﻿1
00:00:00,120 -->00:00:01,890 
مرحباً أنا ( تشاك ) هذه بعض الأشياء التي قد تحتاجون لمعرفتها

1
00:00:01,988 --> 00:00:03,187
إيلي) تعرفين)

2
00:00:03,188 --> 00:00:04,088
مشروع التداخل الذي كان يعمل عليه أبي.؟

3
00:00:04,155 --> 00:00:06,957
لقد كنتُ أحاول فهم كيفة عمله لعدة أسابيع
أنه في رأسي -


5
00:00:07,025 --> 00:00:08,976
من كل ما أستطعت اكتشافه

6
00:00:09,044 --> 00:00:10,277
أبي أستخدم هذا البرنامج


7
00:00:10,345 --> 00:00:12,830
ليضع هوية جديده في عميل سري

8
00:00:12,897 --> 00:00:14,932
ولكن عندما ذهب للعمل متخفياً حصل خطأ ما

9
00:00:14,999 --> 00:00:17,568
سيطر البرنامج على العميل و أصبحت هويته ماهو عليه

10
00:00:17,635 --> 00:00:18,936
العميل (أكس) هو (اليكسي فولكوف)..؟

11
00:00:19,003 --> 00:00:20,904
لدي شركه لكي أديرها و أحتاج الى النفوذ
لفعل هذا

12
00:00:20,972 --> 00:00:22,840
و"نورسمان" أخطر الأسلحه في العالم

13
00:00:22,907 --> 00:00:24,541
أعد بناء الجهاز
بأسرع مايمكنك

14
00:00:24,609 --> 00:00:27,550
وبعد ذلك لن يتمكن أحد من الحاق الأذى بي ، أبداً

15
00:00:41,580 --> 00:00:42,620
(من هذا الطريق آنسه (فولكوف

16
00:00:42,660 --> 00:00:45,379
مره أخرى ، أنا أسف أستغرقنا وقت
"طويل لإعادة تجميع سلاح "نورسمان

17
00:00:45,463 --> 00:00:47,364
و لكن أخيراً أنتهينا
من إعادة تجميعه

18
00:00:47,415 --> 00:00:48,565
آمل ذلك

19
00:00:48,633 --> 00:00:50,734
صبر الآنسه (فولكوف) وصل الى اقصى حد 


20
00:00:50,802 --> 00:00:52,469
أيا كان يحاول تخريب هذه العملية

21
00:00:52,537 --> 00:00:54,450
لن يعرف الطريق الى هنا في الأسفل بالتأكيد


22
00:01:07,990 --> 00:01:08,550
(دعيني أجرب يا (فيفان

23
00:01:13,390 --> 00:01:16,893
هل يمكنني أن أسئل
من سيكون اول هدف تجرب عليه الجهاز.؟


25
00:01:23,168 --> 00:01:24,835
!يا إلهي

26
00:01:24,903 --> 00:01:27,204
!يا إلهي
!ماهذه الضوضاء

27
00:01:31,995 --> 00:01:32,576
!مذهل

28
00:01:32,644 --> 00:01:34,077
لقد حدد الحمض النووي الصحيح

29
00:01:34,145 --> 00:01:35,479
!أنه يعمل
أتعرفين ياعزيزتي

30
00:01:35,547 --> 00:01:37,748
يجب عليك القيام ببعض
الأعمال القذره بنفسك


31
00:01:37,816 --> 00:01:39,483
(تعرفين ذلك ، مديرة صناعات ( فولكوف

32
00:01:39,551 --> 00:01:41,451
تحتاج الى وجه مخيف

33
00:01:41,519 --> 00:01:43,854
لكي ينشر الفزع والأحترام

34
00:01:46,095 --> 00:01:46,450
شكراً لك

35
00:01:47,157 --> 00:01:48,350
أنا أقدر توجيهاتك لي

36
00:01:48,792 --> 00:01:49,493
بالطبع يا عزيزتي

37
00:01:50,880 --> 00:01:51,320
من بعدك

38
00:02:02,850 --> 00:02:04,450
"و أعتقد أن الكلمة المناسبة الأن هي "لاتتحركِ

39
00:02:05,750 --> 00:02:06,609
(مرحباً (رايلي

40
00:02:07,095 --> 00:02:07,350
(فيفيان)

41
00:02:08,100 --> 00:02:09,650
قابلي المرأه التي خانت 
والدكِ

42
00:02:09,780 --> 00:02:11,995
لمدة 20 عاماً

43
00:02:11,998 --> 00:02:13,650
(مرحباً بعودتك يا (فروست

44
00:02:24,895 --> 00:02:25,495
صباح الخير

45
00:02:28,100 --> 00:02:29,860
هل تعرف ماذا يجب علينا أن فعله اليوم.؟

47
00:02:31,436 --> 00:02:33,320
ملاحقة أحد ما.؟


48
00:02:33,438 --> 00:02:36,095
تفجير شيء ما.؟
لا حاول مره أخرى - 

49
00:02:37,990 --> 00:02:38,330
الزحف في

50
00:02:38,543 --> 00:02:41,812
المجارير أو حفر الفئران

51
00:02:41,880 --> 00:02:45,249
أو مخابئ تحت الأرض مليئة بمياه الصرف الصحي
أو مليئة بالفئران.؟

52
00:02:45,316 --> 00:02:48,085
لا ، لا  و لا

53
00:02:48,152 --> 00:02:51,188
اليوم لدينا أجازه من وكالة
الأستخبارات المركزية


54
00:02:51,256 --> 00:02:54,191
اليوم يخصنا أنا وأنت وهو يوم زواجنا

55
00:02:54,259 --> 00:02:57,044
يا إلهي هذا جيد


57
00:03:06,337 --> 00:03:09,005
أنا آسفه لان وصيفاتي لم تتمكن
من المساعده أكثر من ذلك 


58
00:03:09,057 --> 00:03:11,441
أن محاولة تجهيز كل شيء أخذت وقتاً 
أكثر مما هو متوقع

59
00:03:11,509 --> 00:03:13,510
لا ، أنا متفهم كلياً

60
00:03:13,578 --> 00:03:15,529
أنا أعني ، تعرفين
التجهيز يتطلب وقتاً

61
00:03:15,613 --> 00:03:18,615
على أية حال
(الرائع) و (مورغان) و(إيلي)


62
00:03:18,683 --> 00:03:21,368
يهتمون بأمر تنظيم كل شيء


63
00:03:21,452 --> 00:03:22,686
عائلتك لطيفه جداً

64
00:03:22,754 --> 00:03:24,288
هم يقومون بعمل كل شيء

65
00:03:24,355 --> 00:03:26,089
لكي لانقوم بعمل شيء مرهق

66
00:03:26,157 --> 00:03:27,524
أنا أعرف ذلك

67
00:03:27,592 --> 00:03:29,726
بالطبع هناك شيء صغير علي فعله

68
00:03:29,794 --> 00:03:31,245
ولا يجب عليكِ
أن تعرفي بشأنه

69
00:03:31,329 --> 00:03:33,430
لأني محبوب

70
00:03:33,498 --> 00:03:35,365
نعم ، أنت كذلك

71
00:03:35,416 --> 00:03:37,718
كل شي على مايرام
ولايمكن أن تسوء الأمور

72
00:03:37,802 --> 00:03:40,237
أوه ، (ساره) انتِ لم تقولِ ذلك

73
00:03:42,724 --> 00:03:44,007
! (تشاك)

74
00:03:44,058 --> 00:03:45,776
ماذا.؟
لماذا قلتِ ذلك.؟

75
00:03:45,843 --> 00:03:47,010
الا تشاهدين الأفلام .؟

76
00:03:47,061 --> 00:03:48,145
حسناً ، و أخيراً شاهدةُ 
عارضة الأزياء

77
00:03:48,212 --> 00:03:49,879
حقاً.؟
هل أعجبكِ الفلم.؟

78
00:03:49,931 --> 00:03:51,982
هذا ليس جيداً
أحتاج الى القليل من المساعده

79
00:03:52,049 --> 00:03:53,483
!يا إلهي

80
00:03:53,551 --> 00:03:54,651
يا إلهي ، يا إلهي

81
00:03:54,719 --> 00:03:55,986
حبيبي ، أنزله الى الأسفل
سأقوم بذلك

82
00:03:56,053 --> 00:03:57,571
!حسناً ، يا صاحبي

83
00:03:57,655 --> 00:03:59,489
أنا سوف أتحرك ببطئ

84
00:03:59,557 --> 00:04:01,925
!ترنح قليلاً وأسقط بين ذراعي
! (أنت تحرك ببطئ . (تشاك

85
00:04:03,494 --> 00:04:04,728
صباح الخير ، كل شيء

86
00:04:04,779 --> 00:04:05,895
كل شيء على مايرام

87
00:04:05,947 --> 00:04:06,896
ليس هناك شيء تقلقو من أجله

88
00:04:06,948 --> 00:04:09,082
! تشاك) ! ، أفعل شيئاً) 

89
00:04:09,167 --> 00:04:11,118
حسناً ، ليهدء الجميع 
سوف أهتم بذلك


91
00:04:23,348 --> 00:04:24,881
حسناً ، ها نحن ذا

92
00:04:24,932 --> 00:04:26,249
تعال الى هنا

93
00:04:26,301 --> 00:04:28,218
هل أنت بخير.؟
أجل , كل شيء بخير

94
00:04:28,269 --> 00:04:29,553
وجهك مُحمر قليلاً

95
00:04:29,620 --> 00:04:31,888
حسناً
سوف أنزل الأن

96
00:04:35,893 --> 00:04:37,761
!رائع
مذهل , صحيح..؟

97
00:04:37,812 --> 00:04:39,946
جدياً أنت لاتقوم ببعض التدريبات لشاقه..؟


98
00:04:40,031 --> 00:04:41,615
أنا فقط أدع التداخل ليقوم بعمل كل شيء

99
00:04:41,699 --> 00:04:43,367
هذا رائع يا صاح
اليس كذلك.؟

100
00:04:43,434 --> 00:04:44,935
حسناً ، تعرفون..؟

101
00:04:45,003 --> 00:04:46,603
يا ( تشاك) و (ساره) هذا كان مذهلاً
ولكن حقاً

102
00:04:46,654 --> 00:04:47,937
عودوا الى الداخل
لا أريدكما أن تقوما 

103
00:04:47,989 --> 00:04:50,540
بأي عمل اليوم
أدُخلا وافعلو اي شيء عاطفي ، حسناً.؟

104
00:04:50,608 --> 00:04:53,610
صحيح ، عاطفي لقد فهمت ذلك
شكراً لكِ

105
00:04:54,996 --> 00:04:56,780
مورغان).؟)
نعم ياسيدتي

106
00:04:56,831 --> 00:04:58,131
لدينا المزيد من المصابيح المتلألئة

107
00:04:58,216 --> 00:04:59,549
صحيح.؟
بالفعل ياسيدتي

108
00:04:59,617 --> 00:05:00,884
لأن هذا المكان يجب أن يكون مظهره ساحراً

109
00:05:00,951 --> 00:05:04,120
نعم ياسيدتي ، ساحراً

110
00:05:04,172 --> 00:05:05,839
حاضر ياسيدتي

111
00:05:05,923 --> 00:05:07,307
حبيبتي أنتِ تخيفيني

112
00:05:08,426 --> 00:05:09,959
أستمر بالحركه فقط

113
00:05:11,963 --> 00:05:13,013
أفهمك ياحبيبتي

114
00:05:13,097 --> 00:05:14,064
سوف أهتم بالأمر أعدك

115
00:05:14,131 --> 00:05:15,365
شكراً يا أبي

116
00:05:16,901 --> 00:05:17,968
يا رفاق أنا آسف جداً

117
00:05:18,036 --> 00:05:19,503
ولكنني أحتاج الى القليل من المساعده هنا

118
00:05:19,570 --> 00:05:22,639
لقد أخبرت (إيلي) للتو أن
لدينا المزيد من المصابيح المتلألئة

119
00:05:22,690 --> 00:05:24,141
وفي الحقيقه ليس لدي المزيد 
من المصابيح المتلألئة

120
00:05:24,208 --> 00:05:25,975
و هي سوف تصرخ في وجهي من أجل ذلك

121
00:05:26,027 --> 00:05:28,278
هل تريدني أن أذهب وأحضر المزيد من أجلك.؟

122
00:05:28,329 --> 00:05:30,146
هل يمكنك فعل هذا.؟
أجل - حقاً.؟

123
00:05:30,198 --> 00:05:32,332
بالتأكيد أنتِ الأفضل
أنتِ رائعه تعالِ الى هنا واعطيني قبله

124
00:05:32,417 --> 00:05:33,784
وهل أخبرتك

125
00:05:33,835 --> 00:05:36,253
كيف أني متحمس لكي أحظى بك و 

126
00:05:36,320 --> 00:05:38,321
كرفيقة مثيره في زفاف (تشاك).؟

127
00:05:38,389 --> 00:05:40,490
أنظرى أنا كنت أحسبُ عندما يأتي هذا اليوم
سأصطحب أمي مع الى الزفاف

128
00:05:40,558 --> 00:05:43,159
حسناً ، اذاً  ألأن على الدتك يجب عليها
أن تحضر رفيقها

129
00:05:43,211 --> 00:05:44,711
لأن الأن أنت لي أنا
فقط

130
00:05:50,601 --> 00:05:53,503
القلعه ، لا

131
00:05:53,571 --> 00:05:55,672
لا ماذا..؟

132
00:05:55,740 --> 00:05:59,042
ماذا.؟ ماذا.؟
هل لدينا مهمة اليوم.؟

133
00:05:59,110 --> 00:06:02,362
أنا لدي مهمه

134
00:06:02,447 --> 00:06:04,448
(أنا فقط سأقوم بأخبار (إيلي
أن عليها أن تفعل هذا من دوننا

135
00:06:04,515 --> 00:06:06,116
لا ، لا ليس أنت

136
00:06:08,369 --> 00:06:10,987
ما سبب هذا .؟

137
00:06:16,744 --> 00:06:19,029
صباح الخير

(بالفرنسي)

138
00:06:19,097 --> 00:06:20,697
لا ، لا يا (كايسي) هذا مستحيل

139
00:06:20,765 --> 00:06:22,866
لدينا أسبوع أجازه

140
00:06:22,934 --> 00:06:23,934
من الأفضل لك أن تكون هنا

141
00:06:24,001 --> 00:06:25,235
من أجل التحدث عن الشراب أو الزفاف

142
00:06:25,303 --> 00:06:27,037
أنا كذلك

143
00:06:27,105 --> 00:06:29,206
يبدو أن والدتك لن تتمكن من الحضور

144
00:06:29,273 --> 00:06:30,607
لماذا..؟ ماذا حدث.؟

145
00:06:30,675 --> 00:06:33,610
(لقد تم أسرها بواسطة (فيفان فولكوف

145
00:06:41,675 --> 00:06:58,610
 <font color=#C5DB24>SMS تفضلو لزيارة موقعنا لخدمة
<font color=#C5DB24>http://mysmsonline.com
<font color=#000000>أو
<font color=#C5DB24>للأستفسار
<font color=#C5DB24>+97333445575

170
00:06:39,145 --> 00:06:40,650
<font color="##000000" size=23></b>"تشاك"</b></font>

178
00:07:01,371 --> 00:07:05,371
<font color=#0000> <b>الحلقـــــة بعنـــوان</b> </font>
<font color=#0000> || آخر التفاصيل <font color="#FF0000" size=18> <b>vs </b> </font> تشاك ||</font>

179
00:07:07,396 --> 00:07:14,995
<font color="##008000" size=26></b>ترجمـــــــة</b></font>
<font color="##FF8000" size=26></b>Mr-Linux</b></font>

151
00:07:18,891 --> 00:07:20,274
أنا لستُ أفهم ذلك
لماذا هي كانت تعمل على قضية (فولكوف)..؟

152
00:07:20,359 --> 00:07:22,560
لقد كانت قضيتنا
لابد أنها كانت تحاول حمايتنا

153
00:07:22,628 --> 00:07:24,562
هي تعمل على قضية (فيفان) حتى
نتمكن من التركيز على زفافنا

154
00:07:24,630 --> 00:07:26,781
ولكن أنظر هي ذهبت بدون دعم ولا خطة طوارئ

155
00:07:26,865 --> 00:07:29,367
هل تحدث اليها مؤخراً.؟
لا لم تسنح لي الفرصه لكي أتحدث معها

156
00:07:29,435 --> 00:07:30,735
(وأسئلها عن أبي والعميل(أكس

157
00:07:30,803 --> 00:07:32,069
وأعرف هل هي كانت تعلم بالأمر

158
00:07:32,137 --> 00:07:33,504
أين هي يا (ساره).؟

159
00:07:33,572 --> 00:07:37,041
حسناً هذا أخر بلاغ قامت به 

160
00:07:47,085 --> 00:07:48,352
"هذا منجم موجود في "كولومبيا

161
00:07:48,420 --> 00:07:50,188
والكثير من الأشرار يذهبون الى هناك
لسبب ما


162
00:07:50,255 --> 00:07:52,490
حسناً هذا جيد
سوف نبدأ من هناك ، لنقم برحله سريعه

163
00:07:52,558 --> 00:07:55,059
نستعيد فيها والدتك من أجل عشاء زفافنا
 (ساره) -

164
00:07:56,161 --> 00:07:58,029
أنا أحتاج لأشبيني

165
00:07:58,096 --> 00:07:59,147
!أنت تحتاج لأشبينك

166
00:07:59,231 --> 00:08:00,565
!هيا لنذهب ونحضر والدتك يا صاح

167
00:08:00,632 --> 00:08:02,033
حان الوقت لأنقاذ الموقف

168
00:08:02,100 --> 00:08:04,535
...لا يا (مورغان) في الحقيقه

169
00:08:04,603 --> 00:08:06,204
أريدك أن تنقذ الموقف

170
00:08:06,271 --> 00:08:08,873
...بطريقه مختلفه

171
00:08:08,941 --> 00:08:11,642
بصنع فلم عاطفي جداً


172
00:08:11,710 --> 00:08:12,977
لي ولــ(ساره) من أجل 
عشاء زفافنا


174
00:08:15,147 --> 00:08:16,280
هذا ليس عملاً خارقاً
كما كنت أتوقع

175
00:08:16,348 --> 00:08:18,382
ولكن بالطبع يارجل سأفعل
أي شيء تريد مني أن أفعله

176
00:08:18,450 --> 00:08:20,251
شكراً جزيلاً

177
00:08:20,302 --> 00:08:21,385
هنالك مشكلة صغيره فقط

178
00:08:21,453 --> 00:08:23,454
وهي (ساره) ليس لديها أية صور قديمة لها

179
00:08:23,522 --> 00:08:25,723
لذا كنت أفكر ربما يمكننا  عمل بعض الصور لها
بالفوتوشوب

180
00:08:25,791 --> 00:08:26,958
في أماكن مختلفه
حيث كانت تعيش

181
00:08:27,025 --> 00:08:28,009
شيء لطيف

182
00:08:28,093 --> 00:08:29,460
لطيف بالتأكيد ، حسناً

183
00:08:29,511 --> 00:08:31,696
لقد فهمت , لقد فهمتُ ذلك
سوف أقوم بعمل بعض الصور

184
00:08:31,763 --> 00:08:33,014
تم ذلك , سوف أقوم بذلك
شكراً لك يا صاحبي

185
00:08:33,098 --> 00:08:34,398
أجل ، بالطبع شكراً لك يا أشبيني

186
00:08:34,466 --> 00:08:37,185
هذا يعني الكثير لي تعرف ذلك
أجل

187
00:08:37,269 --> 00:08:38,569
أشبيني

188
00:08:38,637 --> 00:08:40,304
أنت هو أشبيني
هيا أنا هو أشبينك اليس كذلك

189
00:08:40,355 --> 00:08:42,440
(حان وقتنا (ياجيفري

190
00:08:47,980 --> 00:08:50,748
تحتاج الى بعض اللقطات لـ (ساره) اليس كذلك..؟

191
00:08:50,815 --> 00:08:52,517
لماذا.؟

192
00:08:52,584 --> 00:08:54,051
ليس لديك أية لقطات لها ، اليس كذلك.؟

193
00:08:54,119 --> 00:08:56,320
لدينا أكثر من ألف ومئتان وخمسون لقطة

194
00:08:56,371 --> 00:08:59,373
(لـ (ساره

195
00:08:59,458 --> 00:09:03,494
موظفي كانو يستكشفون فرصهم كصناع
أفلام السينما

196
00:09:03,545 --> 00:09:04,712
منذُ ذلك الحين

197
00:09:04,796 --> 00:09:07,198
وكما كانت فرقة (جيفتسر) من المرجح أنها

198
00:09:07,266 --> 00:09:09,166
لا تدخل المال
هذا مستحيل

199
00:09:09,218 --> 00:09:11,536
لقد كانت كاميرتي تعمل لسنوات

200
00:09:11,603 --> 00:09:13,571
لدينا لقطات اخذنها بالخلسه ، لدينا 
لقطات صريحه 

201
00:09:13,639 --> 00:09:15,556
(لدينا لقطات غير متوقعه لـ (تشاك

202
00:09:15,641 --> 00:09:18,025
حسنا , جيد، هذا عظيم
...إسمعوا

203
00:09:18,110 --> 00:09:20,344
أنا لايمكنني أن أعبر لكم

204
00:09:20,395 --> 00:09:22,530
عن مدى الغضب الحقيقي الذي يتزايد في داخلي

205
00:09:22,614 --> 00:09:24,248
ولكن في الجانب الآخر

206
00:09:24,316 --> 00:09:25,917
يمكنني الأستفاده حقاً من هذه اللقطات

207
00:09:25,984 --> 00:09:27,068
(لكي أكمل هذه الهديه لــ(تشاك

208
00:09:27,152 --> 00:09:28,819
اذاً

209
00:09:28,887 --> 00:09:30,922
هل يمكنني الحصل على هذه اللقطات.؟
(جرايمز)

210
00:09:30,989 --> 00:09:35,726
أنا منتج بارع

211
00:09:35,794 --> 00:09:38,462
أنا سوف أحتاج الى أول و

212
00:09:38,530 --> 00:09:40,882
أخر صوره لها
أنا -

213
00:09:40,966 --> 00:09:42,366
أنا متأكده من أنها سوف تكون فظيعه

214
00:09:42,434 --> 00:09:45,770
يمكنني سماعك
ولكن أنا احتاج الى هذه اللقطات لذا

215
00:09:45,837 --> 00:09:46,971
يمكنك أن تحصل على اول صوره لها

216
00:09:47,038 --> 00:09:48,639
ثم سوف تسلم المونتاج إلي

217
00:09:48,707 --> 00:09:50,558
و سوف أجعل المونتاج أفضل مما كان عليه

218
00:09:50,642 --> 00:09:53,978
أجل , موظفي سوف يوافقون على

219
00:09:54,046 --> 00:09:56,898
هذه الشروط
موافق

220
00:10:03,822 --> 00:10:05,239
! (كايسي)

221
00:10:05,324 --> 00:10:06,591
لدي أخبار جيده

222
00:10:06,658 --> 00:10:09,059
مهام الأشبين إنتهت

223
00:10:09,111 --> 00:10:10,661
لذا أنا مفيد جداً في هذه المهمه

224
00:10:10,729 --> 00:10:12,096
(لنذهب لأنقاذ والدة (تشاك


226
00:10:14,466 --> 00:10:15,967
!حسناً


228
00:10:17,703 --> 00:10:19,537
لا أعرف

229
00:10:19,605 --> 00:10:21,238
أنا احب النوع الذي يجعلني أبدو ضخماً

230
00:10:21,290 --> 00:10:22,256
تعرف ذلك.؟
أنت لن تأتي معنا

231
00:10:23,508 --> 00:10:24,609
لايمكنني تصديق مقدار قلقك علي

232
00:10:24,676 --> 00:10:25,927
(إستمع لي يا (كايسي

233
00:10:26,011 --> 00:10:28,296
كل الأمور المتعلقه بالزفاف 
سوف يتم تولي أمرها

234
00:10:28,380 --> 00:10:29,647
إيلي) تعمل على ذلك)

235
00:10:29,715 --> 00:10:31,299
وأنا اريد أن كون هنا من أجل فريقي

236
00:10:31,383 --> 00:10:32,617
أنت لست جزءاً من أي فريق

237
00:10:32,684 --> 00:10:33,651
كيف يمكنك قول ذلك.؟

238
00:10:33,719 --> 00:10:35,953
لقد كنتُ أقوم بفعل عشرات

239
00:10:36,021 --> 00:10:37,755
الأعمال الكبيره مؤخراً

240
00:10:37,806 --> 00:10:40,090
أنت لن تأتي معنا
لذا لما لا

241
00:10:40,142 --> 00:10:41,309
تركز فقط على مصابيحك المتلألئة

242
00:10:41,393 --> 00:10:44,562
!!مصابيحي المتلألئة 


244
00:11:07,169 --> 00:11:08,336
يا إلهي 


246
00:11:11,423 --> 00:11:12,623
يوجد الكثير من الدجاج والكلاب الضاله

247
00:11:12,691 --> 00:11:14,558
ولا يوجد هناك الكثير من السجون السريه

248
00:11:14,626 --> 00:11:16,978
من أين نبدأ البحث .؟

249
00:11:17,062 --> 00:11:18,962
كم هي عدد المناجم التي لديها عدد من الحراس مثل هؤلاء.؟

250
00:11:31,243 --> 00:11:33,778
لنكتشف مالذي ينون فعله هؤلاء الحراس.؟

252
00:11:41,284 --> 00:11:42,950
هذه الطاولات من أجل الزبائن فقط

253
00:11:43,052 --> 00:11:44,980
سوف نأخذ وجبة المطعم الخاصة

00:11:45,990 --> 00:11:46,010
من فضلك

251
00:11:49,394 --> 00:11:51,178
أمل أنكما جائعين أيها الشابان

252
00:11:51,263 --> 00:11:53,130
يبدو أن هنالك مدخلين للمنجم

253
00:11:53,181 --> 00:11:57,334
العمال يدخلون من المدخل الأول
والحراس يدخلون من المدخل الثاني

254
00:11:57,386 --> 00:11:59,070
(أرهنك أن هذا هو منجم (فولكوف

255
00:11:59,137 --> 00:12:01,472
حسناً ، لو أن أمك لازالت موجوده في المنطقه

256
00:12:01,540 --> 00:12:03,307
فمن المحتمل أنها محتجزه هناك

257
00:12:03,375 --> 00:12:05,376
حسناً , مالذي ننتظره.؟
لنفعل هذا

257
00:12:10,120 --> 00:12:11,376
إستمتعوا بهذه الوجبه

257
00:12:12,120 --> 00:12:13,376
يا رفاق


259
00:12:19,758 --> 00:12:21,191
الحراس يغادرون

260
00:12:21,243 --> 00:12:23,044
يجب علينا أن نتحرك
نعم حسنا لايمكننا فقط

261
00:12:23,128 --> 00:12:24,695
أن نسير خلفهم
أنظر الى حركة السير

262
00:12:24,746 --> 00:12:26,497
عدد منهم يدخل وعدد منهم يخرج
سوف يتغلبون علينا عدداً

263
00:12:26,548 --> 00:12:28,566
لدي فكره
لماذا لانترك هذه الطاوله

264
00:12:28,633 --> 00:12:29,734
قبل أن يهاجمنا هذا الشيء .؟

265
00:12:29,801 --> 00:12:31,201
أجل موافقه

266
00:12:32,304 --> 00:12:33,838
شكراً لك

267
00:12:55,577 --> 00:12:57,595
(تحرك يا (تشوى

268
00:12:57,662 --> 00:12:59,229
تشوى).؟)

269
00:12:59,281 --> 00:13:00,748
لماذا تناديه بأسم (تشوى).؟

270
00:13:00,832 --> 00:13:03,734
أنه حتى لم يأكل أي شيء من ذلك الطبق المثير للاشمئزاز

271
00:13:03,785 --> 00:13:06,253
حبيبتي أنا أشير على أنه نجم

272
00:13:06,338 --> 00:13:08,506
أنا أحبك

273
00:13:12,711 --> 00:13:15,262
لدي شعور سيء حيال هذا

274
00:13:27,594 --> 00:13:29,161
نقل سجين من مبنى بويبلو 

275
00:13:29,212 --> 00:13:30,896
هل لديك أية مستندات من أجل ذلك.؟

276
00:13:30,964 --> 00:13:32,231
لقد كان أمراً شفهياً

277
00:13:32,299 --> 00:13:33,833
اذاً لماذا لاتخبرنا آي زنزانه متاحه

278
00:13:33,900 --> 00:13:35,167
لكي نأخذ السجين ونضعه فيها

279
00:13:35,235 --> 00:13:36,836
أنا لاأعرف كيف يتم أدراة الأمور في بويبلو

280
00:13:36,903 --> 00:13:38,471
ولكنكم لن تدخلو الى هناك

281
00:13:38,538 --> 00:13:40,806
بدون الأوراق المناسبة

282
00:13:42,476 --> 00:13:45,211
هذا مايحدث عندما تقوم بعمل خطط مشابه

283
00:13:45,278 --> 00:13:46,445
من حرب النجوم

" هنا يقصد برنامج كارتوني يعرض على التلفاز"

284
00:13:46,513 --> 00:13:47,780
لابد من أراقة الدماء الأن

285
00:13:47,848 --> 00:13:49,231
إنتظر فقط
إنتظر لحظه واحده

286
00:13:49,316 --> 00:13:50,583
إنتظر

287
00:13:50,650 --> 00:13:51,584
المعذره ياسيدي

288
00:13:51,651 --> 00:13:52,902
إنظر

289
00:13:52,986 --> 00:13:55,121
لا أريد أن أزعجك

290
00:13:55,188 --> 00:13:57,089
ولكن هل يمكنك أن تنظر
الى الفتاة الجميلة التي

291
00:13:57,157 --> 00:13:58,290
جائت معي.؟

292
00:13:58,358 --> 00:13:59,558
ليس الرجل الضخم

293
00:13:59,626 --> 00:14:00,926
الشقراء الجميله

294
00:14:00,994 --> 00:14:03,462
الفتيات الجميلات مثل هذه قله
الذي يأتون ويذهبون

295
00:14:03,530 --> 00:14:05,381
من وإلى بويبلو ، لو أنك فهمت
ماذا كنتُ أقصد

296
00:14:05,465 --> 00:14:08,234
نحن الأثنان لدينا

297
00:14:08,301 --> 00:14:10,302
، مكتب فاخر
نقوم فيه بعمل الأشياء العاطفيه

298
00:14:10,370 --> 00:14:11,504
أنا حقاً أحاول أثارة أعجابها

299
00:14:11,571 --> 00:14:13,339
اذاً هل يمكنك مساعدتي قليلاً.؟

300
00:14:14,641 --> 00:14:15,941
أضرب سجينك

301
00:14:16,009 --> 00:14:17,810
المعذره.؟

302
00:14:17,878 --> 00:14:21,514
في أحدى المرات حطمت عنق رجل من أجل فتاة

303
00:14:21,581 --> 00:14:23,215
وأصبحت تطيعني في كل شيء

304
00:14:23,283 --> 00:14:24,450
هل هذا صحيح.؟

305
00:14:24,518 --> 00:14:25,551
كأنني رأيت ذلك 

306
00:14:25,619 --> 00:14:27,420
حسناً ، سوف أحفظ هذه الفكره في بالي

307
00:14:28,855 --> 00:14:30,790
الأن في الحال

308
00:14:30,857 --> 00:14:32,224
تريد مني فعل هذا الأن

309
00:14:32,275 --> 00:14:35,461
حسناً ، نعم ، ربما الأن هو الوقت المناسب

310
00:14:43,286 --> 00:14:44,804
حقاً.؟

311
00:14:44,871 --> 00:14:46,872
هل تريد أن تموت وحيداً.؟

312
00:14:51,762 --> 00:14:53,345
!حسناً

313
00:14:53,413 --> 00:14:55,614
!لقد فعلت هذا
اليس هذا مثيراً.؟

314
00:14:55,682 --> 00:14:57,316
أجل مثير جداً

315
00:14:57,384 --> 00:14:59,751
حسناً أنتما أيها الشابان المجنونان

316
00:14:59,803 --> 00:15:01,754
خذوه الى الزنزانه - 24

317
00:15:01,822 --> 00:15:05,024
ولكن أنا أعتقد أن هذه الفتاة 
كانت في الزنزانه - 24 من قبل

318
00:15:05,092 --> 00:15:08,127
انها تبدو مثل ساقطه

319
00:15:10,564 --> 00:15:13,365
لقد فهمت ، نعم
الساقطه في الزنزانه - 24

320
00:15:16,153 --> 00:15:18,103
حبيبي هذا كان لطيفاً جداً
أن تدافع عن شرفي

321
00:15:18,155 --> 00:15:19,822
حسناً ، تعرفين سوف نتزوج
خلال أسبوع ياحبيبتي

322
00:15:19,906 --> 00:15:21,207
و الأن لنتخلص من هذه الجثه

323
00:15:21,274 --> 00:15:23,876
أنا سوف أتخلص منها
أنت أذهب و أعثر على أمك

324
00:15:23,943 --> 00:15:26,846
سوف أكون هناك حالما أستطيع
أن أخلع بنطال هذا الرجل

325
00:15:28,748 --> 00:15:30,683
إخرس و تحرك

326
00:15:30,750 --> 00:15:31,917
هيا لنذهب

327
00:15:33,353 --> 00:15:34,954
يبدو أن والدتك مسجونه في الزنزانه - 13

326
00:15:41,010 --> 00:15:41,330
هيا لنذهب

328
00:15:50,604 --> 00:15:52,638
!(تشاك)

329
00:15:52,689 --> 00:15:54,190
أنت على وشك أن تتزوج

330
00:15:54,274 --> 00:15:55,641
مالذي تفعله هنا.؟

331
00:15:55,709 --> 00:15:57,193
أجل بالضبط نحن على وشك الزواج
ولهذا السبب

332
00:15:57,277 --> 00:15:58,494
سوف نقوم بإخراجك من هنا الأن

333
00:15:58,578 --> 00:15:59,578
اوه , لا يا حبيبي

334
00:15:59,646 --> 00:16:01,013
أنا آسفه
لايمكنني المغادره بعد

335
00:16:01,081 --> 00:16:02,998
ولكن يجب عليك أن تذهب
يمكنني أن أتولى الأمر بنفسي

336
00:16:03,083 --> 00:16:04,517
من دون إهانة يا (ماري) ولكن هذا التصرف

337
00:16:04,584 --> 00:16:06,252
الذي جعلك تقعين في الأسر
في المقام الأول

338
00:16:06,319 --> 00:16:09,321
فريق (فيفان) أعادُ تجميع
"سلاح " النورسمان

339
00:16:09,372 --> 00:16:11,090
لا يمكنني المغادره بدون أن أحصل عليه

340
00:16:11,157 --> 00:16:13,325
سوف أقوم بتحمل بعض جلسات التعذيب فقط

341
00:16:13,376 --> 00:16:16,762
و بعد ذلك سوف أجد طريقة للهروب من هنا
"وأستحوذ على سلاح "نورسمان
 لا -

342
00:16:16,830 --> 00:16:18,164
نحن لن نترك هنا لكي يتم تعذيبك

343
00:16:18,231 --> 00:16:19,532
لدينا زواج لنأخذك اليه

344
00:16:19,599 --> 00:16:20,999
هيا لابد أن نتحرك الأن

345
00:16:21,051 --> 00:16:22,551
لنذهب
حبيبتي

346
00:16:22,636 --> 00:16:24,270
أنا أعرف أن الزواج أمراً مهم

347
00:16:24,337 --> 00:16:26,572
ولكن سلامة البلد أيضاً

348
00:16:26,640 --> 00:16:28,691
لو ذهبت معكم الأن
سوف ينقلون السلاح الى مكان آخر

349
00:16:28,775 --> 00:16:29,892
ولن نحصل عليه أبداً

350
00:16:29,976 --> 00:16:31,510
(لا تكوني عنيده يا (ماري

351
00:16:31,578 --> 00:16:33,512
نحن هنا فقط لأخراجك
ليس من أجل أنهاء مهمه فاشله

352
00:16:33,580 --> 00:16:36,198
عملية فاشله .؟ عنيده.؟

353
00:16:36,283 --> 00:16:38,367
حسناً ، حسناً هذه هي الخطه
(سوف أذهب مع (كايسي

354
00:16:38,451 --> 00:16:40,186
"لكي نحصل على سلاح "النورسمان
ساره) يجب عليك البقاء مع أمي)

355
00:16:40,253 --> 00:16:42,721
تأكدي من أنه لايتم تعذيبها
أن لا أحتاج الى الدعم

356
00:16:42,789 --> 00:16:44,240
لماذا لايبقى (كايسي) مع أمك.؟

357
00:16:44,324 --> 00:16:45,391
(سحقاً لا سوف أذهب مع (تشاك

358
00:16:49,296 --> 00:16:51,297
حسناً هذا عظيم هذه هي
الخطه ، أراكم فيما بعد

359
00:16:51,364 --> 00:16:52,965
سوف أكون في الخارج

360
00:16:57,938 --> 00:16:59,071
خيار مثير للإهتمام

361
00:16:59,139 --> 00:17:00,839
إختيار والدتك على خطيبتك

362
00:17:00,907 --> 00:17:03,642
بالله عليك يارجل أنا كنتُ فقط 
..أحاول أن أجعل الجميع يحسون بى

363
00:17:03,710 --> 00:17:06,061
أنتظر لحظه ، لحظه
هل هذا حقاً مايبدو عليه الأمر..؟

364
00:17:06,146 --> 00:17:08,047
(تذكر فقط يا (برتاوسكي) أن (ساره

365
00:17:08,114 --> 00:17:10,883
هي من سوف تنام بجانبها
في نهاية كل يوم

366
00:17:10,951 --> 00:17:12,268
أنها من تقوم بحمايتها

367
00:17:17,123 --> 00:17:18,924
أين سلاح "النورسمان" ..؟

368
00:17:18,992 --> 00:17:22,394
أنا لا أعرف لماذا شعر (تشاك) أن هذا ضرورياً

369
00:17:22,445 --> 00:17:24,246
كي يأتي وينقذني

370
00:17:24,331 --> 00:17:26,448
أعتقد أن (تشاك) لم يشعر بأنه أمر ضروري

371
00:17:26,533 --> 00:17:27,833
لو كان لديك دعم

372
00:17:27,901 --> 00:17:31,437
تشاك) يعرف أنه يمكنني الأعتناء بنفسي)

373
00:17:31,504 --> 00:17:33,439
ربما ولكن (تشاك) الأن وبقية عائلته

374
00:17:33,506 --> 00:17:36,675
يتعرضون للأذى قبل يومين من حفل زفافه

375
00:17:39,713 --> 00:17:42,965
الطعام هنا مذاقه سيء بالفعل

376
00:17:45,585 --> 00:17:48,354
أين الحارس.؟

377
00:17:48,421 --> 00:17:49,955
لقد تم نقل السلاح 
ولكن لا أعرف الى أين

378
00:17:50,023 --> 00:17:52,258
فيفان) تخطط لإجتماع لكي تبيع السلاح)
بإعلى سعر

379
00:17:52,325 --> 00:17:54,927
ولابد أن نحضر الأجتماع
و يجب علينا الخروج من هنا


380
00:17:54,995 --> 00:17:57,129
قبل أن تعرف (فيفان) أننا نعرف بأمره وتلغِ الأجتماع

381
00:17:57,197 --> 00:17:59,315
هيا لنذهب قبل أن تقتل نسائك بعضهم بعضا

382
00:17:59,399 --> 00:18:01,150
لا يجب عليك أن تخبرني بهذا مرتين

383
00:18:05,038 --> 00:18:06,905
كل شيء مازال تحت السيطره

384
00:18:08,041 --> 00:18:09,308
لا تطلقي النار

385
00:18:09,376 --> 00:18:12,778
لن يقتلوني أبداً
أنتِ لا تعرفين هذا

386
00:18:15,832 --> 00:18:18,000
يجب عليك أن لا تدع أحد يقاطعنا
أيها الحارس

387
00:18:23,290 --> 00:18:25,424
(مرحباً مره أخرى يا (فروست

388
00:18:27,627 --> 00:18:29,928
(ساره) السلاح تم نقله الى مكان آخر و(فيفان)
تخطط لبيعه

389
00:18:29,980 --> 00:18:31,130
لو رأيتها

390
00:18:31,197 --> 00:18:32,631
أبقيها على قيد الحياة
حتى يحدث هذا الأجتماع

391
00:18:32,699 --> 00:18:35,134
ماذا تريد مني.؟

392
00:18:35,201 --> 00:18:37,403
أنا فقط
أريدٌ حقاً أن أراكِ ميته

393
00:18:37,470 --> 00:18:38,637
ولقد كنتُ أنتظر

394
00:18:38,705 --> 00:18:39,838
صديقتي الشابه الموجوده هنا

395
00:18:39,906 --> 00:18:42,274
كي تكون مستعده لفعل هذا

396
00:18:45,695 --> 00:18:47,312
فيفان) هذا الزناد بالتأكيد)

397
00:18:47,364 --> 00:18:49,915
سوف تحبين أن تضغطي عليه بنفسك

398
00:18:49,982 --> 00:18:52,951
فيفان) أنا أعرف أنكِ لن تفعلي هذا)

399
00:18:54,287 --> 00:18:56,171
(أفعليها يا (فيفان

400
00:19:00,727 --> 00:19:02,127
لاتفعلي ذلك

401
00:19:04,564 --> 00:19:06,382
جميعاً مقابل الحائط الأن

402
00:19:06,466 --> 00:19:08,183
تحركوا الأن
!(ساره)

403
00:19:08,268 --> 00:19:10,803
أنا آسفه
فروست) يجب عليها أن تكون في مكان آخر)


405
00:19:13,673 --> 00:19:15,190
أنه وقت الذهاب يا أمي

406
00:19:15,275 --> 00:19:16,742
أمي.؟

407
00:19:16,810 --> 00:19:19,111
المرأه التي خانت والدي

408
00:19:19,179 --> 00:19:22,514
هي والدة الرجل الذي خانني.؟
حسناً هذا يبدو منطقياً

409
00:19:22,582 --> 00:19:24,917
فيفان , مازال هناك الكثير من الأمور التي لاتعرفينها
و يجب علينا التحدث بشأنها

410
00:19:24,984 --> 00:19:26,819
لا ، أنا أنتهيت من التحدث اليك

411
00:19:27,954 --> 00:19:29,221
الحراس سوف يكونون هنا في أية لحظه

412
00:19:29,289 --> 00:19:30,205
هيا يجب علينا الذهاب

413
00:19:30,290 --> 00:19:31,890
هيا لنذهب

414
00:19:31,958 --> 00:19:33,742
هيا ، هيا ،هيا

415
00:19:42,302 --> 00:19:45,037
يا حراس.؟
!يا حراس

416
00:19:55,160 --> 00:19:57,228
حسناً

417
00:19:57,296 --> 00:20:00,832
و بما أننا لسنا على الطائره العائده في رحلة طويلة للوطن 
مع أمي الأن


418
00:20:00,900 --> 00:20:02,934
ربما يجب علينا أن نتحدث عما جرى في المنجم

419
00:20:03,002 --> 00:20:04,035
حسناً تحدث

420
00:20:05,237 --> 00:20:06,688
حسناً أولاً

421
00:20:06,772 --> 00:20:08,506
أنا اعرف أني أخطئت و لكن كنتُ فقط أحاول

422
00:20:08,574 --> 00:20:10,174
أن نخرج جميعا من هناك بأمان


423
00:20:10,226 --> 00:20:11,843
أنا أعني ، أن المكان كان ممتلئ بالأشرار

424
00:20:11,911 --> 00:20:14,011
أنا أعرف ذلك
ولكن في بعض الأحيان يبدو وكأنه

425
00:20:14,063 --> 00:20:17,215
أنه يمكنك حمايتي من أي شيء
ما عدا والدتك

426
00:20:17,283 --> 00:20:18,199
لا , أنتِ محقه

427
00:20:18,284 --> 00:20:19,217
أنتِ محقه

428
00:20:19,285 --> 00:20:20,685
ولكن يمكنني حمايتك

429
00:20:20,736 --> 00:20:22,403
حتى من أمي , أعدك بذلك

430
00:20:26,158 --> 00:20:28,426
بيكمان) تريدنا في القلعه)

431
00:20:28,494 --> 00:20:30,695
يبدو انه لانحتاج لافراغ حقائبنا

432
00:20:31,997 --> 00:20:33,965
(يا فريق يبدو أن (فيفان فولكوف 

433
00:20:34,033 --> 00:20:35,700
بالفعل تخطط لمزاد على

434
00:20:35,768 --> 00:20:36,868
"جهاز "النورسمان

435
00:20:36,936 --> 00:20:39,370
في "موسكو" بعد 12 ساعه

436
00:20:39,438 --> 00:20:41,139
يجب علينا أن نهاجم الأن
الأمر عائد لكم

437
00:20:41,206 --> 00:20:42,807
لكن الا يمكن لشخص آخر الذهاب.؟

438
00:20:42,875 --> 00:20:44,776
أنا أعني أن عشاء زفافنا غداً

439
00:20:44,843 --> 00:20:45,877
أنا أخشى أننا

440
00:20:45,945 --> 00:20:48,112
لانملك الوقت الكافي لكي ندرب فريق جديد

441
00:20:48,180 --> 00:20:49,747
و شكراً لكما على الدعوه


443
00:20:51,450 --> 00:20:52,417
لا

444
00:20:52,484 --> 00:20:53,785
أنا لستُ جاده بشأن هذا

445
00:20:53,852 --> 00:20:54,585
جينرال) فيفان تعرف)

446
00:20:54,653 --> 00:20:55,820
كل وجهنا لذا كيف

447
00:20:55,888 --> 00:20:57,088
من المفترض يمكننا أن ندخل الى هناك ..؟

448
00:20:57,156 --> 00:20:58,289
(عميل (برتاوسكي

449
00:20:58,357 --> 00:21:00,908
أذا كنت لا تمانع.؟

450
00:21:00,993 --> 00:21:02,226
An agent will impersonate
عميل سوف يقوم بأنتحال شخصية

451
00:21:02,278 --> 00:21:03,661
أحد المشترين

452
00:21:03,729 --> 00:21:06,130
وسوف يقوم بالمزايده على
"كل المشترين من أجل جهاز "النورسمان

453
00:21:06,198 --> 00:21:08,266
ويخرج من الباب الأمامي
من دون إراقة الدماء

454
00:21:08,334 --> 00:21:10,568
حسناً
بستثناء ما قالته ساره للتو

455
00:21:10,619 --> 00:21:12,437
بأن (فيفان) تعرف كل وجوهنا

456
00:21:12,504 --> 00:21:14,806
لذا أنا لستٌ متأكداً
كيف سوف نتجنب أراقة الدماء

457
00:21:14,873 --> 00:21:17,308
(ولحسن الحظ واحد من المشترين الذي دعتهم (فيفان

458
00:21:17,376 --> 00:21:19,243
تم أعتقاله للتو بواسطة الإنتربول

459
00:21:19,311 --> 00:21:21,980
مهرب سلاح أيطالي
"إيتوري لاباربا"


460
00:21:23,148 --> 00:21:26,250
يذكرك بأحد تعرفه.؟
مورغان).؟)

461
00:21:26,318 --> 00:21:30,355
جينرال) , (جرايمز) ليس مؤهلاً لمهمه مثل هذه)

462
00:21:30,422 --> 00:21:32,824
سوف يقوم بأنتحال شخصيته و
أيضاً ليس لدينا الوقت لكي نتنقاش بشأن ذلك

463
00:21:32,891 --> 00:21:36,194
لقد تم أعطاكم الأوامر
حظاً سعيداً يا فريق

464
00:21:38,530 --> 00:21:40,765
إيتوري لاباربا) اليس كذلك.؟)

465
00:21:40,816 --> 00:21:41,799
!مرحباً يا جميله 

466
00:21:41,867 --> 00:21:43,634
" بيتزا السباجيتي"

467
00:21:43,702 --> 00:21:45,936
!أمي

468
00:21:45,988 --> 00:21:46,937
(أنه أنا (ماريو

469
00:21:46,989 --> 00:21:47,989
أبيع السلاح

470
00:21:48,073 --> 00:21:49,407
للرجال الأشرار

471
00:21:49,475 --> 00:21:50,675
هذه فكره فظيعه

472
00:21:50,743 --> 00:21:53,328
هل أنت متأكد ياصاحبي

473
00:21:53,412 --> 00:21:54,962
بأنك مرتاح لفعل هذا.؟

474
00:21:55,047 --> 00:21:57,465
نعم ، نعم ، لاتقلق علي.؟

475
00:21:57,549 --> 00:21:59,217
سأهتم بكل شيء
!أنا هو أشبينك

476
00:21:59,284 --> 00:22:01,302
أياً كان ماتريده

477
00:22:01,387 --> 00:22:02,353
يجب أن تتوقف عن فعل هذا

478
00:22:02,421 --> 00:22:04,455
مورغان) سوف يكون على مايرام)

479
00:22:04,523 --> 00:22:07,258
كايسي) أنا وأنت سوف نوفر)
له الدعم أن أحتاج ذلك

480
00:22:09,795 --> 00:22:11,062
و أنتما الأثنان أبقيا هنا

481
00:22:11,129 --> 00:22:13,648
وكونوا مستعدين من أجل الزفاف

482
00:22:13,732 --> 00:22:16,768
نبقى هنا.؟ ماذا.؟
تُريدينا أن لانتدخل في مهمتنا.؟

483
00:22:16,835 --> 00:22:17,769
أنا أقدر أنك تحاولين

484
00:22:17,836 --> 00:22:19,037
حمايتنا يا أمي
أنا اقدر هذا

485
00:22:19,104 --> 00:22:20,738
و لكن (مورغان) أعز أصدقائي

486
00:22:20,806 --> 00:22:22,340
وكنا نطارد (فيفان فولكوف) لعدة شهور

487
00:22:22,408 --> 00:22:24,409
و في خلال هذا الوقت تحولت فيه
من شخص غير مؤذي وبريء

488
00:22:24,476 --> 00:22:26,511
الى أحد أكبر تجار السلاح في العالم

489
00:22:26,578 --> 00:22:28,312
و لهذا السبب أنا تدخلتُ في
هذا من المقام الأول

490
00:22:28,380 --> 00:22:29,364
لكي أصلح أخطائكم , ياحبيبتي

491
00:22:29,448 --> 00:22:32,667
أخطائنا.؟

492
00:22:32,751 --> 00:22:34,001
أنا لا أريد أن أكون أنتقاديه

493
00:22:34,086 --> 00:22:35,920
ولكن من الواضح أنه
أنكم كنتم مشغولين جداً

494
00:22:35,988 --> 00:22:37,855
من أجل التحضير للزفاف ,
وعقلكما في مكان آخر

495
00:22:37,923 --> 00:22:39,857
نعم ، ربما في الحقيقه

496
00:22:39,925 --> 00:22:43,594
(أن أبي حول رجل بريء الى (اليكسي فولكوف

497
00:22:43,662 --> 00:22:45,329
أمي هل كنتِ تعرفين بأمر العميل (أكس)..؟

498
00:22:45,397 --> 00:22:47,832
لم يكن بأمكاني أن أدع المخابرات
(المركزيه تعرف بأمر ذلك يا (تشاك

499
00:22:47,900 --> 00:22:49,600
(بأنني أعرف بأمر العميل (أكس

500
00:22:49,668 --> 00:22:51,018
و لا أنتم كذلك أيضاً

501
00:22:51,103 --> 00:22:52,353
و من الواضح أيضاً هذا شيء أضافي علينا
أن نقوم بمعالجته

502
00:22:52,438 --> 00:22:54,839
ليس لدينا الوقت لهذا الأن ، أنا كنتُ
أقصد

503
00:22:54,907 --> 00:22:56,507
أنا و (تشاك) سوف نذهب في مهمتنا

504
00:22:56,558 --> 00:22:58,843
و أنتم سوف توفرون الدعم لنا وهذا ما يجب
أن يجري عليه الأمر

505
00:22:58,911 --> 00:23:00,344
لا أعتقدُ هذا
أنا أتفقٌ مع (ساره) في هذا

506
00:23:01,980 --> 00:23:03,548
شكراً لك

507
00:23:03,615 --> 00:23:04,365
...هذا

508
00:23:04,450 --> 00:23:05,566
آسف ، آسف ، آسف يا رفاق

509
00:23:05,651 --> 00:23:07,618
أحتاج لآن أكلم هذا الرجل الكبير لي لحظه واحده

510
00:23:07,686 --> 00:23:08,853
عن أمور الأشبين فقط
التي طرأت على بالي فجأة

511
00:23:08,921 --> 00:23:10,154
..يجب أن

512
00:23:10,222 --> 00:23:12,356
شكراً يا صديقي لقد بدأ يصبح الأمر متوتراً بيننا

513
00:23:12,408 --> 00:23:15,193
..لا مشكله , ولكن تعرف المهمه التي جعلتني أقوم بها

514
00:23:15,260 --> 00:23:17,929

من الواضح أنني لن أتمكن من القيام
 بها الأن ولكن لا مشكلة

515
00:23:17,996 --> 00:23:20,698
لقد جعلت أفضل الرجال لدي يقومون بها
لذا لاتقلق

516
00:23:20,766 --> 00:23:22,967
الا يمكننا مشاهدة هذا في المنزل.؟
لدي

517
00:23:23,035 --> 00:23:24,919
الكثير من الأشياء التي علي فعلها اليوم
أجل , أنا أحب

518
00:23:25,003 --> 00:23:27,805
الفشار والتدليك مثل الجميع
ولكن هل يمكننا

519
00:23:27,873 --> 00:23:29,073
أن نبدأ فقط.؟

520
00:23:29,141 --> 00:23:30,441
صناعة الأفلام
أنه فن المشاركه

521
00:23:30,509 --> 00:23:32,043
حتى بالنسبة الى المؤلفين

522
00:23:32,111 --> 00:23:33,277
لدي العديد من الناس قاموا بذلك

523
00:23:33,345 --> 00:23:34,946
أودُ أن شكر
ممثلي

524
00:23:35,013 --> 00:23:38,416
بيغ مايك) ، (جيفيري) ،والدي)


526
00:23:41,854 --> 00:23:44,255
وأشكر الرب الذي في السماء

527
00:23:44,323 --> 00:23:45,590
كل شيء ممكن

528
00:23:46,825 --> 00:23:48,609
هيا لنجعل هذا الفلم يبدء

529
00:23:48,694 --> 00:23:49,744
هلا فعلنا يا (جيفري)..؟

530
00:24:04,409 --> 00:24:06,577
قلب

531
00:24:06,645 --> 00:24:07,778
بنكرياس

532
00:24:09,214 --> 00:24:10,414
قواقع

533
00:24:10,482 --> 00:24:11,682
قواقعي

534
00:24:16,221 --> 00:24:17,138
أمريكا

535
00:24:17,222 --> 00:24:18,156
توقف ، توقف ، توقف

536
00:24:18,223 --> 00:24:19,423
من فضلك أوقف الفلم أوقفه

537
00:24:19,475 --> 00:24:21,359
يا إلهي
هذا غير مقدس يا صاحبي

538
00:24:21,426 --> 00:24:23,311
شكراً لكِ
حسناً

539
00:24:23,395 --> 00:24:25,029
سوف أحتاج لأخذ اللقطات من عميلك

540
00:24:25,096 --> 00:24:27,031
سوف أهتم بالأمر من هنا

541
00:24:27,098 --> 00:24:28,649
أنتظري , هل هذا يعني

542
00:24:28,734 --> 00:24:30,101
أن (بيغ مايك) لن يحصل على نسبته..؟

543
00:24:30,169 --> 00:24:31,335
نحن حتى لن نطلب منهم أن يدفعوا لنا

544
00:24:31,403 --> 00:24:33,154
ماذا.؟

545
00:24:33,238 --> 00:24:34,939
اذاً مالذي كنتُ أفعله طول اليوم.؟

546
00:24:36,575 --> 00:24:38,493
كيف هو شعوركم عما قمت بفعله.؟

547
00:24:45,551 --> 00:24:47,468
ماذا تعتقد..؟

548
00:24:47,553 --> 00:24:49,003
لقد أتقنتُ اللكنة أخيراً

549
00:24:49,087 --> 00:24:53,224
لاتتحرك وألاقتلتك

550
00:24:53,292 --> 00:24:55,292
في المكان الذي تقف فيه أنت

551
00:24:55,344 --> 00:24:58,229
ولاحتى أمك ستتعرف على جثتك

552
00:24:59,297 --> 00:25:00,698
أجل

553
00:25:00,766 --> 00:25:03,367
لو كانت لدي الأفضلية ، لجعلتك تبقى في 
وتبيع المايكرويف

554
00:25:03,435 --> 00:25:04,485
هذا عظيم

555
00:25:04,570 --> 00:25:06,687
دعنا نجد حلاً لهذا

556
00:25:06,755 --> 00:25:08,122
لأنني أعتقد أننا تخطينا
كل هذا

557
00:25:08,190 --> 00:25:10,675
، نحن نسكن في شقه واحده
لقد كنت تدربني بشده

558
00:25:10,742 --> 00:25:12,176
حتى أنني كنت في خطر عشرات المرات

559
00:25:12,244 --> 00:25:13,694
و لاداعي لذكر ذلك
بأنك تحب الوجبات الخفيفه

560
00:25:13,779 --> 00:25:15,012
التي أحضرها مع في المهام

561
00:25:15,080 --> 00:25:19,200
لذا ،لماذا فجأةً تتحول الى
مغفل كبير في تعاملك معي.؟

562
00:25:19,284 --> 00:25:22,153
(أنها (اليكس

563
00:25:22,221 --> 00:25:23,153
إنها قلقه عليك



565
00:25:25,207 --> 00:25:26,757
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

566
00:25:26,825 --> 00:25:28,593
حسناً , حسناً

567
00:25:28,660 --> 00:25:30,261
هل تخبرني أنك

568
00:25:30,329 --> 00:25:33,030
تتحول لمغفل كبير في معاملتي
لانك تهتم لأمري..؟

569
00:25:34,132 --> 00:25:35,132
أجل

570
00:25:35,200 --> 00:25:36,767
أنا أيضا مهتم


571
00:25:36,835 --> 00:25:38,502
(بالوعد الذي قطعته لـ(اليكس
أني سوف أبقيك آمناً

572
00:25:38,570 --> 00:25:39,737
هناك وقت في كل مهمه

573
00:25:39,805 --> 00:25:41,539
حيت تجري الأمور بشكل خاطئ

574
00:25:41,607 --> 00:25:43,808
لو حدث هذا لايمكنني
حمايتك

575
00:25:43,875 --> 00:25:45,543
وعندها لم أفِ بوعدي لأبنتي

576
00:25:45,611 --> 00:25:47,111
أنا أقدر الورطة التي أنت فيها

577
00:25:47,179 --> 00:25:48,813
أجل

578
00:25:48,880 --> 00:25:50,448
كل شيء سوف يكون
على مايرام

579
00:25:50,515 --> 00:25:53,484
، ثق بي
لا شيء سيحدث 

580
00:25:53,535 --> 00:25:54,719
لماذا قلتٌ هذا للتو.؟


582
00:26:02,728 --> 00:26:04,729
أتعرفين يمكنكِ الأنتظار في السياره

583
00:26:04,796 --> 00:26:06,697
لو أردتي ذلك
لا ، لابأس بذلك

584
00:26:06,765 --> 00:26:08,132
(أنا أعتقد أني سوف أعطي (تشاك) و (ساره

585
00:26:08,200 --> 00:26:10,034
قليل من الحرية لكي يتحركوا كما يريدان

586
00:26:10,102 --> 00:26:11,736
من الصعب أن يكون لديك أولاد

587
00:26:11,803 --> 00:26:13,871
لا يمكنك حمايتهم دائماً

588
00:26:13,939 --> 00:26:15,973
نعم أو حماية حبيبهم الغبي

589
00:26:17,242 --> 00:26:18,309
نحنُ في موقعنا

590
00:26:18,377 --> 00:26:19,377
هل (جرايمز) مستعد.؟

591
00:26:19,444 --> 00:26:20,544
(لحظه واحده يا (كايسي

592
00:26:20,596 --> 00:26:23,898
أنا لآ أعرف لو كان بإمكاني
فعل هذا يا رفاق

593
00:26:23,982 --> 00:26:25,349
لقد كنتُ أفكر بألأمر و

594
00:26:25,417 --> 00:26:27,118
أتعرف مالذي أعرفه أنا عندما
أكون رجلاً شريراًُ.؟

595
00:26:27,185 --> 00:26:28,853
الكثير ياصاحبي الكثير

596
00:26:28,904 --> 00:26:29,854
أنظر الى هذه البزه

597
00:26:29,905 --> 00:26:31,389
"جزء "الأصبع الذهبي
وجزء "دراكس" , صحيح.؟


598
00:26:31,456 --> 00:26:32,657
لقد لاحظت ذلك

599
00:26:32,724 --> 00:26:34,058
بالله عليك جدياً لايوجد
شيء عليك أن تقلق بشأنه

600
00:26:34,109 --> 00:26:36,911
سوف نكون على أتصل معك طوال الوقت

601
00:26:36,995 --> 00:26:39,196
و لا داعي لذكر ذلك أنك سوف تكون
مراقب

602
00:26:39,247 --> 00:26:41,616
بالفيديو
من خلال هذه النظارات

603
00:26:41,700 --> 00:26:43,868
و (كايسي) سوف يكون في موقعه على السطح

604
00:26:43,919 --> 00:26:45,119
مع بندقيه قناصه

605
00:26:45,203 --> 00:26:46,737
أنت تعرف هو كم يحب
أن يطلق على الأشياء من بعيد

606
00:26:46,805 --> 00:26:48,589
أجل أنا أعرف ذلك

607
00:26:48,674 --> 00:26:50,875
(يمكنك فعل هذا يا (مورغان
يمكنك أن تكون 

608
00:26:50,942 --> 00:26:51,876
شخص شرير للغايه

609
00:26:51,943 --> 00:26:53,243
حسناً ، أجل

610
00:26:53,295 --> 00:26:54,411
سوف يكون كل شيء على مايرام

611
00:27:39,424 --> 00:27:41,008
من الأفضل أن لايأخذ وقت طويل

612
00:27:41,093 --> 00:27:43,561
أنا بالفعل حاولت قتل ثلاثة أشخاص
يجلسون على هذه الطاوله

613
00:27:48,400 --> 00:27:50,317
نعم

614
00:27:50,402 --> 00:27:53,170
مالذي تقصده.؟

615
00:27:53,238 --> 00:27:55,172
لا ، لقد سمعتني من أول مره

616
00:27:55,240 --> 00:27:56,640
أطلق النار على الجرو

617
00:27:56,708 --> 00:27:58,609
لقد سئمت من إطعامه

618
00:27:58,677 --> 00:28:00,277
إقتل الجرو

619
00:28:00,328 --> 00:28:01,478
وداعاً

620
00:28:04,366 --> 00:28:08,119
من الصعب جداً الحصول على أتباع
جيدين هذه الأيام..؟

621
00:28:08,186 --> 00:28:10,121
نعم ، نعم

622
00:28:11,189 --> 00:28:12,957
تم تحديد موقع الثوريوم

623
00:28:13,024 --> 00:28:15,025
يبدو أنهم يحضرون سلاح "النورسمان" يا (كايسي).؟

624
00:28:22,467 --> 00:28:24,368
مرحباً بكم أيها الساده
أنا آسفه جداً

625
00:28:24,436 --> 00:28:26,003
لآني جعلتكم تنتظرون

626
00:28:26,071 --> 00:28:27,371
أنتم جميعا هنا
لنفس السبب

627
00:28:27,439 --> 00:28:29,006
وهي فرصة لشراء

628
00:28:29,057 --> 00:28:31,175
أحد أخطر الأسلحة المميته التي تم صنعها

629
00:28:31,243 --> 00:28:33,227
"جهاز "النورسمان

630
00:28:33,311 --> 00:28:35,229
بتحديد الحمض النووي المطلوب

631
00:28:35,313 --> 00:28:38,348
يمكنه أن يقتل رجل واحد في وسط
حشد من الناس

632
00:28:38,400 --> 00:28:40,451
مع دقة مثاليه

633
00:28:40,519 --> 00:28:41,919
ممتاز

634
00:28:41,987 --> 00:28:43,154
لا يوجد طريقه للهرب منه

635
00:28:43,221 --> 00:28:44,522
حتى لوذهبت للجانب الأخر من العالم

636
00:28:44,589 --> 00:28:45,956
أياً كان من سيشتريه

637
00:28:46,024 --> 00:28:47,425
لديه ميزه فريده من نوعها

638
00:28:47,492 --> 00:28:48,659
ولكن في الحقيقه

639
00:28:49,895 --> 00:28:51,829
أنها ميزة أنوي الحفاظ عليها

640
00:29:07,512 --> 00:29:09,146
مالذي يجب علي أن أفعله يارفاق.؟

641
00:29:09,214 --> 00:29:10,481
(مورغان)

642
00:29:10,549 --> 00:29:11,882
(يجب تمثل بأنك ميت يا (مورغان

643
00:29:11,950 --> 00:29:13,884
أو أنهم سوف يقومون بقتلك
هيا أفعلها

644
00:29:13,952 --> 00:29:15,519
لا


646
00:29:17,606 --> 00:29:19,089
(مورغان)

647
00:29:19,157 --> 00:29:21,358
بغض النظر عما تقوم بفعله ، إبق هادئاً

647
00:29:24,999 --> 00:29:26,990
مورغان) لاتذعر سوف نقوم بإخراجك من هناك)

648
00:29:27,437 --> 00:29:28,871
أمي ، (كايسي) ، عداني بأنكما سوف تقومان بمراقبته

649
00:29:28,939 --> 00:29:30,339
أنه الأن في مجال رؤيتي

650
00:29:30,407 --> 00:29:31,807
لو أصبح الوضع خطيراً
سوف أقوم بقتلهم جميعاً

651
00:29:31,875 --> 00:29:34,193
(لاتشعري بالسوء يا (فيفان

652
00:29:34,278 --> 00:29:37,380
كل رجل في هذه الغرفه يريد
أن يقتلك

653
00:29:37,447 --> 00:29:38,814
بدون أن يعيد التفكير في ذلك

654
00:29:38,882 --> 00:29:40,483
لهذا السبب قمنا بجمع حمضهم النووي

655
00:29:40,550 --> 00:29:44,820
هذا الشخص ، قتل كل عائلات منافسيه

656
00:29:44,888 --> 00:29:45,855
مريض

657
00:29:45,923 --> 00:29:47,823
وهذا الشخص

658
00:29:49,059 --> 00:29:50,593
أطلق الغاز السام على قريه بأكملها

659
00:29:50,661 --> 00:29:52,361
من الأبرياء 
فقط لكي يقضي

660
00:29:53,847 --> 00:29:55,798
على عدو واحد

661
00:29:55,866 --> 00:29:56,999
أكثر مرضاً

662
00:29:57,067 --> 00:29:59,602
وهذا الشخص هنا ذو اللحية

663
00:29:59,670 --> 00:30:00,937
توقف

664
00:30:01,004 --> 00:30:02,405
هؤلاء رجال خطيرين
لقد فهمتٌ ذلك

665
00:30:02,472 --> 00:30:04,040
(فيفيان)

666
00:30:04,107 --> 00:30:07,843
أنا لا أحاول أن أحولك الى شخص ما
أنتِ لست هو 

667
00:30:07,911 --> 00:30:11,547
أنا أحاول أن أحولك الى الشخص الذي
يجب أن تكونِ عليه 

668
00:30:13,250 --> 00:30:15,184
و ربما مازلت لديك الفرصه

669
00:30:15,252 --> 00:30:16,252
مالذي تعنيه .؟

670
00:30:16,320 --> 00:30:19,055
هناك رجل في هذه الغرفه

671
00:30:19,122 --> 00:30:20,373
في الواقع ليس ميتاً

672
00:30:20,457 --> 00:30:21,857
شخص ما

673
00:30:21,925 --> 00:30:24,060
الشخص الذي تسلل الى منظمتنا

674
00:30:24,127 --> 00:30:26,896
بالتظاهر أنه شخص ما دعوناه اليوم

675
00:30:26,964 --> 00:30:27,897
أنه مجرد

676
00:30:27,965 --> 00:30:29,298
يدعى أنه ميت

677
00:30:29,366 --> 00:30:30,433
رايلي) ، ليس في نطاق رؤيتي)

678
00:30:30,500 --> 00:30:31,734
(لستُ أرى (رايلي

679
00:30:31,802 --> 00:30:32,535
(مورغان) ، (مورغان)

680
00:30:32,602 --> 00:30:33,803
لا تتحرك

681
00:30:33,870 --> 00:30:36,839
اذاً يا صديقي

682
00:30:36,907 --> 00:30:38,841
هل سوف تقف الأن.؟

683
00:30:42,846 --> 00:30:43,746
(أسمي (كارلايل

684
00:30:45,349 --> 00:30:46,983
(سبستيان كارلايل)

685
00:30:47,050 --> 00:30:48,317
(و أصدقائي يدعوني بـ (كارل

686
00:30:48,385 --> 00:30:51,220
و أنتم لستمُ أصدقائي

687
00:30:51,271 --> 00:30:53,489
أنا أقول بأنك من المخابرات المركزية البريطانيه.؟

688
00:30:53,557 --> 00:30:56,859
"لقد كنتُ أتبعكم منذُ خروجكم من "ميونخ

689
00:30:56,927 --> 00:30:58,160
في الحقيقه لقد كنتُ ذكياً

690
00:30:58,228 --> 00:30:59,161
أترى

691
00:30:59,229 --> 00:31:00,246
أولاً

692
00:31:04,568 --> 00:31:06,936
أنا آسف يا عزيزتي

693
00:31:07,004 --> 00:31:09,071
التالي سوف يكون من أجلك
أنا أعدك

694
00:31:13,052 --> 00:31:13,392
(تشاك)

695
00:31:14,101 --> 00:31:14,343
(ساره)

696
00:31:15,110 --> 00:31:15,644 
سلاح "النورسمان" يتحرك الأن

697
00:31:15,712 --> 00:31:16,645
هذه المهمه لكم
هيا أذهبوا

698
00:31:16,713 --> 00:31:17,847
علم ذلك

699
00:31:17,914 --> 00:31:19,348
يبدون أنهم يأخذونه الى خارج المبنى

700
00:31:19,416 --> 00:31:21,017
سوف أقوم بسماعدتهم لتأمين السلاح

701
00:31:21,084 --> 00:31:23,969
أنت أبقى هنا و أبقي حبيبي (اليكس) آمناً

702
00:31:24,054 --> 00:31:25,971
علم ذلك

703
00:31:27,824 --> 00:31:28,858
السلاح يغادر المبنى

704
00:31:28,925 --> 00:31:30,693
أنت مستعد.؟
أجل

705
00:31:30,761 --> 00:31:35,464
لطالما أردتُ قول هذا
ضعي حزام الأمان

706
00:31:35,532 --> 00:31:37,450
فعلياً يجب عليكِ أن تضعي حزام الأمان الأن

707
00:31:37,534 --> 00:31:38,451
حسناً بالتأكيد

708
00:31:40,437 --> 00:31:43,105
يارفاق

709
00:31:43,173 --> 00:31:45,174
لم أتلقى أية أوامر منذُ فتره

710
00:31:45,242 --> 00:31:47,710
من فضلكم أخبروني أنه يمكنني أن أتحرك

711
00:31:47,778 --> 00:31:49,995
أنتظر ، أنتظر

712
00:31:50,080 --> 00:31:52,048
حسناً ، حسناً ، تحرك بسرعه

713
00:31:52,115 --> 00:31:53,082
سوف أقوم بحمايتك

714
00:31:58,488 --> 00:32:00,423
شخص ما ، شخص ما قادم الى هنا

715
00:32:11,601 --> 00:32:13,602
يا إلهي يا (كايسي) لديهم حمض

716
00:32:13,670 --> 00:32:15,187
مثل ذالك المشهد المشهد المقزز للغايه

717
00:32:15,272 --> 00:32:16,305
"من فيلم " برينكج باد

718
00:32:16,373 --> 00:32:18,340
"لم أشاهد من قبل فيلم "بريكنج باد

719
00:32:18,408 --> 00:32:20,176
سوف تحب الفلم أنه رائع
ماذا.؟

720
00:32:20,243 --> 00:32:21,677
أنها فقط مثل برنامج المكافحة المثاليه للبرمجة

721
00:32:21,745 --> 00:32:24,246
أخرس يا (مورغان) الستائر أنهم ينزلونها
لايمكنني رؤيتك

722
00:32:24,314 --> 00:32:27,316
لا يمكنني حمايتك
أن لم أرى الهدف بوضوح

723
00:32:27,384 --> 00:32:28,484
!أهرب

724
00:32:28,552 --> 00:32:29,668
حسناً

725
00:32:31,621 --> 00:32:33,255
ماهذا.؟
من هذا.؟

726
00:32:33,323 --> 00:32:35,324
مهلاً ، مهلاً لحظه واحده

727
00:32:35,375 --> 00:32:36,825
لقد هرب

728
00:32:38,211 --> 00:32:39,762
أستخدم نظاراتك

729
00:32:39,830 --> 00:32:41,514
(لكي تريني الأهداف يا(مورغان

730
00:32:41,598 --> 00:32:42,965
و حاول أن لا تتحرك

731
00:33:01,118 --> 00:33:02,518
مورغان) .؟)

732
00:33:05,288 --> 00:33:07,056
مورغان) ، هل يمكنك أن تسمعني.؟)

733
00:33:11,094 --> 00:33:12,795
مورغان) ، هل يمكنك أن تسمعني.؟)

734
00:33:12,863 --> 00:33:14,463
!(مورغان)

735
00:33:14,531 --> 00:33:15,881
أجل ، أجل


737
00:33:20,103 --> 00:33:22,404
كايسي) أعتقد أنك أصبتني)

738
00:33:22,472 --> 00:33:23,506
ماذا عن البقيه.؟

739
00:33:26,042 --> 00:33:27,543
أجل , أنهم كلهم ميتون

740
00:33:27,611 --> 00:33:29,378
كايسي) لقد كان هذا مذهلاً)

741
00:33:29,446 --> 00:33:31,263
يا إلهي أشعر أنه سوف يغمى علي

742
00:33:31,348 --> 00:33:33,349
تنفس فقط

743
00:33:33,400 --> 00:33:35,084
أذهب الى المصعد

744
00:33:35,152 --> 00:33:36,785
سوف أقابلك في الخارج

745
00:33:36,853 --> 00:33:38,921
أجل , أجل

746
00:33:41,892 --> 00:33:44,727
يبدو أنهم يغادرون المبنى

747
00:34:10,086 --> 00:34:13,155
السلاح موجود في صندوق السياره

748
00:34:13,223 --> 00:34:16,258
سأحضر شيء ما لكي أفتحه

749
00:34:16,326 --> 00:34:18,060
هل أنتِ بخير..؟

750
00:34:18,128 --> 00:34:20,563
لا تتظاهر بأنك تهتم لأمري

751
00:34:20,630 --> 00:34:22,615
فيفان) ، أنا أسف حقاً)

752
00:34:22,699 --> 00:34:24,333
من أجل كل الأشياء التي حدثت

753
00:34:24,401 --> 00:34:25,768
ولكن هناك الكثير من الأشياء
التي لا تعرفينها

754
00:34:25,835 --> 00:34:28,137
أنا أعرف بما فيه الكفايه
(أنا أعرف بأنك هو العميل (أكس

755
00:34:28,205 --> 00:34:29,438
لا ، يا (فيفان) أنا لستُ هو

756
00:34:29,506 --> 00:34:32,775
العميل (أكس) هو والدك

757
00:34:32,842 --> 00:34:34,643
لقد كان عميلاً للمخابرات المركزية البريطانيه

758
00:34:34,711 --> 00:34:36,011
لقد كان ذهباً متخفياً

759
00:34:36,079 --> 00:34:38,180
لقد سمح للمخابرات المركزية تقوم بعمل
تجربه عليه

760
00:34:38,248 --> 00:34:40,449
تلك العملية التي غيرته 
ليصبح هذا الرجل

761
00:34:40,517 --> 00:34:42,952
(الذي نعرفه الأن بأسم (اليكسي فولكوف

762
00:34:43,019 --> 00:34:44,720
ولكن قبل هذا لم يكن شريراً

763
00:34:44,788 --> 00:34:46,088
ولا أنتِ كذلك

764
00:34:46,156 --> 00:34:49,158
هذا جنون

765
00:34:49,226 --> 00:34:52,094
لا تترحك

766
00:34:52,162 --> 00:34:53,762
رايلي) هل هذا صحيح.؟)

767
00:34:53,830 --> 00:34:57,199
نعم أخشى أنه هذا صحيح

768
00:34:57,267 --> 00:35:01,470
ولكنك سوف تخبرها أولاً

769
00:35:01,521 --> 00:35:04,673
من الذي حول والدها الى (اليكسي فولكوف)..؟

770
00:35:04,741 --> 00:35:06,609
(لقد كان (ستيفان جيه برتاوسكي

771
00:35:06,676 --> 00:35:08,043
(والد (تشاك

772
00:35:08,111 --> 00:35:10,679
هو و (فروست) تلاعبوا بأبيك لكي يتخلى عن

773
00:35:10,747 --> 00:35:12,815
عن هويته الحقيقه لكي يتألقو في مهنتهم
في وكالة الأستخبارات المركزية

774
00:35:12,882 --> 00:35:14,516
!هذا كذب

775
00:35:14,584 --> 00:35:15,818
!لا , أنها الحقيقه

776
00:35:15,885 --> 00:35:18,120
ولن أتركك تذكب على (فيفان) أكثر من ذلك

777
00:35:18,188 --> 00:35:19,672
!لا

778
00:35:22,959 --> 00:35:24,760
(تشاك)

779
00:35:25,629 --> 00:35:27,630
لقد أنقذتي حياتي

780
00:35:27,697 --> 00:35:29,164
دائماً أنا أفعل ذلك

781
00:35:31,351 --> 00:35:33,802
أين هي (فيفان)..؟

782
00:35:36,773 --> 00:35:37,973
يجب علينا أن نجدها

783
00:35:38,041 --> 00:35:38,907
لا

784
00:35:38,975 --> 00:35:41,010
يجب علينا الذهاب

785
00:35:41,077 --> 00:35:43,145
أنتما الأثنان لديكما مكان آخر لتتواجدُ فيه

786
00:35:58,191 --> 00:35:59,358
حبيبي لقد نسيتُ كلياً

787
00:35:59,426 --> 00:36:00,693
(أمر هدية (تشاك) التى سيعطيها (ساره

788
00:36:00,760 --> 00:36:02,761
لقد غفوت في النوم بينما كنت في 
منتصف تحضيري لها

789
00:36:02,829 --> 00:36:04,563
لقد فعلتِ ما يمكنكِ فعله

790
00:36:04,631 --> 00:36:05,948
سيكون الأمر على ما يرام

791
00:36:06,032 --> 00:36:10,236
أنظري ها هما ذا
الأن

792
00:36:10,287 --> 00:36:12,805
!هذا مدهش يارفاق

793
00:36:12,873 --> 00:36:15,007
الفناء يبدو مذهلاً

794
00:36:15,075 --> 00:36:17,243
لا أصدق أنكِ فعلتِ كل 
(هذا من أجلنا يا (إيلي

795
00:36:17,310 --> 00:36:18,677
شكراً لكِ يا أختي

796
00:36:18,745 --> 00:36:22,631
لقد وعدتُ نفسي 
بأن لا أبكي

797
00:36:22,716 --> 00:36:24,500
!مسكارا

"مستحضر تجميل"

798
00:36:28,388 --> 00:36:30,306
هل أنتِ مستعده لهذا.؟

799
00:36:30,390 --> 00:36:32,858
بالتأكيد

800
00:36:47,941 --> 00:36:49,241
حسناً


802
00:37:00,921 --> 00:37:03,556
يا رجل  هل (بيغ مايك) يحتاج 
"الى هذا " البراندي الكسندر

803
00:37:03,623 --> 00:37:05,708
صفقه أخرى طارت من أمامي

804
00:37:05,792 --> 00:37:07,209
ماذا.؟

805
00:37:07,294 --> 00:37:08,594
ولكنني أحب اللعبه

806
00:37:08,662 --> 00:37:10,496
ماالذي حدث لذراعك.؟

807
00:37:10,564 --> 00:37:12,531
"وي تنس"

"يقصد هنا لعبة الوي نانتيندو"

808
00:37:12,599 --> 00:37:16,168
يابني ، هذا مذهل بأنك لست عازباً

809
00:37:19,272 --> 00:37:21,190
(كايسي)

810
00:37:21,274 --> 00:37:23,175
كيف حال فرقة "صن شاين" يا صاحبي.؟

811
00:37:23,226 --> 00:37:24,810
"أنها " الكيه سي و الصن شاين

812
00:37:24,861 --> 00:37:27,146
لا أحد أخبرك بهذا من قبل ، صحيح.؟

813
00:37:27,197 --> 00:37:28,530
حقاً

814
00:37:28,615 --> 00:37:30,515
جدياً هناك شيئ أخر

815
00:37:30,567 --> 00:37:32,751
أردتُ أن أتحدث معك بشأنه
لقد كنت محقاً

816
00:37:32,819 --> 00:37:34,320
ما كان يجب علي أن ذهب الى تلك المهه

817
00:37:34,371 --> 00:37:35,487
لا , لو جعلت تلك المرأه

818
00:37:35,538 --> 00:37:37,189
I love worry, so you tell Alex
(التي أحبها تقلق علي ، لذا أخبر (اليكس

819
00:37:37,257 --> 00:37:39,375
لقد أنتهيت من ذلك
أنا منسحب

820
00:37:39,459 --> 00:37:41,660
لماذا لاتقف وتخبرها بذلك بنفسك.؟

821
00:37:41,728 --> 00:37:43,212
لا , هذا أفضل

822
00:37:43,296 --> 00:37:44,546
أنها آتيه من أجل كما أعتقد

823
00:37:44,631 --> 00:37:46,548
لا , لا لماذا لاتخبرها بنفسك.؟

824
00:37:47,884 --> 00:37:49,168
حسناً

825
00:37:49,219 --> 00:37:50,536
أهلاً

826
00:37:50,604 --> 00:37:52,671
أنا أحبك

827
00:37:52,722 --> 00:37:54,406
أنا أحبك أيضاً

828
00:37:56,509 --> 00:37:59,078
هل هو يراقبنا.؟
لا

829
00:37:59,145 --> 00:38:00,379
هل يجب علي أن أبتعد.؟ 


831
00:38:14,661 --> 00:38:16,028
الكثير منكم ربما لا

832
00:38:16,096 --> 00:38:20,532
(يعرفني ولكن انا والدة (تشاك) و (إيلي

833
00:38:20,600 --> 00:38:22,468
الحق يقال

834
00:38:22,535 --> 00:38:25,704
لقد كنتُ غائبة لمدة طويله

835
00:38:25,772 --> 00:38:29,608
والأن عندما عدت في حياتم , أحياناً

836
00:38:29,676 --> 00:38:31,243
أعوض عن ذلك

837
00:38:31,311 --> 00:38:33,712
ولكن لحسن حظي

838
00:38:33,780 --> 00:38:35,814
قريباً ستكون زوجة أبني

839
00:38:35,882 --> 00:38:37,983
متسامحه جداً

840
00:38:38,051 --> 00:38:40,953
لأنها لم تسمعني قط وأنا اقول هذا

841
00:38:41,021 --> 00:38:43,989
ولكن (ساره) واحده من أقوى

842
00:38:44,057 --> 00:38:47,793
و واحده من أكثر النساء أذهالاً في حياتي

843
00:38:47,861 --> 00:38:53,565
لذا أحبُ 
أن أقدم نخباً لها

844
00:38:53,633 --> 00:38:56,969
ساره) شكراً لكِ)
(لانكِ تعتنين بــ (تشاك

845
00:38:57,037 --> 00:39:00,506
لعلكم تخوضون الكثر من المغامرات 

846
00:39:00,573 --> 00:39:03,976
معاً ولكنكما دائماً تحافظان على بعضكم البعض


848
00:39:07,047 --> 00:39:08,747
شكراً لك

849
00:39:08,815 --> 00:39:09,982
أنا آحبك

850
00:39:10,050 --> 00:39:11,083
و أنا آحبك أيضاً

851
00:39:11,134 --> 00:39:12,284
و الأن مع مفاجأه صغيره

852
00:39:12,335 --> 00:39:15,421
كنتُ أعدها لك

854
00:39:20,844 --> 00:39:22,428
المعذره أهلاً

855
00:39:24,431 --> 00:39:27,683
تشاك) هناك شيء يجب)
أن أخبرك به

856
00:39:27,767 --> 00:39:28,851
..الفيديو أنه

857
00:39:28,935 --> 00:39:30,536
ماذا عن الفيديو..؟


859
00:39:55,261 --> 00:39:57,396
ليستر) لم يدعك ترين نسختي)

860
00:39:57,464 --> 00:39:59,364
آمل أن تكون أعجبتك

861
00:40:21,087 --> 00:40:23,222
ماهذه القذاره.؟

862
00:40:55,738 --> 00:40:57,923
مرحباً؟

863
00:40:57,991 --> 00:40:59,124
(مرحباً يا (تشاك

864
00:40:59,192 --> 00:41:00,409
آمل أنني لا 

865
00:41:00,493 --> 00:41:02,427
أقاطع أي شيء مهم

866
00:41:02,495 --> 00:41:04,096
ماذا تريدين يا (فيفان) .؟

867
00:41:04,164 --> 00:41:07,633
لكي أجلعك تشعر بالألم الذي أشعربه الأن

868
00:41:07,700 --> 00:41:10,085
لقد فقدتُ كل شخص مهم لي

869
00:41:10,170 --> 00:41:12,371
والسبب هو أنت وعائلتك والشكر لكم

870
00:41:12,422 --> 00:41:14,540
إنتظري ، إنتظري
يمكننا التحدث في هذا الأمر

871
00:41:14,607 --> 00:41:16,775
أو ماذا عن لو تلقي نظره على كل غرف

872
00:41:16,843 --> 00:41:18,877
عائلتك وأصدقائك

873
00:41:18,945 --> 00:41:22,881
و أسئل نفسك أيهم سوف أخذه منك .؟

874
00:41:24,851 --> 00:41:27,820
و كما ترى , أن لدي جهاز (نورسمان) آخر

875
00:41:27,887 --> 00:41:30,255
من فضلك ، من فضلك

876
00:41:30,306 --> 00:41:31,440
(يا (فيفان

877
00:41:31,524 --> 00:41:32,891
هذا ليس أنتِ

878
00:41:32,942 --> 00:41:34,393
حسناً ، أنت لاتقومين بعمل مثل هذه الأمور

879
00:41:34,460 --> 00:41:35,594
من فضلك لاتفعلي ذلك

880
00:41:35,645 --> 00:41:37,896
لقد فعلت ذلك بالفعل

881
00:41:40,066 --> 00:41:42,401
مالذي يحدث.؟

882
00:41:42,468 --> 00:41:44,953
أعتقد أن (فيفان) ستحاول قتل أمي

883
00:41:45,038 --> 00:41:47,956
يا إلهي ماهذه الضوضاء.؟


887
00:41:56,132 --> 00:41:58,083
ساره) .؟ ، (ساره).؟ ، (ساره).؟)
!لا! لا! لا! لا! لا

888
00:41:58,134 --> 00:41:59,668
!لا! لا! لا! لا! لا
!(ساره)

889
00:41:59,752 --> 00:42:01,119
!ساعدوني

890
00:42:01,171 --> 00:42:02,588
ساعدوني ، ساعدوني

891
00:42:02,639 --> 00:42:05,340
ساعدوني
ليساعدني شخص ما

892
00:42:05,425 --> 00:42:06,291
اتصل بالنجده

893
00:42:06,342 --> 00:42:07,626
يا إلهي

894
00:42:07,677 --> 00:42:09,311
يا إلهي
حبيبتي ، حبيبتي ، حبيبتي

895
00:42:09,395 --> 00:42:10,462
حبيبتي

896
00:42:10,513 --> 00:42:12,264
حبيبتي .؟ 
يا إلهي

897
00:42:12,315 --> 00:42:22,102
<font color="##008000" size=26></b>ترجمـــــــة</b></font>
<font color="##FF8000" size=26></b>Mr-Linux</b></font>

<font color=#C5DB24>SMS تفضلو لزيارة موقعنا لخدمة
<font color=#C5DB24>http://mysmsonline.com
<font color=#000000>أو
<font color=#C5DB24>للأستفسار
<font color=#C5DB24>+97333445575

