1
00:00:25,923 --> 00:00:27,957
رئيس، وَجدتُ بعض أغلفة الرصاص الاخرىَ

2
00:00:29,860 --> 00:00:32,028
ويبدو أن اثار الدماء... 

3
00:00:32,095 --> 00:00:33,830
تم محوها من قبل المطر

4
00:00:33,897 --> 00:00:35,498
طوني

5
00:00:47,461 --> 00:00:49,462
حَسَناً، سّيد بالمر،
عند العد "ثلاثة"

6
00:00:49,546 --> 00:00:52,915
واحد. . . إثنان ...
7
00:00:52,983 --> 00:00:54,317
. . . ثلاثة.

8
00:00:55,802 --> 00:00:59,138
أنا سَأَؤمنُ وأنت ستَقُودُ.
نعم, يا دكتور

9
00:00:59,223 --> 00:01:01,424
من الافضل ان تلحق بى 
يا مبتدىء 

10
00:01:01,491 --> 00:01:03,792
أنا ضائع 

11
00:01:08,599 --> 00:01:10,666
وأنا ايضا

12
00:01:18,661 --> 00:01:22,661
<font color=#00FF00> NCIS </font>
<font color=#00FF00> Naval Crime Investigative Service </font>
<font color=#00FF00>شعبة التحقيقات الجنائية البحرية</font>


13
00:01:22,686 --> 00:01:24,686
<font color=#00FFFF>الموسم الثامن  </font>
<font color=#00FFFF>الحلقة الثالثة والعشرون </font>

13
00:01:25,000 --> 00:01:30,686


<font color=#CC6633>بعنوان</font>

<font color=#CC6633>أغنية البجعة</font>

13
00:01:31,686 --> 00:01:39,686
<font color=#006633>ترجمة</font>
<font color=#666600>DeadManWalking</font>
<font color=#0099FF>www.feedthetorrent.com</font>

13
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
<font color=#0099FF>مشاهدة ممتعة</font>


14
00:02:03,947 --> 00:02:06,799
أنا لا أَفْهم.

15
00:02:08,969 --> 00:02:11,337
لا معنى لهذا !

16
00:02:18,531 --> 00:02:20,064
أخبرْني.

17
00:02:20,132 --> 00:02:22,133
أبدأ من البداية .

18
00:02:25,971 --> 00:02:28,673
<i> أمس كَانَ جميلَ. </i>

19
00:02:31,977 --> 00:02:33,311
هل تستعد للرياح  الموسمية؟!

20
00:02:33,362 --> 00:02:35,813
 يوجد توقعات بهطول المطر

21
00:02:35,865 --> 00:02:36,998
مطر الربيعي؟

22
00:02:37,082 --> 00:02:39,417
<i> شديد </i> مطر.

23
00:02:39,485 --> 00:02:40,835
ما مصدركَ؟

24
00:02:40,920 --> 00:02:43,087
انة تطبيق الطقس
اللذى نصحتنى بتنزيلة 

25
00:02:43,155 --> 00:02:44,422
وهو رائع للغاية 

26
00:02:44,489 --> 00:02:48,860
مهلا!--هل هذة خدعة ؟!
هل وضعت تطبيق مزيف 

27
00:02:48,928 --> 00:02:51,262
على هاتفِي؟
-حركة ذكية جدا!

28
00:02:51,330 --> 00:02:54,132
بالفعل. وأعتقد انها ذكية جداً بالنسبة لك.

29
00:02:54,199 --> 00:02:57,335
ولكن، أنا أعمل على مستوع أعلى


30
00:02:57,403 --> 00:02:59,687
حَسناً، أنت بالتأكيد تعمل
ورأسك فى الغيوم 

31
00:02:59,772 --> 00:03:01,189
غيوم عاصفةِ؟

32
00:03:03,508 --> 00:03:05,276
 سَنَرى.

33
00:03:05,344 --> 00:03:07,579
نعم.

34
00:03:07,646 --> 00:03:10,515
هل ترى ؟هل ستصدق مل ما تقرأة؟

35
00:03:10,583 --> 00:03:12,784
او ما تشاهدة اما عينيك؟

36
00:03:12,851 --> 00:03:14,535
صباح الخير ,رئيس

37
00:03:14,620 --> 00:03:16,521
نعم, صباح جيد فعلاً

38
00:03:16,589 --> 00:03:17,822
ستمطر لاحقاً

39
00:03:17,890 --> 00:03:19,190
لا لن تفعل

40
00:03:20,225 --> 00:03:21,359
حَسناً. . .

41
00:03:21,427 --> 00:03:23,661
اليس هذا هو الوقت عادةً
الذى تخبرهم فية

42
00:03:23,729 --> 00:03:26,564
اين هى الجثة 
والى اين سينطلقوا؟

43
00:03:26,632 --> 00:03:28,333
الا توجد قضية ؟!

44
00:03:28,384 --> 00:03:30,668
نعم. يوجد قضية

45
00:03:31,770 --> 00:03:32,937
لكنها فقط ليست لنا

46
00:03:33,756 --> 00:03:34,872
إستعدّْوا.

47
00:03:37,977 --> 00:03:40,711
اللعنة! من اين اتوا؟

48
00:03:42,231 --> 00:03:44,549
ممم, اسبانيا,استراليا

49
00:03:44,617 --> 00:03:46,684
مؤخراً من هاواى

50
00:03:46,752 --> 00:03:49,320
-الى أين نحن ذاهبين واى,جى؟
-فيرجينيا

51
00:03:49,388 --> 00:03:51,739
جثة. ميت على الأقل
منذ عدة اسابيع

52
00:03:51,824 --> 00:03:54,742
مَنْ؟
عُرف بأنة واحدة من عملاء الشعبة

53
00:03:57,830 --> 00:04:01,265
أنت لن تدع هذا يمر بسهولة, 
اليس كذلك؟

54
00:04:08,674 --> 00:04:11,259
ماذا تنتظرون؟
أنة احد عملاء ان سي اى اس  

55
00:04:12,294 --> 00:04:14,679
سوف تمطر

56
00:04:14,747 --> 00:04:19,951
 ذكر أبيض، منتصف الثلاثينات،
قَطعتْ الحنجرةُ على نحو نظيف.

57
00:04:20,019 --> 00:04:21,686
لا محفظةَ،
لا مفاتيحَ،

58
00:04:21,753 --> 00:04:23,254
لا شيء على
الجسم.

59
00:04:23,322 --> 00:04:26,357
مسح البصمات أكد نتيجة 
الهوية التى كشفتها شرطة فيرجينيا

60
00:04:26,425 --> 00:04:29,227
هو عميل انى سى ايى اس الخاص
ايرل ستارك

61
00:04:29,294 --> 00:04:31,029
فى اجازة سنوية من نورفلك

62
00:04:31,096 --> 00:04:34,298
لا أغطية بلاستيكية ملفولة؟
ولا عقد أحبال؟

63
00:04:34,366 --> 00:04:36,000
لا تذكارات؟

64
00:04:40,489 --> 00:04:41,706
كَيْفَ نُساعدُ؟

65
00:04:41,774 --> 00:04:43,241
تدقيق

66
00:04:43,292 --> 00:04:44,942
حسناً

67
00:04:51,283 --> 00:04:52,316
من العصفورة الصغيرة

68
00:04:54,353 --> 00:04:57,055
الفتاة الذهبية الجديدة لفانس

69
00:04:57,122 --> 00:05:00,758
هى ودينوزو
يكتبون نوت موسيقية معاً؟

69
00:04:57,122 --> 00:05:02,760

يكتبون نوت موسيقية معاً=واقعين فى الحب{\a6}

70
00:05:00,826 --> 00:05:02,760

71
00:05:02,828 --> 00:05:04,762
رجاءً.

72
00:05:04,830 --> 00:05:08,232
هو يأخذ صفحة من كتاب اغنياتك

72
00:05:04,830 --> 00:05:08,232
بمعنى مخالفة احدى قوانين جيبز{\a6}


73
00:05:08,300 --> 00:05:11,736
كأنك سترفض أن تكون ثنائياً
مع أمرأة مثل هذة

74
00:05:11,804 --> 00:05:14,172
تتجاوز رتبتة للتمهيد ل...

75
00:05:14,239 --> 00:05:17,775
حَسناً، هى تتجاوز رتبتى، أيضاً.

76
00:05:17,843 --> 00:05:21,512
لديها دليل فى عملية تتبع لقاتل متسلسل

77
00:05:21,580 --> 00:05:24,515
هذة أحدى جثث للقاتل ؟

78
00:05:24,583 --> 00:05:26,651
<i> يبدو ان طريقة عمل</i>
<i>قاتل الموانى  . </i>

79
00:05:26,719 --> 00:05:28,453
بدأت تتطور

80
00:05:28,520 --> 00:05:30,188
وهذا الاستنتاج مبنى على
ما وجدتوة فى هاواى؟

81
00:05:30,255 --> 00:05:31,839
لا تلك كانت فوضى فقط

82
00:05:31,957 --> 00:05:33,841
أذاً عدتم من هاواى فارغى اليدين؟

83
00:05:33,926 --> 00:05:35,159
لا هو من عاد فارغ اليدين

84
00:05:35,227 --> 00:05:38,396
كنا نشك ان هدفة هو
العريف كيفن جيركو

85
00:05:38,464 --> 00:05:39,997
قابلناة فى المشفى

86
00:05:40,049 --> 00:05:42,500
أحد الناجيين

87
00:05:42,568 --> 00:05:45,470
حَسناً،أفضلُ
مِنْ ان يكون بالمشرحةِ.

88
00:05:45,521 --> 00:05:48,940
جيركو كان قد نقل
من قاعدة نورفولك الى قاعدة بيرل هاربور

89
00:05:49,007 --> 00:05:51,976
أذا تعقبة
وأخفق فى قتلة؟

90
00:05:52,027 --> 00:05:53,144
شخص ما
تَدَخّل.

91
00:05:53,212 --> 00:05:54,812
وأنقذ حياة العريف جيركو

92
00:05:54,880 --> 00:05:56,814
لكنة خسر مقلة عينة

93
00:05:56,882 --> 00:05:58,232
وهل أخبرتِ  الرجل..

94
00:05:58,317 --> 00:06:00,284
أننا نحتفظ بـــ
مقلة عينه لَهُ؟

95
00:06:00,352 --> 00:06:02,153
كنت سأفعل اذا كنت استطيع
لكن جيركو فقط

96
00:06:02,221 --> 00:06:03,955
كان هو الموجود حين
وَصلنا إلى المستشفى.

97
00:06:04,022 --> 00:06:05,690
 فشل لقاتل الموانى

98
00:06:05,758 --> 00:06:07,658
اول علامة على 
انسانية هذا الرجل

99
00:06:13,632 --> 00:06:15,967
هو ليس انسان, طونى

100
00:06:30,048 --> 00:06:32,016
أنظر الى ما فعلة النصل

101
00:06:32,067 --> 00:06:34,252
ربما هو ايضاً يقوم بتعليم ضحاياة

102
00:06:35,654 --> 00:06:38,156
قاتل الموانى قد عاد الى المدينة

103
00:06:38,223 --> 00:06:40,691
وهو يستهدف منطقتنا

104
00:06:48,648 --> 00:06:52,451
ماذا يدور فى ذهنك؟

105
00:06:54,052 --> 00:06:56,387
انت هادىء للغاية هناك,داك

106
00:06:56,455 --> 00:06:58,990
بجعة صامتة, فى الحقيقة

107
00:06:59,057 --> 00:07:01,125
صدق او لا تصدق

108
00:07:01,193 --> 00:07:03,761
-أنا أصدق
-تحكى الاسطورة عن

109
00:07:03,829 --> 00:07:07,715
ان تلك البجعة الصامتة
تظل صامتة 

110
00:07:07,783 --> 00:07:10,251
لاغلب حياتها

111
00:07:10,319 --> 00:07:14,472
حتى لحظةِ موتِها،
عندها تغنى لمرة واحدة فقط

112
00:07:17,075 --> 00:07:19,176
ومتى تعرف البجعة انها
 على الوشك الموت؟

113
00:07:19,244 --> 00:07:21,345
بعض الحيوانات فقط تعرف..

114
00:07:21,413 --> 00:07:24,515
قريبة<i> النهاية </i>عندما تكون 

115
00:07:26,118 --> 00:07:27,918
صحيح.

116
00:07:27,986 --> 00:07:32,089
هذا الكلب المهجن رشيق السيقان
 جاء الى كوخى قبل بضع سنوات


117
00:07:32,157 --> 00:07:34,058
وقرر انة سيعيش معى

118
00:07:34,126 --> 00:07:37,795
بالكاد كان لدية سنّ  واحدة
باقية فى فمة

119
00:07:37,846 --> 00:07:40,564
لكن لا يزال قادر على طحن
عظم بالشروبة الى لا شيء

120
00:07:43,168 --> 00:07:45,636
نعم.

121
00:07:45,704 --> 00:07:47,938
وفى صباح..

122
00:07:48,006 --> 00:07:51,075
هذا الوحش القبيح

123
00:07:51,143 --> 00:07:53,411
ترنح الى الشاطيء

124
00:07:53,478 --> 00:07:55,146
وأخذ نفسة فى نزهة

125
00:07:55,213 --> 00:07:57,748
كنت اراة من الشرفة 

126
00:07:57,816 --> 00:07:59,750
ينبح عند الشاطيء

127
00:07:59,818 --> 00:08:03,387
يَستديرُ،
ثم يصنع حفرة فى الرمل

128
00:08:03,455 --> 00:08:07,258
ويضع نفسة فيها
و يذهب لمواجهة خالقة

129
00:08:12,764 --> 00:08:16,000
أَعْرفُ بأنّك وبالمر
يجب ان تعودا للعمل

130
00:08:16,068 --> 00:08:18,235
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنتظرَ.

131
00:08:18,303 --> 00:08:20,738
حينما تكون مستعد

132
00:08:25,911 --> 00:08:29,580
نحنا كلنا حيوانات,يا مبتديء

133
00:08:29,648 --> 00:08:32,616
أين كُنْتُ أنا؟

134
00:08:35,237 --> 00:08:37,588
. . . أذا ، تَفْهمُني؟

135
00:08:37,656 --> 00:08:40,191
تُرسلُ الى كُلّ شيءَ
لديك، هل تفهم؟

136
00:08:44,463 --> 00:08:48,432
رئيس العميل الخاص (ستارك) فى
قاعجة نورفلك

137
00:08:49,534 --> 00:08:51,469
فريق اى .جى 
يُحاولُ ان يجد 

138
00:08:51,536 --> 00:08:55,122
اى تناقض فى سجلات الامن

139
00:08:55,207 --> 00:08:58,008
د/مالارد يخُمن موت ستارك

140
00:08:58,076 --> 00:08:59,844
منذ 20 يوماً

141
00:08:59,911 --> 00:09:02,113
تلك أثناء إجازته السنويةِ-
لكن عملاءنا هنا

142
00:09:02,180 --> 00:09:05,850
سمحوا لة بدخول المبنى 
عدة مرات فى مناسابات متعددة

143
00:09:05,917 --> 00:09:07,751
فى الاسبوعين الماضيين

144
00:09:09,354 --> 00:09:11,055
هذا المبنى؟

145
00:09:11,123 --> 00:09:12,256
هنا.

146
00:09:12,324 --> 00:09:14,058
نعم!
او على الاقل بطاقة هويتة

147
00:09:14,126 --> 00:09:18,362
لقد سمح لة بالدخول لانة عين هنا سريعاً
فى السَنَة الماضية.

148
00:09:18,430 --> 00:09:20,765
مدير فانس، أَعْرفُ ان
العميلة الخاصةّ باريت

149
00:09:20,832 --> 00:09:22,233
تقُودُ هذا التحقيقِ. . .

150
00:09:22,300 --> 00:09:24,702
وأنا اريدك ان تدعم, جيبز

151
00:09:24,770 --> 00:09:26,437
بالطبع.

152
00:09:26,505 --> 00:09:28,472
نعم يا سيدى , بأى طريقة أستطيع

153
00:09:28,540 --> 00:09:31,976
هذاتقرير باريت مِنْ
الحادثة في اللؤلؤةِ.

154
00:09:32,043 --> 00:09:33,811
تابعْ.

155
00:09:37,649 --> 00:09:39,416
كُلّ واحد من ضحايا 
قاتل الموانى السابقين

156
00:09:39,468 --> 00:09:41,819
كانت لة علاقة بالرحرية
عدا العريف ستارك

157
00:09:41,887 --> 00:09:45,055
"إن" في "إن سي آي إس"
تعنى البحرية

158
00:09:45,123 --> 00:09:47,808
لَرُبَّمَا هو غافلُ
بأنّنا مدنيون.

159
00:09:47,893 --> 00:09:51,495
لا، إذا اَفترضناُ بأنّه غبيُ،
يَجْعلُناهذا نَبْدو مثل البلهاءَ.

160
00:09:51,563 --> 00:09:55,232
إذا قَتلَ العميل الخاصَّ ستارك
لاجل بطاقة هويتة

161
00:09:55,300 --> 00:09:58,152
فربما هو يحاول ان يتألف معنا!

162
00:09:58,236 --> 00:09:59,854
أنت تعتقد ان التناقضات

163
00:09:59,938 --> 00:10:02,473
في السجلِّ الأمنَى
لقاتل الموانى بنفسة

164
00:10:02,541 --> 00:10:04,825
يدخل الى "مبنى أن سي اى أس"ا
نعم-

165
00:10:04,910 --> 00:10:08,112
كايد، قم بسْحبُ كُلّ
افلام كاميرات التصوير

166
00:10:08,180 --> 00:10:10,281
المزامنة مع أوقات تسجيل دخول ستارك الى المينى

167
00:10:10,332 --> 00:10:11,782
حسناً

168
00:10:11,850 --> 00:10:14,418
أذا كان هذا حقيقى
فأنا أريد ان اعرف كيف عبر دون أن يلحظة احد 

169
00:10:14,486 --> 00:10:17,121
ليفين. . . أَنا في الميدان
اقابل اصدقاءة 

170
00:10:17,172 --> 00:10:19,190
وشركاءة

171
00:10:28,767 --> 00:10:30,267
أنهم يَقْرأونَ.

172
00:10:30,335 --> 00:10:33,437
تقرير باريت.

173
00:10:33,505 --> 00:10:35,573
أنت فقط تَنتظرُ
أن ينتهوا؟

174
00:10:35,640 --> 00:10:38,242
نعم. تَعذيب.

175
00:10:40,278 --> 00:10:43,397
تجاوز هذا الجزءِ.

176
00:10:45,417 --> 00:10:48,185
العريف كيفن جيريكو كان 
يسير ال مقر اقامتة

177
00:10:48,236 --> 00:10:50,738
في اللؤلؤةِ عندما سمع ضوضاء غريبة
جذبتة إلى الممرِ.

178
00:10:50,822 --> 00:10:53,057
كانت عبارة عن دب يعمل 
بمفتاح (زمبلك) ويلعب على الطبل

179
00:10:53,124 --> 00:10:55,793
وعندما تفحصها جيركو
هوجم من الخلف

180
00:10:55,861 --> 00:10:57,394
صارع
عانى من تمزقات

181
00:10:57,462 --> 00:10:59,196
فى يديه ورقبتة

182
00:10:59,264 --> 00:11:02,299
وبينما يفقد وعية
راى رجل أصلع يدخل الى الممر

183
00:11:02,367 --> 00:11:04,268
أفضل بكثير.

184
00:11:04,336 --> 00:11:06,070
استجاب الجمع 
الى الصيحات

185
00:11:06,137 --> 00:11:07,504
لا بدَّ وأنْ الاصوات أخافتَ
المهاجم.

186
00:11:07,572 --> 00:11:09,840
الرجل الأصلع أُدخلَ أيضاً
الى المستشفى  لكن ناقص عين

187
00:11:09,908 --> 00:11:11,642
أستمارات المستشفى
أعطِتة اسم

188
00:11:11,710 --> 00:11:12,776
جايفين اوراين

189
00:11:12,844 --> 00:11:13,878
إختفى
دون ان يسمح له بالخروج

190
00:11:13,945 --> 00:11:15,412
ليس هناك اى  سجلات

191
00:11:15,480 --> 00:11:17,514
أن جايفين اوراين
أستقر فى هاواى

192
00:11:17,582 --> 00:11:19,550
ولا يوجد ايضاً اى سجلات 
عن جايفين اوراين

193
00:11:19,618 --> 00:11:21,585
على اى طيارة 
داخل او خارج هاواى

194
00:11:21,653 --> 00:11:23,187
حول التاريخ الذى
 وقعت بة الحادثة

195
00:11:23,238 --> 00:11:25,189
أنا سَأَذْهبُ
لاساعد ابى

196
00:11:25,257 --> 00:11:26,190
لمتابعة 
المزيد فى هذا الشان

197
00:11:26,258 --> 00:11:27,524
أنا سَأُتابعُ
نفس الموضوع

198
00:11:27,592 --> 00:11:29,994
بأستعمال ال"طرق القديمة" وتقنيات
ال"مدرسة القديمة"ا

199
00:11:30,061 --> 00:11:31,929
بينما اتظاهر ان
لدى سؤال لداكى

200
00:11:31,997 --> 00:11:33,597
سوف أتبع العميلة باريت

201
00:11:33,665 --> 00:11:35,499
ومصادفةً
سوف أسمع

202
00:11:35,567 --> 00:11:38,068
تفاصيل من تحقيقها

203
00:11:42,607 --> 00:11:44,541
الا اذا؟

204
00:11:44,609 --> 00:11:47,261
وما الذى وجدتة مهماً
فى كل هذا؟

205
00:11:47,345 --> 00:11:48,646
الدبدوب.

206
00:11:48,713 --> 00:11:49,813
هذة جديده.

207
00:11:54,085 --> 00:11:56,437
البحّار ديريك بلفور.

208
00:11:56,521 --> 00:11:58,656
********************

209
00:11:58,723 --> 00:12:01,125
هل من المفترض حقاً
أن اتذكر كل هذة الاسماء؟

210
00:12:03,194 --> 00:12:07,114
بلفور كَانَ
الضحية الخامسة

211
00:12:07,198 --> 00:12:09,867
نعتقد انة وقع فى كمين
خارج احدى حانات العاصمة

212
00:12:09,934 --> 00:12:12,536
هذة كلها قمامة

213
00:12:12,604 --> 00:12:14,438
نعم، في الغالب.

214
00:12:14,506 --> 00:12:16,674
هل يراود فريقك
 حظّ أفضل؟

215
00:12:19,878 --> 00:12:22,179
من الصعب العمل
ونحن فى الموقع الثانى

216
00:12:22,247 --> 00:12:24,798
<i> أختفى جايفين اوراين </i>
<i> دون ان يسمح لة بالخروج </i>

217
00:12:24,883 --> 00:12:26,783
<i> ليس هناك سجل </i>
<i> لجايفين اوراين </i>

218
00:12:26,835 --> 00:12:28,819
<i> على أيّ رحلة طيران داخل اوخارج هاواي. </i>

219
00:12:30,805 --> 00:12:33,257
لدينا بعض الاخبار الجيدة
وبعض الاخبار السيئة,رئيس

220
00:12:33,308 --> 00:12:34,825
لقد فحصت كل

221
00:12:34,893 --> 00:12:37,094
سجلات الطيران الخاصة,التجارية
والعسكرية الموجودة لهذا اليوم

222
00:12:37,162 --> 00:12:40,197
مستحيل ان يكون هناك اى 
جايفين اوراين قد طار هذا اليوم

223
00:12:40,265 --> 00:12:41,999
لكن ماذا إذا إستعملَ
جوازات سفر المتعدّدة؟

224
00:12:42,067 --> 00:12:43,350
اذا من يملك هذة الجوازات؟!

225
00:12:43,435 --> 00:12:44,601
لا تتحدثي!

226
00:12:44,653 --> 00:12:45,769
الجواسيس.

227
00:12:45,837 --> 00:12:48,072
أَرى عجلاتَ تَدُورُ،
وأنت تفكر

228
00:12:48,139 --> 00:12:49,206
فى نفس الشيء الذى أفكر فية

229
00:12:49,274 --> 00:12:50,774
الرجل الأصلع.

230
00:12:50,842 --> 00:12:53,310
طونى قام بمحادثة
إلى المستشفى في اللؤلؤةِ.

231
00:12:53,378 --> 00:12:55,079
الممرضة الجميلة هناك اعطتنى

232
00:12:55,146 --> 00:12:58,115
وصف مفصل للمدعو 
جايفين اوراين

233
00:12:58,183 --> 00:12:59,516
لدية لكنة

234
00:12:59,584 --> 00:13:00,884
تَكلّمَ بالكاد،

235
00:13:00,952 --> 00:13:02,553
ولا أحد يمكن ان يؤكد 
لكن

236
00:13:02,620 --> 00:13:04,388
بريطاني-.
عَرفتُ ان عجلاتَكَ كَانتْ تَدُورُ-.

237
00:13:04,456 --> 00:13:06,190
حالياً نحن نعلم الاسم المتخفى تحتة

238
00:13:06,257 --> 00:13:07,825
أتصلت بعدد من الاشخاص

239
00:13:07,892 --> 00:13:09,326
وهو فى البلدة

240
00:13:13,465 --> 00:13:14,848
جافين

241
00:13:14,933 --> 00:13:17,384
وقت طويل ولم يرك أحد

242
00:13:17,469 --> 00:13:19,503
مرحباً,دينوزو

243
00:13:19,571 --> 00:13:21,005


244
00:13:30,606 --> 00:13:32,556
بدون مصادفات
أنت كُنْتَ في هاواي

245
00:13:32,608 --> 00:13:33,891
مع قاتل الموانى

246
00:13:33,943 --> 00:13:35,693
لم أكن معة 

247
00:13:35,761 --> 00:13:37,195
كنت اطاردة

248
00:13:37,262 --> 00:13:39,897
عمل  مزعج ما 
قمت بة هناك كورت

249
00:13:39,965 --> 00:13:43,101
هل من الممكن 
أن تمشي على هذا الجانب,دينوزو؟

250
00:13:43,168 --> 00:13:46,571
مأزلت اعتاد
على مساحة الرؤية الخارجية المحدودة

251
00:13:46,639 --> 00:13:49,073
هل تلعم, ان سمك المفلطح لة عيون
على جانب واحد فقط من رأسة

252
00:13:49,124 --> 00:13:51,209
الهلبوت أيضاً

253
00:13:51,260 --> 00:13:54,412
إعتقدْ ان ذلك مثاليُ أكثر
لمصاصوا الطين فى أسفل التسلسل الغذائي

254
00:13:54,463 --> 00:13:57,048
بدافع الفضول،
مقلة عينكَ -

255
00:13:57,099 --> 00:13:59,283
نحن نحتفظ لك 
بمقلة عينيك, بالمناسبة

256
00:13:59,351 --> 00:14:01,919
كيف يمكن لها
فتح اماكن محظروة فى أنسي أى أس؟

257
00:14:01,971 --> 00:14:05,139
أذا أمككنى التذكر
فأنت صفعت 

258
00:14:05,224 --> 00:14:07,558
إحدى تلك الأبوابِ في وجهِي.

259
00:14:07,609 --> 00:14:10,061
أنتظرت دائما الفرصة 
لأريك 

260
00:14:10,129 --> 00:14:11,479
كيف انة لا يوجد اى شيء خارج حدود 

261
00:14:11,563 --> 00:14:12,814
المخابرات المركزية الامريكية

262
00:14:12,898 --> 00:14:15,066
وكالة المخابرات المركزية كَانتْ تعلم
أننا نعمل على هذة القضية؟

263
00:14:15,117 --> 00:14:17,935
هَلْ أنت شخصياً؟

264
00:14:19,705 --> 00:14:20,738
بالطبع نَعْرفُ.

265
00:14:20,806 --> 00:14:23,141
نحن نحافظ على خط معلومات

266
00:14:23,208 --> 00:14:25,126
ضمن كل الوكالات الاخوية

267
00:14:25,210 --> 00:14:26,627
هل تشير الى راى كروز؟

268
00:14:26,712 --> 00:14:28,296
عظيم. أسم زيادة.

269
00:14:28,380 --> 00:14:30,915
عميل المخابرات المركزية الذى كان يواعد زيفا

270
00:14:30,983 --> 00:14:32,250
هَلْ هو خطك ؟

271
00:14:32,301 --> 00:14:33,584
قاتل الموانى

272
00:14:33,635 --> 00:14:36,287
 كما تلقبونة
لة أسم

273
00:14:36,338 --> 00:14:39,340
الملازم أوّل 
جوناس كوب

274
00:14:39,425 --> 00:14:41,309
من البحرية.

275
00:14:41,393 --> 00:14:42,760
كان

276
00:14:42,811 --> 00:14:45,313
وكيف تعلم هذا؟

277
00:14:45,397 --> 00:14:47,298
سأجيب على كل أسئلتك بسرور يا جيبز

278
00:14:47,366 --> 00:14:49,100
أذا أجبت فقط على واحد من اسئلتى

279
00:14:49,168 --> 00:14:52,487
كيف قام المدير فانس
بجعل البنت الجديدة

280
00:14:52,571 --> 00:14:55,206
تَقُودُ التحقيق،
بدلاً منك؟

281
00:14:56,608 --> 00:14:58,776
القضية بدأت
فى منطقتها

282
00:14:58,844 --> 00:15:00,912
أنا على علم بكيفية نشأة كوب

283
00:15:00,979 --> 00:15:03,147
لكن منذ ن دخل الى منتطقتك و...ا

284
00:15:03,198 --> 00:15:05,550
حَسناً، أَنا مُتفاجئُ .

285
00:15:05,617 --> 00:15:09,153
العميلة الخاصة باريت
مؤهلة جيداً

286
00:15:09,221 --> 00:15:10,588


287
00:15:10,655 --> 00:15:13,424
على حد علمي،
يَبْدو مؤهلُها الأساسيُ

288
00:15:13,492 --> 00:15:15,226
بأنّها لَيستْ أنت.

289
00:15:15,294 --> 00:15:19,030
لا تأريخَ لها فى إستجواب
رؤسائها.

290
00:15:19,098 --> 00:15:20,364
هل قرأت ذلك الملف

291
00:15:20,432 --> 00:15:22,600
الذى اعتيطك اياة مرة عن فانس؟

292
00:15:22,667 --> 00:15:24,669
فقط الرأس الجبل الثلجي،


293
00:15:24,737 --> 00:15:26,204
أتَعْرفُ؟

294
00:15:26,271 --> 00:15:27,538
أَنا أكثر أهتماماً

295
00:15:27,606 --> 00:15:29,390
فى كل ما تعرفة عن كوب

296
00:15:29,475 --> 00:15:32,510
دينوزو سيقلك-
أكيد-

297
00:15:32,561 --> 00:15:35,780
ماذا حدث مع ضعف عمق الادراك لديك؟

298
00:15:39,818 --> 00:15:42,553
هل هذا الزلق هو ما دعاك الى طلبى؟

299
00:15:51,063 --> 00:15:52,864
مرحباً,مبتديء

300
00:15:52,931 --> 00:15:54,265
<i>Como est</i>

301
00:15:54,333 --> 00:15:56,968
يا، مايك.

302
00:15:57,035 --> 00:15:59,437
متى يمكنك ان تصل الى العاصمة؟

303
00:15:59,505 --> 00:16:00,571
بأى سرعة تريدينى؟

304
00:16:02,741 --> 00:16:06,410
<i> يوجد شيء </i>
<i> أريدك أن تجلبة. </i>

305
00:16:07,746 --> 00:16:08,879
جيبز تفقد هذا 

306
00:16:08,931 --> 00:16:10,982
شخص ما قام بتصوير عملية ستارك على هاتفة

307
00:16:11,049 --> 00:16:12,650
رئيسه في
نورفلك تسلم

308
00:16:12,717 --> 00:16:14,285
عدد من رسائل البريد الاليكترونى
من مصدر مجهول

309
00:16:14,353 --> 00:16:16,788
هم يَخْشونَ التَقَدُّم.

310
00:16:30,002 --> 00:16:31,803
يطابق الملف

311
00:16:31,870 --> 00:16:33,604
بتأكيد صعب
لكنة رجلنا

312
00:16:33,672 --> 00:16:37,208
بقليل من سحر ابي
يمكننا أستخراج صورة للوجة

313
00:16:37,276 --> 00:16:39,427
حَسناً، هو مبكراً ما زالَ،
لَكنَّنا حَصلنَا على هذه الصور  أيضاً

314
00:16:39,511 --> 00:16:40,912
من الات التصوير فى المبنى هنا

315
00:16:42,431 --> 00:16:44,515
نفس الارتفاع والبنية

316
00:16:46,051 --> 00:16:48,052
قاتل الموانى قتل ستارك
ليستطيع الدخول هنا

317
00:16:48,120 --> 00:16:49,887
سوف نحصل على وجهه

318
00:16:49,955 --> 00:16:51,522
ثم على اسمة  ثم علية 

319
00:16:52,591 --> 00:16:54,258
ذلك عملُ جيدُ.

320
00:16:56,645 --> 00:16:59,297
المدير أمر بنظام امن جديد

321
00:16:59,364 --> 00:17:00,615
هو مخيفُ.

322
00:17:00,699 --> 00:17:02,066
أَعْني، الرجل كَانَ هنا.

323
00:17:02,134 --> 00:17:04,135
ماذا كَانَ يَفعلُ؟

324
00:17:07,322 --> 00:17:09,307
أين نظاراتى؟

325
00:17:09,374 --> 00:17:11,475
الدِراسَة.

326
00:17:11,543 --> 00:17:13,544
يدرسنا؟

327
00:17:15,297 --> 00:17:17,715
يجب ان تعرف عدوك

328
00:17:18,951 --> 00:17:21,986
الم تفكر أن تبقى فمك مغلقاً؟

329
00:17:29,995 --> 00:17:32,129
يا، باريت.

330
00:17:32,197 --> 00:17:35,967
لدى  معلوماتُ
خاصة بقضيتك

331
00:17:41,340 --> 00:17:43,107
وكالة المخابرات المركزية؟

332
00:17:43,175 --> 00:17:46,143
كورت يدعى انه هو 
الشخص الذى تدخل فى هاواى

333
00:17:46,211 --> 00:17:47,511
حَسناً، أَنا متردد
لأَخْذ أيّ شئِ

334
00:17:47,579 --> 00:17:49,280
يقولة كورت
بمعناة الواجهى

335
00:17:51,750 --> 00:17:53,384
هل انت مهتم بالمشاركة أيها العميل جيبز؟

336
00:17:53,452 --> 00:17:56,387
حَسناً، بقدر ما تأكيد،
فأن لوجههة بعض القيمة

337
00:17:56,455 --> 00:17:58,522
فهو ليس نعل زجاجى

338
00:17:58,590 --> 00:17:59,824
تَقترحُ بأنّنا نَحْشو العينَ

339
00:17:59,892 --> 00:18:01,459
نضعها فى تجويفها
ونرى اذا كانت ستلائم؟

340
00:18:01,526 --> 00:18:04,896
إذا أنت تَنْظرُ
متطوعين.

341
00:18:04,963 --> 00:18:07,965
أنا والعميل جيبز
لنا بعض التاريخ المميز

342
00:18:08,033 --> 00:18:09,467
مع هذا الشخص تحديداً

343
00:18:09,534 --> 00:18:11,802
اذا هذا سيجل الامر أكثر سهولة

344
00:18:11,870 --> 00:18:14,071
لنبأ ببعض التعاون بين الوكالات

345
00:18:15,807 --> 00:18:18,509
لا شيء سهل أبدا بوجود ترينت كورت

346
00:18:19,912 --> 00:18:21,746
أعذرْني، سيدى

347
00:18:21,813 --> 00:18:24,282
لدينا مشكلة

348
00:18:24,349 --> 00:18:27,385
وكالة المخابرات المركزية تَقُولُ بأنّهم لَنْ يطلقوا
أى معلومات لديهم عن قاتل الموانى 

349
00:18:27,452 --> 00:18:29,587
أوة,جوناس كوب

350
00:18:29,655 --> 00:18:32,657
يَدّعونَ
أنها سرية للغاية


351
00:18:40,565 --> 00:18:42,466
<i> أَنا على الطائرةِ. </i>

352
00:18:44,136 --> 00:18:45,970
<i> لَمْ أستغرقْ وقتاً طويلاً للاعداد. </i>

353
00:18:46,038 --> 00:18:48,739
<i> فقط تفقدت الصندوقَ </i>
<i> وسلاحى. </i>

354
00:18:54,947 --> 00:18:58,983
هل ستقوم بعملية حلاقة فى هذا القدح

355
00:18:59,051 --> 00:19:02,253
ام انت فقط تقيس وزن ضميرِكَ؟

356
00:19:05,991 --> 00:19:08,459
حَسناً،الن تسمح
 لي بالدخول؟

357
00:19:08,527 --> 00:19:11,862
قلت أدخلنى,مبتديء

358
00:19:17,502 --> 00:19:19,070
أنا مسرور بمجيئك ,مايك

359
00:19:21,373 --> 00:19:22,906
انا، أيضاً.

360
00:19:22,958 --> 00:19:25,710
أعطنى شراباً

361
00:19:25,761 --> 00:19:28,279
أنها السادسة صباحاً

362
00:19:28,347 --> 00:19:30,448
حسناً ضع بعض حبوب الافطار بها

363
00:19:30,515 --> 00:19:32,116
انا ذاهب الى العمل
يمكنك ان تجيء معى

364
00:19:32,184 --> 00:19:34,285
حَسَناً.
عطلة عمل

365
00:19:34,353 --> 00:19:36,821
لكن على الاقل أخبرنى
ما الذى أخرج كل هذا الان؟

366
00:19:36,888 --> 00:19:38,472
أنت لا تُريدُ أن تعرف.

367
00:19:38,557 --> 00:19:40,107
لم أكن لاسأل اذا لم أرد ان...

368
00:19:40,192 --> 00:19:41,309
ساخبرك لاحقاً

369
00:19:41,393 --> 00:19:42,927
ساحتجزك حتى ذلك الوقت,أتفهم؟

370
00:19:42,995 --> 00:19:44,962
أنا كُنْتُ  سأَتْركُ لك

371
00:19:45,030 --> 00:19:48,265
وثيقة تامين ديكر
عندما أُسافرُ.

372
00:19:50,702 --> 00:19:53,938
ذلك الصندوق أبقانى فى مقام جيد عند فانس

373
00:19:54,006 --> 00:19:55,272
تقريباً ثلاث سَنَواتِ.

374
00:19:55,340 --> 00:19:57,108
أتمنى تفعل كذلك لك

375
00:19:58,126 --> 00:19:59,477
أتمنى الا احتاج اليها

376
00:20:18,005 --> 00:20:22,459
أنت كنت دائما تعرف 
ماذا سيحدث بعد ذلك,مايك

377
00:20:27,064 --> 00:20:29,232
فكّرْه مرة  ثانيةً.

378
00:20:29,300 --> 00:20:32,318
لِهذا أنت
تحدق فى كيس جثث

379
00:20:32,403 --> 00:20:34,838
بحثاُ عن الاجوبة

380
00:20:34,905 --> 00:20:37,106
فكّرْه خلال.

381
00:20:37,174 --> 00:20:39,809
كيف حدثت

382
00:20:44,665 --> 00:20:46,182
مايك!

383
00:20:46,250 --> 00:20:48,151
أنا لَمْ أَعْرفْ
أنك فى البلدة

384
00:20:48,219 --> 00:20:49,669
تحفيز من اللحظة

385
00:20:49,753 --> 00:20:51,538
كَانَ عِنْدَها بَعْض ألاميالِ الطيرانِ المتكرّرةِ
لانهائها

386
00:20:51,622 --> 00:20:53,223
 ما كُلّ هذا الحماس؟

387
00:20:53,290 --> 00:20:54,958
، كايد وأنا
عَزلنا صورةً

388
00:20:55,009 --> 00:20:57,327
لهذا القاتل المتسلسل المحترف 
اللذى ندعوة قاتل الموانى

389
00:20:57,394 --> 00:21:00,196
نَعْرفُ الآن بأنّ إسمه الحقيقي
الملازم أوّلُ جوناس كوب.

390
00:21:00,264 --> 00:21:02,665
نَعتقدُ بأنّه يَستعملُ

391
00:21:02,716 --> 00:21:03,683
مجموعة مختلفة من الهويات


392
00:21:03,767 --> 00:21:04,934
لأن وكالة المخابرات المركزيةَ
متورطة فى الموضوع بشكل ما

393
00:21:05,002 --> 00:21:07,670
لكن اسمَ كوب لا يؤدى بنا الى اى طريق.

394
00:21:07,738 --> 00:21:09,439
هو نفس الرجل من الفيديو 
الذى عثر علية ليفين

395
00:21:09,507 --> 00:21:11,858
بعدما قتل العميل سبارك
لذلك فسيذهب هولاء الرجال

396
00:21:11,942 --> 00:21:14,177
الى مسرح الجريمة مرة أخرى
وسيحاولوا تحديد

397
00:21:14,245 --> 00:21:16,529
زاوية الفيديو
وهوية المصدر

398
00:21:16,614 --> 00:21:18,248
بحق الجحيم من كل هؤرء الاشخاص؟

399
00:21:18,315 --> 00:21:20,617
هؤلاء هم العملاء الجدد

400
00:21:20,684 --> 00:21:22,218
الم يخبرك جيبز؟

401
00:21:23,571 --> 00:21:24,871
رجل لا يتحدث كثيراً

402
00:21:24,955 --> 00:21:26,789
لقد لاحظت
ماكجى

403
00:21:26,857 --> 00:21:28,391
أحاول تعقب اثر
رسائل البريد الاليكترونى

404
00:21:28,459 --> 00:21:30,376
التى وصلت الى مكتب العميل ستارك

405
00:21:30,461 --> 00:21:32,428
حتى الآن، لا حظَّ.
يا. مايك.

406
00:21:33,430 --> 00:21:34,831
كيف حالك,سيد فرانكس؟

407
00:21:34,899 --> 00:21:36,132

408
00:21:36,199 --> 00:21:38,084
ذلك غريب الى حدما,اليس كذلك؟

409
00:21:38,168 --> 00:21:40,270
يدغدغ قليلاً
 أليس كذلك؟

410
00:21:40,337 --> 00:21:41,421
فقط قليلاً.

411
00:21:41,505 --> 00:21:43,205
توني
شرّير.

412
00:21:43,257 --> 00:21:46,259
رئيس,أحد الوشاة المجهولين سيواجة
 كثير من المتاعب ليظل مجهول

413
00:21:46,343 --> 00:21:47,894
ليظل مجهول

414
00:21:47,978 --> 00:21:50,079
الملاحظة الوحيدة التى اعطتنا اياها 
أنها أمراة وهى تدعى

415
00:21:50,147 --> 00:21:52,148
أنها تعرف الرجل الذى
قام بتصوير الفيديو وقد تساعدنا فى الوصول الية

416
00:21:52,216 --> 00:21:53,883
أذا لم نستطع دفعها للخروج

417
00:21:53,951 --> 00:21:55,501
فهى غالباً ستعتقد ان القاتل

418
00:21:55,586 --> 00:21:56,953
سيلاحقها
مثل. . .

419
00:21:57,021 --> 00:21:58,821
جيمي ستيوارت،
في <i> Rear Window. </i>

420
00:21:58,889 --> 00:22:02,792
هذا نوع واضح وبدائى من الاشارة للافلام

421
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
لكنة دقيق حتى الان

422
00:22:03,928 --> 00:22:05,995
حَسناً. . .

423
00:22:06,046 --> 00:22:07,213
ربما دقيق

424
00:22:07,298 --> 00:22:08,464
لكن تفتقرُ إلى الاحكام.

425
00:22:08,515 --> 00:22:10,683
بالرغم من أن تلك صورة مقرّبةِ
غرايس كيلي،كما  تَعْرفُ. . .

426
00:22:10,768 --> 00:22:12,068
بالحديث عن الشقراوات

427
00:22:12,136 --> 00:22:14,670
العميلة باريت؟أنها فى (امتاك)مع
كورت وفانس

428
00:22:14,722 --> 00:22:17,707
فانس حصل على المعلومات من وكالة المخابرات

429
00:22:17,775 --> 00:22:20,176
هل يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَه، ابز؟-
لا-.

430
00:22:20,227 --> 00:22:22,845
ماذا تريد منى يا مبتديء؟
.أنا لست ضمن هذة الفوضي

431
00:22:22,897 --> 00:22:24,513
.أنا لاأحتاجك لهذا,مايك

432
00:22:24,565 --> 00:22:26,866
انت تراهن ان فانس لن يعانقنى

433
00:22:26,951 --> 00:22:28,234
.او يصافحنى او يلوح لى

434
00:22:28,319 --> 00:22:30,887
حَسناً، دعنا فقط نَرى كَيف سيَرْدُّ-
حسنا-

435
00:22:34,124 --> 00:22:36,125
باريت. كورت .

436
00:22:36,193 --> 00:22:38,895
قابلا أسطورةَ إن سي آي إس
مايك فرانكس.

437
00:22:38,963 --> 00:22:40,830
.المدير

438
00:22:40,898 --> 00:22:43,232
حسناً اذا اردنا البقاء

439
00:22:43,300 --> 00:22:44,968
لقاء التوصيات التربوي هذا؟

440
00:22:45,035 --> 00:22:48,237
هذة معلومات حيوية من الوكالة

441
00:22:48,305 --> 00:22:50,907
وهذه وكالتُي.

442
00:22:51,008 --> 00:22:53,076
لاأستطيع التفكير فى سبب أخر لبقاءة

443
00:22:53,143 --> 00:22:55,945
سوى كونة يزعجك جداً

444
00:22:57,181 --> 00:23:00,116
أنا سَآخذُ هذا إلى قبرِي.

445
00:23:09,259 --> 00:23:12,729
عملية فرانكشتاين بَدأَت

446
00:23:12,780 --> 00:23:14,314
بعشرات المرشحين المحتملين

447
00:23:14,398 --> 00:23:18,267
أعدادهم تم تخفيضها
من خلال سلسلة من الاختبارات

448
00:23:18,319 --> 00:23:21,471
امتحانات التحريرية،

449
00:23:21,538 --> 00:23:24,440
متبوعة بــ
التقييمات النفسية،

450
00:23:24,508 --> 00:23:26,476
وبطيبعة الحال,أختبارات جسدية

451
00:23:26,543 --> 00:23:30,146
المؤهلات
كَانتْ حادّة.

452
00:23:30,214 --> 00:23:33,483
كُلّ مرشّح دُفِعَ
إلى حدّ الإعياءِ

453
00:23:33,550 --> 00:23:36,686
تحت أقصى وأصعب الظروفِ -

454
00:23:36,754 --> 00:23:39,622
الحرارة، برودة -

455
00:23:39,690 --> 00:23:43,192
الفكرة كانت ان نقيس
عناصرهم العاطفية،

456
00:23:43,260 --> 00:23:46,629
قدرتهم فى الحافاظ على هدوءهم ورباطة جأشهم
تحت معظم
 
457
00:23:46,697 --> 00:23:48,531
الحالات الصعبة.

458
00:23:54,171 --> 00:23:57,507
الحدود على غير إنسانية.

459
00:23:57,574 --> 00:24:00,710
فرنكشتانين هو أصدار

460
00:24:00,778 --> 00:24:03,179
محدث من مذكرة ايام الحرب الباردة

461
00:24:03,247 --> 00:24:06,616
مما يشير إلى احتمال
من مقاطعة

462
00:24:06,684 --> 00:24:10,486
المهمات الاستخبارية
.مع الجيش الامريكى الذى يخدم خارج الحدود

463
00:24:10,554 --> 00:24:12,188
يَبْدو مثل
الكثير مِنْ الهراءِ

464
00:24:12,256 --> 00:24:15,692
مِنْ الرجالِ العسكريينِ
لمضاعفة عدد الجواسيس

465
00:24:15,759 --> 00:24:18,394
لَيسَ بالضبط جواسيسَ.

466
00:24:18,462 --> 00:24:20,563
قتلة 

467
00:24:20,631 --> 00:24:22,465
أنت كُنْتَ تَتدرّبُ
الجنود الأمريكيون

468
00:24:22,533 --> 00:24:25,000
للتَنفيذ
العمليات القذرة للاستخبرات الامريكية؟

469
00:24:29,473 --> 00:24:33,142
الملازم أوّل جوناس  كوب
كَانَ النموذج الاولىَ.

470
00:24:33,210 --> 00:24:36,145
سجل خدمتة متوسط

471
00:24:36,213 --> 00:24:38,514
هو كَانَ مُتَلَهِّفَ للتقدّمِ الذى يجيء نادراً

472
00:24:38,582 --> 00:24:42,485
جسدياً، عاطفياً،
توافق مع كُلّ العناصر.

473
00:24:42,553 --> 00:24:44,153
السؤال الوحيد كَانَ. . .

474
00:24:44,221 --> 00:24:46,322
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَ؟

475
00:24:46,373 --> 00:24:50,526
هذا الفلمِ
هو مهمة كوب الاولى

476
00:24:50,594 --> 00:24:54,497
اعدام احد عملاء القاعدة الفعّال فى ..

477
00:24:54,565 --> 00:24:56,999
حَسناً، هذا ما زال سرياً.

478
00:24:57,067 --> 00:24:59,135
تم تصويرة بكاميرات مخفية

479
00:24:59,203 --> 00:25:02,221
وضعت فى المنطقة التى سينفذ فيها المهمة

480
00:25:06,210 --> 00:25:09,312
المهمّة أعتبرت ناجحة

481
00:25:09,379 --> 00:25:12,081
لسوء الحظ،

482
00:25:12,149 --> 00:25:14,867
عندما عاد كوب َ
إلى البرنامجِ،

483
00:25:14,952 --> 00:25:17,920
كأن أقل تجاوباً بكثير 
للتَدْريب والمعالجة.

484
00:25:17,988 --> 00:25:20,189
شيء مثل هذا يغير فى الانسان

485
00:25:20,257 --> 00:25:21,557
نعم.

486
00:25:21,625 --> 00:25:25,094
أخفقَ في الإِنْضِمام ثانية إلى وحدتِه
وتسترة كبحار

487
00:25:25,162 --> 00:25:28,564
ومزود بدستة من جوزات السفر والهويات
المصنوعة بواسطة المخابرات المركزية

488
00:25:28,632 --> 00:25:30,333
!أختفى كوب من على الارض 

489
00:25:30,400 --> 00:25:31,534
وبعد ذلك. . .

490
00:25:31,602 --> 00:25:33,169
وبعد ذلك بدات الجثث بالظهور

491
00:25:33,237 --> 00:25:34,587
في جميع أنحاء الكرة الأرضية.

492
00:25:34,671 --> 00:25:37,874
وأنت لَمْ تُفكّرْ فى قول
أيّ شئ إلينا حتى الآن.

493
00:25:37,941 --> 00:25:40,710
هذة الفوضي لنا

494
00:25:40,778 --> 00:25:42,712
ونحن كنا نحاول تنظيفها

495
00:25:42,780 --> 00:25:44,680
بالتأكيد، يمكنك أحترام هذا.

496
00:25:50,320 --> 00:25:52,572
وصلت الية!

497
00:25:52,656 --> 00:25:54,440
تَتبّعتْ رسائل البريد الإلكتروني؟

498
00:25:54,525 --> 00:25:57,093
نعم قادنى الى ملكية تجارية شاهقة

499
00:25:57,161 --> 00:25:58,828
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عنوان عمل الشاهدَ

500
00:25:58,895 --> 00:26:00,296
هَلْ سَمعتُ بأنّك قُلتَ بأنّك وصلت الية؟

501
00:26:02,132 --> 00:26:03,633
سأجمع فريقى

502
00:26:03,700 --> 00:26:05,168
ثم سإلتقطْ هذا الشاهدِ.

503
00:26:05,235 --> 00:26:06,702
هذة هى فرصتنا الافضل فى أيجاد كوب

504
00:26:06,770 --> 00:26:08,371
خذِ معك شمسية
ستُمطر

505
00:26:08,438 --> 00:26:10,573
قُلتَ ذلك!
أمس

506
00:26:13,010 --> 00:26:13,909
هَلْ تحدث كورت ؟

507
00:26:13,961 --> 00:26:14,977
نعم.

508
00:26:15,045 --> 00:26:16,012
إدرسْ هذا.

509
00:26:16,079 --> 00:26:18,447
وأجعل داكى يقوم ببناء ملف نفسي جدسد

510
00:26:18,515 --> 00:26:21,017
حتى الان لا نعلم
!لماذا تغير أسلوب عمل القاتل مع ستارك

511
00:26:21,084 --> 00:26:22,251
أين سَتَكُونُ؟

512
00:26:22,319 --> 00:26:23,936
بحث.

513
00:26:30,494 --> 00:26:33,496
<i> فرانكشتاين </i>
<i> نسخة مُجَدَّدة </i>

514
00:26:33,564 --> 00:26:36,032
<i> مذكّرة حرب باردةِ. </i>

515
00:26:36,099 --> 00:26:40,403
ليست فكرة محببة تدخين سيجارة هنا؟

516
00:26:40,470 --> 00:26:44,140
لا يوجد سوي نشارة الخشب والبوربون


517
00:26:48,245 --> 00:26:49,745
لاخبرك الحقيقة

518
00:26:55,185 --> 00:26:57,753
لقد مللت من القراءة

519
00:26:57,821 --> 00:26:59,722
كُلّ هذه القمامة
حوالي حافظتان .

520
00:26:59,790 --> 00:27:02,725
لم اربطك ابداً

521
00:27:02,793 --> 00:27:06,262
لهذا النوع من العمليات
التاريخية العسكرية السرية 

522
00:27:06,330 --> 00:27:08,164
ل إن سي آي إس.

523
00:27:08,232 --> 00:27:10,233
لا، لَستُ.

524
00:27:15,739 --> 00:27:17,607
أنت وثقت بفانس

525
00:27:20,177 --> 00:27:21,777
ومازلت

526
00:27:21,845 --> 00:27:24,580
لكن الامور لم تكن على ما يرام بيتكم

527
00:27:24,648 --> 00:27:28,150
حَسناً، لَيسَ مؤخراً.

528
00:27:28,218 --> 00:27:30,853
لا يمكن ان يكون فقط شيء قمت بعملة

529
00:27:30,921 --> 00:27:33,172
ليَدْفعُك جانباً

530
00:27:33,257 --> 00:27:37,026
ويقرب هذة الباريت

531
00:27:37,094 --> 00:27:40,696
حتى هو وكورت بدا وكأنهم يجهزون لشيء ما

532
00:27:42,733 --> 00:27:44,133
 من الصعب تفويتة

533
00:27:46,887 --> 00:27:49,939
حَسناً، أَتمنّى من تلك الأشباحِ القديمةِ
أن تسمعك

534
00:27:50,007 --> 00:27:51,574
ما أنت بحاجة لسماعة

535
00:27:54,077 --> 00:27:57,179
أنت فعلا تستمع الى الاشباح .مبتديء

536
00:27:57,247 --> 00:27:59,248
نعم.

537
00:28:02,786 --> 00:28:05,588
وأراهم ايضاً

538
00:28:07,291 --> 00:28:09,325
أَعتقدُ بأنّنا نصنعهم.

539
00:28:11,028 --> 00:28:12,895
لقد حققنا هدفنا

540
00:28:12,963 --> 00:28:15,564
ليس فقط بهذا.

541
00:28:15,632 --> 00:28:18,567
بالذكريات التى نصنعها.

542
00:28:20,570 --> 00:28:25,675
نَمْلأُ الفراغاتَ
نحن نعيش معهم

543
00:28:25,726 --> 00:28:29,612
لهذا السبب حاولت دائما

544
00:28:29,680 --> 00:28:31,981
التأكد من
أنه حيثما أعيش ،

545
00:28:32,049 --> 00:28:36,319
أعيش اطول هناك

546
00:28:36,386 --> 00:28:40,389
الفراغات تُصبحُ مُمْلُوئةً
بذكريات

547
00:28:40,457 --> 00:28:41,891
نِساءِ عارياتِ.

548
00:28:48,131 --> 00:28:50,416
إلى ذكريات جيدةِ أكثرِ.

549
00:28:50,500 --> 00:28:52,368
نعم.

550
00:28:52,436 --> 00:28:53,703
وذكريات سيئة الأقل.

551
00:28:59,009 --> 00:29:01,577
ماذا عَنْ أقل فى الاثنين؟
(سيئة وجيدة)

552
00:29:20,097 --> 00:29:22,431
<i>أهذا هو كل ما تدحثنا عنة؟ </i>

553
00:29:22,482 --> 00:29:25,401
<i> أنت لَمْ تَقُلْ، </i>
<i> أستمتع بنزهتك</i>

554
00:29:25,452 --> 00:29:27,453
<i> "مع السلامة" أَو شيء؟ </i>

555
00:30:35,739 --> 00:30:39,141
الست ذكى بما فية الكفاية لتخرج من المطر؟

556
00:31:04,000 --> 00:31:06,735
ولا أنا ايضاً ....جوناس

557
00:31:09,573 --> 00:31:13,008
اسمي مايك فرانكس.

558
00:31:13,076 --> 00:31:16,412
أَعتقدُ بأنّ لدى
معركة واحدة باقية بداخلىّ.

559
00:31:18,415 --> 00:31:19,882
أتريدها؟

560
00:32:18,975 --> 00:32:20,976
أوه، مايك.

561
00:32:52,742 --> 00:32:54,743
مع السلامة، مايك.

562
00:33:05,935 --> 00:33:07,535
<i> ، نحن نحن يُمْكِنُ أَنْ نناديك  </i>

563
00:33:07,587 --> 00:33:10,072
حينما ننتهى
من تشريح الجثة ... اذا انت

564
00:33:10,139 --> 00:33:11,273
إتركْه ، سّيد بالمر.

565
00:33:20,767 --> 00:33:22,050
بصمات على سلاحِ القتلَ؟

566
00:33:22,118 --> 00:33:24,903
نعم. آبي طابقتهم مع جوناس كوب

567
00:33:24,987 --> 00:33:27,389
لقد فحصنا حتى 20 منطقة سكنية 

568
00:33:27,457 --> 00:33:29,424
حول مسرح الجريمة 
لا أثرَ منه.

569
00:33:29,492 --> 00:33:31,526
أَو لسلاح مايك الناري.

570
00:33:31,594 --> 00:33:33,195
كم عدد الطلقات التى سَمعتهاَ؟

571
00:33:33,262 --> 00:33:34,529
خمسة.

572
00:33:34,597 --> 00:33:37,599
لقد عثرنا على خمسة أغلفة 

573
00:33:37,667 --> 00:33:40,736
ماكجى يقوم بعمل تعميم 
على المدينةِ.

574
00:33:40,803 --> 00:33:45,574
وتم الابلاغ عن كل الهويات المحتملة لكوب

575
00:33:45,641 --> 00:33:49,911
أبقىَ مايك ثمانية في الخزينة 
وواحدة فى الماسورة

576
00:33:49,962 --> 00:33:51,580
إفترضْ كوب مُسلَّح.

577
00:33:51,647 --> 00:33:55,450
لقد أستخرجنا رصاصة من سيارة 
فى موقف السيارات

578
00:33:55,518 --> 00:33:57,752
ووجدنا أثار دم علية 
بالكامل.

579
00:33:57,804 --> 00:34:00,822
نحن  نَفترضَ أن كوب
حَصل على أصابة واحدة على الأقل .

580
00:34:06,529 --> 00:34:08,964
أغنية بجعةِ مايك.

581
00:34:11,968 --> 00:34:13,468
أعذرْني.

582
00:34:22,578 --> 00:34:25,080
يا، داك. . .

583
00:34:25,148 --> 00:34:27,649
انها اسطورة,اليس كذلك؟

584
00:34:27,717 --> 00:34:30,085
حول البجعةِ الصامتةِ؟

585
00:34:30,153 --> 00:34:32,788
نعم. هم يخرجون صوت

586
00:34:32,855 --> 00:34:34,589
يُهسهسونَ، أليس كذلك؟

587
00:34:34,657 --> 00:34:36,925
نعم.

588
00:34:36,993 --> 00:34:40,962
وهم لا يَغنّونَ
قَبْلَ أَنْ يَمُوتونَ.

589
00:34:43,166 --> 00:34:44,666
مثالي.

590
00:34:50,940 --> 00:34:54,876
هناك دائماً
وحش آخر.

591
00:34:54,944 --> 00:34:56,478
نعم

592
00:34:56,546 --> 00:34:58,246
أَعْني، نحن
نطاردهم

593
00:34:58,314 --> 00:35:01,650
لَكنَّنا فقط نجعل من أنفسنا
أهدافاً لهم

594
00:35:03,686 --> 00:35:06,354
نحن أفضل من شخض ما لم يقدم على هذة الوظيفة

595
00:35:09,725 --> 00:35:11,726
أنا لا أعتقد أناانى استطيع التحمل أكثر

596
00:35:15,431 --> 00:35:17,432
يا.

597
00:35:20,436 --> 00:35:22,037
نحن سنمسك بة.

598
00:35:22,104 --> 00:35:24,105
حسنا

599
00:35:33,916 --> 00:35:35,917
هيا تعالوا

600
00:35:48,431 --> 00:35:49,864
هل حدثت الملف النفسى؟

601
00:35:49,916 --> 00:35:52,434
حَسناً، كوب امضى الكثير من السَنَوات ضمن

602
00:35:52,501 --> 00:35:54,202
التركيب الصارم
للجيشِ.

603
00:35:54,253 --> 00:35:58,173
عمليات القتل هذة تستهزيء بالرتب والترقيات

604
00:35:58,224 --> 00:36:01,977
تغير الملابس بعد تنظيف الجثث

605
00:36:02,044 --> 00:36:04,145
كما لو أنَّ هم
ولدوا من جديد

606
00:36:04,213 --> 00:36:06,147
إستعماله المتكرّر للثلجِ

607
00:36:06,215 --> 00:36:09,851
قَدْ يَبدي كَمْ
هو نفسه يشعر بالتجمّدً.

608
00:36:09,902 --> 00:36:11,269
والالزام

609
00:36:11,354 --> 00:36:13,138
تَقليص الحبالِ.

610
00:36:13,206 --> 00:36:14,606
مَلْفُوف باحكام
في البلاستيكِ.

611
00:36:14,690 --> 00:36:17,392
نعم. حَسناً، أَنا متأكّدُ
بأنّ عملية القتل الاولى ،

612
00:36:17,443 --> 00:36:21,663
كمشارك وكالة المخابرات المركزية،
حرّرتْه مِنْ تلك القواعدِ -

613
00:36:21,730 --> 00:36:24,432
حرية مِنْ الصواب والخطأِ.

614
00:36:24,500 --> 00:36:26,935
  اصبح وحش، حيوان.

615
00:36:27,003 --> 00:36:29,571
نعم. رَأيتُ ذلك في
عيونه على الفيديو.

616
00:36:29,639 --> 00:36:32,274
توّاً، الاسم، الرتبة،
اللقب اصبحت لا تعنى اى شيء

617
00:36:32,341 --> 00:36:34,075
هو أساسيُ.

618
00:36:34,143 --> 00:36:38,246
الغريزة هى التى تسيطر
والإرادة للبقاء على قيد الحياة.

619
00:36:38,314 --> 00:36:42,917
لَكنِّ أيضاً أَعتقدُ أن في
موجهة وجهاً لِوجه،

620
00:36:42,969 --> 00:36:45,086
كوب يشعر بعدم الامان

621
00:36:45,154 --> 00:36:47,956
هو لا يَعْرفُ إذا كان يستطيع ان يفوز.

622
00:36:48,024 --> 00:36:49,624
لذا هو يصبح صياد 

623
00:36:49,692 --> 00:36:54,429
يَلتقطُ أهدافَه،
يضع فخاخ ويجهز لعمليتة

624
00:36:54,480 --> 00:36:56,798
لكن مالذى جعلة يغير فى أسلوب عملة الان؟

625
00:36:56,866 --> 00:36:58,867
نظرتة للامور تغيرت

626
00:36:58,935 --> 00:37:01,536
لقد سَحبَ انتباهَ
الوحوش المفترسة

627
00:37:01,604 --> 00:37:05,407
أعلى الحيوانات فى السلسلة الغذائية
متمثلة فى كورت وعملاء ان سي اى اس

628
00:37:05,474 --> 00:37:08,243
الوحوش التى كان من الواجب دراستها

629
00:37:08,311 --> 00:37:10,278
داك، لقد كَانَ في بيتِي.

630
00:37:10,346 --> 00:37:11,613
كيف يتماشي ذلك؟

631
00:37:11,681 --> 00:37:14,716
أنا كُنْتُ اطاردة من بعيد جداً

632
00:37:14,784 --> 00:37:18,553
لا يوجد ما يثبت انة تواجد هناك لارتكاب جريمة

633
00:37:18,621 --> 00:37:20,255
مايك فرانكس يختلف معك!

634
00:37:20,323 --> 00:37:22,257
مايك فرانكس  طلب العراك

635
00:37:22,325 --> 00:37:23,925
أنت وأنا نعلم ذلك.

636
00:37:23,993 --> 00:37:27,996
كل مرة قتل فيها كوب
نَصبَ فخَّ.

637
00:37:28,064 --> 00:37:30,098
لم يتغير هذا ابداً

638
00:37:30,166 --> 00:37:31,900
قبل اللّيلة.

639
00:37:31,968 --> 00:37:35,236
لذا هو لم يكون فى منطقتك ليقتل
لقد كان ...

640
00:37:35,304 --> 00:37:36,738
لقد كَانَ يَجري بحث.

641
00:37:36,806 --> 00:37:38,306
نعم.

642
00:37:52,888 --> 00:37:55,390
أنا أَدْرسُك، ليون.

643
00:37:57,059 --> 00:37:58,693
أنا أعلم انك تفعل

644
00:37:58,761 --> 00:38:01,496
وأنا أدرسك بالتبعية,جيبز

645
00:38:01,564 --> 00:38:03,264
يَبْدو خاطئاً. . .

646
00:38:03,332 --> 00:38:06,668
البحث فى حياتك بهذة الطريقة

647
00:38:10,272 --> 00:38:12,440
لكنى أفعلها

648
00:38:12,508 --> 00:38:15,110
لأن أحياناً 
لا أستطيعُ أن أفْهمُ لِماذا

649
00:38:15,177 --> 00:38:18,313
تقوم بأخذ تلك القرارت اللعينة
التى تأخذها

650
00:38:21,017 --> 00:38:23,952
وأنا أشعر بنفس الشعور تماماً

651
00:38:24,020 --> 00:38:26,588
الفرق الوحيدَ،

652
00:38:26,655 --> 00:38:28,556
أنك لست المسئول عن أفعالى جيبز

653
00:38:28,624 --> 00:38:30,025
لكن أنا المسئول عن أفعالك أنت

654
00:38:30,092 --> 00:38:32,861
كان من المفترض
أن اكون على هذة القضية منذ البداية

655
00:38:32,928 --> 00:38:34,929
أَنا آسف لما حدث
لمايك فرانكس.

656
00:38:37,700 --> 00:38:40,869
شكراً لك.

657
00:38:40,936 --> 00:38:42,504
لكنك من دعوتة

658
00:38:42,571 --> 00:38:44,172
تصورت انى حينما أراة 
سأنحنى

659
00:38:44,240 --> 00:38:45,340
أنت دائماً تفعل.

660
00:38:45,408 --> 00:38:46,541
مهما كان ما يملكة ضدك

661
00:38:46,609 --> 00:38:48,977
لا يوجد شيء ضدى

662
00:38:49,045 --> 00:38:50,912
أنا رئيسك يا جيبز

663
00:38:50,980 --> 00:38:52,480
ونحن كنا فى ضيقة

664
00:38:52,548 --> 00:38:55,917
أحياناً الضيقة
تكون كحبل المشنقة

665
00:38:55,985 --> 00:38:59,320
إذن لو أنَّ تَراجعتُ
عن صداقتِنا،

666
00:38:59,388 --> 00:39:01,990
لربما أرجع خطوة الى الخلف
واخذ نفس عميق

667
00:39:02,058 --> 00:39:03,725
وأقوم بعملى

668
00:39:03,793 --> 00:39:06,194
لدى  اناسُ آخرونُ
يجب أن استجيب لهم

669
00:39:06,262 --> 00:39:09,898
رُبَّمَا، رُبَّمَا عندما تظهر جثث
فى اوروبا

670
00:39:09,965 --> 00:39:12,367
لكن عندما تكون فى فنائى الخلفى

671
00:39:12,435 --> 00:39:15,303
وأنت ترقى تلك ال

672
00:39:15,371 --> 00:39:17,439
المبتدئة  علىّ

673
00:39:17,506 --> 00:39:20,375
ذلك كان قرارى

674
00:39:25,881 --> 00:39:27,382
الترقيات.

675
00:39:30,152 --> 00:39:31,419
يَكْرهُهم.

676
00:39:31,487 --> 00:39:34,589
مَنْ؟ كوب ام أنت؟

677
00:39:34,657 --> 00:39:36,724
يَعتقدُ بأنّنا نملك تلك الخاصية المشتركة

678
00:39:36,792 --> 00:39:40,929
لقد سرق تذكاراً من مكتبى 

679
00:39:40,996 --> 00:39:43,565
لقد كَانَ في بيتِي.

680
00:39:43,632 --> 00:39:46,000
لَكنَّه يَستعملُ طُعماً
ليجَذْب أهدافِه.

681
00:39:46,068 --> 00:39:47,235
هو لم يصنع لك فخاً أبداً

682
00:39:47,303 --> 00:39:49,637
لا، لَيسَ لى.

683
00:39:49,705 --> 00:39:51,940
هو يشعر
برابطة معى

684
00:39:52,007 --> 00:39:53,608
لأن أصبحتُ
أتجاوز.

685
00:39:53,676 --> 00:39:54,642
لمصلحة باريت.

686
00:39:54,710 --> 00:39:56,377
ليس هناك أى شاهد.

687
00:39:56,445 --> 00:40:00,281
لقد صور نفسة بالفيديو

688
00:40:00,349 --> 00:40:01,282
هو يَستعملُه.

689
00:40:01,333 --> 00:40:02,584
نعم، لينَصْب الفخَّ.

690
00:40:04,053 --> 00:40:05,220
باريت.

691
00:40:05,287 --> 00:40:06,638
إي. جْي .، أين أنت؟

692
00:40:06,722 --> 00:40:09,974
نحن نمشط البنايةَ  التى وصلتنا منها
رسائل البريد الإلكتروني ،

693
00:40:10,059 --> 00:40:12,227
كل طابق على حدة,مدير

694
00:40:12,294 --> 00:40:13,561
لم نجد اى شيء حتى الان

695
00:40:13,629 --> 00:40:16,631
كونوا فى حذر شديد

696
00:40:16,699 --> 00:40:19,651
كوب مُسلَّحُ ومن المحتمل
أنة ينتظركم

697
00:40:35,251 --> 00:40:36,918
أنت اذهب الى الدور التالى

698
00:40:36,986 --> 00:40:39,020
حقاً؟

699
00:40:49,831 --> 00:40:51,299
أوه، اللهي. . .

700
00:41:10,085 --> 00:41:12,120
هذا مزعج

701
00:41:14,023 --> 00:41:15,390
جيبز.

702
00:41:20,862 --> 00:41:22,597
العميلة باريت
ما موقعك؟

703
00:41:27,536 --> 00:41:28,770
كايد وليفين
سقطا

704
00:41:29,939 --> 00:41:31,206
وانا سأطارد كوب

705
00:41:31,273 --> 00:41:33,874
لا! إنتظرِ الدعم!

706
00:41:33,926 --> 00:41:35,727
إي. جْي .، ذلك أمر.

707
00:42:12,715 --> 00:42:15,316
<font color=#006633>ترجمة</font>
<font color=#666600>DeadManWalking</font>
<font color=#0099FF>www.feedthetorrent.com</font>
