1
00:00:16,042 --> 00:00:19,019
(فضّ أمرك يا (ميكي
تشالكي وايت) سيخلفك)

2
00:00:19,228 --> 00:00:20,645
ماذا أخبر شركائي؟

3
00:00:20,854 --> 00:00:24,523
قلت أنه يقود باكارد -
شنقتم أحد رجاله -

4
00:00:24,775 --> 00:00:25,943
ما قولك؟

5
00:00:26,193 --> 00:00:30,323
أخبر (ناكي تومسون) أن 10 آلاف
غير كافية لغدره

6
00:00:31,490 --> 00:00:33,700
أريد أن أعرفك على شخص
(أوديت)

7
00:00:34,702 --> 00:00:36,704
(هذا (ريتشارد هاورد -
تعال يا عزيزي -

8
00:00:37,933 --> 00:00:39,874
كانت هفوة، لا أكثر

9
00:00:40,313 --> 00:00:41,918
أنت حارس

10
00:00:42,313 --> 00:00:43,870
تقود سيارتي

11
00:00:44,317 --> 00:00:45,295
!لا تتحرك

12
00:00:47,548 --> 00:00:49,967
هم بعينهم من اعتدوا عليك؟ -
قطعاً -

13
00:00:50,217 --> 00:00:51,553
(الإخوة (أليسيو

14
00:00:51,678 --> 00:00:52,845
ماذا تنتظر مني؟

15
00:00:53,054 --> 00:00:55,098
أعليّ نطقها؟ -
أقتلهم؟ -

16
00:00:55,891 --> 00:00:56,643
أجل

17
00:01:02,025 --> 00:01:03,522
تسرني رؤيتك يا رجل

18
00:01:03,933 --> 00:01:04,941
مراقبنا

19
00:01:05,328 --> 00:01:08,236
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

20
00:01:08,486 --> 00:01:11,614
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

21
00:01:11,864 --> 00:01:14,450
العمدة (باكراك) ضعيف ويتقهقر

22
00:01:14,923 --> 00:01:16,747
رشّح غيره

23
00:01:17,078 --> 00:01:20,206
"(العمدة (إدوارد بيدر" -
سأبقيك على اطلاع -

24
00:01:20,456 --> 00:01:21,457
(آل (أليسيو

25
00:01:21,666 --> 00:01:23,751
مدعومون من طرف
(روتستين) و(لوتشيانو)

26
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
ستدفع كفالتي؟

27
00:01:25,252 --> 00:01:26,921
انسَ النظام القضائي

28
00:01:30,383 --> 00:01:31,801
ليتني أقدر على مساعدتك

29
00:01:32,051 --> 00:01:33,761
احشدي صوت المرأة

30
00:01:34,093 --> 00:01:36,955
ألا يجب عليك انتظار
المصادقة على التعديل؟

31
00:01:37,205 --> 00:01:38,640
أنا متفائل أبدي

32
00:03:11,275 --> 00:03:14,753
{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..

33
00:04:00,146 --> 00:04:02,658
آسف، لا تخافي

34
00:04:04,328 --> 00:04:07,830
عفواً، عفواً
لن أصيبك بمكروه

35
00:04:17,838 --> 00:04:19,425
أعصابنا منهارة بالقدر الكافي

36
00:04:20,596 --> 00:04:24,013
المعذرة
لا يريحني النوم بالقناع

37
00:04:37,398 --> 00:04:38,448
آسف

38
00:04:43,910 --> 00:04:46,154
،أراد قضاء حاجته
،وإذا لم أركن

39
00:04:46,404 --> 00:04:50,138
سيقضيها في بنطاله
على المقعد

40
00:04:50,388 --> 00:04:52,720
كان حرياً بك تركه -
(نيلسن) -

41
00:04:53,096 --> 00:04:54,693
الضرورة حتمت عليّ كذلك

42
00:04:55,106 --> 00:04:59,082
منهاتن) تبعد بأربع ساعات)
شربت أكواب قهوة

43
00:05:01,171 --> 00:05:03,678
،ركنت، تطيبت

44
00:05:05,181 --> 00:05:06,785
(وفككت أصفاد (وينسلو

45
00:05:07,035 --> 00:05:09,517
،بتعبير آخر
تجاهلت النظام

46
00:05:09,769 --> 00:05:12,979
...تفادياً لفك أزرار بنطاله

47
00:05:13,231 --> 00:05:15,371
ولمس أعوره بأصابعك

48
00:05:17,097 --> 00:05:19,308
،إذن لعدم الإساءة لحياءك

49
00:05:19,558 --> 00:05:21,529
انتهى بك المطاف قاتلا للشهيد

50
00:05:21,781 --> 00:05:23,786
(لن أكررها يا (نيلسن

51
00:05:26,702 --> 00:05:29,245
لا شيء مريب في سلوكه
أنبأني بنيته في مهاجمتي

52
00:05:29,496 --> 00:05:30,952
كان مجرم

53
00:05:36,338 --> 00:05:39,672
شيء آخر لإضافته؟ -
،أعرف أني أثمت -

54
00:05:40,908 --> 00:05:42,708
...لكن قتل ذلك السجين

55
00:05:45,792 --> 00:05:48,242
وسواس سيلازمني لبقية حياتي

56
00:05:52,994 --> 00:05:55,396
تصرفت دفاعاً عن النفس
أنت مُعفى

57
00:05:59,818 --> 00:06:01,668
خذ أسبوعاً راحة

58
00:06:03,979 --> 00:06:05,059
شكرا يا سيدي

59
00:06:06,795 --> 00:06:07,945
هذا كل شيء

60
00:06:16,584 --> 00:06:18,534
ألديك أية فكرة

61
00:06:21,464 --> 00:06:22,495
عن الإحراج

62
00:06:22,758 --> 00:06:24,379
الذي لحق بالمديرية؟

63
00:06:24,629 --> 00:06:27,879
أتحمل كامل المسؤولة
(عن موت (وينسلو

64
00:06:28,129 --> 00:06:31,682
هذا جيد، لأنك بالتحديد
من ألقي عليه اللوم

65
00:06:32,314 --> 00:06:35,928
،أخبرتك أني أريد أرقام
اعتقالات مرتبطة بالكحول

66
00:06:36,178 --> 00:06:38,272
(اعترافات (وينسلو
(تقود لـ(ناكي تومسون

67
00:06:38,890 --> 00:06:40,733
،لقد مات
اعترافاته أقاويل غير مجدية

68
00:06:41,460 --> 00:06:42,777
(لدي (دارمودي

69
00:06:43,029 --> 00:06:45,196
دارمودي) أطلق سراحه)
لانعدام الأدلة الكافية

70
00:06:45,448 --> 00:06:47,362
محاميي (تومسون) كالدبابير

71
00:06:47,612 --> 00:06:49,909
لقد ارتكب جريمة
...بأمر مباشر

72
00:06:50,161 --> 00:06:53,245
بحق السماء، تدبيرك فاشل
منذ البداية

73
00:07:05,180 --> 00:07:07,128
(هذه فرصتك الأخيرة يا (نيلسن

74
00:07:08,859 --> 00:07:12,723
زلة أخرى ومصيرك ملاحقة
(المهربين في (إيفرغليدس

75
00:07:50,214 --> 00:07:51,308
لا تتوقفي

76
00:07:54,646 --> 00:07:55,896
هناك قهوة

77
00:08:01,019 --> 00:08:03,569
(أمك اصطحبت (تومي
لتناول البوظة

78
00:08:07,976 --> 00:08:09,219
صبي مطيع

79
00:08:19,692 --> 00:08:21,955
درجات لون البشرة جميلة

80
00:08:23,442 --> 00:08:24,289
شكراً

81
00:08:26,244 --> 00:08:29,494
أعجبتني الأخرى أيضاً
السيدة مع الأزهار

82
00:08:31,855 --> 00:08:33,583
لم أعتقد أنك لاحظت

83
00:08:41,545 --> 00:08:42,546
،في أوروبا

84
00:08:44,653 --> 00:08:45,774
،إبان الحرب

85
00:08:46,026 --> 00:08:48,080
...الفن، الرسم، الشعر

86
00:08:50,535 --> 00:08:53,385
أسبوعان في الخنادق
تجعلك تنسى

87
00:08:54,056 --> 00:08:55,656
أن الجمال موجود

88
00:08:56,193 --> 00:08:57,843
في العالم المتحضر

89
00:09:32,033 --> 00:09:33,034
أحسنت

90
00:09:37,453 --> 00:09:38,707
القليل من الأحمر

91
00:09:42,074 --> 00:09:43,174
هكذا أفضل

92
00:10:44,435 --> 00:10:47,585
{\a10}اجتماع هيئة المحلفين العليا"
"(في فضيحة الـ(بلاك سوكس

93
00:10:51,569 --> 00:10:53,331
أيّ أخبار عن المصادقة؟

94
00:10:53,700 --> 00:10:55,499
(القرار بين أيدي (تينيسي

95
00:10:56,420 --> 00:10:59,670
ولاية واحدة وتنال المرأة
حق التصويت

96
00:11:01,579 --> 00:11:03,234
تبدو مشككاً

97
00:11:04,379 --> 00:11:05,993
لا أريد أن يخيب أملك

98
00:11:07,752 --> 00:11:11,463
الجنوب غير معروف عنه
نظرته التقدمية

99
00:11:16,021 --> 00:11:17,856
،(سائقك، السيد (كيسلر
إنه هنا

100
00:11:18,106 --> 00:11:19,256
خمس دقائق

101
00:11:25,688 --> 00:11:29,313
...لا أقصد أن أكون متحجرة القلب -
إنه صنديد حرب -

102
00:11:29,663 --> 00:11:31,023
إنه يخيف الأطفال

103
00:11:31,275 --> 00:11:34,444
إنه هنا للسهر على حمايتكم

104
00:11:36,972 --> 00:11:38,989
،الرجال الذين يتعقبونك
هل عولج الأمر؟

105
00:11:40,065 --> 00:11:41,319
قيد التسوية

106
00:11:41,679 --> 00:11:44,079
من قِبل المأمور؟ -
ومفوضيه -

107
00:11:45,898 --> 00:11:47,498
عليّ الرحيل مع الأطفال

108
00:11:47,750 --> 00:11:48,950
لفترة

109
00:11:49,849 --> 00:11:51,043
لا داعي

110
00:11:54,278 --> 00:11:56,328
كما أنني سأشتاق لكم جداً

111
00:11:58,871 --> 00:12:01,094
هذا ما يعنيه تقلد
منصب ذو مسؤوليات؟

112
00:12:01,434 --> 00:12:02,847
التعرض لإطلاق نار؟

113
00:12:04,844 --> 00:12:06,875
،النجاح يولد الأعداء

114
00:12:07,270 --> 00:12:10,145
سترين ذلك في القريب العاجل
عندما تنال النساء حق التصويت

115
00:12:17,195 --> 00:12:20,264
{\a6}،أسعار الأسهم عبر المبرقة
نتائج سباقات الخيول عبر اللاسلكي

116
00:12:20,514 --> 00:12:22,324
{\a6}قريباً، الإذاعة ستنقل

117
00:12:22,576 --> 00:12:24,993
الأخبار في ظرف وجيز
من وقوعها

118
00:12:25,437 --> 00:12:27,357
إنه عصر المعلومة

119
00:12:27,607 --> 00:12:31,325
ورجل الأعمال يعيش
ويموت أحياناً على هيبته

120
00:12:34,940 --> 00:12:37,548
أتعرف لمَ أنني مقامر ناجح
يا سيد (دويل)؟

121
00:12:39,333 --> 00:12:40,384
محظوظ؟

122
00:12:42,474 --> 00:12:45,001
هو اسمه كناية عن الحظ
أنا أخلقه

123
00:12:47,336 --> 00:12:50,436
ناجح لأنني لا أقامر أبداً
على حدث

124
00:12:50,804 --> 00:12:52,980
نتيجته غير مؤكدة

125
00:12:53,232 --> 00:12:54,565
(كـ(الوورد سيريز

126
00:12:56,968 --> 00:12:58,322
تلاعبت بها

127
00:13:00,639 --> 00:13:03,490
،أنا ألجأ لبحوث شاملة
دراسات

128
00:13:03,742 --> 00:13:05,784
المحامون يسمون هذا
"بـ"العناية الواجبة

129
00:13:06,036 --> 00:13:09,288
،(ما يجلبني لـ(ناكي تومسون
الرجل الذي وفقاً لكم

130
00:13:09,540 --> 00:13:10,694
تعرفون عنه كل شيء

131
00:13:11,534 --> 00:13:13,333
كيف عساي أدري بأمر المسدس؟

132
00:13:13,585 --> 00:13:16,445
هل أنصت لكلمة واحدة
مما قلته للتو؟

133
00:13:19,009 --> 00:13:21,843
عدم كفاءة مطلقة وتامة

134
00:13:22,463 --> 00:13:23,780
،امرأة تم إرداؤها

135
00:13:24,599 --> 00:13:26,222
،سائحة بريئة

136
00:13:26,472 --> 00:13:29,099
(وكشفتم أوراقي لـ(تومسون

137
00:13:29,351 --> 00:13:31,601
،الرصيف البحري ليلاً، على الملأ

138
00:13:32,060 --> 00:13:33,813
فكرنا بتمرير رسالة

139
00:13:34,063 --> 00:13:37,274
أوصلتم رسالة بالفعل
أنكم معتوهين

140
00:13:41,441 --> 00:13:42,739
كعكة الشيطان

141
00:13:44,051 --> 00:13:46,383
سأقتل ذلك الحقير بنفسي
(يا سيد (روتستين

142
00:13:46,633 --> 00:13:48,202
سنجلب لك رأسه إن شئت

143
00:13:48,802 --> 00:13:50,719
،خطابك المتفصح جدير بالثناء

144
00:13:51,010 --> 00:13:54,082
،لكن عليّ القول
أنا بعيد من الإقناع

145
00:13:54,334 --> 00:13:57,339
كما قلت، تم تضليلنا

146
00:13:59,379 --> 00:14:00,631
كيف نعوضك؟

147
00:14:04,662 --> 00:14:06,878
لا شيء يطيب الخاطر
أكثر من المال

148
00:14:14,730 --> 00:14:17,670
مليونان ونصف نسمة
في (شيكاغو) وحدها

149
00:14:18,664 --> 00:14:20,575
لنقل أن النصف رجال

150
00:14:21,218 --> 00:14:24,989
والنصف، رجال كبار
هذا ما أرمي إليه

151
00:14:25,329 --> 00:14:29,426
مع أكثر من 500 ألف زبون محتمل
،يريدون سوى الشرب والمضاجعة

152
00:14:29,715 --> 00:14:31,328
لمَ لا نجني مالا أكثر؟

153
00:14:33,738 --> 00:14:35,832
ماذا تصنع؟ هل تصغي؟

154
00:14:37,649 --> 00:14:38,849
هل تصغي؟

155
00:14:39,774 --> 00:14:40,906
أجل، المال

156
00:14:44,618 --> 00:14:45,668
(جايك غوزيك)

157
00:14:46,136 --> 00:14:47,340
أدخله

158
00:14:50,455 --> 00:14:51,682
بارون الجعة

159
00:14:52,266 --> 00:14:55,563
الداعرات بالمجان؟
(اضطررت للركن في (واباش

160
00:14:55,944 --> 00:14:57,488
القليل من التمرين سيقتلك؟

161
00:14:57,738 --> 00:14:59,871
أتجرع تمارين كفاية
بحمل أموالك

162
00:15:04,119 --> 00:15:06,238
كل هذا من معمل الجِعة؟ -
أعود لبيتي -

163
00:15:06,490 --> 00:15:08,282
،أفوح برائحتها
لكن من يشتكي؟

164
00:15:08,534 --> 00:15:10,707
،عندما كان يدير الكرخانة
كان يفوح بأبو دراس

165
00:15:11,578 --> 00:15:14,454
،طالما لا أفوح بالكوجل
زوجتي تدعني وشأني

166
00:15:14,934 --> 00:15:16,498
،لنتكلم عن توسيع النطاق

167
00:15:17,001 --> 00:15:18,706
ليس محيط خصرك فحسب

168
00:15:20,664 --> 00:15:21,766
تركية

169
00:15:22,584 --> 00:15:26,147
كنت أقول قبل مجيئك
أن كثير من الأموال لا تُستغل

170
00:15:26,927 --> 00:15:29,303
من جانبي، سائر الجهة الشمالية
مفتوحة على مصراعيها

171
00:15:31,317 --> 00:15:32,472
ثمة عشر شوارع

172
00:15:32,724 --> 00:15:35,517
دون ماخور واحد
أو مكان للشرب

173
00:15:41,149 --> 00:15:42,232
ما هذا الهراء؟

174
00:15:42,855 --> 00:15:44,734
(مفرقعة من عند (نكت وطرائف

175
00:15:44,986 --> 00:15:46,152
لا زلت طفل؟

176
00:15:47,142 --> 00:15:48,530
إنها دعابة. آسف

177
00:15:48,913 --> 00:15:52,242
أجل، أنت أبله متأسف -
فكرت بإضحاكك -

178
00:15:53,342 --> 00:15:55,821
!أنا في خضم اجتماع موطوء

179
00:16:05,670 --> 00:16:07,800
...سنتحدث بالموضوع السبت في
ماذا تسمونها؟

180
00:16:08,216 --> 00:16:09,217
حفلة البلوغ

181
00:16:11,230 --> 00:16:13,280
نحن لسنَ في الروضة

182
00:16:16,698 --> 00:16:18,101
(إنه غريب الشكل يا (جيمس

183
00:16:18,311 --> 00:16:20,859
صدقني، أخذت جرعتي
من المخلوقات الممسوخة

184
00:16:21,312 --> 00:16:24,566
حسبما يبدو، مظهره تحسن
بشكل جذري بعد العملية

185
00:16:24,995 --> 00:16:27,182
حاول شرح ذلك
لطفلة عمرها 4 سنوات

186
00:16:27,670 --> 00:16:31,055
،من الآن فصاعداً،عندما يكون في المنزل
أخبره أن يبقي قناعه

187
00:16:32,627 --> 00:16:33,777
(ميكي دويل)

188
00:16:34,929 --> 00:16:35,730
ما باله؟

189
00:16:35,980 --> 00:16:37,704
ينتظرك -
هنا؟ -

190
00:16:38,482 --> 00:16:39,623
هل أفتشه؟

191
00:16:40,093 --> 00:16:41,595
تحسب نفسك (توم ميكس)؟

192
00:16:42,459 --> 00:16:43,509
تكفل بذلك

193
00:17:04,171 --> 00:17:06,858
ناكي)، مرحباً. كيف حالك؟)

194
00:17:07,252 --> 00:17:09,277
ماذا تريد؟ -
بربك -

195
00:17:09,529 --> 00:17:11,106
جئت رافعاً القبعة

196
00:17:15,089 --> 00:17:18,662
أتيت لأعتذر عن سلوكي
عندما أبعدتني

197
00:17:18,914 --> 00:17:21,214
نجحت بفضل إمكانياتك

198
00:17:23,178 --> 00:17:25,501
كما أخبرتك، لدي شركاء

199
00:17:25,751 --> 00:17:26,703
وبعد؟

200
00:17:26,953 --> 00:17:28,503
(الإخوة (أليسيو

201
00:17:30,209 --> 00:17:31,461
من (فيلاديلفيا)؟

202
00:17:32,566 --> 00:17:33,892
هم شركاؤك؟

203
00:17:39,085 --> 00:17:40,951
عليّ أن أرميك من النافذة

204
00:17:41,201 --> 00:17:43,256
آسف
كنت أجهل ما يخططون له

205
00:17:43,506 --> 00:17:45,157
ستتأسف أكثر

206
00:17:46,066 --> 00:17:49,870
يمكنني المساعدة. هذا غرض مجيئي
سأطلعكم بكل ما أعرف

207
00:17:56,076 --> 00:17:57,380
قدّم له شراب

208
00:17:58,580 --> 00:18:00,023
عليّ أن أتبول فيه

209
00:18:24,553 --> 00:18:27,103
بدأ الأمر بعد خروجي من السجن

210
00:18:27,680 --> 00:18:30,236
،أرادوا أموالهم
،التي لم تكن بحوزتي

211
00:18:30,790 --> 00:18:32,777
(لذا فكروا بتنحية (تشالكي

212
00:18:33,029 --> 00:18:34,530
هم من وراء الشنق؟

213
00:18:34,866 --> 00:18:36,114
،محصّلك أيضاً

214
00:18:36,366 --> 00:18:38,992
المتورم، نادي القمار كذلك

215
00:18:39,244 --> 00:18:40,702
،لقد أطلقوا النار على أخي

216
00:18:40,954 --> 00:18:42,808
وعليّ -
أعرف -

217
00:18:45,043 --> 00:18:48,126
سيقتلونني بدوري. بلا محالة

218
00:18:48,378 --> 00:18:51,004
كيف؟ -
،لا يكفون عن الهذرمة بالإيطالية -

219
00:18:51,256 --> 00:18:54,638
،يسخرون وارء ظهري
أو في وجهي

220
00:18:54,888 --> 00:18:55,926
،(لوتشيانو)

221
00:18:56,177 --> 00:18:57,260
ما موقعه؟

222
00:18:57,512 --> 00:19:00,264
ألم تخبرك أمك؟ -
انتقي ألفاظك -

223
00:19:00,515 --> 00:19:02,808
(لديه صبي عبراني، (لانسكي

224
00:19:03,059 --> 00:19:05,060
،(قدم عرضاً لـ(تشالكي

225
00:19:05,311 --> 00:19:07,395
لكنه سبر نوايا في الواقع -
حيلة؟ -

226
00:19:08,011 --> 00:19:10,774
تماماً. لمعرفة عدد الزجاجات
التي يخمرها

227
00:19:11,026 --> 00:19:13,235
لمَ؟ -
ماذا حسب رأيك؟ -

228
00:19:13,486 --> 00:19:14,540
للاطلاع

229
00:19:15,679 --> 00:19:17,822
(الأوامر تصدر من (روتستين

230
00:19:18,074 --> 00:19:20,492
،يريد الاندماج
وضع يده على تجارة الكحول

231
00:19:20,744 --> 00:19:22,036
(في (أطلنتيك سيتي

232
00:19:22,287 --> 00:19:23,912
ألم يكفي تخريب كرة القاعدة؟

233
00:19:26,846 --> 00:19:28,096
(اتصل بـ(تشالكي

234
00:19:30,703 --> 00:19:31,503
لمَ؟

235
00:19:37,779 --> 00:19:39,229
إيدي) على الخط)

236
00:19:39,637 --> 00:19:40,638
سحقاً

237
00:19:43,056 --> 00:19:44,162
أغلق الهاتف

238
00:19:44,412 --> 00:19:46,682
ترينتن) المتصل)
ورد للتو ببرقية

239
00:19:46,932 --> 00:19:49,580
نالت النساء حق التصويت

240
00:19:57,295 --> 00:19:59,737
بنيت ذلك القصر"
"،ومدينة (إيميرود) كذلك

241
00:19:59,987 --> 00:20:02,056
مشيراً العراف مستغرباً

242
00:20:02,306 --> 00:20:03,744
،وأحبذ رؤيتهم ثانية"

243
00:20:03,994 --> 00:20:06,727
لأني كنت سعيداً"
،بين قوم المونشكين والوينكي

244
00:20:06,977 --> 00:20:08,582
"الكوالدين والغيلكين"

245
00:20:08,832 --> 00:20:10,675
من هم؟" سائلاً الصبي"

246
00:20:10,925 --> 00:20:13,128
"،(هم أربع أمم بلاد (أوز"

247
00:20:13,378 --> 00:20:14,475
مجيباً إياه

248
00:20:23,287 --> 00:20:24,342
عفواً

249
00:20:35,105 --> 00:20:37,964
(نحن نقرأ العراف (أوز
(لـ(فرانك بوم

250
00:20:40,727 --> 00:20:43,120
انضم إلينا إن شئت

251
00:20:46,224 --> 00:20:47,085
شكراً

252
00:20:55,337 --> 00:20:58,640
هل سيستقبلونني بلطف"
"إذا عدت هناك؟

253
00:20:59,168 --> 00:21:01,156
(بالطبع!" معرباً (دوروثي"

254
00:21:01,646 --> 00:21:05,564
إنهم يكيلون الثناء"
"على أستاذهم العراف

255
00:21:06,306 --> 00:21:09,947
"أتعرف ما حلّ بالحطاب والفزاعة؟"

256
00:21:10,197 --> 00:21:11,322
مظيفاً

257
00:21:11,572 --> 00:21:15,382
(لا زالوا يعيشون في (أوز"
"قائلة الفتاة، حيث يلعبون دوراً هاماً

258
00:21:21,155 --> 00:21:22,576
الحطاب القصديري

259
00:21:25,127 --> 00:21:26,076
ذلك أنا

260
00:21:31,306 --> 00:21:32,872
أحتاج لتزييت

261
00:21:35,878 --> 00:21:37,618
أمي، هل هو حقاً؟

262
00:21:38,062 --> 00:21:39,298
أجل يا عزيزتي

263
00:21:39,548 --> 00:21:41,159
(آتٍ مباشرة من (أوز

264
00:21:44,553 --> 00:21:48,296
نحن محظوظون باستضافة
الحطاب القصديري الجبار

265
00:22:56,480 --> 00:22:59,122
لن أهينك بعرض الخمرة عليك

266
00:22:59,650 --> 00:23:01,898
لكن اسمحي لي باحتساء كأس

267
00:23:02,148 --> 00:23:03,938
لاستطابة النبأ السار

268
00:23:04,889 --> 00:23:06,802
عرضت عليّ (أنابيل) خمرة كذلك

269
00:23:07,229 --> 00:23:09,217
إذن لا داعي للإلحاح؟

270
00:23:10,338 --> 00:23:11,465
...حسناً

271
00:23:12,121 --> 00:23:13,968
هذه مناسبة خاصة

272
00:23:14,532 --> 00:23:15,693
دون ريب

273
00:23:25,414 --> 00:23:27,227
!نخب صوت المرأة

274
00:23:27,477 --> 00:23:29,450
لحقتم بـ(إيرلندا) أخيراً

275
00:23:29,780 --> 00:23:31,366
هنا بلدك أيضاً

276
00:23:39,424 --> 00:23:43,213
تدركين بالطبع الجهود المبذولة
...من طرف الجمهوريين باسم التقدم

277
00:23:43,673 --> 00:23:47,384
...التحرر، حظر الكحول
ساندنا صوت المرأة منذ البداية

278
00:23:48,326 --> 00:23:50,804
لأنك أردت الاستفادة

279
00:23:51,465 --> 00:23:53,098
كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض

280
00:23:54,438 --> 00:23:55,453
شكراً

281
00:24:01,609 --> 00:24:04,465
،الأحد، في غذاء رابطة الناخبات

282
00:24:04,715 --> 00:24:07,821
العمدة (باكراك) سيعلن
عدم ترشحه ثانية

283
00:24:08,287 --> 00:24:12,216
أود منك أن تفسري لمَ يجب
(أن يخلفه (إدوارد بيدر

284
00:24:13,413 --> 00:24:14,680
لمَ هو بالذات؟

285
00:24:15,622 --> 00:24:17,575
إنه الرجل المناسب للمنصب

286
00:24:18,507 --> 00:24:20,417
مقاول بناء؟

287
00:24:21,189 --> 00:24:24,755
الذي سيساعدني على إنشاء
أمور عظيمة لسكان المدينة

288
00:24:26,702 --> 00:24:29,009
كيف يؤهله هذا ليصبح عمدة؟

289
00:24:30,181 --> 00:24:32,888
كان (أندرو جونسن) خياط
قبل أن يصبح رئيس

290
00:24:33,374 --> 00:24:35,265
ألم يُخلع؟

291
00:24:36,172 --> 00:24:37,931
هذا لا علاقة له بالموضوع

292
00:24:43,779 --> 00:24:45,081
ماذا عليّ القول؟

293
00:24:45,416 --> 00:24:46,693
أن وقت التغيير حان

294
00:24:47,105 --> 00:24:48,882
في الحزب الجمهوري

295
00:24:49,132 --> 00:24:51,213
،المحسوبية، عدم الكفاءة

296
00:24:52,040 --> 00:24:53,848
...العنف في شوارعنا

297
00:24:54,618 --> 00:24:56,157
كل هذا ضرب من الماضي

298
00:24:57,001 --> 00:24:58,247
حقاً؟

299
00:24:59,464 --> 00:25:00,582
ماذا تقصدين؟

300
00:25:01,674 --> 00:25:04,378
،(إذا تم انتخاب (بيدر
ماذا سيحل بأمين الخزينة؟

301
00:25:05,155 --> 00:25:06,588
لن أذهب لأيّ مكان

302
00:25:06,910 --> 00:25:09,299
ستسيطر على العمدة كسابقه

303
00:25:10,004 --> 00:25:11,887
أنا لا أسيطر على أحد

304
00:25:12,944 --> 00:25:14,492
بل أشرف

305
00:25:14,742 --> 00:25:19,268
التعاون مطلوب لتسيير
الشؤون على الأمد البعيد

306
00:25:19,518 --> 00:25:20,754
دوام القادة

307
00:25:21,004 --> 00:25:23,763
أمين الخزينة يسهر
على استمرارية السلطة

308
00:25:24,582 --> 00:25:28,110
فليتشر) وبقية الديمقراطيين؟)
سيضظرون للبدء من الصفر

309
00:25:29,491 --> 00:25:32,706
إنك تطلب مني الكذب
(حول مؤهلات (بيدر

310
00:25:37,080 --> 00:25:39,139
أطلب منك التحلي بالواقعية

311
00:25:40,161 --> 00:25:43,100
هذا ليست خرافة أطفال

312
00:25:43,417 --> 00:25:45,043
هذا عالم حقيقي

313
00:25:45,451 --> 00:25:48,047
أحياناً، ليمشي كل شيء
،بشكل صحيح

314
00:25:48,399 --> 00:25:50,799
يجب أن نخبر الناس
ما يريدون سماعه

315
00:25:53,414 --> 00:25:54,803
،هذا أمر هام

316
00:25:55,507 --> 00:25:57,231
ليس للحزب فحسب

317
00:25:58,829 --> 00:26:00,187
إنما لك أيضاً

318
00:26:17,981 --> 00:26:19,769
سمعت عنه

319
00:26:21,883 --> 00:26:25,083
!(انظر يا (تومي
أخذناك من هنا

320
00:26:25,630 --> 00:26:27,669
لقد طبخوك في حاضنة

321
00:26:27,919 --> 00:26:30,505
وضعوا لك حفاضة
واصطحبناك للبيت

322
00:26:31,078 --> 00:26:32,746
!أنت تهزأ مني

323
00:26:32,996 --> 00:26:34,009
أتظن؟

324
00:26:37,613 --> 00:26:38,915
أين تذهب؟

325
00:26:40,850 --> 00:26:41,989
تومي)، تعال)

326
00:26:44,643 --> 00:26:45,998
تريد بعض الكرمل؟

327
00:26:46,491 --> 00:26:48,391
أمي تقبّله

328
00:26:49,975 --> 00:26:50,984
ماذا؟

329
00:26:51,314 --> 00:26:53,419
أمي تقبّله

330
00:26:56,220 --> 00:26:57,610
تقبّله؟

331
00:27:06,291 --> 00:27:07,510
الخسيس

332
00:27:08,610 --> 00:27:09,544
ما الخطب؟

333
00:27:10,660 --> 00:27:11,997
اسألي ابنك

334
00:27:12,797 --> 00:27:15,050
ويندل)، أريدك أن تبقى جامداً)

335
00:27:15,722 --> 00:27:17,481
كتمثال في متحف

336
00:27:27,918 --> 00:27:29,114
!(ويندل)

337
00:27:34,098 --> 00:27:35,278
تريد تجريب معدنك؟

338
00:27:36,060 --> 00:27:37,155
!توقف

339
00:27:37,673 --> 00:27:39,027
!كفى

340
00:27:47,805 --> 00:27:49,124
إياك أن تتحركي

341
00:27:52,462 --> 00:27:53,967
لمَ تفعل هذا؟

342
00:27:54,878 --> 00:27:55,903
!توقف

343
00:28:01,012 --> 00:28:02,264
!أتوسل إليك

344
00:28:03,180 --> 00:28:04,620
...أبي

345
00:28:05,986 --> 00:28:09,313
...هذا الرجل عاشر زوجتي

346
00:28:09,563 --> 00:28:11,732
هذا غير صحيح -
عندما كنت في الحرب -

347
00:28:14,025 --> 00:28:15,652
...أبي -
!توقف -

348
00:28:21,738 --> 00:28:22,888
قادمة

349
00:28:33,694 --> 00:28:34,890
هلا لي بالدخول؟

350
00:28:36,773 --> 00:28:37,883
بالطبع

351
00:28:38,222 --> 00:28:39,430
تفضل

352
00:28:50,103 --> 00:28:51,395
(هذا السيد (هارو

353
00:28:53,712 --> 00:28:57,310
أنا عميل فدرالي. عليّ التحدث
مع السيدة (شرودر) على انفراد

354
00:28:59,569 --> 00:29:01,118
سأكون مع الأطفال

355
00:29:17,387 --> 00:29:19,657
سأريك صورة

356
00:29:20,866 --> 00:29:22,045
أخبريني

357
00:29:22,555 --> 00:29:24,179
إذا تعرفين هذه الفتاة

358
00:29:29,537 --> 00:29:31,061
أهذه مزحة؟

359
00:29:31,614 --> 00:29:33,647
كلا، لا شيء طريف بالأمر

360
00:29:36,665 --> 00:29:37,827
،هذه أنا

361
00:29:38,840 --> 00:29:39,945
(في (إليس آيلند

362
00:29:40,371 --> 00:29:42,394
(بعد سفر طويل من (كيري

363
00:29:44,418 --> 00:29:45,505
بالضبط

364
00:29:46,036 --> 00:29:48,324
،أرى هذه الفتاة مليئة بالأمل

365
00:29:49,588 --> 00:29:53,863
،طامحة لحياة جديدة

366
00:29:54,954 --> 00:29:56,458
(تعدها بها (أمريكا

367
00:29:58,799 --> 00:30:01,007
ماذا حلّ بهذه الفتاة؟

368
00:30:01,902 --> 00:30:03,468
هل سيتم ترحيلي؟

369
00:30:04,408 --> 00:30:05,804
لقد صرت مواطنة أمريكية

370
00:30:06,471 --> 00:30:08,649
السيدة (شرودر)، أنتِ تعاشرين

371
00:30:09,212 --> 00:30:10,405
،قاتل

372
00:30:11,181 --> 00:30:13,770
الرجل الذي قتل أب أطفالك

373
00:30:14,312 --> 00:30:16,231
باطل -
بل صحيح -

374
00:30:16,553 --> 00:30:18,567
إنه سمسار فاحشة وقاتل

375
00:30:19,283 --> 00:30:20,944
...السيد (تومسون) أحد

376
00:30:21,194 --> 00:30:23,768
لست مجبرة على العيش هكذا

377
00:30:25,334 --> 00:30:27,409
أعرف أنك لا تأملين ذلك

378
00:30:29,489 --> 00:30:31,037
أنت لا تعرفني

379
00:30:31,287 --> 00:30:33,230
،ألمس هذا في روحك

380
00:30:34,234 --> 00:30:36,433
المساء الذي أنظر فيه
لهذه الصورة

381
00:30:41,633 --> 00:30:42,632
أعطني إياها

382
00:30:43,142 --> 00:30:44,250
اسمعيني

383
00:30:45,658 --> 00:30:47,382
كيف تجرؤ بوعظي؟

384
00:30:49,117 --> 00:30:52,806
تقتحم بيتي بذريعة
،عمل رسمي

385
00:30:53,269 --> 00:30:54,769
بينما نواياك

386
00:30:54,937 --> 00:30:56,399
مختلفة تماماً

387
00:30:58,395 --> 00:31:00,152
أهذه هي الحياة التي ترغبينها؟

388
00:31:00,964 --> 00:31:02,861
بوسعي تقديم الخلاص لك

389
00:31:03,882 --> 00:31:05,780
أريدك أن تغادر حالاً

390
00:31:12,060 --> 00:31:13,622
جئت هنا لإنقاذك

391
00:31:13,872 --> 00:31:15,415
،لا من المقاضاة

392
00:31:15,665 --> 00:31:19,552
بل من نيران الجحيم التي تنتظرك
بلا محالة إذا لم تتوبي

393
00:31:52,538 --> 00:31:53,977
جد لنا مقاعد

394
00:31:54,227 --> 00:31:55,830
شكراً على قدومك

395
00:31:56,080 --> 00:31:59,362
من هذا الشاب الوسيم؟ -
(ابني (تشارلز). هذا (جون -

396
00:32:06,963 --> 00:32:10,303
عليك اعتمار قبعة في الكنيس
كاحترام

397
00:32:12,119 --> 00:32:14,512
قبعة تدل على الاحترام؟

398
00:32:15,338 --> 00:32:17,561
في الكنيسة تعدّ وقاحة

399
00:32:18,290 --> 00:32:20,842
يعتمر الرجال اليهود الكيبا

400
00:32:21,092 --> 00:32:23,984
ليتذكروا أن الرب فوقهم

401
00:32:27,086 --> 00:32:28,768
هل أنت صديق للبار متسفا؟

402
00:32:29,180 --> 00:32:30,031
جايك)؟)

403
00:32:31,010 --> 00:32:32,409
(ابن السيد (غوزيك

404
00:32:33,670 --> 00:32:35,745
أجل، أنا أحد شركائه

405
00:32:42,877 --> 00:32:44,021
...هذه الحفلة

406
00:32:44,634 --> 00:32:46,056
ما هيّ بالضبط؟

407
00:32:46,306 --> 00:32:48,855
عندما يبلغ ولد يهودي
،الثالثة عشر

408
00:32:49,105 --> 00:32:51,458
يصبح ابن الوصية

409
00:32:51,884 --> 00:32:55,262
هذا الاحتفال يلزمه بفرائضه كرجل

410
00:32:55,512 --> 00:32:56,600
في الثالثة عشر؟

411
00:32:56,850 --> 00:33:00,395
أليس كافياً ليكون المرء
مسائلا عن أفعاله؟

412
00:33:02,190 --> 00:33:03,570
هذا ما تنص عليه الدولة

413
00:33:03,945 --> 00:33:05,650
من هنا أتت الإصلاحيات

414
00:33:08,304 --> 00:33:11,638
كل الرجال القديرة تقضي حياتها

415
00:33:11,888 --> 00:33:14,541
تنبذ حماقات الشباب

416
00:33:17,203 --> 00:33:18,830
نحن على أهبة البدء

417
00:33:19,080 --> 00:33:20,521
نكمل حديثنا لاحقاً

418
00:33:27,173 --> 00:33:29,007
عليك اعتمار كيبا

419
00:33:29,257 --> 00:33:30,342
ما عيب هذه؟

420
00:33:31,011 --> 00:33:34,679
أنت رجل، لا تضع قبعة صبي

421
00:34:39,077 --> 00:34:41,520
،(ماير لانسكي)
هو الصبي الذي أتى لرؤيتك

422
00:34:42,041 --> 00:34:44,040
(أخبرني أن اسمه (مايكل لويس

423
00:34:44,495 --> 00:34:47,319
ليحافظ على الحروف الأولى
من اسمه على قميصه

424
00:34:47,908 --> 00:34:51,172
(إنه متواطئ مع (آرنولد روتستين
(ومعكرونيي (فيلاديلفيا

425
00:34:51,422 --> 00:34:52,690
(كذلك (تشارلي لوتشيانو

426
00:34:53,132 --> 00:34:55,970
الذين أطلقوا النار عليك؟ -
من بين أمور أخرى -

427
00:34:56,636 --> 00:34:58,582
لقد سعوا، لكن دون جدوى

428
00:34:59,869 --> 00:35:01,432
ما زلت هنا؟

429
00:35:02,038 --> 00:35:04,079
...إذا لم تعد تحتاجني

430
00:35:09,232 --> 00:35:10,604
عذراً على التأخير

431
00:35:14,910 --> 00:35:16,114
ما بال يدك؟

432
00:35:17,562 --> 00:35:19,849
سُحقت مع الثلاجة

433
00:35:21,908 --> 00:35:23,369
(اذهب لمقابلة (لانسكي

434
00:35:23,950 --> 00:35:26,541
ميكي) سيرتب المسألة)
أخبره أنك تقبل عرضه

435
00:35:27,029 --> 00:35:29,516
أيّ عرض؟ -
الذي قدمه لك -

436
00:35:29,766 --> 00:35:31,254
،أخبره أنك مستاء

437
00:35:31,946 --> 00:35:33,381
أن (ناكي) لا يحسن معاملتك

438
00:35:33,631 --> 00:35:34,841
سهل تصديقه

439
00:35:35,091 --> 00:35:36,968
أنت محظوظ بالبقاء حياً

440
00:35:37,784 --> 00:35:40,180
عِدهم بكل الكحول الذي يريدون

441
00:35:40,430 --> 00:35:42,795
عبئ كل رجالهم لحمل الشحنة

442
00:35:43,045 --> 00:35:46,148
الفكرة هي جمع أقصى
عدد منهم في نفس المكان

443
00:35:46,398 --> 00:35:49,387
لا تنسى أن الفضل يعود لي
في ترتيب كل شيء

444
00:35:55,420 --> 00:35:56,475
...إذاً

445
00:35:57,953 --> 00:35:59,379
،بنهاية المطاف

446
00:36:02,133 --> 00:36:04,913
ماذا تنوي الفعل بالسيد (روتستين)؟

447
00:36:06,374 --> 00:36:09,177
(سأجعله أثرى جثة في (نيويورك

448
00:36:11,762 --> 00:36:13,282
<i>،رغم ضرورة رحيلي</i>

449
00:36:13,532 --> 00:36:16,227
<i>أؤكد لكم أنه مرفوق
بقلب ثقيل</i>

450
00:36:16,592 --> 00:36:18,051
<i>،لكن خلف حزني</i>

451
00:36:19,052 --> 00:36:21,440
يقبع أيضاً فخر عظيم

452
00:36:22,162 --> 00:36:24,802
،بالعمل الذي حققناه كمجتمع

453
00:36:27,512 --> 00:36:29,002
...وتفاؤل كبير

454
00:36:29,252 --> 00:36:32,899
من الطبيعي التوتر
لا تنسي أن تتنفسي فحسب

455
00:36:33,452 --> 00:36:35,151
ليس التوتر في الواقع

456
00:36:35,401 --> 00:36:36,486
هل تناولت إفطار؟

457
00:36:38,012 --> 00:36:40,323
ليس لديّ شهية -
كل شيء سيكون بخير -

458
00:36:40,573 --> 00:36:43,530
في أول خطاب لي، كنت فظيعاً

459
00:36:43,842 --> 00:36:46,454
بعد مدة، يمكنك الاحتيال عليهم

460
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
حبي لخدمة المصلحة العامة
لن ينقطع أبداً

461
00:36:54,242 --> 00:36:55,442
،سيداتي

462
00:36:56,002 --> 00:36:58,971
إنه الآن لشرف عظيم لي
أن أقدم لكنّ

463
00:36:59,221 --> 00:37:00,877
(السيدة (مارغريت شرودر

464
00:37:26,092 --> 00:37:27,883
(شكراً أيها العمدة (باكراك

465
00:37:28,532 --> 00:37:30,275
وشكراً يا سيداتي

466
00:37:32,342 --> 00:37:34,066
سنفتقدك لا محالة

467
00:37:42,382 --> 00:37:45,510
عندما طُلب مني أول مرة
،التوجه بكلمة

468
00:37:46,302 --> 00:37:48,954
أقرّ أني كنت في آن واحد

469
00:37:49,322 --> 00:37:50,727
أشعر بالإطراء والذعر

470
00:37:51,412 --> 00:37:54,063
،مهاجرة في هذا البلد العظيم

471
00:37:54,313 --> 00:37:55,397
،خادمة سابقة

472
00:37:55,647 --> 00:37:59,157
ستملك حتماً القليل لتُسهم به
في الحوار السياسي

473
00:37:59,782 --> 00:38:01,442
لكن حينما علمت أنه يتعلق

474
00:38:01,692 --> 00:38:03,872
،(بدعم ترشيح السيد (بيدر

475
00:38:04,122 --> 00:38:06,512
وضعت مخاوفي جانباً

476
00:38:06,762 --> 00:38:09,387
وقررت مخاطبتكن من صميم قلبي

477
00:38:10,496 --> 00:38:13,102
التقيت السيد (بيدر) أول مرة

478
00:38:13,352 --> 00:38:17,128
بصفته مدير أكبر مقاولة بناء
في المدينة

479
00:38:17,592 --> 00:38:20,757
،السيد (بيدر) بنّاء حرفياً

480
00:38:21,152 --> 00:38:22,894
ذو رؤى واسعة

481
00:38:23,312 --> 00:38:26,112
حيث يرى رجال آخرون
،ميداناً فارغاً

482
00:38:26,362 --> 00:38:28,181
هو يرى مشفى

483
00:38:28,562 --> 00:38:31,082
حيث يرى رجال آخرون
،حقلاً مكسواً بالعشب

484
00:38:31,332 --> 00:38:33,394
هو يرى مدرسة لأطفالنا

485
00:38:33,762 --> 00:38:35,426
،ولعل الأكثر أهمية

486
00:38:35,676 --> 00:38:39,392
حيث يرى رجال آخرون
،بائعات أو خادمات

487
00:38:39,642 --> 00:38:41,402
يرى (إيدوارد بيدر) ناخبات

488
00:38:50,222 --> 00:38:52,442
،سيداتي
حقنا المكتسب الحديث

489
00:38:52,692 --> 00:38:55,416
: تصاحبه مسؤولية كبيرة

490
00:38:55,712 --> 00:38:59,212
واجب استخدام قوتنا بحكمة

491
00:38:59,462 --> 00:39:02,740
،في انتخاب رجال شرفاء

492
00:39:03,152 --> 00:39:05,968
يُعطون مصالح مواطنينا الأولوية

493
00:39:06,652 --> 00:39:09,514
بالهيكل الذي نمثله كناخبات

494
00:39:09,782 --> 00:39:13,393
عمدتنا الجديد قد يحقق
(أشياء عظيمة لـ(أطلنتيك سيتي

495
00:39:13,792 --> 00:39:16,222
ومن أفضل لوضع حجرة أساس
هذا الهيكل

496
00:39:16,472 --> 00:39:18,578
من بنّاء بحد ذاته؟

497
00:39:19,902 --> 00:39:23,782
سيداتي، أقدم لكنّ
،عمدتنا المقبل

498
00:39:24,032 --> 00:39:25,780
(السيد (إدوارد بيدر

499
00:39:35,812 --> 00:39:36,958
خطاب رائع

500
00:39:41,372 --> 00:39:44,173
(شكراً يا سيدة (شرودر
على هذا التقديم المثير

501
00:39:45,632 --> 00:39:49,502
،سيداتي
إنه لشرف لي أكثر من أي وقت مضى

502
00:39:49,752 --> 00:39:51,848
الانضمام لكنّ اليوم

503
00:39:52,412 --> 00:39:53,712
والترحيب بكنّ

504
00:39:53,962 --> 00:39:56,769
كشركاء فاعلين
في ديمقراطيتنا العظمى

505
00:40:03,742 --> 00:40:06,779
عندما تم مفاتحتي أن أكون طرفاً
في لائحة مرشحي الحزب الجمهوري

506
00:40:07,029 --> 00:40:10,182
،لم يجعلني ذلك متواضعاً فحسب
بل متحمساً كذلك

507
00:40:10,432 --> 00:40:12,158
لمواصلة عملي

508
00:40:12,462 --> 00:40:15,496
من أجل رجال، نساء
(وأطفال (أطلنتيك سيتي

509
00:40:24,052 --> 00:40:25,298
(سيد (توريو

510
00:40:31,221 --> 00:40:32,179
أين تذهب؟

511
00:40:33,012 --> 00:40:34,294
حيثما تأمرني

512
00:40:39,052 --> 00:40:40,613
جئت لأعتذر

513
00:40:41,082 --> 00:40:44,859
،دعابة السيجارة المفرقعة
كانت حماقة

514
00:40:45,162 --> 00:40:46,944
يجب الكف عن ذلك الهراء

515
00:40:47,622 --> 00:40:48,666
أعرف

516
00:40:54,432 --> 00:40:57,413
(انتشلتك من (بروكلين
: لسبب أيها الغلام

517
00:40:57,932 --> 00:40:59,799
خلتني رأيت شيئاً فيك

518
00:41:00,802 --> 00:41:02,411
...(رجل كـ(غوزيك

519
00:41:03,032 --> 00:41:05,518
منذ ثلاث سنوات، كان يدير ماخور

520
00:41:05,992 --> 00:41:07,577
انظر له اليوم

521
00:41:08,052 --> 00:41:10,093
يمكنك التعلم من اليهود

522
00:41:11,172 --> 00:41:13,905
،في معمل الجعة
يحتاجون المساعدة

523
00:41:15,056 --> 00:41:16,524
توزيعها معطّل

524
00:41:16,774 --> 00:41:18,935
المسؤول هناك يقلب
كل شيء رأساً على عقب

525
00:41:20,562 --> 00:41:22,096
يمكنني تسوية الوضع

526
00:41:23,372 --> 00:41:24,982
(لا مزيد من الدعابات يا (آل

527
00:41:25,292 --> 00:41:26,397
<i>انتهى</i>

528
00:41:27,252 --> 00:41:28,755
(مفهوم يا سيد (توريو

529
00:41:29,212 --> 00:41:31,173
أطلب سوى فرصة

530
00:41:32,302 --> 00:41:34,914
أنا مستعد لتحمل مسؤولية أفعالي

531
00:41:41,832 --> 00:41:43,422
،أعرف (ناكي) منذ 22 سنة

532
00:41:43,672 --> 00:41:45,969
عندما كان عميد نادي اليخت
ماسكاً المدينة

533
00:41:46,552 --> 00:41:49,436
،سيّرت لعبة النرد من هنا
(في (تشيكن بون بيتش

534
00:41:49,782 --> 00:41:51,813
كان (ناكي) يحصّل للعميد

535
00:41:53,222 --> 00:41:54,303
،ذات يوم

536
00:41:54,512 --> 00:41:56,491
رأيت العميد شخصياً

537
00:41:57,012 --> 00:42:00,180
خلال موكب للسيد
(بوكر تي واشنطن)

538
00:42:01,342 --> 00:42:02,692
،(قال لي : "(تشالكي

539
00:42:03,712 --> 00:42:05,539
لدي نبأ سيء"

540
00:42:05,981 --> 00:42:09,211
من الآن فصاعداً، عليك"
"أن تدفع لي 5 بالمئة من أرباحك

541
00:42:09,902 --> 00:42:11,499
فقلت له : "7 بالمئة؟

542
00:42:12,962 --> 00:42:15,887
"أدفع لـ(ناكي) 12 منذ ثلاث سنوات"

543
00:42:16,582 --> 00:42:18,162
ما أنذله (تومسون) هذا

544
00:42:18,412 --> 00:42:19,662
هذا رقيق في حقه

545
00:42:19,912 --> 00:42:21,672
كان يزور النقود -
أجل -

546
00:42:21,922 --> 00:42:23,711
شكراً. فهمت

547
00:42:25,722 --> 00:42:28,252
آمل أن تسبقه سمعته

548
00:42:28,502 --> 00:42:30,882
(لكن السيد (روتستين
لا يتعامل بهذه الطريقة

549
00:42:31,132 --> 00:42:33,050
غدر الشريك قصر نظر

550
00:42:33,259 --> 00:42:35,347
نحن نتطلع للمستقبل -
،معامل التقطير هذه -

551
00:42:35,472 --> 00:42:38,048
هذه النجاسة التي تعبأ
...في الزجاجات

552
00:42:38,652 --> 00:42:41,183
،لا تسئ فهمي
،هذا يكفى بعض الأشخاص

553
00:42:41,562 --> 00:42:43,448
الأصلي هو ما يهمنا

554
00:42:43,832 --> 00:42:46,230
أيمكنك إنتاج 500 صندوق شهرياً؟

555
00:42:47,282 --> 00:42:48,871
...تعرف أنه يمكنني

556
00:42:49,472 --> 00:42:50,882
(يا سيد (لويس

557
00:42:53,838 --> 00:42:55,042
مع فائق الاحترام

558
00:42:55,292 --> 00:42:57,783
كان ذلك قبل أن يبلغنا
السيد (دويل) باستياءك

559
00:42:58,033 --> 00:43:01,172
،طالما نعرف الآن
ستكون أنت همزة وصلنا هنا

560
00:43:01,422 --> 00:43:02,538
،بالتدبير الجيد

561
00:43:02,788 --> 00:43:05,333
بوسعك شراء باكارد
في كل يوم من الأسبوع

562
00:43:08,202 --> 00:43:10,272
مساء الغد، سنرسل عربات

563
00:43:10,522 --> 00:43:11,881
المال أيضاً

564
00:43:19,822 --> 00:43:20,882
و(ناكي)؟

565
00:43:21,132 --> 00:43:22,337
سحقاً له

566
00:43:22,892 --> 00:43:24,643
يريد القول أنك تحت جناح

567
00:43:24,852 --> 00:43:26,132
(آرنولد روتستين)

568
00:43:26,382 --> 00:43:28,943
(الحياة في (نيويورك
لا توفر حماية كتلك

569
00:43:31,422 --> 00:43:32,847
شيء آخر

570
00:43:36,282 --> 00:43:38,309
كيف تعرف أن لدي باكارد؟

571
00:44:00,662 --> 00:44:03,642
عرجت على المشفى
قالوا لي أنكِ غادرت

572
00:44:04,212 --> 00:44:06,263
إنه نائم
ناولوه مورفين

573
00:44:08,302 --> 00:44:11,190
،خمس ضلوع مكسورة، أنفه
الفك مشقوق

574
00:44:13,352 --> 00:44:14,652
(آسفة يا (ماري

575
00:44:14,902 --> 00:44:17,032
لست مذنبة، إنها غلطتي -
غلطتك؟ -

576
00:44:17,282 --> 00:44:19,674
كان حرياً بي هجره منذ أشهر
لا أحبه

577
00:44:21,442 --> 00:44:23,160
لم يكن ليقع هذا أبداً

578
00:44:24,422 --> 00:44:26,025
ليس بذلك السهولة

579
00:44:49,452 --> 00:44:51,314
لم أعد أقوى

580
00:44:51,942 --> 00:44:53,134
هل أصابك بمكروه؟

581
00:44:54,441 --> 00:44:55,471
ليس بعد

582
00:44:56,972 --> 00:44:59,233
لكنه لم يعد نفس الشخص
الذي أعرفه

583
00:45:01,432 --> 00:45:04,457
(ارحلي معي، أنتِ و(تومي

584
00:45:07,022 --> 00:45:08,596
أين؟ -
(إلى (باريس -

585
00:45:13,142 --> 00:45:15,087
و(روبرت)؟ -
سيكون بخير -

586
00:45:15,792 --> 00:45:18,471
سيتعافي ويمضي في حياته

587
00:45:21,662 --> 00:45:23,242
لن يدعني (جيمي) أرحل أبداً

588
00:45:23,492 --> 00:45:25,555
لن يعرف أبداً أين يجدنا

589
00:45:26,722 --> 00:45:29,059
تصوري (تومي) يترعرع
،على طول نهر السين

590
00:45:29,352 --> 00:45:30,519
يتكلم بالفرنسية

591
00:45:30,952 --> 00:45:32,981
،لن يشبه أباه في شيء

592
00:45:34,622 --> 00:45:35,937
أو غيره

593
00:45:36,483 --> 00:45:38,793
(لدى (إيسادورا دانكن
(مدرسة في شارع (دونتو

594
00:45:39,322 --> 00:45:41,482
يرتدي الأطفال ستر يونانية

595
00:45:41,912 --> 00:45:43,824
تدفعهم لإيجاد إلهامهم

596
00:45:44,074 --> 00:45:45,864
وتحرير أرواحهم

597
00:45:48,412 --> 00:45:50,439
ثمة سفينة تغادر مرة في الشهر

598
00:45:59,442 --> 00:46:00,664
ردديها

599
00:46:01,482 --> 00:46:03,025
ماذا تعني؟

600
00:46:05,075 --> 00:46:07,153
(علينا الذهاب إلى (باريس

601
00:46:23,762 --> 00:46:25,449
علينا إذن

602
00:46:40,042 --> 00:46:41,877
(شكراً أيها المفوض (هالوران

603
00:46:42,282 --> 00:46:44,375
(قد يصبح المأمور (هالوران
في نونبر

604
00:46:46,182 --> 00:46:47,650
(إذا لم يتحسن (إيلاي

605
00:47:15,902 --> 00:47:17,538
الأطفال نائمون

606
00:47:17,962 --> 00:47:19,592
السيدة  (تشارلتن) رحلت للتو

607
00:47:20,862 --> 00:47:22,590
لا متاعب حسبما أفترض؟

608
00:47:22,962 --> 00:47:25,112
كلا. إنهما مطيعان جداً

609
00:47:33,572 --> 00:47:35,811
للاحتماء من الدخلاء

610
00:47:37,522 --> 00:47:38,689
،(سيد (هارو

611
00:47:41,202 --> 00:47:43,369
أظن أدين لك باعتذار

612
00:47:46,912 --> 00:47:50,595
عندما أتيت، عاملتك بقسوة

613
00:47:52,242 --> 00:47:54,747
،في الواقع
عاهتك أخافتني

614
00:47:58,242 --> 00:48:00,518
يجد الناس هذا مثيراً للاضطراب

615
00:48:03,812 --> 00:48:06,110
هذا ظلم، أنا آسفة

616
00:48:08,352 --> 00:48:11,072
يجب الحكم على المرء من جوهره

617
00:48:13,312 --> 00:48:14,545
أعجز

618
00:48:15,372 --> 00:48:16,708
أنا بنفسي

619
00:48:18,232 --> 00:48:20,350
فكيف عساك تقدرين؟

620
00:48:23,022 --> 00:48:24,026
،بعض الأحيان

621
00:48:24,276 --> 00:48:26,368
أنسى مظهري

622
00:48:27,522 --> 00:48:29,433
،ثم عند المرور أمام مرآة

623
00:48:30,132 --> 00:48:31,283
أتذكر

624
00:48:33,942 --> 00:48:35,036
أحدق أحياناً

625
00:48:35,342 --> 00:48:36,635
بوجهي

626
00:48:38,862 --> 00:48:40,376
دون القدرة على تذكر

627
00:48:41,362 --> 00:48:42,762
من كنت في السابق

628
00:49:22,732 --> 00:49:23,770
ماذا تطلب؟

629
00:50:02,532 --> 00:50:03,572
ثانية

630
00:50:49,652 --> 00:50:50,798
يمكنني الانضمام إليك؟

631
00:50:51,882 --> 00:50:52,958
بالطبع

632
00:50:54,468 --> 00:50:55,468
وما المانع؟

633
00:51:02,226 --> 00:51:03,226
سيجارة؟

634
00:51:40,862 --> 00:51:42,725
ما اسمك يا وسيم؟

635
00:51:49,552 --> 00:51:52,246
(لن أمانع بكأس آخر يا (نيلسن

636
00:52:17,242 --> 00:52:19,271
(هذا هو السيد (ماير لانسكي

637
00:52:22,132 --> 00:52:23,140
ألقي التحية

638
00:52:25,972 --> 00:52:27,186
مرحباً

639
00:52:29,752 --> 00:52:31,315
التقينا من قبل

640
00:52:31,762 --> 00:52:33,562
أطلقت عليّ النار
في الرصيف البحري

641
00:52:34,212 --> 00:52:36,403
تخلط بيني وبين شخص آخر

642
00:52:37,312 --> 00:52:39,948
هناك معكروني آخر يتسكع
والهراء على وجهه؟

643
00:52:48,412 --> 00:52:50,584
ماذا حدث؟
كان يُفترض أن تجري اتفاق

644
00:52:50,942 --> 00:52:54,285
،ناكحي الأم هؤلاء شنقوا صبيي
لم تخبرني بهذا

645
00:52:54,880 --> 00:52:56,382
لم يكن لديّ التأكيد

646
00:52:56,632 --> 00:52:58,844
حصلت على التأكيد اللازم

647
00:53:00,803 --> 00:53:02,572
،ثمة أربع إخوان آخرين

648
00:53:02,822 --> 00:53:05,265
(علاوة على (لوتشيانو
كيف ننال منهم الآن؟

649
00:53:05,515 --> 00:53:06,892
هلا بكلمة لي معك؟

650
00:53:16,652 --> 00:53:19,655
التقينا للتو وكلمتي
،لا تعني الشيء الكثير

651
00:53:20,882 --> 00:53:23,033
،لكن إذا أطلقت سراحي

652
00:53:23,283 --> 00:53:26,912
أنا واثق من إيجاد حل وسيط
(مع السيد (روتستين

653
00:53:27,162 --> 00:53:29,016
السيد (روتستين) حفر قبره

654
00:53:29,632 --> 00:53:31,362
يمكنكم الآن أن تدفنوا فيه

655
00:53:32,132 --> 00:53:33,627
ينفش ريشه في غيابه

656
00:53:34,112 --> 00:53:35,379
ماذا قلت؟

657
00:53:35,629 --> 00:53:37,152
عفواً. حسبتك سمعتني

658
00:53:37,402 --> 00:53:40,662
(قلت أنك أنت، السيد (تومسون
،وذلك الزنجي هناك

659
00:53:40,912 --> 00:53:42,219
سحقاً لكم

660
00:53:50,032 --> 00:53:52,312
صلب العود. سترديني على ثرثرتي؟

661
00:53:52,562 --> 00:53:55,262
،لم أكن أنوي
لكنك دفعتني

662
00:54:10,772 --> 00:54:11,999
هل من أحد آخر؟

663
00:54:12,208 --> 00:54:13,732
بحق السماء

664
00:54:14,822 --> 00:54:16,012
ماذا نفعل به؟

665
00:54:17,912 --> 00:54:20,458
ألقيه في المزبلة مع النفايات

666
00:54:23,472 --> 00:54:25,218
،عندما يرجع إخواني

667
00:54:26,942 --> 00:54:30,100
سيشنقونك أعلى أكثر
من الزنجي الحقير الآخر

668
00:55:38,872 --> 00:55:40,195
يمكنك الرحيل

669
00:55:41,322 --> 00:55:45,012
وأخبر من فضلك
السيد (روتستين) ما رأيته

670
00:56:02,082 --> 00:56:03,312
آتيني

671
00:56:03,562 --> 00:56:05,511
آتيني يا بابا

672
00:57:57,432 --> 00:57:58,835
كم الساعة؟

673
00:58:00,142 --> 00:58:00,935
متأخرة

674
00:58:01,144 --> 00:58:02,339
ألست نائمة؟

675
00:58:03,452 --> 00:58:04,608
لم أقوى

676
00:58:07,342 --> 00:58:09,611
كان لدي شأن في المدينة
كان عليّ الاتصال بك

677
00:58:10,712 --> 00:58:11,897
شأن"؟"

678
00:58:13,502 --> 00:58:15,586
نسطّر استراتيجيتنا للانتخابات

679
00:58:23,582 --> 00:58:25,335
،أبليت بلاءً حسناً اليوم

680
00:58:26,262 --> 00:58:27,671
بخطابك

681
00:58:29,012 --> 00:58:30,437
عليك أخذ قسط من الراحة

682
00:58:37,552 --> 00:58:39,862
جعلت أولئك السيدات
يأكلن من بين يديك

