1
00:00:00,975 --> 00:00:03,751
تود , تشارلي أريد رأيكم بصراحة?

2
00:00:04,031 --> 00:00:06,719
أنا قلق انه عندما ستأتي آشلين من أميركا لرؤويتي,

3
00:00:06,720 --> 00:00:08,280
ستجدني ...

4
00:00:08,281 --> 00:00:09,443
- هزيل?
- لا.

5
00:00:09,444 --> 00:00:10,516
- ضئيل?
- لا.

6
00:00:10,517 --> 00:00:12,330
كالنسخة الهندية من " وود " في فيلم " حكاية لعبة " ؟

7
00:00:12,331 --> 00:00:14,204
- ماذا?
- اه نعم لقد فهمت

8
00:00:14,205 --> 00:00:16,148
لو لديه القبعة و قام بمثل هذا.

9
00:00:16,658 --> 00:00:18,826
هيا , انا خائف من انها ستجدني

10
00:00:18,827 --> 00:00:20,276
صدري فيه الكثير ...

11
00:00:20,277 --> 00:00:21,245
- هزيل ?
- ضئيل?

12
00:00:21,246 --> 00:00:23,219
كالنسخة الهندية من " وود " في فيلم " حكاية لعبة " ؟

13
00:00:24,096 --> 00:00:25,622
- لدي الكثير من الشعر !
- تبا.

14
00:00:25,623 --> 00:00:27,597
لقد شاهدت صور كل الفتيان الاميركان

15
00:00:27,737 --> 00:00:30,150
مارك والبريق , تشانينق تاتوم .. 

16
00:00:30,151 --> 00:00:31,926
ناعمين جدا

17
00:00:32,052 --> 00:00:33,857
كـطفل طويل ذو عضلات.

18
00:00:33,858 --> 00:00:35,722
مانميت , انه ليس بالأمر المهم.

19
00:00:35,723 --> 00:00:36,869
لا تقلق بشأنه.

20
00:00:36,870 --> 00:00:38,691
العديد من الاميركان لديهم الكثير من الشعر.

21
00:00:39,762 --> 00:00:40,657


22
00:00:40,658 --> 00:00:42,473
نعم , يجب ان تفعل شيئا حيال ذلك.

23
00:00:56,848 --> 00:00:58,485
ما رأيكم?

24
00:00:58,600 --> 00:01:00,742
هذا رائع.

25
00:01:00,808 --> 00:01:02,971
من المؤكد بانه سيجعلها تبتسم.

26
00:01:08,591 --> 00:01:10,804
اتهزئون مني يا رفاق.

27
00:01:10,805 --> 00:01:11,676
لست أنا .

28
00:01:11,755 --> 00:01:13,871
لقد قصصت شعر صدري على شكل قلب ايضا

29
00:01:13,872 --> 00:01:15,468
- لا اصدقك.
- حسنا.

30
00:01:15,469 --> 00:01:17,469
- لا , لا , لا.
- لا , لا ,لا.

31
00:01:34,423 --> 00:01:36,315
ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع
By ZoZiTa
www.vb.eqla3.com

32
00:01:37,169 --> 00:01:38,323
اسمعوا يا حمير.

33
00:01:38,324 --> 00:01:39,863
اذا استلمتم مغلف,

34
00:01:39,864 --> 00:01:41,451
معناه انكم لستم قادمون للعمل غدا.

35
00:01:43,936 --> 00:01:45,279
لا يمكنك طردي!

36
00:01:45,280 --> 00:01:46,977
ارقام مبيعاتي جيدة الشهر الماض.

37
00:01:47,290 --> 00:01:49,621
اطرد لاتا.
لقد كانت تسرق من أدوات المكتب,

38
00:01:49,622 --> 00:01:51,679
و متأكد بانها غير ملقحة.

39
00:01:51,680 --> 00:01:52,955
لا أحد سيطرد.

40
00:01:52,956 --> 00:01:54,627
هذه دعوات حفل زفافي.

41
00:01:58,112 --> 00:02:00,777
- هذه لك.
- شكرا , راجيف.

42
00:02:01,130 --> 00:02:02,113
أتعلم , اظن بأن هذا رائعا

43
00:02:02,114 --> 00:02:04,109
بانك تقوم بدعوة جميع موظفينك.

44
00:02:04,110 --> 00:02:05,543
والد فيمي سيكون فخورا بهذا

45
00:02:05,573 --> 00:02:07,845
بأن الموظفين يحترمونني لدرجة بأنهم سيتواجدون بزفافي

46
00:02:08,054 --> 00:02:09,464
و هذا هو الجزء المفضل--

47
00:02:09,548 --> 00:02:10,606
أملاء التقاليد

48
00:02:10,607 --> 00:02:12,556
بأنهم جميعهم سيعطوني بعض النقود كهدية.

49
00:02:12,557 --> 00:02:15,393
شيء رائع ان تقوم بدعوة موظفينك

50
00:02:15,394 --> 00:02:17,000
ليحضروا حفل زفافك
و تبدو جيدا.

51
00:02:17,001 --> 00:02:18,104
هذا رائع.

52
00:02:18,105 --> 00:02:20,267
فكرت بها طوال الليل و كدت أبكي.

53
00:02:20,548 --> 00:02:22,031
أظن بأن هناك خطأ املائي.

54
00:02:22,032 --> 00:02:24,136
مكتوب بأن الزفاف سيبدأ اعتبارا من يوم الجمعة

55
00:02:24,137 --> 00:02:25,379
و ينتهي يوم الأحد.

56
00:02:25,380 --> 00:02:26,580
نعم سيستمر طوال العطلة الاسبوعية.

57
00:02:26,740 --> 00:02:29,377
حقا ؟ ما الذي ستفعلونه كل هذا الوقت ؟

58
00:02:29,378 --> 00:02:30,760
سيبدأ بال " سانقيت ",

59
00:02:30,761 --> 00:02:32,366
حينما يغني أصدقائي و عائلتي

60
00:02:32,367 --> 00:02:33,168
و يروون قصص ساخرة.

61
00:02:33,169 --> 00:02:34,944
حسنا فهمت
لا تأتي في أول يوم.

62
00:02:34,945 --> 00:02:36,176
و بعدها ال " مهندي ",

63
00:02:36,177 --> 00:02:38,363
تقوم النساء برسم الحنة على اليدين و القدمين.

64
00:02:38,364 --> 00:02:40,304
و أخيرا هناك زفة " البررات "

65
00:02:40,305 --> 00:02:42,158
امتطي حصان أبييض.

66
00:02:42,159 --> 00:02:43,877
و بالطبع القيام بالاحتفال,

67
00:02:43,878 --> 00:02:45,908
ندور حول النار ل 7 مرات.

68
00:02:45,909 --> 00:02:47,896
لدي صديق تزوج بحفل لم يتجاوز طول أغنية

69
00:02:47,897 --> 00:02:49,000
بناءا على هذا الوصف.

70
00:02:50,773 --> 00:02:51,529
اميركييون.

71
00:02:51,530 --> 00:02:53,521
راجيف لا اعلم اذا كان هناك خطأ ما

72
00:02:53,522 --> 00:02:56,088
لكني لم استلم بطاقتي لزفافك.

73
00:03:00,741 --> 00:03:04,020
سأعتبر ذلك كدعوة شفهية.

74
00:03:04,087 --> 00:03:05,947
قوبتا سيحضر زفافك.

75
00:03:06,035 --> 00:03:08,822
سمك ؟ طبق اخر ؟ انتظر

76
00:03:08,851 --> 00:03:10,832
كيف يتم اعداد السمك ؟?

77
00:03:11,944 --> 00:03:13,674
أتعلم , فاجئني.

78
00:03:13,675 --> 00:03:15,161
- هذه مفاجأة.
- نعم.

79
00:03:15,162 --> 00:03:16,758
لم تستلم بطاقة دعوتك

80
00:03:16,759 --> 00:03:18,378
لأنك غير مدعو.

81
00:03:20,716 --> 00:03:22,521
و سبب عدم دعوتك

82
00:03:22,522 --> 00:03:24,791
لأنك قيم جدا لهذا المكتب و لا تسطيع مغادرته.

83
00:03:24,792 --> 00:03:26,630
- نحن نحتاجك هنا.
- نعم , بالطبع.

84
00:03:26,841 --> 00:03:28,454
تريدونني لادارة مركز الاتصالات

85
00:03:28,455 --> 00:03:29,576
عندما تذهبون انتم الاثنين.

86
00:03:29,629 --> 00:03:31,143
قوبتا , اسمعني.

87
00:03:31,922 --> 00:03:33,852
لن تكون مسؤولا.

88
00:03:33,853 --> 00:03:34,919
نعم فهمتك.

89
00:03:35,865 --> 00:03:37,591
أنا لست مسؤولا!

90
00:03:38,782 --> 00:03:39,971
اعتقد بأنهم صدقوا هذا.

91
00:03:40,778 --> 00:03:43,463
الادارة . هذا يبدو جيدا.

92
00:03:46,195 --> 00:03:48,829
لدي متصل يريد التحدث مع المدير.

93
00:03:51,040 --> 00:03:52,192
أنا مشغول.

94
00:03:56,852 --> 00:03:58,497
لقد قلت " اوف " تبا!

95
00:03:58,735 --> 00:04:00,426
لما لا أحضر قوبتا كشخص اضافي?

96
00:04:00,427 --> 00:04:03,065
حسنا , لكن عليه الجلوس على طاولة الخيول.

97
00:04:03,484 --> 00:04:05,431
حسنا , آشلين ستقابلني في الفندق.

98
00:04:05,432 --> 00:04:07,271
اذا حجزت غرفة واحدة سأكون مندفعا جدا,

99
00:04:07,272 --> 00:04:08,618
لكن ان حجزت اثنين,

100
00:04:08,619 --> 00:04:10,675
سأفوت الفرصة للقيام بعلاقة معها.

101
00:04:10,676 --> 00:04:12,521
لما لا تحصل على غرفة بسريرين أجل?

102
00:04:12,623 --> 00:04:15,133
- هذا جيد.
- أتعلم?

103
00:04:15,134 --> 00:04:16,439
عندها ستشعر بأني رجل نبيل.

104
00:04:16,440 --> 00:04:17,905
بعدها ستقوم بالتقسيم العفيف

105
00:04:17,906 --> 00:04:19,474
بحيث تجعل قدما على سرير

106
00:04:19,475 --> 00:04:20,476
و القدم الاخرى على السرير الآخر.

107
00:04:20,477 --> 00:04:22,033
هناك نسخة أخرى ل --
"الجسر البريطاني."

108
00:04:22,034 --> 00:04:23,767
لكن عليك الحصول على خادمة لتقوم بدور الضحية.

109
00:04:29,535 --> 00:04:30,464


110
00:04:30,575 --> 00:04:33,128
- كل شيء على ما يرام ?
- أتمنى ذلك.

111
00:04:33,129 --> 00:04:35,033
احتاج لشخص اضافي لحفل زفافي

112
00:04:35,034 --> 00:04:36,801
لأتساوى مع العروس.

113
00:04:36,802 --> 00:04:38,181
متأكد بأن لديك اقارب كثر .

114
00:04:38,182 --> 00:04:39,986
لا , لقد نفذت من أقاربي.

115
00:04:39,987 --> 00:04:42,790
ما أريده الآن هو صديق حقيقي .

116
00:04:44,869 --> 00:04:47,335
يبدو كشيء ما يرتديه " ستيفن سيغال " السمين.

117
00:04:47,459 --> 00:04:50,052
هذا اللباس الرسمي للزفة.

118
00:04:50,053 --> 00:04:51,736
الزفة. 
حسنا , ماذا عليي القيام به?

119
00:04:51,953 --> 00:04:53,525
ابتسم فقط و راقب خطواتك.

120
00:04:53,526 --> 00:04:55,543
- لما ?
- لأنك ستسير خلف الحصان.

121
00:04:57,819 --> 00:04:59,219
أشعر و كأنني مخدر.

122
00:04:59,220 --> 00:05:00,468
سيكون حدث ضخم!

123
00:05:00,528 --> 00:05:01,916
تشارلي,

124
00:05:01,917 --> 00:05:04,495
لا اظن بأنك مدعو للزفاف.

125
00:05:04,496 --> 00:05:06,572
تبا للزفاف.
هذا ليس ما أتيت لأجله.

126
00:05:06,573 --> 00:05:08,133
أنت الآن الأشبين بشكل فعلي.

127
00:05:08,134 --> 00:05:09,100
أتعلم ماذا يعني ؟

128
00:05:09,101 --> 00:05:10,651
يجب عليي القيام بحفل توديع للعزوبية!

129
00:05:10,652 --> 00:05:12,462
نعم ! حفل توديع عزوبية

130
00:05:12,569 --> 00:05:13,903
سأتصل بأصدقائي.

131
00:05:20,272 --> 00:05:22,220
- مرحبا?
- حفل عزوبية ! نعم

132
00:05:22,221 --> 00:05:23,880
نعم !

133
00:05:25,194 --> 00:05:26,175
حسنا , سأكلمك لاحقا

134
00:05:26,176 --> 00:05:27,197
- حسنا الى اللقاء
- الى اللقاء

135
00:05:32,987 --> 00:05:35,010
من المؤسف بأن هذه الحفلة ليست في " متشيغان ",

136
00:05:35,011 --> 00:05:36,824
'كنت سأتصل بلورا و ميري الصغيرتان.

137
00:05:36,857 --> 00:05:38,941
انهن متعريات.

138
00:05:38,942 --> 00:05:39,941
ما هذه الرائحة?

139
00:05:39,942 --> 00:05:41,328
أتريد أن تلعب هذه اللعبة بقطار هندي؟,

140
00:05:41,329 --> 00:05:43,292
- سنقضي اليوم بكامله هنا
- لا انها رائحة جيدة

141
00:05:43,293 --> 00:05:45,640
كرائحة فطيرة اليقطين ؟

142
00:05:47,233 --> 00:05:49,593
ربما تكون شمعتي برائحة اليقطين

143
00:05:49,594 --> 00:05:50,657
ما الذي تفعله

144
00:05:50,658 --> 00:05:52,207
مع كل هذه الشموع؟

145
00:05:52,208 --> 00:05:53,141
انها لآشلين

146
00:05:53,689 --> 00:05:54,979
يقولون بأن حاسة الشم

147
00:05:54,980 --> 00:05:56,485
تستطيع الاتيان بذكرياتك من أيام طفولتك

148
00:05:57,019 --> 00:05:58,679
أريدها أن تشعر بالراحة في الهند

149
00:05:58,792 --> 00:05:59,744
كما و كأنها في منزلها.

150
00:06:00,650 --> 00:06:01,753
لديهم أيضا

151
00:06:02,732 --> 00:06:04,030
شمعة عيد الميلاد

152
00:06:04,079 --> 00:06:05,628
تبدو رائحتها كالمطحنة قليلا,

153
00:06:05,629 --> 00:06:07,883


154
00:06:07,884 --> 00:06:09,224
كما كانت شمعتي.

155
00:06:09,431 --> 00:06:10,840
هذا يذكرني ..

156
00:06:11,062 --> 00:06:14,314
ماهي وجبتك التي تفضلها ؟

157
00:06:14,315 --> 00:06:15,412
ما الذي تفعله ؟

158
00:06:15,413 --> 00:06:17,092
أحاول أن أبدا حوارا

159
00:06:17,093 --> 00:06:19,256
كانت صبيحة عيد الميلاد في محطة الباص

160
00:06:19,942 --> 00:06:21,941
رأيت شعرا في آلة الفطائر

161
00:06:21,942 --> 00:06:22,493
تشارلي.

162
00:06:22,494 --> 00:06:24,360
أبي أخبرني بأنها قد تعود لرجل العيد

163
00:06:24,361 --> 00:06:25,815
لما كانت سوداء يا أبي ؟

164
00:06:26,223 --> 00:06:27,433
لما سوداء ؟

165
00:06:27,782 --> 00:06:29,546
لا تحتاج لهذه يا رجل

166
00:06:29,547 --> 00:06:32,716
تود , انا و آشلين تحدثنا عبر الانترنت

167
00:06:32,790 --> 00:06:35,139
انها المرة الأولى التي سنلتقي فيها وجها لوجه

168
00:06:35,140 --> 00:06:36,957
أريد أن أكون حاضرا لأي لحظة محرجة

169
00:06:36,958 --> 00:06:38,368
لما كانت سوداء ؟

170
00:06:39,816 --> 00:06:42,492
اعذروني , اعذروني

171
00:06:43,226 --> 00:06:44,618
انتظر لقد اجتزتها

172
00:06:45,085 --> 00:06:46,620
يبدو و كأن القطار سيتأخر.

173
00:06:46,769 --> 00:06:48,350
علينا أن نتدرب

174
00:06:48,351 --> 00:06:49,586
على رقصتنا هنا

175
00:06:49,587 --> 00:06:52,068
- تدريبنا على ماذا ؟
- رقصة " البانغرا " !

176
00:06:52,069 --> 00:06:53,979
سنفاجئ راجيف

177
00:06:54,043 --> 00:06:55,078
- يا الهي
- لا تقلق

178
00:06:55,219 --> 00:06:57,907
دورك بسيط جدا , أنا أقوم بهذا

179
00:07:00,007 --> 00:07:01,604
حسنا , و ماالذي سأقوم به ؟

180
00:07:01,774 --> 00:07:03,370
أنت العمود !

181
00:07:03,371 --> 00:07:04,429
اذا كنت تستطيع أن تقوم بدور العمود

182
00:07:04,430 --> 00:07:06,531
سألغي شيئا آخر من احتياجات حفل العزوبية

183
00:07:22,116 --> 00:07:24,445
أتمنى لو أن سونيل يسرع للقدوم الى هنا.

184
00:07:24,998 --> 00:07:26,013
أبدو كغبية

185
00:07:26,014 --> 00:07:27,386
تكون وحيدة في الزفاف

186
00:07:30,866 --> 00:07:32,184
لكن ليس هناك أي سوء

187
00:07:32,185 --> 00:07:33,427
بأن تكونين وحيدة في الزفاف

188
00:07:33,896 --> 00:07:34,711
أو الحياة بشكل عام

189
00:07:35,094 --> 00:07:37,398
لا , في بعض الأحيان من الأفضل أن تكوني وحيدة

190
00:07:39,028 --> 00:07:40,392
كما هو الحال الآن

191
00:07:45,585 --> 00:07:47,844
- تبدو جميلا جدا
- شكرا لك

192
00:07:47,845 --> 00:07:50,933
لكن فقط النساء هن من يلبسن هذا الوشاح

193
00:07:51,338 --> 00:07:52,177
سأقوم بهذا بسرعة

194
00:07:52,178 --> 00:07:54,027
لا أريد توريطك بمشاكل مع تونيا مرة أخرى

195
00:07:54,028 --> 00:07:56,173
لا تقلقلي حيال هذا , لقد انفصلنا

196
00:07:56,291 --> 00:07:59,193
أنا آسفة , أأنت بخير ؟

197
00:07:59,194 --> 00:08:00,772
نعم , انا بخير

198
00:08:00,992 --> 00:08:02,582
من الصعب تصديق

199
00:08:02,761 --> 00:08:05,142
أنا الفتاة التي قمت بعلاقة معها على طاولة الطعام

200
00:08:05,143 --> 00:08:06,254
في موعدكم الأول

201
00:08:06,280 --> 00:08:08,174
لم تدم معها علاقتك طويلا

202
00:08:08,175 --> 00:08:10,565
لهذا أحب ما لدينا

203
00:08:10,664 --> 00:08:13,010
كل الأحكام تأتي دون أي تدخل

204
00:08:13,011 --> 00:08:13,969
قد يعترض الطريق

205
00:08:15,512 --> 00:08:16,348
اعذريني

206
00:08:51,126 --> 00:08:52,329
صديقاتك موهبات جدا

207
00:08:52,330 --> 00:08:53,090
أعرف هذا

208
00:08:53,229 --> 00:08:55,347
لا استطيع انتظار ماذا يخبئ لك زملائك

209
00:08:55,348 --> 00:08:56,740
أخبرتهم بأن لا يفعلوا شيئا

210
00:08:56,741 --> 00:08:58,485
أريد هذه الليلة ان تكون لك فقط

211
00:08:58,601 --> 00:09:01,048
هذا رائع , لكن لا أظن بأنهم استجابوا لك

212
00:09:01,474 --> 00:09:02,260
قوبتا.

213
00:09:02,531 --> 00:09:05,457
هدوء , الي انتباهكم أيها الحمير !

214
00:09:06,524 --> 00:09:07,739
أنا راجيف

215
00:09:10,891 --> 00:09:13,318
يقول الناس بأنني حقير

216
00:09:13,509 --> 00:09:17,217


217
00:09:17,218 --> 00:09:19,142


218
00:09:20,758 --> 00:09:23,857
الجميع ينعتني بصاحب الأنف البني

219
00:09:23,884 --> 00:09:26,037
اعتقد بأن هذا صحيحا

220
00:09:26,038 --> 00:09:28,747
قبل أن أبدا العمل في مركز الاتصالات

221
00:09:28,748 --> 00:09:30,445
كنت أبيض

222
00:09:38,850 --> 00:09:41,782
راجيف , نحن نحبك

223
00:09:41,783 --> 00:09:43,191
أنت رجل رائع

224
00:09:43,315 --> 00:09:44,789
لكن بصراحة , فيمي ..

225
00:09:44,916 --> 00:09:47,244
500 مليون رجلا في الهند

226
00:09:47,245 --> 00:09:48,729
و قمتي باختيار هذا الرجل؟

227
00:09:48,892 --> 00:09:52,595
500 مليون رجل !

228
00:09:54,469 --> 00:09:55,916
تود لدينا مشكلة.

229
00:09:55,977 --> 00:09:57,370
لدي صعوبات كبيرة بايجاد متعرية

230
00:09:57,371 --> 00:09:58,440
لحفل العزوبية

231
00:09:58,441 --> 00:10:00,096
ببلد متعدد الجنسيات

232
00:10:00,097 --> 00:10:01,506
ايجاد متعرية من دول العالم الثالث يجب أن يكون سهلا

233
00:10:01,507 --> 00:10:03,016
لم أحظى بأي منهن أنا ايضا

234
00:10:03,017 --> 00:10:04,529
لا أحد يعلم حتى ما هو حفل العزوبية

235
00:10:04,530 --> 00:10:05,282
تقول لي ذلك

236
00:10:05,283 --> 00:10:06,629
ليس هناك طاولة للعب القمار هنا

237
00:10:06,630 --> 00:10:07,911
لو أحدهم افتتح محل لهذه الأشياء

238
00:10:07,912 --> 00:10:08,599
قد يقتلونه

239
00:10:09,756 --> 00:10:10,441


240
00:10:10,504 --> 00:10:12,259
فكرة أخرى بمليون دولار

241
00:10:12,260 --> 00:10:14,324
محل لهذه الاشياء في مومباي

242
00:10:14,542 --> 00:10:15,637
لم أرد القيام بهذا

243
00:10:15,638 --> 00:10:16,748
لكني سأتصل بالمكتب

244
00:10:18,334 --> 00:10:20,616
أنها كمشاهدة الجميلة و الوحش

245
00:10:21,662 --> 00:10:23,935
طرائف وسط أميركا
كيف لي أن أخدمك؟

246
00:10:23,936 --> 00:10:25,966
- مرحبا بينكي , أنا تود
- مرحبا , تود

247
00:10:26,039 --> 00:10:28,093
كيف لي بمساعدتك للحصول على طلبك ؟

248
00:10:28,094 --> 00:10:29,366
انا تود , مديرك ؟!

249
00:10:29,367 --> 00:10:31,237
جيد جدا , سيد . بوس

250
00:10:31,238 --> 00:10:33,429
كيف لي أن أساعدك ؟

251
00:10:33,430 --> 00:10:35,619
لا , بينكي , تود ديمبسي

252
00:10:35,748 --> 00:10:37,550
الرجل الذي يدير مركز الاتصال

253
00:10:37,904 --> 00:10:39,145
مديرك

254
00:10:40,211 --> 00:10:41,476
أريدك أن تسدي لي خدمة

255
00:10:41,477 --> 00:10:42,558
أنا في حفل زفاف راجيف

256
00:10:42,619 --> 00:10:45,274
أريدك أن تذهبي الى خزانة الأغراض

257
00:10:45,275 --> 00:10:47,108
و تحضري لي كل الطرائف التي على الصف العلوي

258
00:10:47,109 --> 00:10:49,010
لكن أخبرتنا بأن لا نقترب منه

259
00:10:49,579 --> 00:10:51,310
انه الرف البذيء

260
00:10:51,311 --> 00:10:52,911
أعلم هذا و أنا آسف
لطلب هذا منك

261
00:10:52,912 --> 00:10:54,071
لكن هذا لراجيف

262
00:10:54,775 --> 00:10:55,721
حسنا

263
00:10:56,569 --> 00:10:58,818
سأذهب في وقت الغداء

264
00:10:58,819 --> 00:11:01,147
لا اريد معرفة هذا

265
00:11:02,685 --> 00:11:05,449
تود , لقد تعلمت أشياء

266
00:11:05,846 --> 00:11:07,122
الى اللقاء

267
00:11:09,586 --> 00:11:10,883
شكرا لكم , أنا قوبتا

268
00:11:14,560 --> 00:11:15,743
اهذا اجيت ؟

269
00:11:26,179 --> 00:11:28,407
"الحب كالعصفور"

270
00:11:30,615 --> 00:11:32,697
الحب كالعصفور

271
00:11:33,334 --> 00:11:37,728
كعصفور , يحلق , يطير , حر

272
00:11:37,765 --> 00:11:40,751
غير مقيد و لا محبوس

273
00:11:41,684 --> 00:11:42,947
لا يخبئ

274
00:11:48,348 --> 00:11:51,084
دعه يحلق كالعصفور

275
00:11:51,515 --> 00:11:53,332
دعه يقيم في قلبك

276
00:11:53,736 --> 00:11:56,809
كالعصفور , كالعصفور

277
00:12:02,034 --> 00:12:03,238
كالعصفور

278
00:12:09,451 --> 00:12:10,988
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

279
00:12:10,989 --> 00:12:12,200
طريقة لقتل المزاج

280
00:12:13,978 --> 00:12:16,804
حركة صادقة و لطيفة

281
00:12:17,842 --> 00:12:19,183


282
00:12:29,130 --> 00:12:30,166
يا آلهي

283
00:12:30,779 --> 00:12:32,404
ليس اليوم

284
00:13:08,651 --> 00:13:09,474
مانميت!

285
00:13:11,835 --> 00:13:12,817
آشلين

286
00:13:26,512 --> 00:13:28,194
حسنا , دعنا نذهب للغرفة

287
00:13:35,334 --> 00:13:36,197
راجيف

288
00:13:36,272 --> 00:13:37,749
نعم يا وردتي النفيسة ؟

289
00:13:37,762 --> 00:13:39,294
اذهب ايها السرير , ايها الحمار !

290
00:13:40,509 --> 00:13:42,435
قوبتا قال أستطيع الاحتفاظ بالشارب 

291
00:13:43,277 --> 00:13:45,781
أنا سعيد بهذا الأمر الآن

292
00:13:45,885 --> 00:13:47,317
أنا أحبك

293
00:13:49,809 --> 00:13:50,784
عمت مساءا سيدي

294
00:13:51,204 --> 00:13:53,676
راجيف , لو سألتني قبل 6 شهور

295
00:13:53,677 --> 00:13:55,318
للزواج من ابنتي

296
00:13:55,511 --> 00:13:56,605
لقلت لا

297
00:13:56,606 --> 00:13:59,036
نعم , أعلم , لأنني سألتك قبل 6 شهور

298
00:13:59,037 --> 00:13:59,880
و قلت لا 

299
00:13:59,881 --> 00:14:02,377
صحيح , لقد نسيت

300
00:14:02,378 --> 00:14:04,504
أهلا بك الى عائلتنا بكل الأحوال

301
00:14:05,240 --> 00:14:06,625
لا تحرجنا

302
00:14:06,853 --> 00:14:08,287
أنت من عائلة " مهتا " الآن

303
00:14:08,288 --> 00:14:10,800
في الحقيقة , فيمي هي من ستحمل اسمي

304
00:14:11,799 --> 00:14:14,103


305
00:14:17,025 --> 00:14:19,382
لاحظت وجود العديد من الشبان العازبين هنا

306
00:14:19,383 --> 00:14:21,181
و واحد منهم عينه عليكي

307
00:14:21,596 --> 00:14:23,326
لم يكن ينظر الي فقط

308
00:14:23,327 --> 00:14:24,279
عمن تتكلمين ؟

309
00:14:24,280 --> 00:14:25,279
عمن تتكلمين ؟

310
00:14:25,395 --> 00:14:26,958
- مساعد النادل .
- اجي .. مساعد النادل

311
00:14:27,214 --> 00:14:28,633
- اراكي لاحقا
- وداعا

312
00:14:36,191 --> 00:14:38,006
مفاجأة !

313
00:14:38,409 --> 00:14:39,355
ما هذا ؟

314
00:14:39,356 --> 00:14:41,007
حفل عزوبيتك يا صديقي !

315
00:14:41,137 --> 00:14:42,385
كم هذا جميل !

316
00:14:42,479 --> 00:14:45,183
اتوق للاستمتاع بهذا التقليد الاميركي الجميل

317
00:14:45,184 --> 00:14:46,247
اعذروني للحظة من فضلكم

318
00:14:46,537 --> 00:14:47,939
أرجوك , سيدي , أرجوك انقذني

319
00:14:47,940 --> 00:14:50,881
اتوسل اليك , دعني أذهب ,لا 

320
00:14:51,070 --> 00:14:53,340
لا , دعني اذهب !

321
00:14:54,074 --> 00:14:55,188
انها مرته الأولى

322
00:14:58,603 --> 00:15:00,048
ها نحن اذا

323
00:15:00,091 --> 00:15:02,789
نعم , ها نحن

324
00:15:17,283 --> 00:15:19,125
هل تفضلين شرب الحساء كل يوم

325
00:15:19,126 --> 00:15:20,591
لبقية حياتك 

326
00:15:20,592 --> 00:15:22,069
أو عدم شربه مرة أخرى ؟

327
00:15:22,456 --> 00:15:24,004
عدم شرب الحساء مرة أخرى

328
00:15:24,005 --> 00:15:25,862
ضعي في اعتبارك اليخنة ايضا

329
00:15:26,178 --> 00:15:27,328
جوابي نفسه

330
00:15:28,506 --> 00:15:29,697
يسعدني هذا

331
00:15:30,520 --> 00:15:32,442
ربما يمكنك تشغيل بعض الموسيقا

332
00:15:32,557 --> 00:15:34,682
نعم نعم , انها فكرة رائعة

333
00:15:35,427 --> 00:15:37,460
لدي موسيقا الجاز , الجاز الهادئ

334
00:15:37,461 --> 00:15:39,142
الجامس , أو موسيقا عالمية

335
00:15:39,143 --> 00:15:40,321
أو كما نسميها هنا

336
00:15:40,322 --> 00:15:41,354
موسيقا

337
00:15:41,355 --> 00:15:43,266
لا اهتم بما هي , طالما ستكون عالية

338
00:15:43,267 --> 00:15:44,877
لكن لن يمكننا التحدث حينها

339
00:16:20,934 --> 00:16:21,989


340
00:16:21,990 --> 00:16:23,883


341
00:16:23,884 --> 00:16:25,496
حسنا ايها الرجال , حان الوقت

342
00:16:25,497 --> 00:16:27,202
لمتعتة هذا المساء

343
00:16:27,203 --> 00:16:28,144
- نعم !
- حسنا !

344
00:16:28,267 --> 00:16:29,189
ما هذا بحق الجحيم ؟

345
00:16:29,190 --> 00:16:30,404
لم استطع الحصول على راقصة

346
00:16:30,405 --> 00:16:32,309
لذا طلبت من صديق لي في كانساس

347
00:16:32,310 --> 00:16:34,017
لو صور لي بهاتفه النقال من نادي تعري 

348
00:16:34,147 --> 00:16:35,621
حسنا , راجيف

349
00:16:35,622 --> 00:16:39,603
نحن نعرض مباشرة فتيات عاريات

350
00:16:39,781 --> 00:16:40,476
نعم !

351
00:16:41,656 --> 00:16:43,349
كل ما اراه هو ارض متسخة

352
00:16:43,501 --> 00:16:45,918
اه , لقد كان عليه أن يخبئ هاتفه

353
00:16:45,919 --> 00:16:47,135
كل ما رأى حارسا

354
00:16:47,973 --> 00:16:50,123
حسنا , ها نحن الآن

355
00:16:56,064 --> 00:16:57,422
ما هذا ؟

356
00:16:57,494 --> 00:17:00,501
ما الذي تخبوءنه لي الآن ؟

357
00:17:00,502 --> 00:17:01,936
انظر ..

358
00:17:02,612 --> 00:17:05,026
انها حفلة عزوبيتك الأولى غالبا

359
00:17:05,027 --> 00:17:07,669
سنقوم بالرقص , و القيام بأمور آخرى نتحسف عليها

360
00:17:07,670 --> 00:17:10,503
لكن يجب علينا القيام بها على طريقتنا

361
00:17:10,787 --> 00:17:12,214
لا اعرف , تود

362
00:17:12,215 --> 00:17:14,221
العريس لن يشرب , المتعرية قيد التحميل

363
00:17:14,222 --> 00:17:16,043
اقترح أن نضع أمر العصفور على التصويت

364
00:17:17,155 --> 00:17:19,478
- لم لا ؟
- 3 أصوات للعصفور

365
00:17:26,837 --> 00:17:28,015
بما تفكرين ؟

366
00:17:28,490 --> 00:17:30,576
انا سعيدة لكوني في الهند

367
00:17:30,846 --> 00:17:33,551
كنت أفكر بتخليد هذه اللحظة

368
00:17:33,793 --> 00:17:35,536
اربطها بحبل

369
00:17:35,537 --> 00:17:37,013
و اضعها في جيبي

370
00:17:37,919 --> 00:17:41,552
هذا لطيف

371
00:17:43,282 --> 00:17:44,701
امستعد للقيام بهذا مرة اخرى؟

372
00:17:44,778 --> 00:17:46,258
الى سرير الجنس

373
00:17:52,430 --> 00:17:54,620
و الآن فكوا الحبل عني و اعيدوا لي بنطالي

374
00:17:56,963 --> 00:17:58,157
لا بد بأنها الراقصة المتعرية

375
00:17:58,158 --> 00:17:59,296
أو أن شطيرتي قد وصلت

376
00:17:59,325 --> 00:18:01,121
في كلا الحالتين , سأفك حزامي

377
00:18:01,122 --> 00:18:02,172
أحصلت على متعرية أيضا ؟

378
00:18:02,547 --> 00:18:04,351
نعم , اعتقد بأن النقل عن طريق الانترنت لن يكون كافيا

379
00:18:04,352 --> 00:18:05,882
لذا تكلفت بالأمر بنفسي

380
00:18:07,638 --> 00:18:09,196
ايها الرفاق ,و بينكي

381
00:18:09,388 --> 00:18:10,760
رحبوا معي 

382
00:18:10,761 --> 00:18:12,314
بالمرأة التي قابلتها خارج الفندق

383
00:18:12,315 --> 00:18:13,644
من تعتزم أن تخلع ملابسها

384
00:18:13,645 --> 00:18:15,132
بسعر معقول

385
00:18:15,267 --> 00:18:17,146
" كامي سترا " 

386
00:18:24,954 --> 00:18:26,391
انها " هجيرة "

387
00:18:26,537 --> 00:18:27,788
ماذا يعني ؟

388
00:18:27,789 --> 00:18:30,689
اعتقد بأنكم تلقبونهم بالمتحولين جنسيا

389
00:18:30,690 --> 00:18:32,673
هذا يفسر لما حصلت عليها بسعر معقول

390
00:18:32,674 --> 00:18:34,077
أو ان سعرها يجب أن يكون مضاعفا ؟

391
00:18:34,265 --> 00:18:35,387
نصفه ؟

392
00:18:37,294 --> 00:18:39,089
الاتفاق تم , حان وقت العرض

393
00:18:48,820 --> 00:18:49,923
اجيت ؟

394
00:18:53,530 --> 00:18:55,534
الحب كالعصفور 

395
00:18:58,755 --> 00:19:00,097
دعه يحلق

396
00:19:00,914 --> 00:19:03,022
دعه يحط في قلبك

397
00:19:26,741 --> 00:19:28,920
اذا هاذا رجل .. و فتاة 

398
00:19:28,921 --> 00:19:31,903
نعم , الهجيرة شائعون في حفلات زفاف الهنود

399
00:19:31,904 --> 00:19:33,193
أحيانا يرقصون

400
00:19:33,194 --> 00:19:35,699
و أحيانا يكشفون ملابسهم

401
00:19:35,700 --> 00:19:37,967
و لا يغادرون الا بعد أن تدفع لهم

402
00:19:37,968 --> 00:19:39,194
اذا لن يغادروا

403
00:19:39,220 --> 00:19:40,237
حتى تعطيهم نقودهم

404
00:19:40,335 --> 00:19:41,731
- نعم
- عمي كارل قد يقوم

405
00:19:41,732 --> 00:19:42,746
بعملية قتل هنا

406
00:19:42,825 --> 00:19:45,178
اهذه ليلة عزوبيتك الأخيرة يا رجل ؟

407
00:19:45,179 --> 00:19:46,247
متع نفسك

408
00:19:46,248 --> 00:19:48,159
انا احذرك , ايها أو ايتها السيدة

409
00:19:48,160 --> 00:19:50,137
ان لم تتوقفي سأتصل بالسلطات

410
00:19:50,138 --> 00:19:51,489
و أحرص على أن يأخذوكي بعيدا

411
00:19:53,249 --> 00:19:54,742
ارجوكي لا تجعلني اقهقه عاليا !

412
00:19:55,927 --> 00:19:57,326
أنا أمرك بالتوقف !

413
00:19:59,038 --> 00:19:59,877
- توقفي!


414
00:20:00,190 --> 00:20:00,966
توقفي!

415
00:20:01,778 --> 00:20:02,801
نعم!

416
00:20:02,912 --> 00:20:04,632
انها اجمل هدية لزفافي يا ابي

417
00:20:04,633 --> 00:20:06,054
لا أصدق بأنك أهديتنا

418
00:20:06,055 --> 00:20:07,380
شقتنا الخاصة !

419
00:20:07,400 --> 00:20:08,620
كل شي هو لك حبيبتي

420
00:20:08,621 --> 00:20:10,628
اتوق لرؤوية وجه راجيف عند سماع الخبر

421
00:20:15,344 --> 00:20:16,515
راجيف !

422
00:20:18,059 --> 00:20:19,169
فيمي ؟

423
00:20:19,501 --> 00:20:21,111
ارجوكي دعيني أوضح لك

424
00:20:21,311 --> 00:20:31,511
ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع
By ZoZiTa
www.vb.eqla3.com

