1
00:00:01,083 --> 00:00:02,419
ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:02,419 --> 00:00:05,376
.ينخفض ضغط الدم إلى 80\40 -
ما الذي يحدث له؟ -

3
00:00:05,376 --> 00:00:08,096
أين جرّاح الأعصاب بحقّ الجحيم؟ -
!توقّف النبض! توقّف النبض -

4
00:00:08,096 --> 00:00:12,190
!(إلياس)
.دخلَ في غيبوبةٍ بعد الجراحة

5
00:00:12,190 --> 00:00:15,517
.أعلمُ أنّكَ سمّمتَ الرئيس
.(أعلمُ أنّكَ تعملُ مع (صوفيا

6
00:00:15,517 --> 00:00:17,298
...هذا غيرُ معقول. أصغِ

7
00:00:17,298 --> 00:00:21,494
...أصغِ أنت... السببُ الوحيدُ لمساعدتها لك -
!بليك)، تذكّر مع من تتحدّث) -

8
00:00:21,494 --> 00:00:23,860
هو معرفتُها أنّ ذلك سيمنحها
.السيطرة على هذا المكتب

9
00:00:23,860 --> 00:00:26,984
.اعتبر استقالتك ساريةَ المفعول فوراً

10
00:00:26,984 --> 00:00:31,147
علينا إجراءُ المزيد من الاختبارات على النسيج
الملوّث فورَ وصوله. أين هو الآن؟

11
00:00:31,147 --> 00:00:34,377
.في حاوية حافظة للحرارة
.ينقلها ساعينا بيده في رحلةٍ جويّةٍ الآن

12
00:00:34,377 --> 00:00:35,604
!(شون)

13
00:00:36,378 --> 00:00:37,386
.اذهب

14
00:00:49,592 --> 00:00:53,938
!ألقيه و إلّا قتلتُه! ألقيه الآن -
!فيكي)، أطلقي عليه! لا تدعيه يأخذ الحقيبة) -

15
00:01:00,512 --> 00:01:03,210
.يجب أن نخرجك من هنا -
.(اختفى (مايكل) و (سايمون -

16
00:01:03,210 --> 00:01:05,552
.يجب أن نجدهما قبل أن يهربا

17
00:01:08,418 --> 00:01:13,034
.ثمّةَ قارورةٌ في جيبي
.خذها إلى الرئيس بأسرع ما يُمكن

18
00:01:13,034 --> 00:01:15,052
!لا! أبي! لا

19
00:01:30,948 --> 00:01:32,340
.لقد مات

20
00:01:35,814 --> 00:01:39,220
.صوفيا)... آسف)

21
00:01:39,802 --> 00:01:42,774
.كنّا نحاولُ منعهم من الهروب
.آسفٌ للغاية

22
00:01:43,606 --> 00:01:46,655
.هذا ليس خطؤك -
.انظري لما فعلتِ به -

23
00:01:46,655 --> 00:01:51,582
.قتلتِ والدي -
...عرفتُ والدكِ لأطول ممّا يمكن أن تُدركي -

24
00:01:51,582 --> 00:01:53,774
.لا تملكين أدنى فكرةً عن شعوري نحوه

25
00:01:55,265 --> 00:01:58,697
هل حصل عليه... (مايكل)؟ -
عمّا تتحدّثين؟ -

26
00:01:58,697 --> 00:02:02,264
.المركّب. جاء (مايكل) إلى المختبر
.حاولتُ إيقافه

27
00:02:02,264 --> 00:02:05,417
أيُّ مركّب؟ -
.مصلٌ مضادّ. أنزيمٌ لإصلاح الحمض النوويّ -

28
00:02:05,417 --> 00:02:08,403
يمكنه عكسُ تأثيرات السمّ
.(الذي أعطيناه لـ (مارتينز

29
00:02:11,485 --> 00:02:15,609
.فتّشوهما -
.أفلتني -

30
00:02:15,609 --> 00:02:19,878
.(لا بدّ أنّه مع (سايمون
.علينا افتراضُ أنّه في طريقه للمستشفى الآن

31
00:02:19,878 --> 00:02:24,418
إذا تعافى (مارتينز)، فكلّ ما كنّا
.نفعله سيتعرّض للخطر

32
00:02:24,418 --> 00:02:29,601
.لا، سنُرسلُ فرقةَ بحث -
.لا، (سايمون) عميلٌ عالِ التدريب. لن نجده أبداً -

33
00:02:30,250 --> 00:02:31,872
.لكن لديّ طريقةٌ أخرى

34
00:02:31,872 --> 00:02:34,434
.في هذه الأثناء علينا إخلاء المجمّع بأكمله

35
00:02:34,434 --> 00:02:38,913
احرص على سلامةِ الجميع قبل أن
.تسنحَ الفرصة لـ (سايمون) لإخطار السلطات

36
00:02:41,168 --> 00:02:43,098
.أبعدوها عنه

37
00:02:44,044 --> 00:02:46,056
.لا. لا

38
00:02:46,804 --> 00:02:49,426
.أفلتوني. أفلتوني

39
00:02:57,890 --> 00:03:00,010
.ما زال والدكَ نائماً يا عزيزي

40
00:03:00,010 --> 00:03:05,666
،لكنّه يريدكَ أن تكون قويّاً
و تُرسلَ له أفكاراً طيّبة، اتّفقنا؟

41
00:03:10,553 --> 00:03:13,033
.كن فتىً صالحاً
.سأعود إلى البيتِ قريباً

42
00:03:13,591 --> 00:03:15,058
.أحبّك

43
00:03:21,587 --> 00:03:25,804
...إنّه ابننا
.يريدُ رؤيةَ والده

44
00:03:29,343 --> 00:03:31,361
ما الخطوةُ التالية إذاً؟

45
00:03:32,200 --> 00:03:37,248
في هذه المرحلة، أخشى أنّنا فعلنا
.(كلّ ما بوسعنا يا سيّدة (مارتينز

46
00:03:38,178 --> 00:03:41,020
.لن يتحسّن. ستسوء حالته

47
00:03:42,206 --> 00:03:43,600
.آسف

48
00:03:44,950 --> 00:03:47,452
ستستسلم ببساطة؟

49
00:03:48,040 --> 00:03:50,342
.لا. لا

50
00:03:58,602 --> 00:04:01,800
ضيّقنا خياراتنا بالنسبة
.(بالنسبة لبديل المدير (ستيرلينغ

51
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
.هناك مرشّحون جيّدون جدّاً

52
00:04:03,520 --> 00:04:07,212
...لا أريدُ مرشّحين جيّدين جدّاً
.بل أريد الأفضل

53
00:04:07,462 --> 00:04:10,963
.لقد طردتَ الأفضل
.مع فائقِ احترامي

54
00:04:11,670 --> 00:04:14,556
.كان المدير (ستيرلينغ) رجلاً خطيراً

55
00:04:14,556 --> 00:04:18,595
...الأمور التي قالها بشأني
.إنّه ليس في حالةٍ عقليّةٍ سليمة

56
00:04:18,595 --> 00:04:21,153
لا أستطيعُ إبقاء رجلٍ مثله على رأس
.العمليّات الاستخباراتيّة

57
00:04:21,153 --> 00:04:26,486
،و إن بقيتَ تذكّرني بأهميّته
.فلن يضعكَ سوى في موضع الشبهة

58
00:04:29,653 --> 00:04:32,952
...آسف
...لم أكن أقصد

59
00:04:37,224 --> 00:04:38,480
.ثانية واحدة

60
00:04:39,194 --> 00:04:40,378
ألو؟

61
00:04:43,442 --> 00:04:44,933
.اعذرني

62
00:04:45,101 --> 00:04:48,331
.(هذا كلّ شيء سيّد (بيل
.شكراً جزيلاً

63
00:04:48,515 --> 00:04:50,325
.بالتأكيد يا فخامةَ الرئيس

64
00:04:56,345 --> 00:04:56,953
نعم؟

65
00:04:56,953 --> 00:05:00,973
.لدينا مشكلة
.حصل (سايمون لي) على المصل المضادّ

66
00:05:01,687 --> 00:05:02,955
مصلٌ مضادّ؟

67
00:05:02,955 --> 00:05:06,747
يمكنه أن يستخدمه ليعكس تأثيرات السمّ
.(الذي أعطيناه لـ (مارتينز

68
00:05:07,425 --> 00:05:08,484
كيف حدث هذا؟

69
00:05:09,250 --> 00:05:13,241
...كنتُ أعلم أنّ هذا خطأ. لا أصدّق أنّي سمحتُ -
.رايموند)، أصغِ لي) -

70
00:05:13,241 --> 00:05:19,610
عليكَ أن تركّز كلّ طاقاتك على إيجاد
.سايمون لي)  و إيقافه قبل وصوله للمستشفى)

71
00:05:20,541 --> 00:05:24,990
،يسهلُ عليكِ الجلوسُ و إصدارُ الأوامر
.بينما عليّ أنا التعامل مع الوقائع على الأرض

72
00:05:24,990 --> 00:05:31,429
الواقع هو أنّ كلّ امكانيّات الحكومة الفدراليّة
.متوفّرةٌ لك لإيجاد رجلٍ واحد. استخدمها

73
00:05:31,803 --> 00:05:38,301
،إذا تعافى (مارتينز) و انكشفتِ الحقيقة
.سيسجنونك لبقيّة حياتك

74
00:05:53,941 --> 00:06:00,989
الحـــدث
الموسم الأوّل - الحـــ 20 ـــلقة
سيعيشُ أحدنا و يموتُ الآخر( One Will Live, One Will Die )

75
00:06:04,753 --> 00:06:08,275
.لا أثرَ لسيّارتهما
.و لا يمكننا مواصلة القيادة و حسب

76
00:06:08,275 --> 00:06:12,977
إن أردنا منعَ (صوفيا) من وضعِ يدها
.على هذا الفيروس، فنحن بحاجة لمساعدة

77
00:06:12,977 --> 00:06:15,808
.أعملُ على ذلك -
.لا، علينا تبليغُ الشرطة و إخبارهم بما نعرفه -

78
00:06:15,808 --> 00:06:20,977
،لا نستطيع. بالنظر لما حدث في الطائرة
.(هناك شخصٌ نافذٌ في الحكومة يساعد (صوفيا

79
00:06:20,977 --> 00:06:23,264
لديّ رقم لوحة سيّارتهما، و أعرفُ
.أنّها مستأجرة

80
00:06:23,264 --> 00:06:24,641
و بعد؟

81
00:06:24,901 --> 00:06:29,585
منذُ منتصف التسعينات، باتت كلّ سيّارات
.الأجرة تحوي أجهزةَ تعقّب ليتمكّنوا من مراقبتها

82
00:06:29,585 --> 00:06:32,815
،لذا إن تمكّنتُ من ولوجِ نظام الشركة
.قد أتمكّن من إيجاد السيّارة

83
00:06:32,815 --> 00:06:34,176
قد "؟ "

84
00:06:35,720 --> 00:06:40,696
آسفة. رأيتَ ما فعله ذلك الفيروس
.بالناس على متن السفينة. و كيف ماتوا

85
00:06:40,696 --> 00:06:43,697
،إذا أطلقتْ (صوفيا) الفيروسَ
فما مدى السوء الذي سيحلّ؟

86
00:06:43,697 --> 00:06:49,135
قتلَ الوباءُ الأصليّ للانفلونزا الاسبانيّة
.ما بين 50 و 100 مليون انسان

87
00:06:49,135 --> 00:06:52,235
و ذلك قبل أن يكون التنقّل
.الدوليّ بهذه السهولة

88
00:06:52,308 --> 00:06:54,600
و هذا النمطُ أكثرُ فتكاً؟ -
.أكثر بكثير -

89
00:06:54,600 --> 00:06:58,133
،)إن أطلقتْه (صوفيا
.فلا أعلم ما قد يتبقّى

90
00:06:58,888 --> 00:07:00,405
.انظري -
علامَ حصلت؟ -

91
00:07:00,615 --> 00:07:04,045
.عليهما كما أرجو
.على بُعد 50 ميلاً أمامنا

92
00:07:11,420 --> 00:07:13,261
.وصلتْ أخبارٌ من (جيرارد) للتو

93
00:07:14,155 --> 00:07:18,151
.تمكّن من تأمين اتّصالٍ مع كوكبنا
.الوضعُ أكثرُ سوءاً ممّا اعتقدنا

94
00:07:18,151 --> 00:07:22,210
.أصبحتْ مستويات الإشعاع كارثيّة
.الناس يموتون

95
00:07:22,210 --> 00:07:24,196
.يجب أن نجدَ مُتّسعاً هنا
.يجب الانتهاء من هذا

96
00:07:24,196 --> 00:07:28,407
.أعي ذلك أكثر من أيّ أحدٍ آخر
كم اقتربنا من إطلاق الفيروس؟

97
00:07:28,407 --> 00:07:34,423
،اقتربنا. لكن بغيةَ نجاح وباءٍ عالميّ
.يجب أن يعيش المضيف كفايةً لينشر المرض

98
00:07:34,959 --> 00:07:38,311
هذه هي الصور التي أرسلها
."آرون) من "إيرينا بوغدانوف)

99
00:07:39,926 --> 00:07:44,648
،الطبيب الذي تعرّض للفيروس كان انساناً
.لذا فهو ليس محصّناً مثلنا

100
00:07:44,848 --> 00:07:49,425
.هناك. تلوّثتْ بزّته النظيفة
.ها هي لحظة العدوى

101
00:07:49,425 --> 00:07:53,317
لم تكن ظروف التفشّي مناسبةً
.لاستخلاص أيّة استنتاجات

102
00:07:53,629 --> 00:07:57,528
تمّ إطلاقه في حجرةٍ مغلقة
.و كثافةٍ عالية

103
00:07:57,906 --> 00:08:01,532
أحتاجُ لمحاكاةٍ أكثرَ دقّة
.للحكم على كفاءة الفيروس

104
00:08:02,641 --> 00:08:07,165
،إن كان ما تحتاجينه هو بيانات موثوقةٌ أكثر
.فالتجربة الميدانيّة التالية ستوفّرها لكِ

105
00:08:35,908 --> 00:08:39,071
.مكانك
.يداكَ لأعلى

106
00:08:40,069 --> 00:08:43,863
.استدر... ببطئ

107
00:08:49,850 --> 00:08:51,284
.(سايمون)

108
00:08:53,570 --> 00:08:56,197
أعطِني سبباً مقنعاً واحداً لئلّا
.أضعَ رصاصةً فيك الآن

109
00:08:56,197 --> 00:08:59,789
.مارتينز). أستطيع إنقاذ حياته) -
.(لا تتلاعب بي (سايمون -

110
00:08:59,789 --> 00:09:03,313
أعلمُ أنّ (صوفيا) استغلّتْ (جارفيس) لتسميم
الرئيس. لم عساهم يريدون انقاذه الآن؟

111
00:09:03,313 --> 00:09:05,453
.لا يريدون. بل أنا

112
00:09:05,534 --> 00:09:07,996
.انفصلتُ عن (صوفيا) إلى الأبد

113
00:09:07,996 --> 00:09:12,186
.حالما أدركتُ ما كانت تريد فعله
.و عددَ من كانت تنوي قتلهم

114
00:09:14,931 --> 00:09:18,493
.لا أصدّقك -
.لديّ مصلٌ مضادّ. ترياق -

115
00:09:18,493 --> 00:09:21,705
لمَ عسايَ أثق بك؟
.فكلّ ما قلتَه لي كان كذباً

116
00:09:21,705 --> 00:09:25,979
.إنّها الحقيقة. كنتُ حرّاً طليقاً
لمَ عساي أخاطر بالعودة إلى هنا؟

117
00:09:25,979 --> 00:09:30,737
.لعلّك تعتقد أنّ بإمكانكَ خداعي
.فعلتْ (صوفيا) ذلك بـ (مارتينز) مرّةً تلوَ أخرى

118
00:09:31,229 --> 00:09:33,985
.اتّضحَ أنّي كنتُ أكثر حماقةً منه

119
00:09:34,110 --> 00:09:38,753
آسف. لكن صدّقني حينما أقول أنّ
.ما فعلتُه كان للصالح العامّ

120
00:09:38,753 --> 00:09:42,255
حتّى الآن، ما زلتُ مؤمناً
.بإمكانيّة السلام بيننا

121
00:09:43,453 --> 00:09:45,947
كيف؟ -
.ابتداءً بهذه -

122
00:09:46,057 --> 00:09:47,314
.ببطئ

123
00:09:50,778 --> 00:09:53,515
يمكنكَ أن تعكس ما فعلوه
.بـ (مارتينز) بهذه

124
00:09:54,159 --> 00:09:55,585
.خذها

125
00:09:56,821 --> 00:10:00,089
أيُّ دافعٍ يمكن أن يكون لديّ
سوى انقاذ حياته؟

126
00:10:00,122 --> 00:10:03,293
.سيموت بأيّ حال
ماذا لديكَ لتخسره؟

127
00:10:03,952 --> 00:10:06,813
،اسمع، إن لم تكن تصدّقني
.فأطلقِ النارَ عليّ

128
00:10:07,197 --> 00:10:10,513
(لكن أوصل هذه لـ (مارتينز
.قبل فوات الأوان

129
00:10:16,944 --> 00:10:19,834
.ابتعد عن النافذة -
ما الأمر؟ -

130
00:10:24,071 --> 00:10:26,433
سيّارة "سيدلن" فضّيّة
.في الشارع

131
00:10:26,433 --> 00:10:29,183
هل تمّ تعقّبك؟ -
.لا. لا. متأكّدٌ من ذلك -

132
00:10:29,183 --> 00:10:32,139
.لا بدّ أنّ (جارفيس) وضع مراقبةً عليّ -
لماذا؟ -

133
00:10:32,463 --> 00:10:34,947
.صوفيا) تعمل مع نائب الرئيس)

134
00:10:34,947 --> 00:10:38,846
علينا افتراضُ أنّها أخبرتْه أن يوقفكَ
.(قبل أن تتمكّن من انقاذ (مارتينز

135
00:10:38,846 --> 00:10:41,703
و يعرفُ (جارفيس) أنّي كنتُ
.سأقصدكَ طلباً للمساعدة

136
00:10:48,611 --> 00:10:51,295
.(إنّه (لي -
أأنت واثق؟ -

137
00:10:51,971 --> 00:10:54,328
.كان شريكي لعشر سنوات

138
00:10:55,090 --> 00:10:58,079
.تبّاً. فهما يعملان معاً فعلاً

139
00:10:59,101 --> 00:11:03,871
.رأينا العميلَ (لي) في المنزل -
.عُلم. سنحرس المؤخّرة -

140
00:11:06,607 --> 00:11:07,943
.هيّا بنا

141
00:11:21,885 --> 00:11:25,367
.توقّفا. على بُعد 10 أميال -
أين؟ -

142
00:11:25,697 --> 00:11:28,001
.سأقاطع المعلومات مع خريطة الشارع

143
00:11:43,962 --> 00:11:45,331
.تلك السيارة

144
00:11:46,053 --> 00:11:48,401
.حسناً. تابعي القيادة إلى جانبها

145
00:11:51,595 --> 00:11:52,746
.لا أحد

146
00:12:07,393 --> 00:12:09,033
.لا أرى أيّة حقيبة

147
00:12:16,507 --> 00:12:18,363
.مخطّطاتٌ للسوق التجاريّ

148
00:12:19,004 --> 00:12:21,934
.تفاصيل عن نظام توزيع الهواء

149
00:12:32,555 --> 00:12:34,689
.تريد (صوفيا) تسجيلاً لهذا

150
00:12:34,689 --> 00:12:38,035
.وجّه كلّ كاميرات المراقبة إليها
.و قابلني على السطح

151
00:13:09,074 --> 00:13:13,409
.أنا و (بيل) سنقتحمُ أوّلاً
.بيرمان) و (دياز)، ساندانا و انتبه للنوافذ الجانبيّة)

152
00:13:15,409 --> 00:13:17,609
.هايز) و (ريس)، سدّا مؤخّرة المنزل)

153
00:13:17,609 --> 00:13:19,985
.عُلم -
.عند إشارتي يا رفاق -

154
00:13:21,368 --> 00:13:23,633
ما هذا؟
ما هذا؟

155
00:13:29,135 --> 00:13:30,636
.الزموا أماكنكم

156
00:13:34,027 --> 00:13:35,549
!ألقوا أسلحتكم الآن

157
00:13:35,549 --> 00:13:36,745
!نحن عملاء فدراليّون -
!ضعوها على الأرض الآن -

158
00:13:36,745 --> 00:13:38,037
!لدينا أوراق اعتماد -
!اخرس -

159
00:13:38,037 --> 00:13:40,859
!قلتُ ألقوا أسلحتكم -
!أنتم فرقةٌ من الاستخبارات المركزيّة -

160
00:13:40,859 --> 00:13:43,199
!التحذير الأخير
!ألقوا أسلحتكم

161
00:13:44,069 --> 00:13:46,573
.برويّة -
.ضعوا أيديكم حيثُ نراها -

162
00:13:46,573 --> 00:13:47,933
.برويّة. برويّة

163
00:13:53,360 --> 00:13:55,463
.تفقّد جيبي الخلفيّ الأيسر

164
00:13:56,599 --> 00:13:58,471
.جيبي الخلفيّ الأيسر

165
00:13:58,667 --> 00:14:02,153
نحن نقوم بمهمّةٍ سرّيّة
.على الأقلّ كانت سرّيّة

166
00:14:07,331 --> 00:14:09,140
.إنّهم شرعيّون. تراجعوا

167
00:14:10,257 --> 00:14:12,745
تلقّينا اتّصال طوارئ عن وقوع
.عمليّة سطوٍ في هذا العنوان

168
00:14:12,745 --> 00:14:16,293
.اللعين! ادخلوا
!هايز)، (ريس)، ادخلا)

169
00:14:23,123 --> 00:14:25,007
!آمن -
!آمن -

170
00:14:27,716 --> 00:14:29,112
!وقعتْ إصابات

171
00:14:30,947 --> 00:14:32,825
خرجا؟ -
.نعم -

172
00:14:36,017 --> 00:14:37,369
.اللعنة

173
00:14:38,893 --> 00:14:41,149
كيف سمحتَ بحدوث ذلك؟

174
00:14:41,481 --> 00:14:43,848
أكان معك أفضل رجالك؟

175
00:14:44,368 --> 00:14:48,294
!لا أُبالي! جدوهما و أوقفوهما

176
00:14:59,063 --> 00:15:01,789
.نعم -
.هناك مشكلة -

177
00:15:02,469 --> 00:15:06,794
.كدنا نحصل على المصل المضادّ
.(هرب العميل (لي

178
00:15:06,794 --> 00:15:11,170
،بكلّ ما تحت يديك من موارد
تعجزُ عن إيجاد رجلٍ واحد؟

179
00:15:12,921 --> 00:15:18,107
.ثمّةَ أمرٌ آخر
.(هرب العميل (لي) بمساعدة المدير (ستيرلينغ

180
00:15:19,983 --> 00:15:22,347
.إنّهما يعملان معاً الآن

181
00:15:22,617 --> 00:15:28,594
،تعي أنّه لو تعافى (مارتينز) و عاد للرئاسة
.فلن يستمرّ الاتّفاق بيننا

182
00:15:28,594 --> 00:15:31,378
لأنّ واحداً من قومكِ وجدَ ترياقاً؟

183
00:15:32,397 --> 00:15:35,339
.(لا تُعجبني نبرةُ صوتكَ (رايموند

184
00:15:35,339 --> 00:15:40,623
.أنتِ تغيّرين شروط الاتّفاق
.(قمتُ بدوري في إزاحة (مارتينز

185
00:15:40,623 --> 00:15:43,248
و وافقتِ على الحفاظ
.على حياة الأمريكيّين

186
00:15:43,248 --> 00:15:47,984
امنع (سايمون) من توصيل المصل المضادّ
.إلى (مارتينز) و ستبقى الحال هكذا

187
00:15:47,984 --> 00:15:51,273
.سيُستثنى بلدكَ عند وصول شعبي

188
00:15:51,765 --> 00:15:57,565
كيف أعرفُ أنّكِ لا تخدعينني؟ -
.افعل كما أقول (رايموند). فلا خيار بديل لديك -

189
00:16:03,860 --> 00:16:06,890
.لم أتوقّع أن أبدأ يومي بسرقة سيّارة

190
00:16:06,890 --> 00:16:12,383
.علينا افتراض أنّ على (مارتينز) حراسةٌ مشدّدة
.مُحالٌ أن نتمكّن من إيصال الترياق إليه

191
00:16:12,383 --> 00:16:14,361
.ليس في الوقت المناسب

192
00:16:14,361 --> 00:16:17,195
آخر ما قاله الطبيب
.أنّها مسألةُ ساعاتٍ فقط

193
00:16:17,195 --> 00:16:21,028
أيمكننا الاعتماد على (بيل)؟ -
.سيشتبه (جارفيس) به أيضاً -

194
00:16:21,028 --> 00:16:24,942
.هناك خيارٌ واحدٌ فقط
.السيّدة الأولى

195
00:16:24,942 --> 00:16:28,738
(المشكلة الوحيدة هي أنّ (جارفيس
.ربّما يُدركُ ذلك أيضاً

196
00:16:36,841 --> 00:16:40,153
.اعذرني -
.آسف. هذه منطقةٌ محظورة -

197
00:16:40,398 --> 00:16:43,293
ماذا؟ -
.رفع البيتُ الأبيض درجةَ الإجراءات الأمنيّة -

198
00:16:43,293 --> 00:16:46,329
الوصول للرئيس (مارتينز) محصورٌ
.بالموظّفين الضروريّين فقط

199
00:16:46,329 --> 00:16:50,107
.أنا زوجته. كنتُ برفقته للتو
.غادرتُ لرؤية ابني

200
00:16:50,107 --> 00:16:53,825
آسف يا سيّدتي، لكن أوامر
.المدّعي العامّ كانت واضحةً جدّاً

201
00:17:01,171 --> 00:17:04,453
.اتّصلي بمكتب المدّعي العامّ
.أعني لا بدّ من وجود خلطٍ ما

202
00:17:04,453 --> 00:17:08,279
.أنا زوجته. يجب أن أحصل على موافقة -
.نعم سيّدتي. سأتّصلُ فوراً -

203
00:17:08,279 --> 00:17:11,351
.عليّ إنهاءُ المكالمة
.اتّصلي بي حال حصولكِ على أيّ شيء

204
00:17:12,235 --> 00:17:14,610
ألو؟ -
.(كريستينا)، أنا (بليك ستيرلينغ) -

205
00:17:14,610 --> 00:17:19,121
.(بليك) -
.يجب أن نتحدّث، لكن لا نقدر بهذه الظروف -

206
00:17:20,211 --> 00:17:21,027
.تكلّم

207
00:17:21,027 --> 00:17:25,815
اعترضنا مكالمةً لـ 24 ثانية بين السيّدة
.(مارتينز) و المدير السابق (ستيرلينغ)

208
00:17:25,815 --> 00:17:29,505
لمدّة 24 ثانية. أهذا كلّ شيء؟ -
.نعم سيّدي -

209
00:17:30,836 --> 00:17:34,608
ما الذي قاله (ستيرلينغ)؟ -
.لا نعلم بعد. كانتِ المكالمةُ مشفّرة -

210
00:17:34,608 --> 00:17:36,212
.فكّوا تشفيرها إذاً

211
00:17:37,151 --> 00:17:42,805
.كما أخبرتكَ سابقاً، هذا لحمايتنا
كم يستغرقُ فكّ تشفيرها؟

212
00:17:42,965 --> 00:17:44,731
.خلال بضع ساعات -
.اللعنة -

213
00:17:44,731 --> 00:17:47,296
.لا نملك هذا الوقت
!(إيفا)

214
00:17:49,094 --> 00:17:53,519
.فخامةَ الرئيس -
.احصلي لي على مكان السيّدة الأولى -

215
00:18:26,305 --> 00:18:30,213
.وحدات الهواء على السطح
.يجب أن تُخلي الجميع بأسرع ما يمكن

216
00:18:30,213 --> 00:18:32,546
.(شون) -
ماذا؟ -

217
00:18:32,797 --> 00:18:34,289
.كن حذراً

218
00:18:54,017 --> 00:18:57,287
.نعم -
.أوصلتكِ بنظام كاميرات المراقبة -

219
00:18:57,429 --> 00:19:02,427
.يجب أن تصلك صور الموقع الآن -
كم بقي على متابعة التجربة؟ -

220
00:19:02,427 --> 00:19:05,330
.آليكس) تحتوي الفيروس في بخّاخ أثناء كلامنا)

221
00:19:33,167 --> 00:19:36,217
.اعذرني. أحتاج لعونك. يجب أن نخلي المركز -
ماذا؟ -

222
00:19:36,217 --> 00:19:40,993
أنا عميلةٌ فدراليّة. عطّل أحدهم جرس الإنذار
.و يوشكُ أن يُطلق سلاحاً بيولوجيّاً عبر نظام التهويّة

223
00:19:40,993 --> 00:19:42,612
كيف تعرفين هذا؟ -
.أصغِ لي -

224
00:19:42,612 --> 00:19:46,652
سيموت كلّ الذي في هذا المركز
.ما لم تُطلقِ الإنذار و تُخرجهم جميعاً

225
00:19:47,477 --> 00:19:49,529
يجب أن أكلّم المشرف عليّ، اتّفقنا؟

226
00:19:50,031 --> 00:19:55,255
لا، ستُصغي لي و إلّا ستكون
.أوّل من يموت، مفهوم؟ و الآن تحرّك

227
00:20:01,967 --> 00:20:06,739
انظري للكاميرا 4. إنّه الرجل
.من رحلة (آليكس) الذي حاول إيقافنا

228
00:20:07,551 --> 00:20:11,167
.(اسمه (شون ووكر -
تعرفينه؟ -

229
00:20:11,167 --> 00:20:14,952
نعم. و أعتقد أنّي أعرف من أخبره
.أنّ (آليكس) كانت على متن الطائرة

230
00:20:15,268 --> 00:20:20,022
.لا بدّ أنّه اكتشفَ أنّنا سنُطلق الفيروس
.لا يجب أن تتركه يوقف الأمر

231
00:21:15,305 --> 00:21:18,309
ما الذي يحدث؟ -
.واصلي العمل -

232
00:21:25,037 --> 00:21:29,386
هذا غير مقبول. لا أكترثُ لما يجب
.فعله، افعل ذلك و حسب

233
00:21:29,386 --> 00:21:32,998
.أنا زوجته. لا يمكنهم استبعادي -
.(كريستينا) -

234
00:21:34,907 --> 00:21:39,221
.(جئتُ لأطمئنّ على (إيلاي
.أردتُ محادثة أطبّائه شخصيّاً

235
00:21:39,221 --> 00:21:42,691
كيف حاله؟ -
.لا أعرف. لا يسمحون لي برؤيته -

236
00:21:42,691 --> 00:21:47,032
.أصدرَ المدّعي العامّ أمراً ما -
.لا بدّ أنّه سوء فهم -

237
00:21:47,032 --> 00:21:50,257
طلبتُ من المدّعي العامّ أن يحدّ
.(من الزيارات إلى غرفة (إيلاي

238
00:21:50,257 --> 00:21:55,384
.لكن كان عليّ أن أحدّد أنّه لا ينطبق عليكِ
.سأتّصل به. سأصحّح الوضع

239
00:21:59,447 --> 00:22:03,391
.كريستينا)، ثمّة أمرٌ يجب أن أقوله لكِ)

240
00:22:06,813 --> 00:22:10,689
.لم يتعرّض (إيلاي) لسكتةٍ دماغيّة

241
00:22:11,543 --> 00:22:13,394
.بل تمّ تسميمه

242
00:22:13,886 --> 00:22:15,015
ماذا؟

243
00:22:15,577 --> 00:22:19,074
أعلمُ أنّ هذا سيصدمكِ كثيراً
.كما صدمني

244
00:22:19,074 --> 00:22:25,371
لكنّ المدير (بليك ستيرلينغ) و أحد
.عملائه، (سايمون لي) يعملان معاً

245
00:22:25,827 --> 00:22:28,711
.هما اللذان حاولا قتل زوجك

246
00:22:30,114 --> 00:22:33,712
.لا. لا أصدّق ذلك
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

247
00:22:33,712 --> 00:22:37,569
.لم أصدّق أيضاً. لكن ليس هناك شكّ
.سأريكِ كلّ الأدلّة لاحقاً

248
00:22:37,569 --> 00:22:41,389
لكن عليكِ أن تفهمي سبب رغبتي
.(بتحديد الدخول إلى غرفة (إيلاي

249
00:22:41,389 --> 00:22:46,116
(أخشى أنّ (بليك) و العميل (لي
.سيكرّران المحاولة

250
00:22:46,789 --> 00:22:51,097
،)بعدما حدث في "كورال غيبلز" (راي
كيف تتوقّع أن أثقَ بكَ أبداً؟

251
00:22:51,097 --> 00:22:54,847
كريستينا)، ألا تستطيعين رؤيةَ)
ألّا علاقة لي بذلك؟

252
00:22:54,847 --> 00:23:00,081
هذا الرجلان، (بليك ستيرلينغ) و العميل
.لي)، لن يقفا عند حدّ)

253
00:23:02,572 --> 00:23:08,535
في آخر مرّةٍ رأيتُ (بليك)، كنّا بجوار
.سرير (إيلاي)، و علمتُ أنّه يُخفي أمراً عنّي

254
00:23:08,825 --> 00:23:10,111
ما الذي تعنينه؟

255
00:23:10,613 --> 00:23:16,795
قال أنّه ما من شيءٍ كان باستطاعة أيّ أحد
.لمنع سكتة (إيلاي) الدماغيّة

256
00:23:16,795 --> 00:23:23,030
لكن طريقة قول ذلك، علمتُ أنّه
.ثمّةَ ما يخفيه عنّي. و الآن بات الأمر منطقيّاً

257
00:23:23,030 --> 00:23:27,442
سنقوم بكلّ ما بوسعنا لإيجاده
.و للحرص ألّا يقع ما هو أسوأ

258
00:23:29,341 --> 00:23:31,691
.لكنّ الأفضليّة ليست معنا

259
00:23:32,321 --> 00:23:36,769
فنحن لا نملك أدنى فكرة عن
.(مكان (ستيرلينغ) و العميل (لي

260
00:23:39,932 --> 00:23:41,429
.أنا لديّ فكرة

261
00:23:43,432 --> 00:23:46,731
ماذا؟ -
.اتّصل بي (بليك) اليوم -

262
00:23:47,089 --> 00:23:52,759
.طلبَ أن أقابله سرّاً -
يا إلهي. أين؟ -

263
00:23:52,759 --> 00:23:55,929
."في مستودع في "ساوث كندال ستريت

264
00:23:55,929 --> 00:23:58,148
."ساوث كندال ستريت"

265
00:24:01,535 --> 00:24:03,632
.لا أصدّق أنّ هذا يحدث

266
00:24:05,405 --> 00:24:13,001
كريستينا)، أعدكِ أنّنا سنفعل كلّ شيءٍ)
.لإيجادهما و إيقافهما

267
00:24:32,845 --> 00:24:35,064
.أمهلنا قليلاً من فضلك

268
00:24:42,596 --> 00:24:46,796
.يصعبُ عليّ أن أنظرَ إليكِ و لا أراه

269
00:24:47,178 --> 00:24:54,479
.والدكِ. شجاعته. عزيمته
.أفهمكِ أكثر ممّا تعتقدين

270
00:24:55,331 --> 00:24:58,621
.لكن عليكِ أن تعرفي مدى خطئك

271
00:24:59,197 --> 00:25:01,516
.لا أريد أن أؤذي أيّ أحد

272
00:25:01,516 --> 00:25:07,947
لكن لو خُيّرتِ بين انقاذ عائلتكِ و بين
انقاذ عائلةِ شخصٍ آخر، ما كنتِ لتفعلي؟

273
00:25:08,327 --> 00:25:10,099
من كنتِ لتنقذيه؟

274
00:25:15,605 --> 00:25:18,717
.(يجب أن أعرف ما قلتِه لـ (شون ووكر

275
00:25:23,716 --> 00:25:26,383
.لم أخبره بأيّ شيء -
.لكنّكِ فعلتِ -

276
00:25:26,383 --> 00:25:31,045
سايمون)، أو والدكِ أخبركِ عن السلاح)
.الذي حصلنا عليه

277
00:25:31,195 --> 00:25:34,155
.يجب أن أعرف بما أخبرتِه أيضاً

278
00:25:34,717 --> 00:25:38,052
!أخبريني -
.اذهبي للجحيم -

279
00:25:40,377 --> 00:25:47,092
،)لا تختاري الجهة الخاطئة (ليلى
.لأنّي سأفعل كلّ ما أستطيع لحماية شعبي

280
00:25:47,092 --> 00:25:50,651
.عائلتي. عائلتنا

281
00:25:50,823 --> 00:25:53,438
.لن أخبركِ بأيّ شيء

282
00:26:02,673 --> 00:26:08,193
.بتوريطكِ لـ (شون) بهذا ضمنتِ موته
.كما فعلتِ مع والدك

283
00:26:10,109 --> 00:26:12,393
.دماؤهما على يديكِ

284
00:26:23,004 --> 00:26:25,101
أين الانذار؟ -
من فعل هذا؟ -

285
00:26:25,101 --> 00:26:27,969
.الناس الذين أخبرتكَ بشأنهم
.و الآن تحرّك. الانذار

286
00:26:27,969 --> 00:26:29,903
.القاطع الرئيس هنا

287
00:26:29,903 --> 00:26:35,595
حتّى بعد الانذار، ما زالت تتراوح فترة
.الإخلاء بين 20 و 25 دقيقة. بسبب عددهم هناك

288
00:26:36,019 --> 00:26:37,470
أيمكنكَ إطفاء نظام التهويّة؟

289
00:26:37,470 --> 00:26:39,365
...بإمكاننا فصل الطاقة، لكن -
.افعل ذلك -

290
00:26:39,365 --> 00:26:41,721
.هناك بطّاريّة احتياطيّة في مكانٍ ما
.لا أعرف كيف أقوم بذلك

291
00:26:41,721 --> 00:26:43,299
.أطلق الانذار

292
00:26:43,299 --> 00:26:44,655
.هاكِ

293
00:26:47,189 --> 00:26:51,471
.هذا انذار بالإخلاء
.توجّهوا رجاءً لأقرب مخرج

294
00:26:51,714 --> 00:26:56,872
.هذا انذار بالإخلاء
.توجّهوا رجاءً لأقرب مخرج

295
00:27:35,051 --> 00:27:38,459
!فليخرج الجميع! تحرّكوا
!هيّا! تحرّكوا

296
00:27:44,580 --> 00:27:46,414
.هيّا بنا. تحرّكوا

297
00:27:59,641 --> 00:28:01,541
!واصلوا التحرّك
!هيّا بنا

298
00:28:34,923 --> 00:28:35,967
!(شون)

299
00:28:36,561 --> 00:28:38,218
شون)، أين هي؟)

300
00:28:46,832 --> 00:28:48,145
!(فيكي)

301
00:28:48,863 --> 00:28:50,289
.لقد هربتْ

302
00:28:55,041 --> 00:28:56,435
ما هذا؟

303
00:28:57,543 --> 00:29:02,048
يبدو أنّ علبةً مضغوطةً موصولةٌ
.بنظام توزيع الهواء

304
00:29:02,048 --> 00:29:04,991
.يجب أن نعطّلها
.ما زال هناك المئات بالأسفل

305
00:29:17,163 --> 00:29:18,409
.وصلنا

306
00:29:37,489 --> 00:29:43,906
هذه صور مباشرة من قمر تجسّسٍ
.متموضعٍ فوق "ساوث كندال ستريت" سيّدي

307
00:29:44,044 --> 00:29:48,031
يبدو أنّ المعلومات التي وصلتْكَ
.كانت صحيحةَ يا سيّدي

308
00:29:48,031 --> 00:29:51,131
يتحضّر (بليك) و (سايمون لي) لمقابلة
.مصدرك

309
00:29:51,131 --> 00:29:54,451
لم تخبرنا بعد من هو مصدرك
.يا فخامةَ الرئيس

310
00:29:54,451 --> 00:30:01,345
كلّ ما يجب أن تعرفوه، هو أنّ المعلومة
.تقول أنّ أعمال خيانة ستتجهّز ضدّ حكومتنا

311
00:30:01,345 --> 00:30:03,317
.أعمال يجب أن توقف

312
00:30:03,317 --> 00:30:05,201
،مع فائق احترامي يا فخامةَ الرئيس

313
00:30:05,201 --> 00:30:09,520
(أجدُ صعوبةً بتصديق أنّ (بليك ستيرلينغ
.قد يشارك بأيّ عملٍ يضرّ هذه البلاد

314
00:30:09,520 --> 00:30:13,309
أيّ دليلٍ أكبر تحتاجه يا سيّد (بيل)؟
.إنّه هناك، واضحٌ كضوء النهار

315
00:30:13,309 --> 00:30:16,001
.لقاءٌ سرّيّ مع عدوّ حكومتنا

316
00:30:19,727 --> 00:30:22,013
.فريق التدخّل على بُعد 10 دقائق سيّدي

317
00:30:22,335 --> 00:30:25,082
.أخبرهم أن يتراجعوا
.لن يكونوا ضروريّين

318
00:30:25,082 --> 00:30:28,990
المعذرة؟ -
.أنا أنسّق مع القوى الجوّيّة بهذا الأمر -

319
00:30:30,905 --> 00:30:34,615
سل العماد (مكميلان) إن كانت الطائرة
.بلا طيّار مستعدّةً لضربتها الجوّيّة

320
00:30:34,909 --> 00:30:37,449
ضربة جوّيّة؟ -
.لا يمكن أن تكون جادّاً -

321
00:30:37,449 --> 00:30:42,495
.بلدنا في حالة حرب، و هذان خائنان -
.مع فائق احترامي سيّدي، هذا خطأ -

322
00:30:42,495 --> 00:30:44,007
!هذا أمر

323
00:30:47,118 --> 00:30:49,553
.حسناً، لا يمكنني قبوله سيّدي

324
00:30:50,394 --> 00:30:53,352
.لا أطلبُ موافقتكَ يا حضرةَ العماد

325
00:30:53,925 --> 00:30:58,804
.أنا رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة
.أن أتحكّم بالجيش. أنا أتحكّم بهذا المكتب

326
00:30:58,804 --> 00:31:04,665
،و إن لم تقدر على تنفيذ أوامر قائدك الأعلى
!فيمكنكَ أن تخرج من هنا

327
00:31:14,633 --> 00:31:16,400
هل من أحدٍ آخر؟

328
00:31:17,511 --> 00:31:19,824
.الطائرة مستعدّة يا فخامةَ الرئيس

329
00:31:21,115 --> 00:31:23,341
.هذا اغتيال

330
00:31:24,513 --> 00:31:26,761
أخبرهم أن يُطلقوا النار
.عندما يكونون جاهزين

331
00:31:27,208 --> 00:31:29,987
لديكم أوامر من الرئيس
.بإطلاق النار عندما تجهزون

332
00:31:30,824 --> 00:31:33,355
.حسناً، معك الاذن
.استعدّ لإطلاق النار

333
00:31:36,027 --> 00:31:37,413
.سنطلق النار سيّدي

334
00:31:45,625 --> 00:31:47,669
.عُلم
.الصاروخ في طريقه

335
00:32:04,025 --> 00:32:07,257
.إصابة مباشرة سيّدي
.تمّتْ إزالة الهدف

336
00:32:24,504 --> 00:32:26,806
.أريد تأكيداتٍ عن موتهما

337
00:32:28,653 --> 00:32:33,123
أيّها القائد، يطلب الرئيس تأكيداتٍ
.أنّه تمّ التخلّص من الهدفين

338
00:33:15,379 --> 00:33:19,057
...لستُ
.لستُ واثقاً ممّا أفعله

339
00:33:20,813 --> 00:33:24,600
.ظننتُكَ خبيراً -
...أخترق كمبيوترات لا ناشرات للفيروسات -

340
00:33:24,600 --> 00:33:26,396
.حسناً. لا بأس
.حسناً. لا بأس

341
00:33:27,173 --> 00:33:29,765
.لا بأس
.افعل شيئاً و حسب

342
00:33:30,477 --> 00:33:33,391
.الوقتُ يداهمنا -
.حسناً. لا بأس. لا بأس -

343
00:33:33,391 --> 00:33:36,679
المؤقّت موصولٌ بمشغّل يفتح
.صمّاماً كهرطيسيّاً

344
00:33:36,679 --> 00:33:41,075
...لذا إن أوقفتُ الإشارة عن المحوّل

345
00:33:45,217 --> 00:33:46,393
.هناك

346
00:33:47,175 --> 00:33:49,043
.حسناً، علينا الذهاب من هنا

347
00:33:50,101 --> 00:33:53,474
.هيّا، علينا إنقاذ نفسينا -
.لا بدّ من وجود مصدرٍ للطاقة -

348
00:33:53,474 --> 00:33:56,907
...بطّاريّة. إن قطعتُ التغذية عن المؤقّت -
لكن كيف؟ -

349
00:33:56,907 --> 00:34:00,701
.لا أعلم. لا أعلم. كلّ المكوّنات ملتحمة
...لذا إن نزعتُ السلك الخطأ، فالجميع

350
00:34:00,701 --> 00:34:04,011
شون)، ليس لدينا وقتٌ لنجلس هنا)
.و نكتشف الحلّ

351
00:34:04,823 --> 00:34:06,297
.فاذهبي إذاً

352
00:34:06,581 --> 00:34:08,597
اذهبي أنتِ، اتّفقنا؟

353
00:34:12,785 --> 00:34:18,695
.لن أذهب لأيّ مكان. فكّر و حسب
.لا بدّ من وجود شيءٍ آخر لقطع التغذية

354
00:34:31,471 --> 00:34:34,459
.آسف. لقد... فزعت

355
00:34:35,554 --> 00:34:37,070
.نجح ذلك

356
00:34:38,491 --> 00:34:39,957
.فتّشيه

357
00:34:45,811 --> 00:34:47,023
.وجدته

358
00:34:56,249 --> 00:35:00,415
أردتُ أن أشكركِ شخصيّاً
.على كلّ ما قمتِ به

359
00:35:00,415 --> 00:35:03,540
هل وصل أيّ خبرٍ عن الجهاز
في السوق التجاريّ؟

360
00:35:03,665 --> 00:35:08,349
.نعم. تمكّنا من تعطيله -
.آسفة. كان عليّ البقاء -

361
00:35:08,729 --> 00:35:11,385
.لا. لو بقيتِ لربّما كنّا خسرنا كلّ شيء

362
00:35:11,385 --> 00:35:15,727
الد. (لو) تدرس مقطع الفيديو الذي
.صوّرتِه في الحافلة

363
00:35:15,727 --> 00:35:19,716
الآن بإمكانها رؤية كلّ دقيقة لكيفيّة
.تأثير الفيروس على البشر

364
00:35:19,716 --> 00:35:24,789
،و بوجود هذه الجثث لتشريحها
.سنتمكّن من المضيّ للأمام

365
00:35:24,970 --> 00:35:27,579
.نحن ممتنّون لكِ

366
00:35:27,963 --> 00:35:31,839
.صوفيا)، تحتاجك الد.(لو) في المختبر) -
.اعذريني -

367
00:35:40,076 --> 00:35:43,405
.أظنّني وجدتُ طريقةً لإبطاء الفيروس -
.أكملي -

368
00:35:44,127 --> 00:35:47,409
تتعدّل الفيروسات عندما تنتقل
.من نوعٍ لآخر

369
00:35:47,409 --> 00:35:51,615
كما تحوّلتْ انفلونزا الطيور إلى
.انفلونزا الخنازير عندما وصلتْ للبشر

370
00:35:51,935 --> 00:35:54,469
،إن نقلنا الفيروس إلى النوع الصحيح

371
00:35:54,469 --> 00:35:57,362
سيتعدّل من تلقاء نفسه و سنتمكّن
.من فحص التغييرات التي نحتاجها

372
00:35:57,362 --> 00:36:03,665
أيّ نوعٍ سيكون؟ -
.الفيروس لا يصيبنا إطلاقاً، و يقتل البشر بسرعة -

373
00:36:03,665 --> 00:36:07,921
يجب أن ننقله إلى نوعٍ أوسط
.بحيث يكون حمضه النوويّ بين حمضينا

374
00:36:08,553 --> 00:36:13,198
.هجين -
.نعم. و ممّا فهمتُه، فالحظّ حليفنا -

375
00:36:23,393 --> 00:36:24,993
.أمهلني دقيقة

376
00:36:36,091 --> 00:36:38,325
.قيل أنّ بإمكاني رؤية زوجي الآن

377
00:36:38,325 --> 00:36:41,001
نعم سيّدتي. رُفع الأمر
.بناءً على أمرٍ من الرئيس

378
00:36:48,593 --> 00:36:53,063
.سيّدتي، تواصلُ مؤشّراته الحيويّة انحدارها

379
00:36:53,063 --> 00:36:57,697
آخر تخطيطٍ كهربائيّ للمخّ
.لم يُظهر أيّة إشارة عن نشاطٍ دماغيّ

380
00:36:57,697 --> 00:37:01,662
.آسف. لا يُمكنُ فعلُ شيء -
.أرفضُ تصديق ذلك -

381
00:37:02,320 --> 00:37:07,405
...سيّدة (مارتينز)، لا يُمكن -
.سمعتَني حضرةَ الطبيب. أرفض. شكراً لك -

382
00:37:09,057 --> 00:37:10,301
.شكراً لك

383
00:37:31,911 --> 00:37:34,303
!نحتاجُ شيئاً لإزالة هذه الأنقاض

384
00:37:41,890 --> 00:37:44,250
.سيّدي. لديّ شيءٌ سيّدي

385
00:37:47,143 --> 00:37:49,983
.اصطحب فريقاً لأسفل
.و انظر إلى أين يودي الآن

386
00:37:51,201 --> 00:37:53,391
ماذا تقصد بـ "لا جثث"؟

387
00:37:53,391 --> 00:37:55,975
وجدَ فريقُ الاستطلاع نفقاً يؤدّي
.إلى بناءٍ إضافيّ

388
00:37:55,975 --> 00:38:00,548
.يقومون بتمشيط المنطقة
.لكنّ النتيجة على الأرض أنّهما هربا منذ مدّة

389
00:38:05,083 --> 00:38:06,467
.فخامةَ الرئيس

390
00:38:06,467 --> 00:38:09,957
سيّدي، فككتُ شيفرةَ المكالمة
.بين المدير (ستيرلينغ) و السيّدة الأولى

391
00:38:10,573 --> 00:38:11,916
.شغّلها

392
00:38:12,472 --> 00:38:15,241
ألو؟ -
.(كريستينا)، أنا (بليك ستيرلينغ) -

393
00:38:15,241 --> 00:38:17,017
.(بليك) -
،يجب أن نتحدّث -

394
00:38:17,017 --> 00:38:20,493
.لكن لا نقدر في هذه الظروف
.أعتقدُ أنّ الهواتف مراقبة

395
00:38:20,493 --> 00:38:25,511
اذهبي للخارج. ثمّة هاتفٌ عموميّ في
.الجهة الشرقيّة من الشارع مقابل المستشفى

396
00:38:25,511 --> 00:38:29,819
بليك)، ما الأمر؟) -
.كريستينا)، عليكِ أن تثقي بي) -

397
00:38:30,220 --> 00:38:35,293
،جارفيس) يقف وراء كلّ ما حدث لزوجك)
.لكن لديّ طريقةٌ لإنقاذه

398
00:38:35,293 --> 00:38:37,773
سأتّصلُ بك على الهاتف العموميّ
.بعد 5 دقائق

399
00:38:38,053 --> 00:38:40,569
.حسناً. أنا في طريقي الآن

400
00:38:42,951 --> 00:38:44,955
.كذبتْ عليّ

401
00:38:47,020 --> 00:38:50,912
.أخبرها عن المستودع
.كان كلّ ذلك تضليلاً

402
00:38:55,343 --> 00:38:56,789
.يا إلهي

403
00:39:04,029 --> 00:39:05,527
.أمهلني دقيقة

404
00:40:04,092 --> 00:40:08,772
ما الذي يحدث؟
.كارلوس)، (كارلوس)، أرجوك)

405
00:40:09,453 --> 00:40:10,807
ما هذا؟

406
00:40:12,273 --> 00:40:14,353
ما هذا؟

407
00:40:15,829 --> 00:40:20,616
عامَ 1918، قتل وباءُ الانفلونزا
.الاسبانيّة 20% من سكّان العالم

408
00:40:20,616 --> 00:40:25,195
.كانت هناك أنواع محلّيّة و طفرات
.هذا واحدٌ منها

409
00:40:25,195 --> 00:40:29,674
نوعٌ مميتٌ لدرجة أنّه حوّل
...مدينةً بأكملها إلى مقابر

410
00:40:29,674 --> 00:40:32,263
.لا. أرجوكِ -
.بين ليلةٍ وضحاها -

411
00:40:32,263 --> 00:40:37,059
.أرجوكِ. أرجوكِ لا تفعلي هذا -
.عملنا جاهدين لإيجاد هذا النوع بالتحديد -

412
00:40:37,059 --> 00:40:41,449
،و الآن أنتِ هجينة
...جسرٌ بين قومنا

413
00:40:42,535 --> 00:40:44,853
.ستساعدينا على نشره

414
00:40:54,900 --> 00:41:00,900
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com
sh84adi تعديل
