تؤكد

438
00:31:54,404 --> 00:31:57,665
،أن ليلة 17 يناير 1920

439
00:31:58,022 --> 00:31:59,694
كنت في السينما

440
00:31:59,956 --> 00:32:01,919
من الـ7 إلى الـ11 والنصف مساءً؟

441
00:32:02,169 --> 00:32:03,169
صحيح

442
00:32:06,155 --> 00:32:09,093
مدة الفيلم سوى 78 دقيقة

443
00:32:09,534 --> 00:32:10,766
غطيت في النوم

444
00:32:26,661 --> 00:32:28,808
لديك طفل خارج إطار الزواج

445
00:32:29,886 --> 00:32:31,907
أليست أماً جديرة بعقد القران؟

446
00:32:33,240 --> 00:32:34,242
ليس من شؤونك

447
00:32:34,451 --> 00:32:36,704
ما اسم شخصية (ويليام س. هارت)؟

448
00:32:37,463 --> 00:32:40,250
باكسكين)؟ باكس-شيء) -
لست متأكد؟ -

449
00:32:40,763 --> 00:32:41,959
نحن مخطوبان

450
00:32:42,209 --> 00:32:45,504
نيتك في جعلها امرأة محترمة

451
00:32:48,924 --> 00:32:52,052
هل تعرف (هانز شرودر)؟ -
كلا، على الإطلاق -

452
00:32:52,302 --> 00:32:53,429
سيدة (شرودر)؟

453
00:32:53,679 --> 00:32:55,973
لا أعرف هؤلاء الناس -
(لوسي دانزيغر) -

454
00:32:56,223 --> 00:32:58,601
(راقصة في (زيغفيلد فوليز
هل تعرفها؟

455
00:32:58,851 --> 00:33:00,728
(خليلة (ناكي -
،في هذه الحالة -

456
00:33:00,978 --> 00:33:03,355
(ما علاقة السيد (تومسون
بالسيدة (شرودر)؟

457
00:33:06,918 --> 00:33:07,943
لو تريد معرفة

458
00:33:08,152 --> 00:33:10,010
،(من يعاشر (ناكي تومسون

459
00:33:10,731 --> 00:33:12,068
اذهب لسأله

460
00:33:21,788 --> 00:33:25,324
(الكحول الذي باعه (ناكي تومسون
...(لـ(آرنولد روتستين

461
00:33:26,283 --> 00:33:28,756
الشحنة التي تم نقلها

462
00:33:29,089 --> 00:33:31,509
...ليلة 17 يناير -
(واغن تراكس) -

463
00:33:31,904 --> 00:33:33,802
هل تعرف (آل)؟ -
غير مألوف -

464
00:33:34,052 --> 00:33:35,262
من (شيكاغو)؟

465
00:33:35,472 --> 00:33:36,597
الأمور ملتبسة عليك

466
00:33:43,750 --> 00:33:47,733
(هل السيد (تومسون) قتل (شرودر
طمعاً في زوجته؟

467
00:33:54,203 --> 00:33:57,159
...الرجال في الغابة
كم قتلت منهم؟

468
00:33:59,590 --> 00:34:01,402
نمت في السينما

469
00:34:01,569 --> 00:34:03,496
ثم عدت للمنزل ورقدت

470
00:34:03,663 --> 00:34:05,066
هيّا، اتهمني

471
00:34:06,016 --> 00:34:07,441
ليس لدي ما أضيف

472
00:34:08,988 --> 00:34:11,311
خلتك قد تحبذ

473
00:34:11,478 --> 00:34:14,510
العيش طويلا لرؤية ابنك
يغدو ناضجاً

474
00:34:15,794 --> 00:34:16,971
ليس لديك شيء ضدي

475
00:34:17,322 --> 00:34:18,380
أتظن ذلك؟

476
00:34:35,239 --> 00:34:36,115
اللعنة

477
00:34:36,553 --> 00:34:39,484
كانوا سيرسلونني لوراء القضبان -
ماذا قلت يا (بيلي)؟ -

478
00:34:39,609 --> 00:34:40,660
!(في (راهواي

479
00:34:40,869 --> 00:34:42,621
ماذا أخبرتهم؟ -
!(جيمي) -

480
00:34:42,871 --> 00:34:44,641
...بيلي)، ماذا قلت) -
!(جيمي) -

481
00:34:45,012 --> 00:34:46,121
!تباً

482
00:34:49,006 --> 00:34:50,467
سابقاً، كان الوضع مختلف

483
00:34:50,634 --> 00:34:52,943
كانت الناس تصوت
حسب خط الحزب

484
00:34:53,735 --> 00:34:56,919
الآن، هؤلاء الديمقراطيون يأتون
بوعودهم الكبيرة

485
00:34:57,474 --> 00:34:58,934
أنت قلق

486
00:34:59,425 --> 00:35:01,519
بما يكفي لعدم المغالاة بالثقة

487
00:35:02,716 --> 00:35:05,028
ليتني أقدر على مساعدتك

488
00:35:06,622 --> 00:35:07,784
تقدرين

489
00:35:08,259 --> 00:35:10,546
بمساعدتنا على حشد
صوت المرأة

490
00:35:12,318 --> 00:35:15,405
ألا يجب عليك الانتظار
حتى يُصادق على التعديل؟

491
00:35:16,478 --> 00:35:18,203
أنا متفائل أبدي

492
00:35:21,053 --> 00:35:22,373
،تحدثي مع صديقاتك

493
00:35:22,813 --> 00:35:25,289
في رابطة الاعتدال
أو جمعيات نسائية أخرى

494
00:35:25,785 --> 00:35:27,808
لست بمجيدة للخطابة

495
00:35:28,629 --> 00:35:30,071
رأيتك تتكلمين

496
00:35:30,413 --> 00:35:32,067
تبلين حسناً

497
00:35:32,947 --> 00:35:33,922
متى؟

498
00:35:34,330 --> 00:35:36,794
،في عيد ميلادي
(مع السيناتور (إيدج

499
00:35:38,240 --> 00:35:40,095
كان ذلك مجرد مزاح

500
00:35:40,345 --> 00:35:42,938
إنه سيناتور أمريكي
وأنت مسحت به الأرض

501
00:35:48,566 --> 00:35:49,692
،أنا جاد

502
00:35:49,973 --> 00:35:52,313
هل تقبلين التحدث باسم الحزب؟

503
00:35:55,227 --> 00:35:57,321
...أتصور ذلك، لكن

504
00:35:57,778 --> 00:35:58,778
ماذا؟

505
00:36:02,203 --> 00:36:04,328
ألا تريدني أن أكون
حسنة الهندام؟

506
00:36:05,205 --> 00:36:06,162
ماذا تقصدين؟

507
00:36:07,091 --> 00:36:09,375
ألا تحبذ أن أكون جذابة؟

508
00:36:10,267 --> 00:36:11,587
بالطبع أريد

509
00:36:11,851 --> 00:36:14,672
أقصد، أنتِ جذابة كيفما كان زيك

510
00:36:16,877 --> 00:36:19,259
ناكي)، مكالمة واردة) -
حسناً -

511
00:36:20,924 --> 00:36:23,862
السيدة (جوني) تعرف ما يناسبني

512
00:36:25,126 --> 00:36:27,132
تعرف كيف تجمّلني

513
00:36:27,537 --> 00:36:29,525
إنها الوحيدة التي أثق بها

514
00:36:31,005 --> 00:36:33,222
ألهذا تريدينها أن تستمر؟

515
00:36:35,122 --> 00:36:36,970
قولي ذلك من البداية

516
00:36:38,146 --> 00:36:40,961
لم أشأ أن ترى مدى أنانيتي

517
00:36:43,516 --> 00:36:45,434
لا ألوم مخلوقاً على ذلك

518
00:36:54,758 --> 00:36:55,713
اليوم؟

519
00:37:03,181 --> 00:37:04,240
شكراً

520
00:37:04,976 --> 00:37:06,087
عشر دقائق

521
00:37:15,566 --> 00:37:17,087
هل تكلمت مع (أنجيلا)؟

522
00:37:17,396 --> 00:37:19,067
إنها على علم بالوضع

523
00:37:19,316 --> 00:37:22,906
آل (إليسيو) مدعومين
(من (روتستين) و(لوتشيانو

524
00:37:24,216 --> 00:37:28,125
لوتشيانو) باح لي)
قبل أن يتم اعتقالي

525
00:37:31,976 --> 00:37:34,877
هل ستدفع كفالتي؟ -
خمس قتلى بالذمة، لا وجود لكفالة -

526
00:37:35,176 --> 00:37:37,337
أقله محامي -
وما الغرض؟ -

527
00:37:37,886 --> 00:37:41,179
،تعرف، للتحدث معه
وضع استراتيجية

528
00:37:41,346 --> 00:37:42,837
إنها مضيعة للمال

529
00:37:44,246 --> 00:37:45,262
...إذاً

530
00:37:49,176 --> 00:37:50,537
اتصل بأبي

531
00:37:51,036 --> 00:37:52,268
ألا يمكنه المساعدة؟

532
00:37:52,927 --> 00:37:55,564
أبوك؟
متوثر لهذه الدرجة؟

533
00:37:58,734 --> 00:38:01,403
،(الصبي، (بيلي وينسلو
سيشهد

534
00:38:01,653 --> 00:38:02,654
بدرني ذلك

535
00:38:03,436 --> 00:38:05,834
سأبقى هنا؟
أهذا ما تقوله؟

536
00:38:06,186 --> 00:38:07,576
لقد وعدت بتسوية القضية

537
00:38:07,826 --> 00:38:10,329
،أتولاها. ببساطة
ليست السلطة القضائية

538
00:38:10,496 --> 00:38:12,539
هي من ستطلق سراحك

539
00:38:15,616 --> 00:38:18,667
أجل، ما زلت على الخط
أيتها العاملة. شكراً

540
00:38:21,916 --> 00:38:24,593
نيلسن)، كنت في اجتماع)
ما الهرج والمرج؟

541
00:38:24,843 --> 00:38:26,637
(لقد اعتقلنا (جيمس دارمودي

542
00:38:27,126 --> 00:38:29,223
ماذا؟ متى؟

543
00:38:29,473 --> 00:38:33,018
<i>(ليلة البارحة. كان عائداً من (شيكاغو -
هل أفشى؟ -</i>

544
00:38:33,456 --> 00:38:35,604
<i>كلا، لكن يدرك
أن شريكه تحت قبضتنا</i>

545
00:38:35,854 --> 00:38:37,397
(الأدلة تقود إلى (تومسون

546
00:38:37,647 --> 00:38:40,901
(رائع يا (نيلسن
هذا سيدب النشاط في المكتب

547
00:38:41,306 --> 00:38:43,179
شكراً على ثقتك يا سيدي

548
00:38:43,346 --> 00:38:45,015
<i>واصل العمل الجيد</i>

549
00:38:51,576 --> 00:38:52,328
إذاً؟

550
00:38:52,906 --> 00:38:55,541
النبأ أبهجه للغاية

551
00:38:57,266 --> 00:38:58,335
مبروك

552
00:38:58,926 --> 00:39:00,212
لم أفعل ذلك وحدي

553
00:39:04,096 --> 00:39:05,703
آسف بشأن البرقية

554
00:39:06,156 --> 00:39:08,136
كانت حماقة مني

555
00:39:08,596 --> 00:39:11,014
،بالفعل
لكن جميعنا نرتكب الأخطاء

556
00:39:15,644 --> 00:39:19,648
يجب أن يملك المرء
شجاعة قناعاته

557
00:39:22,316 --> 00:39:24,643
كنت أعرف أننا سنتمكن
من (دارمودي) بنهاية المطاف

558
00:39:25,466 --> 00:39:26,864
كنت محق

559
00:39:35,226 --> 00:39:37,228
،(الشاهد، (بيلي وينسلو

560
00:39:37,856 --> 00:39:39,418
حجزه هنا آمن؟

561
00:39:41,986 --> 00:39:43,171
ماذا بذهنك؟

562
00:39:44,266 --> 00:39:46,251
نرسله إلى الشمال
ريثما تحين المحاكمة

563
00:39:46,376 --> 00:39:48,542
(سجن فدرالي بـ(منهاتن
قد يفي بالغرض

564
00:39:51,316 --> 00:39:53,255
(بعيداً عن منال (تومسون

565
00:40:04,456 --> 00:40:06,981
يا إلهي، هل ستقبل
باستشارة طبيب؟

566
00:40:07,536 --> 00:40:09,209
عنيد كالبغل

567
00:40:09,526 --> 00:40:11,120
اخرسي وأحضري له شراب

568
00:40:11,356 --> 00:40:13,150
لا عليك، شكراً

569
00:40:16,226 --> 00:40:17,247
حالتك مزرية

570
00:40:19,076 --> 00:40:22,836
،عندما يدق الناقوس
يجب القبول بالمصير

571
00:40:23,236 --> 00:40:24,963
نتكلم عنك أم عني؟

572
00:40:25,596 --> 00:40:28,436
فليتشر) هذا)
وهؤلاء الديمقراطيين الملاعين

573
00:40:28,766 --> 00:40:31,303
ومأمورك الآن خارج الخدمة أيضاً؟

574
00:40:33,306 --> 00:40:34,806
ليس بتلك السهولة، صح؟

575
00:40:35,146 --> 00:40:37,142
تسرني رؤيتك ما زلت
تجد البهجة

576
00:40:37,696 --> 00:40:40,312
خمس سنوات سجناً... هل تستغرب؟

577
00:40:40,646 --> 00:40:42,105
أحدنا تحتم عليه دخوله

578
00:40:42,956 --> 00:40:44,650
لم يكن لدي مناص -
ولا أنا -

579
00:40:45,006 --> 00:40:47,945
لذلك عقدنا اتفاق
فلنطوي تلك الصفحة

580
00:40:51,573 --> 00:40:52,672
نحن في متاعب

581
00:40:53,276 --> 00:40:56,078
العمدة (باكراك) ضعيف
ويتقهقر

582
00:40:59,906 --> 00:41:01,458
حتى الكلب الخسيس مريض

583
00:41:09,496 --> 00:41:12,094
ماذا لديك ضد (فليتشر)؟ -
لا شيء. إنه نظيف -

584
00:41:12,766 --> 00:41:14,075
ماذا يريد؟

585
00:41:14,506 --> 00:41:15,514
أن يصبح عمدة

586
00:41:18,095 --> 00:41:19,518
!الكشاف اللعين

587
00:41:25,486 --> 00:41:26,399
استبدله

588
00:41:27,776 --> 00:41:31,238
ماذا تقصد؟ -
باكراك). رشّح غيره) -

589
00:41:32,356 --> 00:41:34,032
الشعب يريد التغيير، أعطهم إياه

590
00:41:34,736 --> 00:41:36,785
أقله تصنّع أنك تجلبه لهم

591
00:41:37,816 --> 00:41:38,912
ماذا عن (إيلاي)؟

592
00:41:39,326 --> 00:41:40,414
استبدله كذلك

593
00:41:46,526 --> 00:41:47,926
أيها الحقير

594
00:41:49,646 --> 00:41:50,797
أنا أحتضر

595
00:41:51,956 --> 00:41:53,593
لا وقت للعواطف

596
00:41:56,471 --> 00:41:58,433
ما زلت مترددة

597
00:41:59,206 --> 00:42:02,553
كل الفساتين عليك طلعتها زاهية

598
00:42:03,946 --> 00:42:05,647
إن كلها بلا طعم

599
00:42:07,126 --> 00:42:10,073
سأحتاج لشيء مميز لارتدائه
في خطبة الافتتاح

600
00:42:11,036 --> 00:42:13,162
بعد حلف (وارن) لليمين

601
00:42:13,896 --> 00:42:18,243
،في الوقت الراهن
فستان للبسه بالمدينة يكفي

602
00:42:22,436 --> 00:42:24,332
أعشق هذا

603
00:42:24,756 --> 00:42:26,960
ذوق الآنسة رفيع

604
00:42:27,716 --> 00:42:28,880
بكم؟

605
00:42:29,136 --> 00:42:31,191
ثمنه 480 دولار

606
00:42:32,426 --> 00:42:34,437
سأجرب الأصفر ثانية

607
00:42:50,567 --> 00:42:52,069
لقد أنقذتني

608
00:42:52,644 --> 00:42:53,792
شكراً جزيلاً

609
00:42:55,446 --> 00:42:57,240
تسرني قدرتي على المساعدة

610
00:42:57,796 --> 00:43:00,938
: يومك الأول هنا، قلت في نفسي

611
00:43:01,486 --> 00:43:03,705
هذه سيدة تنعم بالذوق والحصافة"

612
00:43:04,979 --> 00:43:07,289
"صديقة شفوقة للغاية

613
00:43:09,056 --> 00:43:11,213
قلت لي أنني كريهة

614
00:43:11,599 --> 00:43:12,488
عفواً؟

615
00:43:12,806 --> 00:43:15,967
قلت لي أن أستحم أكثر

616
00:43:16,376 --> 00:43:18,748
،كنت عديمة النفع كالبولندية

617
00:43:19,016 --> 00:43:20,241
حتى الآن

618
00:43:21,636 --> 00:43:24,429
...انجليزيتي
أحيانا يصعب عليّ التعبير

619
00:43:24,596 --> 00:43:27,104
،(أنا ممتنة لك يا (مارغريت

620
00:43:27,354 --> 00:43:29,462
ممتنة جداً

621
00:43:38,466 --> 00:43:40,335
لصغيرتك

622
00:43:53,136 --> 00:43:54,321
من العاج

623
00:43:55,196 --> 00:43:57,329
لشعرها الجميل

624
00:43:59,266 --> 00:44:02,222
ليست ابنتي من ساعدتك
(يا سيدة (جونيه

625
00:44:03,606 --> 00:44:04,816
بل أنا

626
00:44:10,606 --> 00:44:12,538
عجزت عن الامتناع

627
00:44:15,786 --> 00:44:18,363
إنه جميل، أليس كذلك؟

628
00:44:32,436 --> 00:44:34,761
هل تشم الهواء المالح؟

629
00:44:36,216 --> 00:44:38,323
أتمنى العيش قرب المحيط يوماً

630
00:44:41,376 --> 00:44:43,152
،لدي قريب، ميسور الحال

631
00:44:43,656 --> 00:44:46,388
،جال العالم بأسره على متن قارب

632
00:44:46,826 --> 00:44:48,417
لكنه تقيأ طوال الطريق

633
00:44:50,576 --> 00:44:52,143
...دوار البحر

634
00:44:55,836 --> 00:44:58,358
عليّ قضاء حاجتي. هل تريد؟

635
00:44:59,576 --> 00:45:01,207
سأمدد ساقيّ

636
00:45:48,606 --> 00:45:50,044
لم يكن حرياً بك فعل ذلك

637
00:45:53,506 --> 00:45:55,794
ماذا؟ -
محاولة أخذ سلاحي -

638
00:45:56,436 --> 00:45:57,337
عمّ تتلكم؟

639
00:45:57,626 --> 00:45:58,745
لقد حاولت

640
00:45:59,646 --> 00:46:00,799
أخذ سلاحي

641
00:46:03,326 --> 00:46:04,678
لهذا قتلتك

642
00:47:33,418 --> 00:47:36,418
(أهلا بكم في (أطلنتيك سيتي"
"ملعب العالم

643
00:47:38,896 --> 00:47:42,048
تكلمت مع صديقي
تاجر اللوحات

644
00:47:42,726 --> 00:47:44,760
ليس مهتماً للأسف

645
00:47:46,586 --> 00:47:48,542
لكن بدوت متفائل جداً

646
00:47:49,446 --> 00:47:51,114
(إنه باق في (أوروبا

647
00:47:52,506 --> 00:47:55,266
هل قال السبب؟ -
أجاب عبر برقية -

648
00:47:56,626 --> 00:47:59,250
،حتماً بعودة زوجك
العبء المادي خف عنك

649
00:47:59,566 --> 00:48:01,603
ستحضين بفرص أخرى -
متى؟ -

650
00:48:02,156 --> 00:48:04,089
،سأستعلم، لكن بصراحة

651
00:48:05,936 --> 00:48:09,344
أسلوبك هو بمثابة تقليد رخيص
(لـ(ماري كاسات

652
00:48:16,346 --> 00:48:18,103
<i>كنت في الغابة</i>

653
00:48:18,353 --> 00:48:20,119
<i>: مع صديقي (إيرني). قال لي</i>

654
00:48:20,386 --> 00:48:23,149
<i>الحلكة مخيمة هنا"
: ليت بحوزتي فانوس". فأجبته</i>

655
00:48:23,358 --> 00:48:24,869
وأنا كذلك"

656
00:48:25,036 --> 00:48:28,655
أنت ترعى في العشب"
منذ 10 دقائق

657
00:48:30,907 --> 00:48:34,702
بهذا الصدد، لمَ لا تخبريني أبداً"
"عندما تشبقين؟

658
00:48:34,952 --> 00:48:37,319
،(حسنا يا (إيرني"

659
00:48:37,486 --> 00:48:40,458
لأنك لا تكون أبداً بالجوار"
"عندما يحدث

660
00:48:42,766 --> 00:48:46,635
لا عيب في الانتهازية
إنها سمة أعبدها حتى

661
00:48:46,906 --> 00:48:50,635
...،تسلية الرصيف، مشروع الجادة
كنت فاعل خير وقتها

662
00:48:51,406 --> 00:48:53,795
،مسيحي صالح، رب عائلة طيب

663
00:48:54,222 --> 00:48:56,474
محبوب لدى المجتمع -
مبهر -

664
00:48:59,586 --> 00:49:00,854
عمّ تبحث؟

665
00:49:01,206 --> 00:49:02,313
رصاصة الرحمة

666
00:49:02,716 --> 00:49:06,119
الآن، أود أن أنشد لكم
أغنية صغيرة بعنوان

667
00:49:06,286 --> 00:49:07,777
"في إحدى الأيام"

668
00:49:17,206 --> 00:49:19,247
لعل السيد (بيدر) يحبذ رؤية أفضل

669
00:49:24,456 --> 00:49:27,114
هل أخبرتك كم أنتِ جميلة
في هذا الفستان؟

670
00:49:27,376 --> 00:49:29,455
(إنه هدية من السيدة (جونيه

671
00:49:34,513 --> 00:49:36,923
<i>،في إحدى الأيام</i>

672
00:49:38,187 --> 00:49:40,697
<i>ستشتاق إليّ يا عزيزي</i>

673
00:49:41,467 --> 00:49:44,440
<i>،في إحدى الأيام</i>

674
00:49:44,690 --> 00:49:47,405
<i>ستكون وحيداً</i>

675
00:49:48,527 --> 00:49:50,821
<i>،ستشتاق لأحضاني</i>

676
00:49:51,127 --> 00:49:53,240
<i>ستشتاق لقبلاتي</i>

677
00:49:54,337 --> 00:49:56,327
<i>،ستشتاق إليّ يا عزيزي</i>

678
00:49:56,577 --> 00:49:59,205
<i>حين أبتعد</i>

679
00:50:01,749 --> 00:50:04,084
لم تستدعيني هنا لتمجيدي

680
00:50:04,334 --> 00:50:06,128
بالطبع لا
أنا لا أحسن التمجيد

681
00:50:09,073 --> 00:50:10,382
ما رأيك أن تصبح عمدة؟

682
00:50:11,037 --> 00:50:12,621
معك أنت كقائد؟

683
00:50:13,017 --> 00:50:15,221
ستكون لديّ سلطة أكبر
ككناس شوارع

684
00:50:15,471 --> 00:50:18,024
لكن وقت أكثر لتسيير
شركتك في البناء

685
00:50:18,807 --> 00:50:19,975
حان وقت التغيير

686
00:50:20,184 --> 00:50:21,670
أنت جمهوري قح

687
00:50:21,837 --> 00:50:23,187
و(باكراك)؟

688
00:50:23,437 --> 00:50:25,830
العمدة (باكراك) مريض
لن يترشح ثانية

689
00:50:25,997 --> 00:50:27,409
ما علته؟

690
00:50:27,677 --> 00:50:29,902
سأحدد تشخيصي حالما أتلقى ردك

691
00:50:32,417 --> 00:50:33,906
(عليّ التحدث مع (كاثرين

692
00:50:34,156 --> 00:50:35,507
اتخذ القرار السليم

693
00:50:36,117 --> 00:50:38,776
،طرق، مستشفيات
...قصر مؤتمرات

694
00:50:39,147 --> 00:50:40,905
يمكننا بناء أشياء عظيمة معاً

695
00:50:41,777 --> 00:50:43,207
وملعب لكرة القاعدة

696
00:50:43,457 --> 00:50:44,565
دون أن أنسى

697
00:50:48,827 --> 00:50:51,924
العالم ملك للشباب -
سندعهم يعتقدون ذلك -

698
00:50:54,277 --> 00:50:56,053
"(العمدة (إيدوارد بيدر"

699
00:50:56,407 --> 00:50:59,265
استطب تلك الكلمات
سأبقيك على اطلاع

700
00:50:59,515 --> 00:51:00,808
<i>،لأنك تعرف يا عزيزي</i>

701
00:51:01,058 --> 00:51:03,970
<i>تنساق دوماً وراء شهواتك</i>

702
00:51:04,137 --> 00:51:05,396
<i>اليوم</i>

703
00:51:05,646 --> 00:51:07,498
<i>،الذي ستتركني فيه</i>

704
00:51:07,747 --> 00:51:10,460
<i>تعرف أنه سيحزنني</i>

705
00:51:10,627 --> 00:51:11,693
<i>ستشتاق</i>

706
00:51:11,860 --> 00:51:14,290
<i>لبدينتك الحنونة، لبدينتك</i>

707
00:51:14,457 --> 00:51:16,546
<i>في إحدى الأيام</i>

708
00:51:17,574 --> 00:51:19,690
،تراجعوا سيداتي وسادتي

709
00:51:19,857 --> 00:51:22,590
،(أو واجهوا غضب (مومبو

710
00:51:22,757 --> 00:51:24,710
،(زعيم قبيلة (الزولو

711
00:51:24,877 --> 00:51:27,334
!من القارة السمراء، إفريقيا

712
00:51:27,757 --> 00:51:30,879
،تربى بين الأسود
،ونزعته شرسة

713
00:51:31,129 --> 00:51:33,299
لدى الزولو عطش

714
00:51:33,549 --> 00:51:34,784
!لدم الإنسان

715
00:51:39,497 --> 00:51:40,930
سنعرج على السفير

716
00:51:41,097 --> 00:51:43,330
وعدت (جيم نيري) بأمسية شرب

717
00:51:43,607 --> 00:51:45,367
أليس الوقت متأخراً؟

718
00:51:47,157 --> 00:51:48,166
مساء الخير

719
00:52:10,637 --> 00:52:12,171
!النغل القذر

720
00:52:12,421 --> 00:52:14,126
!تعال

721
00:52:14,387 --> 00:52:15,507
!توقف

722
00:52:15,877 --> 00:52:16,884
هل ذاك شرطي؟

723
00:52:23,056 --> 00:52:25,661
!يا إلهي
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

