1 00:00:00،034 --> 00:00:01،233 سابقاً في ...(One Tree Hill) 2 00:00:01،258 --> 00:00:02،435 خمّن أين سأذهب؟ 3 00:00:02،436 --> 00:00:03،936 رجاءً لاتقولي جنوب أفريقيا 4 00:00:03،987 --> 00:00:06،906 (حصلت على عرض تصوير في (بورتو ريكو 5 00:00:06،973 --> 00:00:09،071 (نتكلم عن فندق (الفاتح 6 00:00:09،516 --> 00:00:11،434 لايزالون ينشؤون تلك الشقق 7 00:00:11،502 --> 00:00:13،169 في ملعب كرة السلة خاصتك؟ 8 00:00:13،220 --> 00:00:14،637 الريفر كورت)، نعم) 9 00:00:14،688 --> 00:00:16،672 ...كلمتين 10 00:00:16،724 --> 00:00:18،858 الزقزاق ذو المنقار 11 00:00:18،942 --> 00:00:20،360 إنه طائر 12 00:00:20،444 --> 00:00:22،945 ،طوال حياتي لطالما أردت الطيران 13 00:00:23،013 --> 00:00:24،847 ،ومؤخراً ...أشعر بـ 14 00:00:24،898 --> 00:00:26،349 إحساس الالتزام 15 00:00:26،400 --> 00:00:28،868 أحتاج إلى أخذ ذلك الاختبار للانضمام إلى القوات الجوية 16 00:00:28،952 --> 00:00:32،038 وقمت بفحص الحمل 17 00:00:33،523 --> 00:00:35،208 نحن حاملين 18 00:00:35،292 --> 00:00:37،526 !حبيبتي 19 00:00:37،578 --> 00:00:39،545 كنتُ أعلم أن باستطاعتكِ فعلها 20 00:00:47،388 --> 00:00:49،372 ،مساء الخير ،أيها السيدات والسادة 21 00:00:49،423 --> 00:00:51،540 ومرحباً بكم في ليلة تاريخية من كرة السلة 22 00:00:51،592 --> 00:00:52،975 ،)أنا (ماوث مكفادين 23 00:00:53،043 --> 00:00:54،844 ودائماً مع زميلي الرائع ،)جيمي إدواردز) 24 00:00:54،895 --> 00:00:58،648 و(جيمي) نحن هنا لمباراة ممتعة الليلة 25 00:00:58،715 --> 00:01:01،768 26 00:01:01،835 --> 00:01:05،772 27 00:01:05،856 --> 00:01:07،073 28 00:01:07،157 --> 00:01:09،709 ...إنه طائر الزقزاق ذو المنقار 29 00:01:09،777 --> 00:01:11،560 مهدد بالانقراض 30 00:01:11،612 --> 00:01:12،745 كيف تعرف هذه الأشياء؟ 31 00:01:12،830 --> 00:01:14،280 أذهب إلى المدرسة، يا أبي 32 00:01:14،365 --> 00:01:15،748 حسناً، هذا جيد 33 00:01:15،833 --> 00:01:17،834 ابقى في المدرسة لا تتعاطى المخدرات 34 00:01:17،901 --> 00:01:20،620 ماذا تعرف أيضاً عن "السباك المخطط"؟ 35 00:01:20،704 --> 00:01:21،754 الزقزاق ذو المنقار 36 00:01:21،789 --> 00:01:24،240 يأكل الحشرات ،والديدان وتلك الاشياء 37 00:01:24،291 --> 00:01:25،792 ،لديه سيقان برتقالية 38 00:01:25،876 --> 00:01:28،711 ويعيش في المناطق العشبية بالقرب من المياه 39 00:01:28،762 --> 00:01:30،263 (مثل (الريفر كورت 40 00:01:30،347 --> 00:01:31،580 صحيح 41 00:01:31،632 --> 00:01:33،466 إذن، أنتَ متأكد أنهم مهددين بالانقراض؟ 42 00:01:33،550 --> 00:01:34،600 صحيح 43 00:01:34،685 --> 00:01:36،252 (الآنسة (لورين ،أخذتنا في رحلة ميدانية 44 00:01:36،303 --> 00:01:38،020 وأتذكر أنها قالت أنها مهددة بالانقراض 45 00:01:38،088 --> 00:01:39،856 (تماماً قبل أن يتقيأ (تشاك كمية من حليب الشوكولاته 46 00:01:39،923 --> 00:01:41،107 تجرعها نتيجة تحدٍ 47 00:01:41،191 --> 00:01:42،258 لماذا؟ 48 00:01:42،309 --> 00:01:44،110 لأن (تشاك) أحمق 49 00:01:44،194 --> 00:01:46،145 لا... لماذا يهم إذا كانت مهددة بالانقراض؟ 50 00:01:46،230 --> 00:01:48،698 ،لأنه إذا استطعنا أن نجد الزقزاق ذو المنقار خاصتك 51 00:01:48،765 --> 00:01:50،450 (يمكننا إنقاذ (الريفر كورت 52 00:01:50،534 --> 00:01:56،656 53 00:01:56،740 --> 00:02:01،577 54 00:02:01،628 --> 00:02:05،748 55 00:02:09،420 --> 00:02:14،924 56 00:02:14،975 --> 00:02:18،311 57 00:02:18،395 --> 00:02:20،396 لذا، لحظة... لأي مجلة تقومين بالتصوير، مرة أخرى؟ 58 00:02:20،464 --> 00:02:21،731 (بي ديفيس) 59 00:02:21،798 --> 00:02:23،799 قلت لها أن تأخذها منذ عودتي للشركة 60 00:02:23،851 --> 00:02:25،017 ...لكن الآن ذلك 61 00:02:25،102 --> 00:02:26،319 ،أنا لم أعد بعد لكنني سأعود قريباً 62 00:02:26،403 --> 00:02:27،320 ...لكن ظننت منذ 63 00:02:28،689 --> 00:02:30،907 نسيت ماكنت سأقول 64 00:02:30،974 --> 00:02:32،308 على أي حال، إنه ليس الغلاف بالتأكيد 65 00:02:32،359 --> 00:02:34،143 ،لديهم الكثير من المصورين 66 00:02:34،194 --> 00:02:35،561 ،ومن ثم أفضل صورة تفوز ...لذلك 67 00:02:36،813 --> 00:02:37،747 هل أقمتم هنا من قبل يارفاق؟ 68 00:02:37،814 --> 00:02:39،832 ...لا، لكن سمعت 69 00:02:39،917 --> 00:02:42،201 أشياء عظيمة 70 00:02:42،286 --> 00:02:43،870 صحيح، سيفي هذا بالغرض 71 00:02:43،954 --> 00:02:47،089 72 00:02:58،352 --> 00:03:00،970 73 00:03:01،021 --> 00:03:04،524 74 00:03:04،608 --> 00:03:07،226 75 00:03:07،311 --> 00:03:10،863 76 00:03:10،948 --> 00:03:13،399 77 00:03:13،484 --> 00:03:16،903 78 00:03:16،987 --> 00:03:19،405 79 00:03:19،490 --> 00:03:22،658 80 00:03:22،709 --> 00:03:25،027 81 00:03:25،078 --> 00:03:27،029 82 00:03:27،080 --> 00:03:29،698 83 00:03:29،750 --> 00:03:31،834 84 00:03:31،885 --> 00:03:33،161 85 00:03:33،186 --> 00:03:36،686 ♪ One Tree Hill S08E21♪ Flightless Bird, American Mouth 86 00:03:36،711 --> 00:03:40،211 == Meshary == 87 00:03:40،232 --> 00:03:41،399 التخييم؟ - نعم - 88 00:03:41،466 --> 00:03:43،768 ،فكرت بما أن المعسكر التدريبي حصل على دفعة 89 00:03:43،819 --> 00:03:45،636 بإمكانك قضاء الوقت معنا بالمقابل 90 00:03:45،687 --> 00:03:47،321 لكن ليس بذلك القميص 91 00:03:47،406 --> 00:03:49،306 من أنت (برايان بويتانو)؟ 92 00:03:49،358 --> 00:03:51،492 برايان بويتانو) فاز بذهبية التزحلق على الجليد) 93 00:03:51،576 --> 00:03:53،077 هذا هو مقصدي بالضبط 94 00:03:53،144 --> 00:03:55،196 ،صحيح. كل مافي الأمر أن (كوين) غادرت 95 00:03:55،280 --> 00:03:56،664 وأنا أضع خططاً نوعاً ما 96 00:03:56،748 --> 00:03:58،082 مثل أية خطط؟ 97 00:03:58،149 --> 00:04:01،669 ،مثل سحب كرسيّ المفضل من المرآب 98 00:04:01،737 --> 00:04:03،754 ارتداء قميصي المفضل الذي استهزأت به للتو 99 00:04:03،822 --> 00:04:05،573 ،لدي بعض المجلات لقراءتها ،جهازي اللاب توب 100 00:04:05،640 --> 00:04:06،841 وبرّاد مليء بالمشروبات 101 00:04:06،925 --> 00:04:08،826 كلاي)، الثلاجة هناك) 102 00:04:08،877 --> 00:04:11،295 ...صحيح، ولكن هناك شيء لاتعرفه عني 103 00:04:11،346 --> 00:04:13،597 ،أحب المشروب من البرّاد لكن ليس من أيّ برّاد 104 00:04:13،665 --> 00:04:15،883 ...الثلج يجب أن يكون نصف مذاب 105 00:04:15،967 --> 00:04:18،619 ،لذا إنه نصف ثلج، ونصف ماء منعش بالكامل 106 00:04:18،687 --> 00:04:20،337 أنتَ حقاً رجلٌ غريب 107 00:04:20،389 --> 00:04:21،722 أعلم ذلك 108 00:04:21،807 --> 00:04:24،225 لا، جدياً... أنت أغرب مما كنت أظن 109 00:04:24،309 --> 00:04:25،693 الآن فقط لاحظت هذا؟ 110 00:04:27،396 --> 00:04:29،063 أنا رجل غريب 111 00:04:29،147 --> 00:04:31،031 أنا شخص غريب 112 00:04:32،684 --> 00:04:34،485 لماذا لاتأخذ (جيمي) للتخيم معك حول حوض السباحة؟ 113 00:04:34،536 --> 00:04:36،353 (نحن نحاول العثور على طائر لإنقاذ (الريفر كورت 114 00:04:36،405 --> 00:04:39،156 ،صحيح لاأرغب بذلك 115 00:04:39،207 --> 00:04:41،358 لا تجبرني على استخدام السلاح السري 116 00:04:45،163 --> 00:04:48،332 أرجوك؟ 117 00:04:50،201 --> 00:04:52،503 118 00:04:52،554 --> 00:04:55،256 119 00:04:55،340 --> 00:04:58،142 120 00:04:58،209 --> 00:05:00،594 نعم، سيفي هذا بالغرض 121 00:05:00،679 --> 00:05:02،980 سيكون هذا رائعاً، صحيح (كلاي)؟ 122 00:05:03،048 --> 00:05:05،032 ،صحيح هذا رائع حقاً 123 00:05:05،100 --> 00:05:06،434 124 00:05:06،518 --> 00:05:08،269 كيف هو يرتدي قميص أمي؟ 125 00:05:08،353 --> 00:05:10،187 126 00:05:11،990 --> 00:05:16،660 127 00:05:16،728 --> 00:05:20،614 128 00:05:20،699 --> 00:05:22،116 129 00:05:22،200 --> 00:05:26،570 سكولنيك)، عُد هنا واحمل شيئاً) 130 00:05:26،621 --> 00:05:29،623 حسناً، إلهي 131 00:05:29،708 --> 00:05:31،258 132 00:05:31،343 --> 00:05:34،077 الزقزاق ذو المنقار 133 00:05:34،129 --> 00:05:36،630 ...(آدامز)، (بيكر)، و(سكولنيك) إنها مثل شركة محاماة سيئة 134 00:05:36،715 --> 00:05:37،932 شكراً لك 135 00:05:38،016 --> 00:05:40،751 136 00:05:40،802 --> 00:05:42،252 !(تشاك) 137 00:05:42،304 --> 00:05:44،722 !(نايثان) 138 00:05:44،773 --> 00:05:46،357 ،ما الأمر زملائي علماء الطيور؟ 139 00:05:46،424 --> 00:05:48،692 "أنا نوعاً ما "عالم فتيات مع بقاء (كوين) خارج المدينة 140 00:05:48،760 --> 00:05:50،227 صحيح، (بروك) ذهبت أيضاً 141 00:05:50،295 --> 00:05:51،479 أليكس) أيضاً) 142 00:05:51،563 --> 00:05:53،697 143 00:05:53،765 --> 00:05:56،116 أقصد... لماذا أهتم لو أن (أليكس) غادرت؟ 144 00:05:57،235 --> 00:05:58،602 محاولة جيدة - صحيح - 145 00:05:58،653 --> 00:06:00،754 صحيح، التسكع في مستنقع مع مجموعة من الرجال 146 00:06:00،822 --> 00:06:02،272 يبحثون عن طائر مهدد بالانقراض 147 00:06:02،324 --> 00:06:05،042 بينما تأخذ فتاتي صوراً لعارضات بالبكيني 148 00:06:05،109 --> 00:06:07،328 حسناً، على الأقل تبدو رائعاً (وأنت تفعل ذلك (بريان بويتانو 149 00:06:09،347 --> 00:06:10،664 ...تعلمون كيف هي هذه الأمور 150 00:06:10،749 --> 00:06:12،283 ،من الداخل إنها ليست براقة جداً 151 00:06:12،350 --> 00:06:13،384 كيف من الممكن أن تكون أفضل؟ 152 00:06:15،954 --> 00:06:21،842 153 00:06:21،927 --> 00:06:23،627 154 00:06:23،678 --> 00:06:26،180 هذا مذهل 155 00:06:27،933 --> 00:06:29،767 مذهل حقاً 156 00:06:29،818 --> 00:06:31،301 أعلم، صحيح؟ 157 00:06:31،353 --> 00:06:32،436 ماذا سنفعل الليلة؟ 158 00:06:32،487 --> 00:06:33،904 حسناً، لدي جلسة تصوير 159 00:06:33،972 --> 00:06:35،138 من ثم، يمكننا الذهاب للعشاء لاحقاً أو أياً كان 160 00:06:35،190 --> 00:06:37،658 أصوت للسوشي - أنا كذلك - 161 00:06:37،726 --> 00:06:41،662 ومن ثم يمكننا الذهاب للرقص أو الشرب أو أياً كان 162 00:06:41،746 --> 00:06:43،113 ...أصوت لكل ذلك 163 00:06:43،164 --> 00:06:45،950 المشروبات، الرقص " وكل أنواع الـ " أياً كان 164 00:06:46،001 --> 00:06:48،085 ذلك يبدو مثالياً 165 00:06:48،152 --> 00:06:49،036 بروك)؟) 166 00:06:49،120 --> 00:06:51،956 بالتأكيد. لم لا؟ 167 00:06:52،007 --> 00:06:56،377 حسناً، حسناً، سأذهب وأتأكد من أن كل شيء جيد 168 00:06:56،461 --> 00:06:57،645 سأراسلكم لاحقاً يارفاق 169 00:06:57،712 --> 00:06:59،162 حسناً - إلى اللقاء - 170 00:06:59،214 --> 00:07:01،215 سأذهب لأخذ بعض الموهيتو أتريدون شيئاً يارفاق؟ 171 00:07:01،299 --> 00:07:02،666 لا، شكراً 172 00:07:02،717 --> 00:07:04،852 (شكراً لدعوتنا (كويني - صحيح - 173 00:07:04،936 --> 00:07:06،387 أنا سعيدة للغاية أنكم هنا جميعاً 174 00:07:06،471 --> 00:07:08،889 أراكم لاحقاً - !وداعاً! وداعاً - 175 00:07:08،974 --> 00:07:10،057 حقاً؟ 176 00:07:10،141 --> 00:07:11،108 ماذا؟ 177 00:07:11،175 --> 00:07:13،360 الشرب والسوشي؟ 178 00:07:15،614 --> 00:07:17،180 ...صحيح قرص كامل في الفرن 179 00:07:17،232 --> 00:07:19،450 (لماذا لا تقولين لـ(لورين و(كوين) أنكِ حامل؟ 180 00:07:19،517 --> 00:07:20،451 لا أستطيع 181 00:07:20،518 --> 00:07:22،019 إنه مبكر جداً 182 00:07:22،070 --> 00:07:24،354 وأنا و(جوليان) اتفقنا ألا نخبر أحداً بعد 183 00:07:24،406 --> 00:07:25،856 حسناً، لا بأس 184 00:07:25،907 --> 00:07:27،958 أنا ممثلة، يمكنك أن تتظاهري بذلك وسوف أساعدك 185 00:07:32،363 --> 00:07:34،632 186 00:07:34،699 --> 00:07:37،701 ،أيا كان ما حدث للأمانة، للإحترام 187 00:07:37،752 --> 00:07:40،037 وكونك جارٌ جيد؟ 188 00:07:40،088 --> 00:07:43،874 ،الآن، قد لاأبدو كذلك ولكنني شخصٌ منطقي 189 00:07:43،925 --> 00:07:47،494 ،وكل صباح أستيقظ وربما أكون متأخرة قليلاً 190 00:07:47،562 --> 00:07:49،480 ،لذا أغادر منزلي بسرعة 191 00:07:49،547 --> 00:07:52،349 وفي النهاية أتجنب براز كلب في فنائي 192 00:07:52،400 --> 00:07:53،884 براز كلب 193 00:07:53،935 --> 00:07:55،686 هل لديّ كلب؟ لا 194 00:07:55،737 --> 00:07:58،388 لذا تتبعت الجاني الغير المسؤول 195 00:07:58،440 --> 00:08:00،274 إلى هذا العنوان 196 00:08:00،358 --> 00:08:03،110 (هذا منزل (هايس 197 00:08:03،194 --> 00:08:07،531 والثأر يكون من أنثى الكلب 198 00:08:07،582 --> 00:08:11،752 ،نظّف قذارة كلبك أيها المهجّن 199 00:08:11،836 --> 00:08:13،170 قيدوا كلابكم أيها الناس 200 00:08:13،237 --> 00:08:15،673 إنه الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله وإنه القانون 201 00:08:15،740 --> 00:08:19،310 أنا (ميليسنت هاكستابل)، ويافتى أنا انتهيت 202 00:08:19،377 --> 00:08:22،930 أنا (ميليسنت هاكستابل)، وأنا انتهيت"؟" 203 00:08:24،933 --> 00:08:26،967 من أين تجلبين هذه الأشياء؟ 204 00:08:27،052 --> 00:08:28،268 لاأعرف 205 00:08:28،353 --> 00:08:30،688 ...إنها فحسب تأتي من فمي 206 00:08:30،755 --> 00:08:32،856 ...حسناً، هناك شيء 207 00:08:32،924 --> 00:08:34،558 إنهم يتخلصون من أخبار الصباح 208 00:08:34،609 --> 00:08:36،260 ،وسيبدأون ببرنامج صباحي 209 00:08:36،328 --> 00:08:37،961 وغضبكِ حاز على انتباههم 210 00:08:38،029 --> 00:08:40،481 حقاً؟ هذا عظيم 211 00:08:40،548 --> 00:08:42،265 غداً ستكونين على الهواء مجدداً 212 00:08:42،317 --> 00:08:44،101 ،حسناً، الآن، بالرغم من تجربة أدائك 213 00:08:44،152 --> 00:08:45،936 ولكن (ميلي)، لقد رأوكِ تقومين بأداء مضحك 214 00:08:45،987 --> 00:08:47،905 ولقد رأوكِ تقومين بأداء غاضب 215 00:08:47،956 --> 00:08:52،626 ربما تبدلين قليلاً، أعطيهم شيئاً جميلاً أو جدياً 216 00:08:52،711 --> 00:08:55،129 يمكنني أن أكون جادة تماماً 217 00:08:56،998 --> 00:08:59،282 ربما لايتناسب ذلك مع الزي - فهمت - 218 00:09:24،415 --> 00:09:26،550 جميل جداً 219 00:09:27،709 --> 00:09:29،727 !ًكوين)، هذا رائع جدا) 220 00:09:29،812 --> 00:09:31،429 هذا مذهل 221 00:09:31،513 --> 00:09:34،015 شكراً لكم أين (لورين)؟ 222 00:09:34،066 --> 00:09:35،483 ...عادت إلى الفندق 223 00:09:35،550 --> 00:09:36،901 شربت الكثير من الموهيتو 224 00:09:36،986 --> 00:09:40،104 !انظري كم أنتِ رائعة هذا يبدو مذهلاً 225 00:09:40،189 --> 00:09:41،690 أريد أن يتم تصويري هنا وأن أبدو مذهلة 226 00:09:41،691 --> 00:09:42،552 صحيح؟ 227 00:09:42،557 --> 00:09:43،724 انظروا إلى كل هذه الأشياء 228 00:09:43،776 --> 00:09:45،393 أراهن أن باستطاعتكِ جعل أي شخص يبدو جيداً 229 00:09:45،444 --> 00:09:48،947 مهلاً، عارضة ملابس كلوز اوفر بروز)؟ مرحباً؟) 230 00:09:49،031 --> 00:09:49،914 ليس أنتِ 231 00:09:49،999 --> 00:09:51،282 أنا فقط أقول 232 00:09:51،367 --> 00:09:53،418 الكثير من العارضات الذين نستخدمهم في جلسات التصوير 233 00:09:53،502 --> 00:09:55،453 يبدون غريبي المظهر عند مقابلتهم... شخصياً 234 00:09:55،537 --> 00:09:59،007 صحيح إنها جميلة 235 00:09:59،074 --> 00:10:00،208 236 00:10:00،259 --> 00:10:01،542 كوين)؟) مرحباً 237 00:10:01،593 --> 00:10:02،744 (تارين) مرحباً تشرفت بمقابلتكِ 238 00:10:02،811 --> 00:10:03،945 أنا معجبة كبيرة 239 00:10:04،013 --> 00:10:05،630 هؤلاء صديقاتي (بروك) و (أليكس) 240 00:10:05،698 --> 00:10:06،748 مرحباً - (مرحباً، (أليكس دوبري - 241 00:10:06،849 --> 00:10:07،615 مرحباً - تشرفت بمقابلتكِ - 242 00:10:07،683 --> 00:10:08،683 (بروك ديفيس) - مرحباً - 243 00:10:08،750 --> 00:10:10،902 أنتِ جميلة 244 00:10:10،970 --> 00:10:12،437 شكراً لكِ 245 00:10:12،504 --> 00:10:14،605 حسناً، حسناً، استمتعوا بجلسة التصوير يارفاق 246 00:10:14،690 --> 00:10:16،607 وسنراكم لاحقاً، وداعاً 247 00:10:16،692 --> 00:10:17،725 وداعاً 248 00:10:17،776 --> 00:10:19،444 249 00:10:19،528 --> 00:10:21،029 إلهي 250 00:10:21،096 --> 00:10:24،115 251 00:10:25،434 --> 00:10:27،368 أحتاج إلى فكرة عظيمة 252 00:10:27،436 --> 00:10:29،287 ماذا تفعل؟ 253 00:10:29،371 --> 00:10:30،938 مرحباً 254 00:10:30،990 --> 00:10:33،958 ماذا... ماذا كان ذلك؟ - ماذا؟ - 255 00:10:34،043 --> 00:10:36،160 كنتَ واقفاً على رأسك - إذاً؟ - 256 00:10:36،245 --> 00:10:38،880 إذاً لماذا تقف على رأسك؟ 257 00:10:38،947 --> 00:10:40،948 لم أفعلها منذ فترة فحسب، أفعلتِ؟ 258 00:10:41،000 --> 00:10:43،317 لا، لكن ذلك غريب قليلاً ياحبيبي 259 00:10:43،385 --> 00:10:44،419 أعلم 260 00:10:44،470 --> 00:10:45،953 إذاً، لماذا تحتاجين إلى فكرة عظيمة؟ 261 00:10:46،005 --> 00:10:48،673 ،لأنهم سيبدأون ببرنامج صباحي جديد 262 00:10:48،757 --> 00:10:51،559 وغداً فقرتي على الهواء ستكون تجربة أدائي 263 00:10:51،626 --> 00:10:52،677 هذا مذهل 264 00:10:52،761 --> 00:10:54،178 ...صحيح 265 00:10:54،263 --> 00:10:56،264 لكنهم قالوا أنهم رأوني كوني مضحكة وغاضبة 266 00:10:56،331 --> 00:10:58،516 يريدون رؤيتي كوني جدية 267 00:10:58،600 --> 00:11:00،735 (إذاً يجب عليكِ عمل تلك القصة حول (الريفر كورت 268 00:11:00،802 --> 00:11:02،803 إنها محلية، إنها في الوقت المناسب وستكونين رائعة 269 00:11:02،855 --> 00:11:04،806 ستساعدني؟ 270 00:11:04،873 --> 00:11:06،774 بالطبع لنضع الكاميرا 271 00:11:06،825 --> 00:11:10،078 272 00:11:10،145 --> 00:11:12،647 كان غريباً أنكَ كنتَ واقفاً على رأسك، صحيح؟ 273 00:11:12،715 --> 00:11:14،932 تماماً. في حال أنكِ (لم تلاحظي أنا غريب (ميلي 274 00:11:15،000 --> 00:11:16،918 أنا شخصٌ غريب 275 00:11:19،088 --> 00:11:20،905 إذاً، ماالخطة على أي حال؟ 276 00:11:20،973 --> 00:11:22،707 نستخدم كاميرا (جوليان) ونجعلها تدور باستمرار 277 00:11:22،791 --> 00:11:24،658 من ثم سنتناوب على تبديل ذاكرات التخزين 278 00:11:24،710 --> 00:11:27،661 ونأمل أن ذلك سيلتقط لنا "بعضاً من صور "الرحال المتزجر 279 00:11:27،713 --> 00:11:29،630 الزقزاق ذو المنقار 280 00:11:29،681 --> 00:11:31،015 ،إضافة لذلك ،القمر مكتمل الليلة 281 00:11:31،083 --> 00:11:32،300 لذلك ينبغي أن نحصل على الكثير من الضوء 282 00:11:32،351 --> 00:11:34،685 هذا كل شيء؟ سنصوره فحسب؟ 283 00:11:34،770 --> 00:11:37،055 يارجل، كنت أعتقد أننا سنمسك به 284 00:11:37،139 --> 00:11:38،606 أحضرت مقلاعي 285 00:11:38،673 --> 00:11:41،893 تشاك) الزقزاق ذو المنقار فصيلة مهددة بالانقراض) 286 00:11:41،977 --> 00:11:43،344 إذاً؟ 287 00:11:43،395 --> 00:11:45،780 إذاً هذا لايعني أنه باستطاعتكَ صيده بالمقلاع 288 00:11:45،847 --> 00:11:47،648 كلام فارغ 289 00:11:47،699 --> 00:11:50،184 بالحديث عن ذلك أين (كلاي)؟ - هناك - 290 00:12:09،338 --> 00:12:14،392 291 00:12:16،845 --> 00:12:24،752 292 00:12:24،820 --> 00:12:27،321 293 00:12:27،389 --> 00:12:28،739 هذا مثالي 294 00:12:28،824 --> 00:12:31،526 الآن أعطني "ثملة قليلاً" 295 00:12:31،577 --> 00:12:33،494 ،أتعلمين، يمكنكِ القدوم إلى غرفتي هذا الصباح 296 00:12:33،562 --> 00:12:34،579 إنها تبدو هكذا 297 00:12:34،663 --> 00:12:36،230 298 00:12:39،618 --> 00:12:41،002 أفضل ذلك 299 00:12:41،069 --> 00:12:42،837 يمكنك الاسترخاء لثانية 300 00:12:42،904 --> 00:12:44،238 301 00:12:44،289 --> 00:12:46،124 ،أتعلمين (هذا ممتع حقاً (كوين 302 00:12:46،208 --> 00:12:47،675 أتظنين؟ 303 00:12:47،742 --> 00:12:50،211 أردت أن أفعل شيئاً مختلفاً عن كونه شاطئ فحسب 304 00:12:50،295 --> 00:12:51،879 ،إذا كان لذلك أهمية إنه المفضل لدي حتى الآن 305 00:12:51،930 --> 00:12:54،415 هذا يعني الكثير شكراً 306 00:12:54،466 --> 00:12:55،933 ولي أيضاً 307 00:12:57،352 --> 00:13:00،254 ...لابأس لكن 308 00:13:00،305 --> 00:13:01،522 309 00:13:01،590 --> 00:13:03،357 ... يمكن أن يكون أفضل 310 00:13:14،319 --> 00:13:15،987 أفضل 311 00:13:16،071 --> 00:13:17،371 312 00:13:17،439 --> 00:13:18،840 من الأفضل لا 313 00:13:18،907 --> 00:13:20،408 سأتحقق منها فحسب 314 00:13:20،459 --> 00:13:22،776 ليس عليك أن تتسلق لو أنك جبان 315 00:13:22،828 --> 00:13:24،128 لست جباناً 316 00:13:24،213 --> 00:13:25،663 إذاً تسلق 317 00:13:30،836 --> 00:13:32،336 رائع جداً، صحيح؟ 318 00:13:32،421 --> 00:13:33،704 صحيح 319 00:13:33،772 --> 00:13:35،890 انظر لهذا 320 00:13:35،957 --> 00:13:38،342 أمي تسمح لي باستعارة هاتفها لرحلات التخييم 321 00:13:38،427 --> 00:13:40،478 ربما الليلة بإمكاننا إغضاب بعض الناس 322 00:13:40،562 --> 00:13:41،512 هوية المتصل 323 00:13:41،597 --> 00:13:43،814 إذاً؟ سيعتقدون أنها أمي 324 00:13:45،017 --> 00:13:47،134 مستحيل 325 00:13:47،186 --> 00:13:48،686 ...لاتفعل ماذا تفعل؟ 326 00:13:48،770 --> 00:13:49،970 أريد فقط أن أرى ما سيحدث 327 00:13:50،022 --> 00:13:51،405 لاتفعلها 328 00:13:51،473 --> 00:13:52،406 !(جيمي)! (تشاك) 329 00:13:56،978 --> 00:13:58،479 خدعتك 330 00:13:58،530 --> 00:14:00،698 كنت أعرف أنك لن تفعلها 331 00:14:00،782 --> 00:14:02،583 ،لا، هذا واضح أتعتقد أنني مجنون؟ 332 00:14:11،627 --> 00:14:13،261 كم هو جيد هذا السوشي؟ 333 00:14:13،328 --> 00:14:14،629 جيد جداً 334 00:14:14،680 --> 00:14:17،265 ياإلهي هذه الموهيتو مثل النعيم السائل 335 00:14:17،332 --> 00:14:19،050 حسناً، أعتقد أنني ثملة قليلاً 336 00:14:24،673 --> 00:14:27،525 حسناً، الرجل عند الساعة 3:00 يرتدي بلوزة 337 00:14:27،609 --> 00:14:28،726 لاتنظروا بعد 338 00:14:28،810 --> 00:14:30،111 حسناً، الآن 339 00:14:33،699 --> 00:14:36،484 اختيار سيء 340 00:14:36،535 --> 00:14:39،186 (صحيح، إلا إذا كنت (بريان بويتانو 341 00:14:39،238 --> 00:14:41،289 أعتقد أن (كلاي) يمتلك ذلك القميص - لا - 342 00:14:47،996 --> 00:14:50،548 حسناً، الآن، هذا ما أسميه التخييم 343 00:14:52،584 --> 00:14:54،135 الزقزاق ذو المنقار 344 00:14:54،202 --> 00:14:55،586 هل وجدته؟ - لاأعلم - 345 00:14:55،671 --> 00:14:57،972 يجب علينا تحميل ذاكرات التخزين هذه والتحقق من اللقطات 346 00:14:58،039 --> 00:15:00،040 لكن الكاميرا مجهزة لأربع ساعات أخرى 347 00:15:00،092 --> 00:15:02،042 حسناً، أمسكت لنا بعض البيتزا في البرية 348 00:15:02،094 --> 00:15:03،377 حتى نتمكن من الحصول على بعض العشاء 349 00:15:03،428 --> 00:15:04،895 لطيف 350 00:15:04،980 --> 00:15:07،682 لحظة... أتعلمون لماذا يا رفاق الزقزاق ذو المنقار مهدد بالانقراض؟ 351 00:15:07،733 --> 00:15:09،767 إنها تضع بيوضها على الأرض 352 00:15:09،851 --> 00:15:12،653 أقصد، الطائر الغبي لايبني حتى عش 353 00:15:15،890 --> 00:15:17،224 ماذا؟ 354 00:15:17،276 --> 00:15:20،111 هل يمكنني أن أحصل على شراب من برّادك النصف مثلج/مائي؟ 355 00:15:20،228 --> 00:15:23،164 إنه ليس غريباً جداً الآن، صحيح؟ 356 00:15:23،231 --> 00:15:25،416 إنه لايزال غريباً إننا عطشون جداً فحسب 357 00:15:25،500 --> 00:15:26،834 358 00:15:26،901 --> 00:15:28،402 ...حسناً، اسمعوا كل ما أقوله 359 00:15:28،453 --> 00:15:30،671 هو أن هذه هي الطريقة الطبيعية في السيطرة على الأشياء 360 00:15:30،739 --> 00:15:32،373 إنها الداروينية على المظهر 361 00:15:32،424 --> 00:15:37،094 ابني عشكَ في مكان ما مرتفع فحسب، أيها الطائر الكسول 362 00:15:37،179 --> 00:15:40،414 من كان يعرف أن المتزلجين كانوا غاضبين جداً؟ 363 00:15:40،465 --> 00:15:44،935 ...كلاي)، لدينا بيتزا، بيرة) ليلة مثالية 364 00:15:45،020 --> 00:15:47،271 أعني، أعلم أنك أردت البقاء في المنزل، لكن هيا يارجل 365 00:15:47،356 --> 00:15:49،089 أتفضل أن تكون في أي مكان آخر الآن؟ 366 00:15:49،141 --> 00:15:51،359 (بورتو ريكو) 367 00:15:51،426 --> 00:15:53،811 368 00:15:53،895 --> 00:15:57،615 369 00:15:57،699 --> 00:16:01،402 370 00:16:01،453 --> 00:16:03،321 371 00:16:03،405 --> 00:16:05،239 372 00:16:05،290 --> 00:16:09،043 373 00:16:09،110 --> 00:16:12،880 374 00:16:12،947 --> 00:16:16،500 375 00:16:16،585 --> 00:16:18،469 376 00:16:18،537 --> 00:16:20،554 377 00:16:20،622 --> 00:16:23،641 378 00:16:23،725 --> 00:16:25،142 ما تلك؟ 379 00:16:25،227 --> 00:16:26،260 !تيكيلا 380 00:16:26،311 --> 00:16:27،845 لا أستطيع أنا ممتنعة 381 00:16:27،929 --> 00:16:29،513 المزيد لي 382 00:16:29،598 --> 00:16:31،565 383 00:16:31،633 --> 00:16:33،851 ...حسناً نخب يوم مذهل 384 00:16:33،935 --> 00:16:35،636 وليلة تبدأ للتو 385 00:16:35،687 --> 00:16:36،804 386 00:16:36،855 --> 00:16:38،639 !نعم! نخبكم 387 00:16:38،690 --> 00:16:39،973 388 00:16:40،025 --> 00:16:42،493 389 00:16:42،577 --> 00:16:44،612 390 00:16:44،663 --> 00:16:48،082 391 00:16:48،149 --> 00:16:51،985 392 00:16:52،037 --> 00:16:53،921 393 00:16:53،988 --> 00:16:57،458 394 00:16:57،509 --> 00:16:59،427 395 00:16:59،494 --> 00:17:00،327 396 00:17:00،379 --> 00:17:01،762 أنتِ 397 00:17:01،830 --> 00:17:03،214 ماذا تفعلين؟ 398 00:17:03،298 --> 00:17:05،099 أنا آسفة جداً 399 00:17:05،166 --> 00:17:07،601 ...أنا آسفة، أنا 400 00:17:07،669 --> 00:17:10،003 401 00:17:10،055 --> 00:17:13،891 402 00:17:13،975 --> 00:17:15،643 403 00:17:15،694 --> 00:17:17،695 404 00:17:17،779 --> 00:17:19،647 405 00:17:19،698 --> 00:17:21،198 406 00:17:21،283 --> 00:17:23،401 407 00:17:23،485 --> 00:17:25،286 408 00:17:25،353 --> 00:17:28،856 409 00:17:28،907 --> 00:17:30،524 410 00:17:30،575 --> 00:17:32،710 411 00:17:32،794 --> 00:17:34،695 412 00:17:34،746 --> 00:17:36،881 413 00:17:36،965 --> 00:17:38،382 414 00:17:38،467 --> 00:17:41،168 415 00:17:41،219 --> 00:17:44،305 416 00:17:44،372 --> 00:17:46،090 أتريدين بعض الماء مع ذلك؟ 417 00:17:46،174 --> 00:17:47،141 418 00:17:47،208 --> 00:17:49،810 شكراً لكِ 419 00:17:49،878 --> 00:17:51،479 تهانينا بالمناسبة 420 00:17:51،546 --> 00:17:53،814 لماذا؟ 421 00:17:53،882 --> 00:17:55،549 حسناً، أنتِ تلتهمين ذلك ،وكأنكِ شخص بلا مأوى 422 00:17:55،600 --> 00:17:57،685 لكنكِ لم تلمسي السوشي خاصتك 423 00:17:57،736 --> 00:17:59،570 وكنتِ تقذفين مشروبكِ من على كتفكِ طوال ليلة 424 00:17:59،654 --> 00:18:02،022 فهنيئاً كونكِ حاملاً؟ 425 00:18:02،073 --> 00:18:04،191 426 00:18:04،242 --> 00:18:06،059 !ياإلهي! ياإلهي !ياإلهي 427 00:18:06،111 --> 00:18:08،028 إنه مبكر ولم نخبر أحداً بعد 428 00:18:08،079 --> 00:18:10،414 أعدكِ عندما تخبرينني حقيقةً سأمثل كوني متفاجئة 429 00:18:10،499 --> 00:18:11،866 أنا متحمسة جداً !(لكِ و لـ(جوليان 430 00:18:11،917 --> 00:18:13،701 شكراً لكِ 431 00:18:13،752 --> 00:18:14،952 مرحباً 432 00:18:15،036 --> 00:18:16،587 هل رأيتم قميصي يارفاق؟ 433 00:18:16،671 --> 00:18:18،622 434 00:18:18،707 --> 00:18:21،125 آسفة 435 00:18:21،209 --> 00:18:22،242 436 00:18:31،587 --> 00:18:35،623 تأكدي من أنكِ ستتحدثين ،عن حقيقة كونه من جيل إلى جيل 437 00:18:35،675 --> 00:18:39،394 أن المدن الصغيرة يتم تعريفها بالأماكن والأشياء 438 00:18:39،462 --> 00:18:42،097 والتي في بعض الأحيان نقيّمها بغير قيمتها الحقيقية 439 00:18:42،148 --> 00:18:44،983 سأفعل 440 00:18:45،068 --> 00:18:47،769 أنتِ متوترة؟ 441 00:18:47،820 --> 00:18:49،271 نعم 442 00:18:49،322 --> 00:18:51،623 لاتكوني كذلك 443 00:18:51،691 --> 00:18:54،426 هذا هو وقتكِ، حبيبتي 444 00:19:02،919 --> 00:19:03،869 هانحن هانحن 445 00:19:03،953 --> 00:19:04،819 !مهلاً! مهلاً 446 00:19:04،871 --> 00:19:07،205 هل رأيتم قميصي يارفاق؟ 447 00:19:07،290 --> 00:19:09،040 أنتِ ترتدينه ياعزيزتي 448 00:19:09،108 --> 00:19:11،993 مهلاً، هاهو - حسناً - 449 00:19:12،044 --> 00:19:13،178 هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟ 450 00:19:13،262 --> 00:19:15،297 لا، لا، أنا مذهلة 451 00:19:15،348 --> 00:19:16،164 452 00:19:16،215 --> 00:19:17،716 ...حسناً، أنتِ 453 00:19:17،800 --> 00:19:18،850 نعم 454 00:19:18،935 --> 00:19:20،936 ،يإلهي أنتِ تبدين كعارضة 455 00:19:21،003 --> 00:19:22،521 456 00:19:22،605 --> 00:19:23،838 لو أن لديكِ صدر أكبر فحسب 457 00:19:23،890 --> 00:19:24،806 458 00:19:24،857 --> 00:19:26،024 حسناً، شكراً لكِ 459 00:19:26،109 --> 00:19:27،976 حسناً، تصبحين على خير - تصبحين على خير - 460 00:19:28،027 --> 00:19:29،194 حان وقت النوم - وداعاً - 461 00:19:29،278 --> 00:19:30،278 تصبحين على خير - وداعاً - 462 00:19:30،346 --> 00:19:31،396 لديّ... وداعاً 463 00:19:31،481 --> 00:19:33،148 أحبكِ - أحبكِ - 464 00:19:33،199 --> 00:19:34،182 أحبكِ 465 00:19:34،233 --> 00:19:36،034 اذهبي للنوم - حسناً - 466 00:19:36،119 --> 00:19:38،036 ،ياإلهي أنا آسفة جداً 467 00:19:38،121 --> 00:19:39،854 إنها مرحة لا، لا، لا 468 00:19:39،906 --> 00:19:41،873 نعم، حظيت بوقت ممتع الليلة - صحيح - 469 00:19:41،958 --> 00:19:43،825 فعلنا جيمعاً شكراً للتسكع معنا 470 00:19:43،876 --> 00:19:45،127 لامشكلة 471 00:19:45،194 --> 00:19:47،996 ،حظيت بوقت رائع وجلسة التصوير كانت مذهلة 472 00:19:48،064 --> 00:19:49،164 شكراً لكِ 473 00:19:49،215 --> 00:19:50،882 حسناً، لدي طلب صورة أخيرة 474 00:19:50،967 --> 00:19:52،717 إنه خاص بحبيبي نوعاً ما 475 00:19:52،802 --> 00:19:54،386 يحصل لي ذلك طوال الوقت لنقم بذلك 476 00:19:54،470 --> 00:19:56،922 حسناً، جيد حسناً 477 00:19:57،006 --> 00:19:59،707 478 00:20:01،043 --> 00:20:04،479 479 00:20:06،732 --> 00:20:10،402 (كان يجب أن أذهب إلى (بورتو ريكو 480 00:20:10،486 --> 00:20:15،941 481 00:20:16،025 --> 00:20:21،880 482 00:20:21،948 --> 00:20:27،502 483 00:20:27،570 --> 00:20:31،957 484 00:20:32،074 --> 00:20:34،593 485 00:20:41،384 --> 00:20:42،851 486 00:20:48،724 --> 00:20:51،193 487 00:20:58،117 --> 00:20:59،868 488 00:21:26،846 --> 00:21:29،180 489 00:21:29،265 --> 00:21:32،300 490 00:21:32،351 --> 00:21:33،768 491 00:21:33،819 --> 00:21:37،188 492 00:21:37،273 --> 00:21:40،191 493 00:21:40،276 --> 00:21:42،694 لا، لا، لا، لا لا، لا، لا، لا 494 00:21:42،778 --> 00:21:44،095 495 00:21:45،648 --> 00:21:49،200 496 00:21:49،285 --> 00:21:51،202 497 00:21:51،287 --> 00:21:54،089 498 00:21:54،156 --> 00:21:58،460 499 00:21:58،511 --> 00:22:00،845 500 00:22:00،930 --> 00:22:02،197 مرحباً 501 00:22:02،265 --> 00:22:03،615 502 00:22:03،683 --> 00:22:04،883 مرحباً 503 00:22:04،967 --> 00:22:07،269 504 00:22:16،479 --> 00:22:17،862 أنتَ بخير؟ 505 00:22:17،947 --> 00:22:20،014 نعم أحب الوضع هكذا 506 00:22:20،066 --> 00:22:21،783 ظننت أنني سوف أتفقد اللقطات 507 00:22:21،850 --> 00:22:23،652 وأبحث عن صديقنا الزقزاق 508 00:22:24،853 --> 00:22:25،954 أحالفك الحظ؟ 509 00:22:26،021 --> 00:22:27،038 كلا 510 00:22:27،123 --> 00:22:28،957 ربما في الصباح 511 00:22:31،310 --> 00:22:33،295 ...لطيف منك أن تقوم بهذا 512 00:22:33،362 --> 00:22:35،664 قضاء عطلة نهاية الأسبوع (محاولاً مساعدة (جيمي 513 00:22:35،715 --> 00:22:37،716 أنا متأكد من أنه يقدر ذلك 514 00:22:37،800 --> 00:22:39،718 صحيح 515 00:22:39،802 --> 00:22:42،870 أتعلم، أحياناً أفكر عندما كنا أطفالاً 516 00:22:42،922 --> 00:22:46،174 والذكريات التي أملكها لوالديّ و أصدقائهم 517 00:22:46،225 --> 00:22:47،509 ،من ثم أفكر 518 00:22:47،560 --> 00:22:50،145 "هذا هو ماسيتذكرونه عندما ينظرون للوراء" 519 00:22:50،212 --> 00:22:53،064 تعلم، هذه هي الأيام التي ستكون القصص حولها 520 00:22:53،149 --> 00:22:56،484 ذلك عندما أشعر بأنني أستطيع أن أكون أفضل 521 00:22:56،552 --> 00:22:59،554 أن لدي المسؤولية في المحاولة 522 00:23:02،241 --> 00:23:05،276 (أتعلم، (جيمي) سيفتقدك عندما تغادر إلى (نيويورك 523 00:23:05،361 --> 00:23:07،362 (سيفتقدكَ أنتَ و (بروك سنفتقدكم جميعاً 524 00:23:07،413 --> 00:23:09،364 525 00:23:09،415 --> 00:23:11،065 لن نغادر 526 00:23:12،234 --> 00:23:13،735 بروك) رفضت الوظيفة) 527 00:23:13،786 --> 00:23:14،919 كيف ذلك؟ 528 00:23:15،004 --> 00:23:17،872 لأنها حامل 529 00:23:17،923 --> 00:23:19،841 ...لكن ظننت 530 00:23:19،908 --> 00:23:21،343 أنها لايمكن أن تكون حاملاً؟ 531 00:23:21،410 --> 00:23:23،077 وكذلك نحن 532 00:23:23،129 --> 00:23:25،096 لكنها كذلك عرفنا ذلك للتو 533 00:23:25،181 --> 00:23:28،466 ...ليس من المفترض أن أقول لأحدٍ بعد، لذلك 534 00:23:28،551 --> 00:23:29،751 أيها الوغد الخصب 535 00:23:31،354 --> 00:23:32،387 536 00:23:35،307 --> 00:23:36،891 آمل أنها فتاة 537 00:23:36،942 --> 00:23:39،444 وأن تكون مثل والدتها تماماً 538 00:23:39،528 --> 00:23:41،446 وأنه في يوم من الأيام، ستكون (أفضل صديقة لـ(ليديا سكوت 539 00:23:41،530 --> 00:23:44،115 سأشرب نخب ذلك 540 00:23:44،200 --> 00:23:45،600 نخبك - نخبك - 541 00:23:59،480 --> 00:24:00،881 !(كوين) 542 00:24:00،886 --> 00:24:02،420 !مرحباً 543 00:24:02،504 --> 00:24:04،305 أنتِ مستيقظة مبكراً - صحيح، أنتِ أيضاً - 544 00:24:04،373 --> 00:24:05،974 أين ستذهبين؟ 545 00:24:06،041 --> 00:24:07،892 أعتقد أنني سأقود حول المدينة ،وأقوم بإلتقاط بعض الصور 546 00:24:07،977 --> 00:24:09،477 نوعاً ما الابتعاد عن الطرق السياحية، تعلمين؟ 547 00:24:09،545 --> 00:24:10،645 أحب ذلك 548 00:24:10،712 --> 00:24:12،564 حسناً، ربما أراكِ لاحقاً 549 00:24:12،648 --> 00:24:14،882 آمل ذلك 550 00:24:16،986 --> 00:24:19،821 لحظة، أتريدين أن تأتي؟ 551 00:24:23،742 --> 00:24:25،460 إذاً كيف حالك، (إيفانز)؟ 552 00:24:25،527 --> 00:24:28،830 800 هذا هو عدد الخيوط على ملاءتي في المنزل 553 00:24:28،897 --> 00:24:31،565 الخيمة لم تفي ذلك الليلة الماضية 554 00:24:31،617 --> 00:24:34،352 تعرف عدد الخيوط في ملاءتك 555 00:24:34،420 --> 00:24:37،789 قم بعمل قفزة (سالكو) الثلاثية الآن 556 00:24:41،894 --> 00:24:43،911 (عندما يذهب (الريفر كورت 557 00:24:43،963 --> 00:24:45،546 الكثير من الذكريات ستذهب معه 558 00:24:45،598 --> 00:24:48،182 اعتدت على التدرب مع (كيو) هنا 559 00:24:48،250 --> 00:24:52،553 (جيمي إدواردز)، عمي (كيث) 560 00:24:52،605 --> 00:24:54،889 إنه يستحق عطلة نهاية أسبوع في محاولة إنقاذه 561 00:24:54،940 --> 00:24:56،524 نعم، أعلم 562 00:24:56،591 --> 00:24:58،359 ،والحقيقة هي، كنت لأفتقده 563 00:24:58،427 --> 00:25:01،562 أعلم 564 00:25:01،630 --> 00:25:03،615 أنا أفكر في الذهاب لجلب القهوة، مع ذلك 565 00:25:03،699 --> 00:25:04،949 الحمد لله 566 00:25:05،034 --> 00:25:06،767 أنا لاأفهم التخييم 567 00:25:06،819 --> 00:25:08،820 لدينا منازل 568 00:25:08،904 --> 00:25:12،874 لدينا أَسرة، وحمامات، مكاوي حديدية 569 00:25:16،795 --> 00:25:20،715 ...(إذاً، لابد وأنك متحمس حول (بروك 570 00:25:20،782 --> 00:25:22،583 الشيء الذي ليس من المفترض أن أعرفه 571 00:25:22،635 --> 00:25:24،002 نحن متحمسون تماماً 572 00:25:24،086 --> 00:25:26،504 ونقدر عدم قولك شيئاً 573 00:25:26،588 --> 00:25:28،622 حتى بالرغم من أنني أخبرت نايثان) بزلة لسان الليلة الماضية) 574 00:25:28،674 --> 00:25:30،758 لاأعلم أي شيء عن ذلك 575 00:25:32،061 --> 00:25:34،646 إذاً، لماذا كان عليكَ أخذ اختبار المخدرات على أية حال؟ 576 00:25:34،730 --> 00:25:35،813 حسناً 577 00:25:35،898 --> 00:25:38،466 ،بما أنني أحمل سرّك الخاص 578 00:25:38،517 --> 00:25:40،968 أعتقد أن بإمكانكَ حمل سرّي 579 00:25:41،020 --> 00:25:42،470 انضممت للقوات الجوية 580 00:25:42،521 --> 00:25:44،989 هذه خطوة كبيرة 581 00:25:45،024 --> 00:25:47،492 نعم ويجب أن أغادر قريباً 582 00:25:52،581 --> 00:25:55،083 مرحباً، (تشاك)، ياصاحبي 583 00:25:55،150 --> 00:25:56،650 أريد الذهاب للمنزل 584 00:26:09،214 --> 00:26:11،665 أحياناً أتفاجأ 585 00:26:11،717 --> 00:26:14،835 كيف الفقر والامتياز يصبحون جيراناً صامتين 586 00:26:14،887 --> 00:26:17،772 والعالم يستمر فحسب 587 00:26:17،839 --> 00:26:19،190 لأنه لابد له من ذلك 588 00:26:30،152 --> 00:26:33،871 أنا أقف هنا اليوم" "على قطعة صغيرة من التاريخ 589 00:26:36،625 --> 00:26:40،795 "(قطعة صغيرة من تاريخ (تري هيل" 590 00:26:40،862 --> 00:26:44،716 تشاك)، افتح الباب ودعني أشرح فحسب) 591 00:26:44،800 --> 00:26:46،884 !لم تخبرني حتى 592 00:26:46،969 --> 00:26:48،386 كنت سأفعل 593 00:26:48،470 --> 00:26:49،703 !أعدك 594 00:26:49،755 --> 00:26:51،756 !افتح الباب فحسب 595 00:26:51،840 --> 00:26:53،758 لديك المفاتيح 596 00:26:53،842 --> 00:26:56،260 (إنها سيارة قديمة، (تشاك 597 00:26:56،345 --> 00:26:59،147 لدي مفتاح التشغيل ليس لدي مفتاح الباب 598 00:26:59،214 --> 00:27:02،183 لذا، هيا افتح 599 00:27:02،234 --> 00:27:04،718 !انسى ذلك 600 00:27:04،770 --> 00:27:07،655 !أريد الذهاب للمنزل 601 00:27:07،722 --> 00:27:09،490 ،حسناً أنتَ لن تفتح الباب 602 00:27:09،558 --> 00:27:13،077 لذا... أعتقد أنكَ عالقٌ هنا 603 00:27:34،016 --> 00:27:36،250 604 00:27:40،639 --> 00:27:43،024 مارأيك بالقيام بعمل صغير؟ 605 00:27:49،114 --> 00:27:50،982 606 00:28:44،119 --> 00:28:46،787 ،حاولت التحدث معه لكنه غاضبٌ حقاً 607 00:28:46،839 --> 00:28:48،256 لن يقوم بعمل شيء جنوني، صحيح؟ 608 00:28:50،042 --> 00:28:51،759 نحن نتحدث عن (تشاك) هنا 609 00:28:53،212 --> 00:28:54،846 له وجهة نظر جيدة 610 00:28:56،014 --> 00:28:57،348 لا، هل ذلك...؟ 611 00:28:57،432 --> 00:28:59،667 612 00:28:59،718 --> 00:29:01،001 !(تشاك) 613 00:29:01،053 --> 00:29:02،470 614 00:29:02،521 --> 00:29:04،832 615 00:29:04،857 --> 00:29:05،640 !(تشاك) 616 00:29:05،641 --> 00:29:07،525 617 00:29:07،609 --> 00:29:08،943 !تشاك)، أطفئها) 618 00:29:09،010 --> 00:29:10،778 !تشاك)، أطفئها) 619 00:29:10،845 --> 00:29:13،531 !لا أستطيع !لاأعرف كيف 620 00:29:13،615 --> 00:29:15،116 هيا هيا هيا 621 00:29:16،518 --> 00:29:17،818 622 00:29:17،870 --> 00:29:21،789 623 00:29:21،856 --> 00:29:26،160 624 00:29:26،211 --> 00:29:28،246 625 00:29:28،330 --> 00:29:30،214 626 00:29:30،299 --> 00:29:31،762 627 00:29:33،051 --> 00:29:34،868 628 00:29:34،920 --> 00:29:36،036 629 00:29:36،088 --> 00:29:39،816 630 00:29:40،842 --> 00:29:45،621 631 00:29:45،681 --> 00:29:47،964 632 00:29:47،966 --> 00:29:50،149 633 00:29:50،185 --> 00:29:54،555 634 00:29:54،606 --> 00:29:59،527 635 00:29:59،595 --> 00:30:03،564 636 00:30:03،615 --> 00:30:08،135 637 00:30:09،121 --> 00:30:12،373 638 00:30:12،441 --> 00:30:14،091 639 00:30:14،176 --> 00:30:17،762 640 00:30:17،846 --> 00:30:20،679 641 00:30:20،915 --> 00:30:22،883 أنا آسف 642 00:30:22،935 --> 00:30:24،051 643 00:30:24،102 --> 00:30:25،603 بماذا كنت تفكر؟ 644 00:30:25،687 --> 00:30:26،771 645 00:30:26،855 --> 00:30:29،106 !لم أقصد ذلك 646 00:30:29،191 --> 00:30:31،525 حسناً، عدم قصدكَ لذلك !كما لو أنكَ فعلتها عمداً 647 00:30:31،593 --> 00:30:32،860 648 00:30:32،927 --> 00:30:34،812 !كان ذلك غباءً حقاً !تعرف ذلك؟ 649 00:30:34،896 --> 00:30:36،113 650 00:30:36،198 --> 00:30:38،449 !كان يمكن أن تقتل نفسك أو أحداً ما 651 00:30:38،533 --> 00:30:41،152 ...أنا فقط 652 00:30:41،236 --> 00:30:43،854 653 00:30:43،922 --> 00:30:45،439 654 00:30:45،490 --> 00:30:47،291 لاأريدك أن تذهب 655 00:30:47،376 --> 00:30:49،560 656 00:30:49،628 --> 00:30:52،726 657 00:30:52،798 --> 00:30:54،715 658 00:30:54،783 --> 00:30:58،952 أنت 659 00:30:59،004 --> 00:31:00،745 660 00:31:01،289 --> 00:31:03،138 661 00:31:03،392 --> 00:31:06،966 662 00:31:07،512 --> 00:31:08،679 663 00:31:08،764 --> 00:31:11،182 لاأريدك أن تذهب 664 00:31:11،266 --> 00:31:12،550 665 00:31:12،618 --> 00:31:15،660 666 00:31:16،622 --> 00:31:19،824 667 00:31:19،908 --> 00:31:22،743 668 00:31:30،212 --> 00:31:35،299 كرسيّ، برّاد مشروباتي النصف مثلج/مائي 669 00:31:35،350 --> 00:31:37،935 حسناً، على الأقل وضعنا القميص بعيداً عن بؤسه 670 00:31:44،726 --> 00:31:46،343 ماالذي حدث؟ 671 00:31:46،395 --> 00:31:49،313 ماالذي حدث؟ 672 00:31:49،364 --> 00:31:52،166 كيف تشعرين أيتها المشرقة؟ 673 00:31:52،234 --> 00:31:53،918 العار، الكثير من العار 674 00:31:55،320 --> 00:31:56،854 هيا لم يكن سيئاً بهذا القدر 675 00:31:56،905 --> 00:32:01،793 أرسلت صوراً نصف عارية لأحدهم ليلة الأمس 676 00:32:01،860 --> 00:32:03،861 ماذا؟ - !أيتها الفاسقة - 677 00:32:03،912 --> 00:32:06،981 لمن؟ - لاأعلم، فقدتُ هاتفي - 678 00:32:07،049 --> 00:32:09،167 ،لا، لا 679 00:32:09،218 --> 00:32:12،804 وأقفلت على نفسي خارج غرفة الفندق بملابسي الداخلية 680 00:32:12،871 --> 00:32:14،055 ياإلهي 681 00:32:14،139 --> 00:32:15،206 ،لا 682 00:32:15،257 --> 00:32:16،474 هذا بطولي 683 00:32:16،541 --> 00:32:18،226 برأيك إلى من كنت سترغبين بإرسالهم؟ 684 00:32:18،310 --> 00:32:21،229 (لاأعلم، ربما (أنتوان 685 00:32:21،346 --> 00:32:23،147 سأراسله وأتأكد ما إذا كان حصل عليهم 686 00:32:23،215 --> 00:32:24،182 لا، لا، لا، رجاءً، لا 687 00:32:24،233 --> 00:32:26،184 !نعم - هذا ممتع جداً - 688 00:32:26،235 --> 00:32:27،551 ،يا رفاق أنا معلمة 689 00:32:27،603 --> 00:32:29،437 لدي أرقام آباء في هاتفي 690 00:32:29،521 --> 00:32:32،573 عارٌ كبير 691 00:32:32،641 --> 00:32:33،574 692 00:32:33،642 --> 00:32:34،642 عزيزتي 693 00:32:34،710 --> 00:32:38،362 694 00:32:38،430 --> 00:32:40،331 أتمنى بأنك كنتَ تعرف أنني كنت سأخبرك 695 00:32:40،398 --> 00:32:41،582 ،في الواقع 696 00:32:41،667 --> 00:32:44،001 أنت أكثر من كنتُ أقلق عليه 697 00:32:44،069 --> 00:32:46،204 لماذا؟ 698 00:32:46،255 --> 00:32:48،923 لأنني سأشتاق إليك 699 00:32:49،007 --> 00:32:51،192 لأننا أصدقاء 700 00:32:53،462 --> 00:32:55،513 هل ستعود مرة أخرى؟ 701 00:32:55،580 --> 00:32:59،467 ياصاح، بالتأكيد سوف أعود 702 00:32:59،551 --> 00:33:02،019 هذا ما قاله والدي 703 00:33:07،609 --> 00:33:10،895 سمعته ينزل من الدرج، لذلك استيقظت 704 00:33:10،963 --> 00:33:13،698 كان قد فتح الباب للتو 705 00:33:13،765 --> 00:33:17،068 ،قلت، "مرحباً، ياأبي "أين أنت ذاهب؟ 706 00:33:17،135 --> 00:33:21،072 وقال: "سأذهب ،لشراء دراجةٍ جديدة لك 707 00:33:21،123 --> 00:33:24،158 "ثم سأعود و أعلمك كيفية قيادتها 708 00:33:27،162 --> 00:33:29،881 جلست على الشرفة وانتظرته حتى حل الظلام 709 00:33:29،948 --> 00:33:31،749 ثم جاءت أمي وأخذتني 710 00:33:31،800 --> 00:33:35،887 لفترة طويلة، كنت على يقين بأن شيئاً ما حدث له 711 00:33:35،954 --> 00:33:39،507 لم أعرف كيف أشعر عندما اكتشفت أنه بخير 712 00:33:41،777 --> 00:33:44،395 هو لايريدنا بعد الآن فحسب 713 00:33:46،181 --> 00:33:49،267 هذا لن يحدث معي، حسناً؟ 714 00:33:50،969 --> 00:33:52،670 سأعود في وقت قريب 715 00:33:52،738 --> 00:33:54،405 أتعدني بذلك؟ 716 00:33:54،472 --> 00:33:56،023 أعدك 717 00:33:58،243 --> 00:34:01،579 لم أتعلم أبداً قيادة دراجة سخيفة 718 00:34:03،498 --> 00:34:04،749 لا تخبر أحداً؟ 719 00:34:17،246 --> 00:34:18،596 ...لا أستطيع 720 00:34:18،663 --> 00:34:21،599 721 00:34:21،666 --> 00:34:23،667 حسناً، (أنتوان) يقول بأنه ،لم يحصل على أي صور منك 722 00:34:23،719 --> 00:34:25،502 لكنه يرغب بذلك 723 00:34:25،554 --> 00:34:26،938 حسناً، ربما أرسلتيهم للشخص 724 00:34:27،005 --> 00:34:28،439 التالي من (أنتوان) في دفتر عناوينك 725 00:34:28،506 --> 00:34:30،107 دعيني أتفقد خاصتي 726 00:34:30،175 --> 00:34:32،226 ،بصراحة، إذا لم يكن هو لاأعرف لمن أرسلت 727 00:34:32،311 --> 00:34:33،728 لاأعرف 728 00:34:33،812 --> 00:34:35،780 (سيكون ذلك (أنطونيو بانديراس - ماذا؟ - 729 00:34:35،847 --> 00:34:38،149 أرسلتِ لـ(أنطونيو بانديراس) صوراً عارية 730 00:34:38،200 --> 00:34:41،152 نصف عارية، وهو مسمى "بدليل هاتفي تحت اسم "سكيلز 731 00:34:41،203 --> 00:34:43،537 لكن هل يمكنني الحصول على رقم هاتف (أنطونيو بانديراس) رجاءً؟ 732 00:34:43،622 --> 00:34:45،356 ،نعم، أنا أيضاً سآخذ ذلك 733 00:34:45،407 --> 00:34:46،290 لا 734 00:34:46،358 --> 00:34:47،825 735 00:34:47،876 --> 00:34:49،910 من بعد (سكيلز) في هاتفي؟ 736 00:34:59،388 --> 00:35:01،973 (حسناً لقد حاولنا، (جيم 737 00:35:02،040 --> 00:35:05،676 ،دمرنا بعض المستنقعات المحمية ولكننا قمنا بالمحاولة 738 00:35:05،727 --> 00:35:08،229 !أبي، انظر 739 00:35:09،514 --> 00:35:10،648 740 00:35:10،715 --> 00:35:12،149 ...كما قلت 741 00:35:12،217 --> 00:35:14،986 ،الطائر الذكي يصنع عشه في الأرض هكذا 742 00:35:15،053 --> 00:35:22،326 743 00:35:24،863 --> 00:35:26،747 (عشرون ثانية (ميلي 744 00:35:26،815 --> 00:35:28،399 (شكراً لمساعدتكِ لي (مارفن 745 00:35:28،450 --> 00:35:30،701 بالطبع ستبلين جيداً 746 00:35:33،672 --> 00:35:35،756 ،كم من ليالي المدرسة الثانوية قضيتها هنا 747 00:35:35،841 --> 00:35:37،041 تتدرب كي تكون مذيع؟ 748 00:35:37،092 --> 00:35:38،592 عشر ثوان 749 00:35:38،677 --> 00:35:41،345 لاأعلم تقريباً كلهم 750 00:35:42،414 --> 00:35:47،668 ...على الهواء بعد 3، 2، 1 751 00:35:47،736 --> 00:35:49،437 أنا أقف هنا اليوم 752 00:35:49،521 --> 00:35:52،440 (على قطعة صغيرة من التاريخ في (تري هيل 753 00:35:52،524 --> 00:35:54،725 ...لاأزياء، لاشعارات 754 00:35:54،793 --> 00:35:57،278 فقط قصة حول مَعْلَمٍ محلي 755 00:35:57،362 --> 00:35:59،030 والذي قريباً سيزال 756 00:35:59،097 --> 00:36:02،316 ويستثمر في شقق سكنية إلا إذا تغير شيء 757 00:36:02،401 --> 00:36:05،986 الـمَعْلَم ،)يسمى (الريفركورت 758 00:36:06،071 --> 00:36:09،590 ،وبالنسبة لأولئك الذين أحبوه غيابه سيكون محطماً للقلب 759 00:36:14،880 --> 00:36:17،614 760 00:36:17،666 --> 00:36:19،250 ،للمزيد حول هذه القصة 761 00:36:19،301 --> 00:36:22،136 ...هنا شخص عرف مهارته هنا 762 00:36:22،220 --> 00:36:25،089 (زميلي، (مارفن مكفادين 763 00:36:25،140 --> 00:36:27،792 764 00:36:27،859 --> 00:36:34،265 765 00:36:34،316 --> 00:36:38،853 766 00:36:38،937 --> 00:36:42،606 ،لقد كان المضيف للمؤلفين ،للاعبي الدوري الأميركي للمحترفين 767 00:36:42،657 --> 00:36:46،160 الأساطير المحلية ومصممي الأزياء 768 00:36:46،244 --> 00:36:48،612 ...موسيقيون بارزون عزفوا هنا 769 00:36:48،663 --> 00:36:50،581 "للحفلات و ألعاب "الحصان 770 00:36:50،648 --> 00:36:52،483 وعلى ليالي الصيف اللطيف 771 00:36:52،534 --> 00:36:56،036 كما الإيقاعات المتقطعة للجلد المهترئ على الاسفلت المتلاشي 772 00:36:56،121 --> 00:36:57،654 تختلط مع الضوضاء البيضاء 773 00:36:57،706 --> 00:37:00،324 من الحياة الليلية البعيدة ،عبر رداءة الخوف 774 00:37:00،375 --> 00:37:01،725 الأطفال كبروا هنا 775 00:37:03،795 --> 00:37:05،880 لابد أن أعرف كنتُ واحداً منهم 776 00:37:05،997 --> 00:37:09،049 الآن الاستثمارات تهدد بإزالة هذا المكان 777 00:37:09،134 --> 00:37:10،684 التجارة هي التجارة 778 00:37:10،769 --> 00:37:13،104 هذا ليس المغزى حقاً، أليس كذلك؟ 779 00:37:13،171 --> 00:37:14،505 ،الحقيقة هي 780 00:37:14،556 --> 00:37:17،725 هوية المدينة تكون من خلال أماكن كهذه 781 00:37:17،809 --> 00:37:19،977 ،وبمجرد ذهابهم يذهبون 782 00:37:20،045 --> 00:37:22،346 بعض الناس الذين يهتمون بهذا الملعب 783 00:37:22،397 --> 00:37:24،181 كشفوا عن عشٍ قريب 784 00:37:24،249 --> 00:37:26،167 يمكن أن يكون المفتاح لوقف الجرافات 785 00:37:26،201 --> 00:37:27،535 الذين ترونهم خلفي 786 00:37:27،602 --> 00:37:30،738 ،لكن رغم كل ذلك هل يتعين علينا أن نجد تفاصيل ثانوية 787 00:37:30،822 --> 00:37:32،856 للحفاظ على تاريخ مدينتنا؟ 788 00:37:38،797 --> 00:37:40،131 الكثير من الأطفال الضائعين 789 00:37:40،198 --> 00:37:43،200 وجدوا طريقهم لشيءٍ أفضل في هذا الملعب 790 00:37:43،251 --> 00:37:46،921 في عالمٍ محير، في ،وقتٍ محير في حياتهم 791 00:37:47،005 --> 00:37:49،807 ،وجدوا شيئاً ذات معنى هنا 792 00:37:49،874 --> 00:37:52،709 وأصبحوا أشخاصاً أفضل بسبب ذلك 793 00:37:52،761 --> 00:37:55،429 بكل تأكيد ذلك يستحق المحافظة عليه 794 00:37:57،399 --> 00:38:00،267 ...(لـ(ميليسنت هاكستابل 795 00:38:00،352 --> 00:38:02،937 ،التي أحبها من كل قلبي 796 00:38:03،021 --> 00:38:05،489 أنا (مارفن مكفادين) بالتقرير 797 00:38:05،557 --> 00:38:06،991 وانتهينا 798 00:38:08،660 --> 00:38:10،394 كان ذلك جيداً جداً 799 00:38:10،445 --> 00:38:11،278 800 00:38:14،566 --> 00:38:21،005 801 00:38:21،072 --> 00:38:22،490 ماالامر؟ 802 00:38:22،557 --> 00:38:25،092 حسناً، أعتقد أنك قد ترغب بقضاء الوقت مع هذه 803 00:38:25،177 --> 00:38:26،377 خلال فترة غيابي 804 00:38:26،428 --> 00:38:27،428 !رائع 805 00:38:27،512 --> 00:38:29،880 أتستطيع تعليمي كيفية قيادتها؟ 806 00:38:29،931 --> 00:38:31،098 نعم بالطبع 807 00:38:31،216 --> 00:38:33،584 يارجل، هذا أفضل من تلك الصور 808 00:38:33،635 --> 00:38:34،885 التي أرسلتها الآنسة (لورين) لي 809 00:38:36،521 --> 00:38:40،090 نعم، قد لاترغب (بإخبار (سكيلز) حول ذلك، (سكولنيك 810 00:38:52،320 --> 00:38:58،876 811 00:38:58،943 --> 00:39:03،614 812 00:39:03،665 --> 00:39:06،300 تمكنت منه، هناك؟ 813 00:39:06،384 --> 00:39:07،801 لااختلاس حسناً، أنتِ مستعدة؟ 814 00:39:07،886 --> 00:39:09،136 حسناً 815 00:39:09،221 --> 00:39:12،556 816 00:39:12،624 --> 00:39:14،975 ...إنه تماماً مثل - (مقهى (كارين - 817 00:39:15،060 --> 00:39:18،095 مقهى (كارين) كان دائماً مميزاً بالنسبة لنا 818 00:39:18،146 --> 00:39:20،464 ،حرصت (كارين) على ذلك ،و... وأنتِ، أيضاً 819 00:39:20،515 --> 00:39:22،600 ،وفكرت فحسب ،بعد أن تنتقلين 820 00:39:22،651 --> 00:39:24،702 (سأعيد افتتاحه واسميه مقهى (كارين 821 00:39:24،769 --> 00:39:26،687 (وربما (جيمي) و (ليديا 822 00:39:26،771 --> 00:39:28،405 ...سوف يشعرون بنفس ماشعرنا به 823 00:39:28،473 --> 00:39:29،707 الأمان، أتعلمين؟ 824 00:39:30،975 --> 00:39:32،192 ما رأيكِ؟ 825 00:39:34،646 --> 00:39:36،030 أعتقد أن ذلك يبدو مثالياً 826 00:39:37،815 --> 00:39:40،484 ،لكن يبدو أنني سأكون عالقة في الأرجاء 827 00:39:40،535 --> 00:39:42،419 إذاً مارأيكِ في شريكة؟ 828 00:39:42،487 --> 00:39:43،604 بالطبع 829 00:39:43،672 --> 00:39:45،456 سأحب ذلك، لكن ماذا حدث؟ 830 00:39:45،507 --> 00:39:48،092 اعتقدت... لماذا لن تنتقلي إلى (نيويورك)؟ 831 00:39:48،159 --> 00:39:50،261 لأنني حامل 832 00:39:50،328 --> 00:39:51،512 هل أنتِ جادة؟ 833 00:39:51،596 --> 00:39:52،713 نعم 834 00:39:52،797 --> 00:39:54،798 !ياإلهي 835 00:39:54،866 --> 00:39:56،333 836 00:40:04،776 --> 00:40:08،195 837 00:40:08،280 --> 00:40:10،614 ،حسناً، ياصاحبي 838 00:40:10،682 --> 00:40:14،318 سجلها، و(الريفر كورت) سيبقى على حاله للأبد 839 00:40:14،369 --> 00:40:15،569 840 00:40:15،654 --> 00:40:16،403 مستعد؟ 841 00:40:18،690 --> 00:40:23،494 842 00:40:23،545 --> 00:40:27،448 843 00:40:27،515 --> 00:40:29،583 !نعم !نعم 844 00:40:29،651 --> 00:40:32،152 !نعم 845 00:40:32،220 --> 00:40:33،954 846 00:40:38،022 --> 00:40:42،022 == Meshary ==