1
00:00:00,960 --> 00:00:03,942
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star
<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

2
00:00:04,876 --> 00:00:08,196
أمي، أبي
أنا و " آرلو " قد ألفنا عرضاً لكما

3
00:00:08,290 --> 00:00:11,974
عـرض ؟ -
إننا نشاهد عرضاً هنا ، يا صاحبي

4
00:00:12,090 --> 00:00:16,467
مايك، ولدنا الذي عادتاً مايجلس لوحده و يقرأ

5
00:00:16,544 --> 00:00:20,028
يريد أن يقوم بـ عرضٍ لنا
مع صديقة الوحيد

6
00:00:20,107 --> 00:00:22,863
عرض
أجل، يبدو رائعاً

7
00:00:25,953 --> 00:00:29,247
سيداتي و سادتي
إنتاجات " بريك " و " آرلو " تقدم

8
00:00:29,352 --> 00:00:33,368
الـفـضـائي الآلـي

9
00:00:33,674 --> 00:00:35,686
لقد كنا نحظر أنفسنا لما هو أسوأ
لكن في الحقيقة

10
00:00:35,761 --> 00:00:38,034
لقد كان لطيفاً
و كان هنالك بعض النكت

11
00:00:38,159 --> 00:00:41,182
مرحباً، أنا الفضائي الآلي

12
00:00:41,281 --> 00:00:43,813
أنا هنا لأتعرف على كوكبكم

13
00:00:43,919 --> 00:00:46,327
حسناً، فأنا لا أراك على جدولي

14
00:00:46,438 --> 00:00:48,663
و أيضاً نهاية مفاجأه

15
00:00:48,771 --> 00:00:50,977
أنا في الحقيقة لستُ آلياً على الإطلاق

16
00:00:51,083 --> 00:00:54,056
أنا .... أنت

17
00:00:54,497 --> 00:00:59,217
أحسنتم صنعاً، ذلك كان جيداً -
... يالروعه ... كيف قمتم بــ

18
00:01:01,157 --> 00:01:05,717
يالروعه يا مايك، أترى ذلك ؟
" نحن لم نفقد أملنا في " بريك

19
00:01:05,804 --> 00:01:07,367
والأن ليس لديه صديق وحسب

20
00:01:07,467 --> 00:01:09,643
بل أنهم يمثلون مع بعض

21
00:01:09,717 --> 00:01:13,831
نحن بالفعل والدين عظيمين
أنا سأحتفل ببيره

22
00:01:13,938 --> 00:01:16,640
أنتظري، أنا والدٌ عظيم أيضاً
أحضري لي واحده، استفعلين ؟

23
00:01:19,549 --> 00:01:21,886
سيدة هيك ، تبدين أنيقة في هذا الظهر

24
00:01:21,955 --> 00:01:25,434
حسناً، هذه هي أنظف ملابسي
مالذي تفعلونه ؟

25
00:01:25,544 --> 00:01:28,665
نحاول أن نعرف
أي " آشلي " علينا أن ندعوها لحفلة التخرج، التالي

26
00:01:28,783 --> 00:01:30,770
آكسل، ألا تعرف من الذي ستدعوه ؟

27
00:01:30,862 --> 00:01:33,969
كان لدي نظام ... أذهب إلى أسفل قائمة الفتيات
أراسلهم واحداً تلو الأخرى

28
00:01:34,070 --> 00:01:37,063
لكنكِ أحضرتي لي هذا الجوال الرخيص
الذي به أزرار صغيره

29
00:01:37,142 --> 00:01:39,874
لذلك أرسلت لـ " آشلي " عشوائية بالخطأ
و التي وافقت

30
00:01:39,987 --> 00:01:43,203
وأنا لا أعرف من هي
أحسنتِ صنعاً يا أمي

31
00:01:43,335 --> 00:01:46,565
... " فلنرى، لا توجد " آشلي

32
00:01:46,881 --> 00:01:48,074
لا توجد آشـ ... ، إنتظر

33
00:01:48,184 --> 00:01:49,715
هنالك واحده

34
00:01:49,859 --> 00:01:54,526
لا، آشلي الغريبة ؟ مستحيل
لا يمكنني إصطحاب آشلي الغريبة لحفلة التخرج

35
00:01:54,620 --> 00:01:55,978
كيف أصبحت في جوالك ؟

36
00:01:56,066 --> 00:01:57,605
لقد درستني قبل عدة أسابيع
رياضيات السنة الماضيه

37
00:01:57,682 --> 00:02:01,163
لقد حصلت على جيد
الأن هي ليست غريبة وحسب، بل تم التخلي عنها أيضاً

38
00:02:01,270 --> 00:02:02,744
علي أن أنتهي من هذا

39
00:02:02,850 --> 00:02:05,018
أكسل، ماخطبك ؟

40
00:02:05,090 --> 00:02:07,396
كيف سيكون شعورك
لو فعلت فتاة ما هذا بك ؟

41
00:02:07,493 --> 00:02:10,644
لا أعرف
كيف سأشعر إن سيطر الكلاب على الكوكب ؟

42
00:02:10,727 --> 00:02:11,804
أنتِ لستِ منطقية

43
00:02:11,881 --> 00:02:14,247
رغم ذلك، ذلك سيكون رائعاً جداً
الكلاب الحاكمة ؟

44
00:02:14,340 --> 00:02:17,453
حسناً، أنصت
لقد سألتها مسبقاً و هي وافقت

45
00:02:17,560 --> 00:02:19,429
إصطحابها هو الأمر الصحيح

46
00:02:19,558 --> 00:02:20,601
الا تفهمين هذا ؟

47
00:02:20,686 --> 00:02:22,800
إنها تدعى بـ آشلي الغريبة
لأنها بالفعل غريبة

48
00:02:22,884 --> 00:02:25,280
أجل، أعني، إنه في أسمها و كل شيء

49
00:02:25,388 --> 00:02:28,167
حسناً، أظن أن عليكَ أن تعطيها فرصة
فأنت لن تعرف أبداً

50
00:02:28,242 --> 00:02:30,671
اليوم ربما تكون فتاة غريبة
غداً قد تكون تينا في

51
00:02:30,792 --> 00:02:32,293
مـايك، أكنتَ تستمع لهذا ؟

52
00:02:32,435 --> 00:02:35,354
أجل، لهذا أتيت إلى هنا
ليس فقط من أجل آخذ بيره

53
00:02:35,457 --> 00:02:38,820
لا أعرف، أعتقد أنه لايزال في المنطقة الرماديه

54
00:02:38,939 --> 00:02:41,984
أعني، مراسلة فتاة لحفلة التخرج
هو أمرٌ غبي جداً

55
00:02:42,102 --> 00:02:45,702
شكراً لك -
لكن لايزال متبقي أسبوعين، أظن لو شرح لها

56
00:02:45,793 --> 00:02:48,113
أنه أخطأ
فلا ظرر و لا خلاف

57
00:02:48,226 --> 00:02:51,770
حسناً، أظن ذلك
طالما أنكَ ستشرح مالذي حدث

58
00:02:51,869 --> 00:02:55,881
للغريبة آشـ ... لـ آشلي
بلطفٍ و أحترام

59
00:02:55,986 --> 00:02:58,647
رائع، في المرة القادمة التي يمكنني فيها ذلك
سأراسلها

60
00:02:58,763 --> 00:03:01,043
لا ، لن تراسلها عندما تستطيع

61
00:03:01,150 --> 00:03:03,311
ستخبرها وجهاً لوجه
كرجل محترم

62
00:03:03,434 --> 00:03:04,662
حسناً، أنا لا أملك وجهاً لوجه

63
00:03:04,743 --> 00:03:06,209
هذا التلفون الرخيص ليس به كاميرا

64
00:03:09,319 --> 00:03:11,179
هذه سامانثا لين
من أخبار الشوكر

65
00:03:11,306 --> 00:03:12,447
و إنتهينا

66
00:03:16,840 --> 00:03:19,275
بطاقاتكِ رائعه جداً
إنها تجعل البطاقات سهلة القراءه

67
00:03:19,410 --> 00:03:22,265
نعم؟ رائع, شكرا

68
00:03:22,380 --> 00:03:25,188
أني أسميها بطاقات سو

69
00:03:25,364 --> 00:03:26,472
ماذا؟

70
00:03:26,553 --> 00:03:27,907
لأن أسمي سو

71
00:03:28,013 --> 00:03:31,475
بطاقات سو بدلاً من بطاقات كو

72
00:03:31,725 --> 00:03:33,856
حسناً، فهمت

73
00:03:33,955 --> 00:03:36,656
حسناً، نراكِ في الغد
يافتاة البطاقات

74
00:03:40,134 --> 00:03:43,856
أعني، " سامانثا " لم يكن عليها مدحي
لكنها مدحتني

75
00:03:43,966 --> 00:03:45,021
تبدو لطيفة

76
00:03:45,134 --> 00:03:48,012
إنها كذلك، إنها لطيفة
إنها لطيفة جداً

77
00:03:48,139 --> 00:03:50,344
إذاً، أين يجب أن نجلس ؟

78
00:03:50,466 --> 00:03:52,870
هنالك نظام للأختيار
في المدرسة المتوسطة

79
00:03:52,973 --> 00:03:55,680
و واضح أكثر في الكافاتيريا

80
00:03:55,784 --> 00:03:57,626
"هنالك طاولة الـ "الدرجة الأولى

81
00:03:57,764 --> 00:03:59,274
"وهنالك طاولة الـ "الدرجة الثانية

82
00:03:59,404 --> 00:04:01,024
"وهنالك طاولة الـ "الثالثة

83
00:04:01,145 --> 00:04:03,263
"وهنالك طاولة الـ "الدرجة الرابعة

84
00:04:03,916 --> 00:04:04,673
لذلك كل يوم

85
00:04:04,768 --> 00:04:06,716
سو و كارلي يسألون أنفسهم
نفس السؤال

86
00:04:06,796 --> 00:04:09,112
و كل يوم يجاوبون عليه
بنفس الإجابه

87
00:04:09,214 --> 00:04:10,562
دعينا نتمشى

88
00:04:12,194 --> 00:04:15,063
أعرف أنها ليست رياضة حقيقية
لكن كوني في فريق الأخبار

89
00:04:15,153 --> 00:04:17,379
يشعركِ وكأنكِ بالفعل في فريق

90
00:04:17,470 --> 00:04:21,066
و " سامانثا " لطيفة
لطيفة جداً

91
00:04:21,169 --> 00:04:22,460
يا إلهي، أتعرفين ماذا ؟

92
00:04:22,573 --> 00:04:24,356
يجب أن تكوني
" في طاولة "الدرجة الثانية

93
00:04:25,840 --> 00:04:28,894
حقاً، لكني لم أجلس أبداً
" في الطاولة " الرابعة " أو " الثالثة

94
00:04:28,996 --> 00:04:30,538
أجل، لكنكِ قلتِ أنها لطيفة ، اليس كذلك؟

95
00:04:30,663 --> 00:04:32,680
لطيفة جداً

96
00:04:32,797 --> 00:04:34,899
حسناً، لم يتبقى سوى أسابيع قليلة في المدرسة المتوسطة

97
00:04:34,987 --> 00:04:38,186
أتتخيلين أن تدخلي الثانوية
وأنتِ من طلاب الطاولة "الثانية" ؟

98
00:04:38,338 --> 00:04:41,702
سيكون رائعاً لو كنت قادرة على الجلوس

99
00:04:46,668 --> 00:04:48,626
حسناً، فلنفعلها

100
00:04:54,692 --> 00:04:56,313
ربما سنبدأ في الغد

101
00:05:02,581 --> 00:05:04,513
أجلس يا أبي
لدينا عرض آخر لك

102
00:05:04,656 --> 00:05:06,669
ياللعجب، عرض آخر ؟

103
00:05:06,784 --> 00:05:08,790
أمي ظنت أن علينا الأنتظار
حتى تعود للمنزل

104
00:05:10,495 --> 00:05:12,960
اليس هذا لطيف منها ؟

105
00:05:17,077 --> 00:05:20,074
والأن
.. سيداتي و سادتي

106
00:05:20,459 --> 00:05:23,669
الجزء الثاني من الفضائي الآلي

107
00:05:24,105 --> 00:05:25,734
للأسف، ومثل الكثير من العواقب

108
00:05:25,825 --> 00:05:28,385
الجزء الثاني من الفضائي الآلي
لم يكن رائعاً كـ الأصلي

109
00:05:28,508 --> 00:05:32,322
قراصنة ؟ هذا ليس منطقي
نحن على كوكب فضائي

110
00:05:32,434 --> 00:05:33,988
يمكننا أن نكون في المجمع التجاري

111
00:05:34,080 --> 00:05:37,114
وتقريباً بعد ساعة
أخيراً قرب من الإنتهاء

112
00:05:37,241 --> 00:05:38,091
حسناً، لقد أنتهيتم

113
00:05:40,173 --> 00:05:41,401
و في اليوم التالي

114
00:05:41,500 --> 00:05:45,171
أبي؟ لدي عرض جديد لك
فأنا سأؤدي جميع الأدوار

115
00:05:45,285 --> 00:05:47,709
ماذا عن أن تطلب ذلك من والدتك ؟

116
00:05:47,818 --> 00:05:48,676
لقد طلبت منها مسبقاً

117
00:05:48,801 --> 00:05:51,756
لقد قالت فجأة أن عليها
أن تحضر أشياءً من البقالة

118
00:05:51,874 --> 00:05:53,466
و علي أن أطلب منك

119
00:05:53,582 --> 00:05:54,644
الأمر غريب

120
00:05:54,728 --> 00:05:57,333
لقد رأيتها تذهب للمرآب
لكني لم أرى سيارتها تغادر

121
00:05:57,468 --> 00:06:01,861
أنا أمين سابق للولاية
" ويليام هينري سيوارد "

122
00:06:01,974 --> 00:06:05,174
لا ، إنتظر
أنا دب أبيض

123
00:06:05,300 --> 00:06:08,048
حسناً، هذا ليس عرض أصلاً، أنت فقط تصطنع أشياء -
لا، أنا لست كذلك -

124
00:06:08,179 --> 00:06:11,234
لقد جعلتني أفقط تركيزي
إنتظر

125
00:06:14,262 --> 00:06:16,788
مع عروض " بريك " التي بدأت تصبح
أسخف فـأسخف

126
00:06:16,879 --> 00:06:19,206
لم أكن أعرف كم مرة علي أن أذهب للبقالة
حتى أتخطى ذلك

127
00:06:19,291 --> 00:06:22,505
على الأقل بدون أن أجلب معي بعض الأغراض
أيمكن لأحد أن يرد على ذلك ؟

128
00:06:22,610 --> 00:06:24,527
أي أحد ؟

129
00:06:28,416 --> 00:06:29,287
مرحباً ؟

130
00:06:29,395 --> 00:06:30,424
أهلاً
السيدة هيك ؟

131
00:06:30,543 --> 00:06:32,740
أنظري، إن كان هذا بشأن بيع الخبز

132
00:06:32,849 --> 00:06:36,396
فأنا أعد الكعك
بينما نتحدث

133
00:06:36,558 --> 00:06:39,422
في الحقيقة، أنا متصلة من أجل حفلة التخرج

134
00:06:39,547 --> 00:06:41,869
المتصلة " كارولين وينمان " ، أم " آشلي " ؟

135
00:06:42,008 --> 00:06:43,371
أجل

136
00:06:43,466 --> 00:06:45,253
أنها متحمسة جداً
لدعوتها لحفل التخرج

137
00:06:45,372 --> 00:06:46,954
و ظننت أن علينا أن ننسق

138
00:06:47,039 --> 00:06:50,508
في حال أن " آكسل " أراد
أن تتطابق ملابسهم ، أو أن يحضر لها باقة ورد

139
00:06:50,632 --> 00:06:52,525
لقد أختارت لباس جميل

140
00:06:52,646 --> 00:06:54,448
أجل ، إرجواني ؟

141
00:06:54,576 --> 00:06:57,053
أجل، أنا متأكد أن " آشلي " ستبدو
جميلة جداً بذلك اللون

142
00:06:57,192 --> 00:07:00,246
أعرف، " أكسل " فتى رائع

143
00:07:01,892 --> 00:07:06,333
أجل، ذلك يبدو رائعاً
بالتأكيد

144
00:07:07,089 --> 00:07:09,468
أجل
لدي كاميرا، أجل

145
00:07:09,583 --> 00:07:13,073
نعم، أيمكنني مكالمتك لاحقاً؟ عظيم، وداعاً
آكسل، تعال إلى هنا

146
00:07:15,135 --> 00:07:18,734
لم أمل " آشلي " تتصل بي
من أجل تنسيق حفلة التخرج ؟

147
00:07:19,159 --> 00:07:22,256
لقد قلت أنك ستكلمها
أتعرفين، إنها غلطتكِ أنها لا تعرف -

148
00:07:22,345 --> 00:07:24,764
لقد قلتِ أنه لايمكنني مراسلتها
و فعلها بطريقة شخصية أمر صعب

149
00:07:24,867 --> 00:07:26,263
فأنا حساس جداً
حسناً، يا سيد حساس -

150
00:07:26,350 --> 00:07:28,425
لقد أشترت فستان آورجواني
لذلك ستصطحبها

151
00:07:28,512 --> 00:07:31,345
لا يمكنني ، ليس مع الموجة الثانية التي على وشك أن تتحطم

152
00:07:31,478 --> 00:07:33,836
كما تعرفين، عندما الفتيات المثيرات ينفصلون
عن من يواعدونه لحفلة التخرج

153
00:07:33,957 --> 00:07:35,983
و يعودون للسوق
يائسات للذهاب مع أي أحد

154
00:07:36,090 --> 00:07:39,675
و هنا يحين دوري
أهلا يا سيدات

155
00:07:39,759 --> 00:07:41,818
حسناً، وداعاً يا سيدات
لأن لديك موعد أصلاً

156
00:07:41,921 --> 00:07:44,279
يا إلهي، أنتِ تهتمين كثيراً بشأن فتاة
لاتعرفين ايضاً

157
00:07:44,367 --> 00:07:46,179
أنها ستستمتع في حفلة التخرج
بدلاً من ولدكِ

158
00:07:46,282 --> 00:07:49,041
هل أنتَ إبني ؟
لأني لم أكن أعرف أن إبني أحمق

159
00:07:49,146 --> 00:07:53,192
حسناً، هذا يثبت أنكِ مخطأه، لايمكنكِ إرغامي على إصطحابها
بالطبع يمكنني -

160
00:07:53,270 --> 00:07:54,902
إما أن تأخذ " آشلي " لحفلة التخرج
وإلا فأنت لن تذهب

161
00:07:55,045 --> 00:07:57,325
حسناً، أنا لن أذهب

162
00:07:59,124 --> 00:08:01,843
أنتَ ستذهب

163
00:08:02,414 --> 00:08:03,932
في حين " آكسل " يحاول أن يخرج من شيئاً ما

164
00:08:04,019 --> 00:08:08,420
سو أمضت الأسبوع تحاول أن تدخل شيئاً
حسناّ، هذه المرة سأقوم بـ الفراشة -

165
00:08:08,547 --> 00:08:11,785
أهبط بهدوء
أقول شيئاً ذكيا، و أحلق بعيداً

166
00:08:15,247 --> 00:08:16,620
أهلاً، بطاطس محمر

167
00:08:16,745 --> 00:08:19,130
ماخطبهم، اليس كذلك ؟

168
00:08:23,153 --> 00:08:25,046
حسناً
الأن سأقوم بالإنسجام

169
00:08:25,253 --> 00:08:27,620
لا تبقي لأكثر من 20 ثانية
الأمر خطر جداً

170
00:08:30,413 --> 00:08:33,835
صحيح، انه ظلم
لأني أنظم فريق الأخبار، أقوم بأخبار التنس

171
00:08:33,943 --> 00:08:35,493
و أقوم بكل الأشياء
و لا أملك الوقت الكافي

172
00:08:35,615 --> 00:08:38,628
لفعل كل شيء
إذن، مالذي سيفعله الجميع في هذا الصيف ؟

173
00:08:49,248 --> 00:08:50,092
لقد جلستِ كثيراً

174
00:08:50,202 --> 00:08:52,315
لم أظن أن أحداً سيتحدث إلي
لذلك شرقت

175
00:08:52,434 --> 00:08:55,906
ربما يمكننا إنقاذ هذا، مالذي قلتيه ؟
لقد أخبرتها أن علي أن أتبرز -

176
00:08:56,057 --> 00:08:58,904
لم تكن كذبه، فعلي أن أفعل

177
00:08:59,036 --> 00:09:02,501
لكني دائماً ما أفعل
أظن أنها بسبب المدرسة المتوسطه

178
00:09:02,646 --> 00:09:06,211
إنه سيصطحبها -
كيف؟ فلا يمكنكَ جعله يصطحبها -

179
00:09:06,338 --> 00:09:08,818
بالطبع يمكنني، فأنا لا أزال
أمتلك القدم العليا عليه

180
00:09:08,919 --> 00:09:10,402
وبعض من أعمال حبال النايلون الثقيلة في المرآب

181
00:09:10,533 --> 00:09:14,357
أسمعي كلامي، فهو سيأخذها
... هذا رائع يا " مايك" ، حلم كل فتاة هو -

182
00:09:14,439 --> 00:09:17,573
أن يتم تركها من مواعدها لحفلة التخرج
على عتبة الباب وكـ أنها في سوق الماشية

183
00:09:17,700 --> 00:09:18,689
سيكون لباسه متطابق

184
00:09:18,794 --> 00:09:20,775
ليس الأمر عن إصطحابها

185
00:09:20,840 --> 00:09:23,698
لأننا أرغمناه على إصطحابها
إنه عن فهم

186
00:09:23,805 --> 00:09:27,431
أن ذلك هو الشيء الصحيح
أعني، أنا لا أفهم

187
00:09:27,544 --> 00:09:29,788
أنا شخص طيب
أنت شخص طيب

188
00:09:29,893 --> 00:09:32,412
كيف جلبنا فتى أحمق ؟

189
00:09:32,551 --> 00:09:34,902
الكعكة الأولى لا تكن الأفضل أبداً

190
00:09:35,036 --> 00:09:36,537
يا إلهي

191
00:09:36,628 --> 00:09:38,256
" هذا كله خطأنا يا " مايك

192
00:09:38,343 --> 00:09:42,137
لقد كنا قلقين جداً بشأن الدرجات و الأشياء الأخرى

193
00:09:42,232 --> 00:09:44,539
و تناسينا شخصيته

194
00:09:44,639 --> 00:09:47,773
.. نحن كـسولين ، كـ

195
00:09:48,980 --> 00:09:51,964
خذو مقاعدكم
إنه وقت العرض

196
00:09:58,535 --> 00:09:59,682
" أهلاً يا " سو هيك

197
00:09:59,872 --> 00:10:05,618
الكاهن " تيمتوم " ، أنت هنا
كيف عرفت أني أحتجتك ؟

198
00:10:05,999 --> 00:10:08,475
أنت دائماً ما تأتي في الوقت المناسب
حسناً

199
00:10:08,563 --> 00:10:10,474
هذه هي مشكلتي، هنالك فتاة في فريق الأخبار

200
00:10:10,608 --> 00:10:12,388
وهي لطيفة ، لذا ظننت أن علي أن أجلس

201
00:10:12,460 --> 00:10:14,083
" على الطاولة " بي
حيث جميع الأطفال الرائعين يجلسون عليها

202
00:10:14,177 --> 00:10:16,044
لكني أظن أني أفسدت الأمر
لذا، مالذي يجب علي فعله ؟

203
00:10:16,180 --> 00:10:17,641
" حسناً، أيها الكاهن " تيمتوم
" إنه ليس هنا من أجلكِ يا " سو

204
00:10:17,750 --> 00:10:18,749
إنه هنا من أجلنا جميعاً

205
00:10:18,863 --> 00:10:21,013
أهلاً بك أيها الكاهن
أنا سعيدة جداً أنكَ أستطعت فعلها

206
00:10:21,099 --> 00:10:23,465
حسناً، أنا أيضاً
لتوي عدت من لويفيل

207
00:10:23,578 --> 00:10:24,960
حيث خسروا
ساحة تزلج أخرى

208
00:10:25,082 --> 00:10:27,792
تركت الكثير من المراهقين على العجلات
مع وقتِ على أيديهم

209
00:10:27,909 --> 00:10:30,967
من حسن حظنا أننا كنا هناك
لنضع إصبعنا لنوقف الفتنه

210
00:10:31,086 --> 00:10:37,574
أترغب بمشاهدة عرض ؟ -
. هو لم يأتي لأجلك يا "بريك" بل أتى لأجلنا جميعاً -

211
00:10:37,953 --> 00:10:40,233
. الطعام شهــي
لنصلي قبل العشاء ؟

212
00:10:40,424 --> 00:10:43,735
. بالتأكيد ... كما نفعل دائماً

213
00:10:43,989 --> 00:10:47,192
? الأرغفة والسمك, والخبز والنبيذ ?

214
00:10:47,431 --> 00:10:49,775
? شكراً يالله , أنه وقت العشاء ?

215
00:10:51,730 --> 00:10:54,796
? لذا دعونا نأكل. أوووه دعونا نأكل ?

216
00:10:54,927 --> 00:10:58,320
? لنرفع الكأس للعجل السمين, دعونا نأكل ?

217
00:10:58,972 --> 00:11:01,226
? ... دعونا ?
. كنت أمزح, يا رفاق لنـتـعشاء

218
00:11:03,120 --> 00:11:05,337
الآن هل أستطيع أن أقدم عرضي ؟ -
. ليس الآن يا "بريك" , نحن نـتـعشاء

219
00:11:05,458 --> 00:11:09,209
الكثير من الأشياء حدثت
. منذ أخر مره رأيناك فيها

220
00:11:09,343 --> 00:11:10,957
لنرى ... حسنـــاً
, بريك" في الصف الثالث"

221
00:11:11,068 --> 00:11:13,939
... سو" أنضمت لفريق الأخبار" -
... هذا ما كنت أحاول أن -

222
00:11:14,034 --> 00:11:16,899
من باقي ؟
أكسل", ما الذي يجري مع "أكسل" ؟"

223
00:11:17,007 --> 00:11:21,206
. حسنـــاً, الحفل المدرسي على الأبواب
. وهناك قصة مضحكة بخصوص الحفل

224
00:11:22,086 --> 00:11:25,214
, لذا هو سأل فتاة بواسطة الرسالة
, لكنها كانت الفتاة الخاطئة

225
00:11:25,326 --> 00:11:26,907
. والآن هو لا يريد أن يصطحبها للحفل

226
00:11:27,026 --> 00:11:29,214
حسنـــاُ, الشي المضحك هو
. أنني لن أذهب

227
00:11:29,353 --> 00:11:32,022
حسنـــاً, الشيء المضحك هو
ألا تعتقد أن الشخص الجيد سيذهب

228
00:11:32,149 --> 00:11:35,643
مع الفتاة, عندما لم يتبقى على الحفل إلا يومان ؟ -
حسنـــاً, الشيء المضحك هو -

229
00:11:35,762 --> 00:11:37,287
. أنني كبير كفاية لأتّخذ قراراتي

230
00:11:37,409 --> 00:11:40,157
والجزء المضحك في هذا كله
أنه سيذهب

231
00:11:40,271 --> 00:11:42,340
, مهما حدث
حتى لو أضطررت أن أربطه

232
00:11:42,428 --> 00:11:44,586
. وأسحبه إلى ساحة الرقص بنفسي

233
00:11:44,892 --> 00:11:46,837
. هذا مضحك جداً

234
00:11:46,958 --> 00:11:48,905
إذن, ماهو رائك في هذا كله يا قسيس "تيم توم" ؟

235
00:11:49,042 --> 00:11:51,347
حسنـــاً, أنها مسألة عائلية
. لا أستطيع التدخّل

236
00:11:51,474 --> 00:11:53,734
أرجوك, أخذ راحتك, في النهاية
أنت الشخص الوحيد في هذه الطاولة

237
00:11:53,849 --> 00:11:56,385
. يملك السلطة المعنوية الغير مشكك بها

238
00:11:56,534 --> 00:11:59,762
. حسنـــاً, لمن الصعب أن تكون مراهق
أتعلموا, أنا أعني

239
00:11:59,879 --> 00:12:01,881
هل حاولتوا أن تروا الموضوع
من خلال عيون "أكسل" ؟

240
00:12:02,017 --> 00:12:05,296
. لا, لم يحاولوا
. على الإطلاق

241
00:12:05,417 --> 00:12:08,101
. المدرسة الثانوية تعتبر حقل ألغام إجتماعي

242
00:12:08,224 --> 00:12:09,946
, أعني, أننا يالبالغين نعتقد أنه أمرٌ سخيف

243
00:12:10,075 --> 00:12:12,743
لكنكم لا تملكون أي فكرة
"عما يقاسية "أكسل

244
00:12:12,861 --> 00:12:14,236
حتى تقضوا فصل دراسي

245
00:12:14,368 --> 00:12:16,383
. تحت تلك القاعات والممرات

246
00:12:16,515 --> 00:12:20,007
... لكن -
! وهذا الكلام من خارج فم (الإله), في وجهك يا أمي -

247
00:12:20,171 --> 00:12:23,204
الأمر هو, أن هناك يوم محاكمة
, واحد فقط في الجنة

248
00:12:23,364 --> 00:12:26,222
, لكن في المدرسة الثانوية
. كل يوم هو يوم محاكمة

249
00:12:26,383 --> 00:12:30,632
... هذه اللازانيا لذيذة جداً, هل يمكنني -
أتعلم, لابد أن هناك شيء في الأنجيل -

250
00:12:30,743 --> 00:12:33,136
بخصوص فعل شيءٌ جيد
. حتى لو لم تكن تريده

251
00:12:33,264 --> 00:12:36,300
. وهذه النقطة هي المغزى من الأنجيل بكامله

252
00:12:36,450 --> 00:12:37,922
أليس كذلك ؟ -
حسنــــاً, الأنجيل -

253
00:12:38,025 --> 00:12:39,705
. ممكن أن يفسّر بعدة طرق

254
00:12:39,820 --> 00:12:44,074
(مؤلم ! (توقف, أسقط و تدحرج
! الإله للتو أحرقك مجدداً
<font color="#ffc040">توقف, أسقط وتدحرج) أستراتيجية تعلم من قبل الدفاع المدني)

255
00:12:44,221 --> 00:12:46,592
"حسنـــاً, أتعلم يا "أكسل
... والديِك لديهم وجهة نظر أيضاً

256
00:12:46,721 --> 00:12:49,630
... و الآن لنذهب لغرفة المعيشة لمشاهدة عرضي

257
00:12:49,762 --> 00:12:52,265
. بريك" ما فيه عرض"
. قسيس "تيم توم" كمّل كلامك

258
00:12:52,389 --> 00:12:53,787
كان يقول أنها تعتبر حقل ألغام إجتماعي

259
00:12:53,917 --> 00:12:56,089
. تماماً مثل الكافتيريا -
!لا, لا -

260
00:12:56,187 --> 00:12:58,426
, أنت كنت تتكلم بخصوص
. أن الوالدين محقين

261
00:12:58,568 --> 00:12:59,537
, خلال لحظات قصيرة

262
00:12:59,645 --> 00:13:03,372
... بريك ستون) للإنتاج ستقدم وبفخر) -
. "قلت يكفي يا "بريك -

263
00:13:03,493 --> 00:13:05,396
. لكن القسيس لم يرى العرض بعد

264
00:13:05,520 --> 00:13:07,389
هو لم يأتي لهنا ليرى
. واحدة من عروضك المملة واللانهائية

265
00:13:07,538 --> 00:13:10,399
. "هو أتى ليصلح أكسل" -
هو هنا لماذا ؟ -

266
00:13:10,542 --> 00:13:12,405
حسنـــاً, (يصلح) هي الكملة
. التي أستخدمتها أمك

267
00:13:12,530 --> 00:13:16,671
, (يالهـــي, آسف أنني (مكسور
<font color="#ffc040">مكسور = مجروح < تلاعب بالكلمات

268
00:13:16,794 --> 00:13:19,506
و أضطررتوا أن تأتوا
. "بصديق "سو" صاحب القيتار لـ"يصلحني

269
00:13:19,664 --> 00:13:22,293
! "أكسل"
! "مايك"

270
00:13:22,427 --> 00:13:25,126
مملة و لانهاية ؟

271
00:13:25,292 --> 00:13:28,061
. حسنـــاً, أعتقد أن تقييم العرض تم

272
00:13:36,511 --> 00:13:40,244
. مرحبـــا, غرفةٌ رائعة

273
00:13:41,851 --> 00:13:42,836
أسمع, لو أنت هنا لتحدثني بخصوص

274
00:13:42,935 --> 00:13:44,852
, إصطحاب "أشلي" الغريبة إلى الحفل
. فلا تتعب نفسك

275
00:13:44,963 --> 00:13:48,264
, لا, لقد كنت أستعد للمغادرة
لكنني سمعت أن لديك

276
00:13:48,375 --> 00:13:51,976
. قيتار كهربائي, و أتيت لأقي نظرة عليه -
. أنه ليس قيتار كهربائي بما تعنيه الكلمة -

277
00:13:52,099 --> 00:13:54,800
. أشتريته من مبيعات الكراج بـ (12) دولار

278
00:13:55,148 --> 00:13:57,422
, حسنـــاً, الجودة لا تتعلق بك دفعت
. بل تتعلق بطريقة العزف

279
00:13:57,970 --> 00:13:59,024
هل تعجبك موسيقى (البلوز) ؟

280
00:14:02,903 --> 00:14:06,553
. موسيقى (الهير ميتالز) المضلة لدي
. شكراً على كل حال

281
00:14:06,848 --> 00:14:08,182
... حسنـــاً, أنت تعني شيء ما كهذا

282
00:14:10,661 --> 00:14:14,239
... في الواقع, قليلاً كهذا

283
00:14:29,405 --> 00:14:30,410
بريك"؟"

284
00:14:30,589 --> 00:14:31,604
نعم

285
00:14:36,261 --> 00:14:38,464
, أعلم أنك تتوقع من أن أعتذر لك

286
00:14:38,587 --> 00:14:40,485
. لكنني لن أعتذر

287
00:14:41,229 --> 00:14:42,675
أعتقد أنك بحاجة
. لسماع رائي بشكل مباشر

288
00:14:42,803 --> 00:14:44,122
. عروضك لم تكن جيدة

289
00:14:44,250 --> 00:14:48,364
شكراً لك على القدوم
. لهنا لقول ذلك

290
00:14:48,513 --> 00:14:51,753
لا, أتعلم ماذا ؟
. أول عرض لك كان رائع

291
00:14:51,894 --> 00:14:54,901
. والسبب أنك عملت جاهداً عليه
,بعد ذلك, عليك أن تعترف

292
00:14:55,028 --> 00:14:58,115
أنك كنت فقط تختلق الأشياء
, وتحتجز المشاهدين كرهائن

293
00:14:58,240 --> 00:15:01,090
. وهذا ما جعلها مملة و بلانهاية

294
00:15:01,245 --> 00:15:03,063
لذا أعتقد أن عليك أن تتعرف

295
00:15:03,194 --> 00:15:06,342
أنه لا يمكنك أن تفعل ذلك بالناس, مفهوم ؟

296
00:15:06,475 --> 00:15:08,994
. بالتأكيد يا أبي, فهمت ذلك

297
00:15:09,144 --> 00:15:09,905
. جيد

298
00:15:10,026 --> 00:15:11,718
كما أنني متأكد أنك تعلم

299
00:15:11,865 --> 00:15:16,681
أن هناك الكثير من الأشياء التي تفعلها
. أنت, أنا أجدها مملة وبلا نهائية

300
00:15:17,131 --> 00:15:19,443
. مثل أخذك لي إلى متجر الأدوات

301
00:15:19,583 --> 00:15:21,676
أعتقدت أنك تحب
. ذهابنا إلى متجر الأدوات

302
00:15:21,811 --> 00:15:23,013
. أنها كالموت بالبطيء

303
00:15:23,170 --> 00:15:25,235
أو سماعك للمرة المليون

304
00:15:25,362 --> 00:15:27,812
تتحدث عن قفازاتك (القور تيكس) الجديدة
<font color="#ffc040">القور تيكس = علامة تجارية

305
00:15:27,945 --> 00:15:30,140
. وكيف هي تطرد الماء

306
00:15:30,254 --> 00:15:33,658
. فهمت
. تلك القفازات تجعل يديك جافة

307
00:15:33,781 --> 00:15:34,984
. أنها تقنية جديدة

308
00:15:35,111 --> 00:15:37,221
, لكنني لم أقول شيئاً مطلقاً
والسبب أنني لا أريد

309
00:15:37,342 --> 00:15:40,681
. أن أجرح مشاعرك
يجب أن تتغاضى عن بعض الأشياء لأجل العائلة

310
00:15:41,005 --> 00:15:42,669
يا أبي, لأنه الشيء الصحيح
. الذي يجب عليك فعله

311
00:15:47,241 --> 00:15:48,479
كيف هو "بريك" ؟

312
00:15:48,628 --> 00:15:51,301
. ولدٌ ذكي, ذكيٌ جداً

313
00:15:51,430 --> 00:15:54,829
هل تمكنت منه ؟

314
00:15:55,008 --> 00:15:57,572
"لأنه كما تعلم " العجين بدأ في الجفاف

315
00:15:57,699 --> 00:15:58,985
. نحن في عجلة من أمرنا

316
00:15:59,141 --> 00:16:01,764
. حسنـــاً, أعتقد أن علينا أن ننتظر ونرى

317
00:16:02,084 --> 00:16:04,580
!ننتظر و نرى ؟
حسنـــاً أسمع

318
00:16:04,687 --> 00:16:07,099
أنا أخرجت (البطانيات) من الفرن
. و سخنت لك اللازانيا

319
00:16:07,216 --> 00:16:09,520
لا أقصد الإهانة, لكنني كنت أتوقع
. الحصول على نتائج ملموسة

320
00:16:09,659 --> 00:16:10,861
, "أعلم أنك محبطة يا "فرانكي

321
00:16:10,991 --> 00:16:12,490
وهل تعلمي سبب ذلك ؟

322
00:16:12,604 --> 00:16:16,009
. لأنه من الصعب أن تكوني والدة

323
00:16:16,091 --> 00:16:17,465
. (أنه لمن الصعب أن تكون (أم) و (أب

324
00:16:17,583 --> 00:16:20,276
? أنه من الصعب أن تكون والد ?

325
00:16:20,431 --> 00:16:22,987
? أنت تتسال لما الأولاد
يفعلوا ما يفعلوا ؟ ?

326
00:16:23,162 --> 00:16:25,775
? حسنـــاً, أنا قلتها من قبل
و سأقولها مرةً آخرى ?

327
00:16:25,889 --> 00:16:28,246
? , تذكروا
المسيح عيسى كان مراهق أيضاً ?

328
00:16:28,909 --> 00:16:30,730
? مريم تسالت
هل سيكون بخير ?

329
00:16:30,827 --> 00:16:33,661
? لكنه تحول إلى شخص جيد جداً بكل الطرق ?

330
00:16:33,811 --> 00:16:35,900
. هو كذلك, نعم
. أنه من الصعب أن تكون والد

331
00:16:36,026 --> 00:16:38,480
? أنها أصعب مهمة
سوف تقوم بها ?

332
00:16:39,018 --> 00:16:41,253
? و أفضل مكأفاة أيضاً ?

333
00:16:41,388 --> 00:16:43,430
تذكروا كيف كانوا يبصقون عليكم ؟

334
00:16:43,575 --> 00:16:46,388
. لكن لا تقلقوا
. هذه المرحلة سوف تزول أيضاً

335
00:16:47,205 --> 00:16:48,197
... نعم

336
00:16:49,915 --> 00:16:51,279
. أنه من الصعب أن تكون والد

337
00:16:55,218 --> 00:16:57,300
القسيس "تيم توم" هل سترحل ؟

338
00:16:57,464 --> 00:16:59,585
هل كنتِ تعتقدي أنني سأذهب
بدون ما أتحدث معكِ "سو هيك" ؟

339
00:16:59,733 --> 00:17:03,204
أسمعي, لا تفكري حتى أن
أي طاولة ستكون جيدة

340
00:17:03,307 --> 00:17:04,999
. لكِ ولصديقتك
, تذكري

341
00:17:05,128 --> 00:17:08,479
طاولة "الدرجة الأولى" المشهورة
, كانت للعشاء الأخير

342
00:17:08,599 --> 00:17:10,369
. والجميع مرحب به

343
00:17:10,610 --> 00:17:13,136
. لكن المسيح ليس في الكافتيريا

344
00:17:15,456 --> 00:17:16,624
أو هو هناك ؟

345
00:17:29,693 --> 00:17:31,173
هل أنتِ متأكدة أنكِ مستعدة ؟

346
00:17:31,300 --> 00:17:33,610
. مستعدة تماماً

347
00:18:00,130 --> 00:18:03,182
. مرحبــــا يا "سمانثا" و يا رفاق
. كانت أخبار رائعة اليوم

348
00:18:03,584 --> 00:18:06,292
هل تمزحين ؟ "سامنثا" لخبطت
. بالكامل في نهاية النشرة

349
00:18:06,429 --> 00:18:07,479
! لا لم تلخبطي

350
00:18:07,605 --> 00:18:09,797
. أنا فعلت
. (بدل أن أقول (تقرير عملي

351
00:18:09,904 --> 00:18:11,277
. (قلت (منتجع عملي

352
00:18:18,065 --> 00:18:20,192
! يا رفاق أنظروا
, بعد طرد بعض المشجعات

353
00:18:20,294 --> 00:18:21,813
هناك مجموعة من المقاعد فاضية
. (في طاولة (الدرجة الأولى

354
00:18:21,932 --> 00:18:24,803
. أنها فرصتنا
أعني, هل سنذهب هناك ؟

355
00:18:24,911 --> 00:18:26,326
هل تتخيلوا دخول المدرسة الثانوية

356
00:18:26,410 --> 00:18:29,260
كعضو من طاولة (الدرجة الأولى) ؟ -
. هيا لنذهب -

357
00:18:33,975 --> 00:18:37,043
إذن ... هل هذه الطاولة مازالت طاولة (الدرجة الثانية) ؟

358
00:18:37,608 --> 00:18:38,793
. لست متأكدة

359
00:18:39,472 --> 00:18:41,087
. في الغالب لا

360
00:18:42,101 --> 00:18:43,125
هل تريدين أن نمشي ؟

361
00:18:45,654 --> 00:18:48,768
ما الذي معك يا "أكسل" ؟

362
00:18:48,905 --> 00:18:52,094
لن أصطحب "أشلي" الغريبة
. للحفلة وأنا أرتدي ملابسي الداخلية

363
00:18:52,234 --> 00:18:53,100
! فكر

364
00:18:54,186 --> 00:18:56,800
<i> . الأمر حدث بتلك البساطة
. أكسل" فعل الأمر الصائب"</i>

365
00:18:56,926 --> 00:19:00,816
<i>, ربما بسبب شيءٌ أنا قلته
, "أو أغنية من القسيس "تيم توم
</i>

366
00:19:01,093 --> 00:19:02,449
<i>, "أو تهديد من طرف "مايك</i>

367
00:19:02,582 --> 00:19:04,357
<i>. لكن شيءٌ ما تمكّن منه</i>

368
00:19:04,459 --> 00:19:07,352
. أنها ليلة واحدة يا رجل, تصرف جيداً

369
00:19:12,085 --> 00:19:15,467
<i>. الأمر هو , أنه لم يكن أحمق
. هو ذهب للحفلة</i>

370
00:19:15,600 --> 00:19:17,507
. حسنـــاً, أبتسموا الآن

371
00:19:19,515 --> 00:19:20,933
. رائع
. هذه للذكرى

372
00:19:21,068 --> 00:19:23,723
. أشلي" ملابسك مثيرة جداً"

373
00:19:23,833 --> 00:19:27,119
. أنه وشاح ساحرة
. أنا حقاً منجذبة للساحرات

374
00:19:27,272 --> 00:19:29,304
. ( صحيح . مثل ( هاري بوتر

375
00:19:29,435 --> 00:19:31,059
من !؟

376
00:19:31,668 --> 00:19:33,866
. والقبعة أضافت لمسة للرداء

377
00:19:33,995 --> 00:19:36,676
. نعم

378
00:19:36,805 --> 00:19:38,476
, أعتقد يجب علينا أن نذهب
. وإلا سوف نتأخر

379
00:19:38,619 --> 00:19:42,149
لكننا لن ندخل الحفل حتى تكون
اليد الكبيرة على عدد فردي, صحيح ؟

380
00:19:42,296 --> 00:19:43,518
. أنت تعلم ماذا سيقولوا

381
00:19:47,711 --> 00:19:50,742
. أوكي, حسنـــاً, قودوا بحذر -
. أوكي, أستمتعوا بوقتكم الليلة -

382
00:19:50,847 --> 00:19:52,499
. أحظوا بالكثير من المرح -
. أحظوا بوقتٍ رائع, رافقتكم السلامة -

383
00:19:57,491 --> 00:20:01,553
. حسنـــاً, هي فعلاً غريبة

384
00:20:01,700 --> 00:20:05,223
. أكسل" في ليلة طويلة -
. نعم, لكن عالأقل فعل الأمر الصواب -

385
00:20:05,337 --> 00:20:06,729
. هو فعلاً فعل الأمر الصائب -
. نعم -

386
00:20:06,846 --> 00:20:08,508
<i>. نعم, العجين لم يجف بعد</i>

387
00:20:08,607 --> 00:20:12,636
<i>. ما زال بإمكاننا أن نشكّل فيه بأشياء جيدة
أتريد أن ترى عرض يا أبي ؟ -</i>

388
00:20:12,763 --> 00:20:15,848
<i>. وربما هم يشكّلوا فيه أشياء جيدة لنا أيضاً</i>

389
00:20:16,001 --> 00:20:18,652
... "أتعلم يا "بريك
. سيكون ذلك عظيم

390
00:20:18,800 --> 00:20:20,940
, في الواقع, أنا ذاهبة للبقالة

391
00:20:21,064 --> 00:20:22,517
... لأنه تنقصنا الكثير من -
. أجلسي -

392
00:20:22,723 --> 00:20:24,299
... بريك للإنتاج يقدم

393
00:20:24,424 --> 00:20:28,487
( الفضائي الآلي ( القصة التمهيدية

394
00:20:28,623 --> 00:20:30,287
هذا العرض برعاية

395
00:20:30,392 --> 00:20:32,487
( قفازات قور تيكس )

396
00:20:32,619 --> 00:20:35,880
أنها تتخلص من الرطوبة بواسطة
. تقنية الفتحات الموجودة بها

397
00:20:36,010 --> 00:20:39,205
. أنا الفضائي الآلي

398
00:20:39,312 --> 00:20:41,697
... أنا هنا لأجعل كوكبكم

399
00:20:41,796 --> 00:20:43,885
? أنه من الصعب أن تكون والد ?

400
00:20:44,005 --> 00:20:46,509
? أنها أصعب مهمة
سوف تقوم بها ?

401
00:20:46,622 --> 00:20:48,837
? و أفضل مكأفاة أيضاً ?

402
00:20:49,164 --> 00:20:57,800
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star
<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

