1
00:00:32,133 --> 00:00:33,567
أخبروني كيف وجدنا هذه الرفاة؟

2
00:00:33,619 --> 00:00:35,753
لقد تجاوزنا منتصف اللامكان قبل ساعة

3
00:00:35,770 --> 00:00:38,470
إن ذلك ليس موقع جيوغرافي صحيح

4
00:00:38,538 --> 00:00:41,339
مكالمة مجهولة أعطتنا موقع الإحداثيات المضبوطة

5
00:00:41,654 --> 00:00:43,588
FBI إن (إيفرغلايدس) طلبت صلاحية الـ

6
00:00:43,656 --> 00:00:45,089
و العظام تجعلها صلاحيتكِ القانونية

7
00:00:45,156 --> 00:00:46,623
ذلك صحيح

8
00:00:46,690 --> 00:00:48,658
ذكر

9
00:00:48,725 --> 00:00:50,627
في آخر العشرينات

10
00:00:52,364 --> 00:00:53,798
معاق بصرياً

11
00:00:53,866 --> 00:00:55,366
لقد عرفتُ ذلك من هذه العين الزجاجية

12
00:00:55,434 --> 00:00:56,768
أين هي ثيابهُ؟

13
00:00:56,836 --> 00:00:57,903
إنها غير موجودة

14
00:00:57,985 --> 00:00:59,152
عندما تُريد التخلص من جثة

15
00:00:59,220 --> 00:01:01,854
فلا تُريد أن يجدوا شيئاً على جسمهِ

16
00:01:01,931 --> 00:01:03,766
دلائل قوية على الثديات

17
00:01:03,833 --> 00:01:06,101
الأسماك، الزواحف

18
00:01:06,169 --> 00:01:07,703
و الطيور القمامة

19
00:01:07,770 --> 00:01:10,773
إن هذه الآثار تشبه أسنان الإنسان

20
00:01:10,841 --> 00:01:12,208
حسناً، لقد فهمنا ذلك

21
00:01:12,276 --> 00:01:13,976
آكلي لحوم البشر

22
00:01:14,045 --> 00:01:15,979
الخنازير الوحشية, تلك لديها أسنان تشبه أسنان الإنسان

23
00:01:16,047 --> 00:01:19,047
أنا أعرف رجلاً قد صنع طقم أسنانهُ منها

24
00:01:19,083 --> 00:01:21,518
الخنازير الوحشية؟

25
00:01:21,586 --> 00:01:22,853
بالطبع

26
00:01:22,921 --> 00:01:26,457
إن الرقم التسلسلي على هذه العين
الإصطناعية يمكن قرائتهُ

27
00:01:26,524 --> 00:01:27,791
عظيم هذا كل ما أريدهُ

28
00:01:27,859 --> 00:01:29,893
أعطيني الرقم التسلسلي فحسب و سنأخذهُ

29
00:01:29,960 --> 00:01:32,028
الى مكتب ميامي الميداني، فنجد هويتهُ

30
00:01:32,096 --> 00:01:33,763
قبل أن نرجع الى الحضارة

31
00:01:33,830 --> 00:01:34,964
أليس ذلك صحيح، أيها العمدة؟

32
00:01:35,032 --> 00:01:35,999
بالطبع

33
00:01:38,202 --> 00:01:40,736
لقد تعرفتم على (سام) من خلال عينهِ الزجاجية؟

34
00:01:40,804 --> 00:01:43,205
عينهُ الأكريلية, نعم

35
00:01:43,273 --> 00:01:46,374
هل ذلك يعني أن عينهُ هي

36
00:01:46,442 --> 00:01:47,775
كل ما تبقى؟

37
00:01:47,843 --> 00:01:49,310
...حسناً -
على الأرجح -

38
00:01:49,378 --> 00:01:50,978
أجل، سأقول على الأرجح

39
00:01:51,046 --> 00:01:53,647
إذن، (نوزك) عملَ هنا كحارس امني؟

40
00:01:53,715 --> 00:01:55,649
أجل، و أنا القيم على المتحف

41
00:01:55,717 --> 00:01:58,653
و نحنُ متخصصين بالآثار التأريخية البحرية

42
00:01:58,720 --> 00:02:00,722
هل كان هذا حادثٌ ما؟ -
بل رمي جثة -

43
00:02:00,790 --> 00:02:03,258
جريمة قتل؟

44
00:02:04,893 --> 00:02:06,594
من الذي سيقتل (سام)؟ -
عادة هذا هو -

45
00:02:06,661 --> 00:02:07,962
السوأل الذي نسألهُ

46
00:02:08,029 --> 00:02:09,397
هل لديه أي مشاكل أو إضطرابات؟

47
00:02:09,464 --> 00:02:11,199
كما تعرف أمورٌ من هذا القبيل؟

48
00:02:11,267 --> 00:02:13,335
هنالك شيئاً يجب أن تراه

49
00:02:14,670 --> 00:02:15,937
هل هذا (سام نوزك)؟

50
00:02:16,005 --> 00:02:18,540
أجل، لم يأتي للعمل قبل عشرة أيام

51
00:02:18,608 --> 00:02:21,176
بعدها ب72 ساعة بلغنا عن فقدانهُ

52
00:02:21,244 --> 00:02:22,744
هذا آخر تصوير لدينا لـ(سام)؟

53
00:02:22,812 --> 00:02:24,046
ما الذي يفعلهُ؟

54
00:02:24,114 --> 00:02:26,281
شيئاً شريراً

55
00:02:26,349 --> 00:02:28,817
بالتأكيد ذلك، أقصد إنظروا إليه

56
00:02:29,819 --> 00:02:33,420
لقد سرقَ قصاصة لمخطط بحري تأريخي يعود للقرن الـ18

57
00:02:33,489 --> 00:02:35,957
إحدى مقتنياتنا الحديثة

58
00:02:36,024 --> 00:02:37,124
ما هي قيمتهُ؟

59
00:02:37,192 --> 00:02:38,359
حسناً، ذلك يعتمد على من تتحدث معهُ

60
00:02:38,426 --> 00:02:40,561
نحنُ نتحدث إليكَ

61
00:02:40,628 --> 00:02:43,363
إنها بلا قيمة حتى يتم تصديقها

62
00:02:43,431 --> 00:02:44,764
تصديقها كماذا؟

63
00:02:44,832 --> 00:02:46,299
مكان الغرق الآخير

64
00:02:46,366 --> 00:02:50,036
(لسفينة الكنز الإسبانية الـ(سانتا إسبيرانزا

65
00:02:50,103 --> 00:02:52,705
لقد غرقت خلال عاصفة

66
00:02:52,773 --> 00:02:54,907
في ربيع عام 1774

67
00:02:54,975 --> 00:02:56,543
سفينة كنز؟ -
إذن عندما تقول -

68
00:02:56,610 --> 00:02:57,911
بلا قيمة

69
00:02:57,979 --> 00:02:59,946
الذي تعنيه هو العكس بالضبط

70
00:03:00,014 --> 00:03:02,048
كلا

71
00:03:02,116 --> 00:03:03,717
أجل، لقد فهمتُ مقصدكِ

72
00:03:03,784 --> 00:03:05,385
لكن كان هنالك كما كبيراً

73
00:03:05,453 --> 00:03:06,786
من هذه الأمور عبر السنين

74
00:03:06,854 --> 00:03:09,789
و ولا واحد منها إتضح أن يكون حقيقياً

75
00:03:09,857 --> 00:03:11,057
عندما نفكر بهذه الأمور

76
00:03:11,124 --> 00:03:13,292
فمن الواقعي أن تكون متشائماً

77
00:03:13,360 --> 00:03:18,297
يبدو أن حارسكَ الأمني كان متفائلاً

78
00:03:18,364 --> 00:03:20,765
بونز)، هل تعرفين الناس)

79
00:03:20,833 --> 00:03:23,134
الذين يستخدمون العصاة ليجدون الماء في الصحراء

80
00:03:23,202 --> 00:03:25,303
العرافين؟ -
أنا أعرف واحداً -

81
00:03:25,370 --> 00:03:27,605
أنا أعرف رجلاً يستطيع

82
00:03:27,672 --> 00:03:31,242
أن يبتكر معادلة متعددة الحدود من الدرجة الثالثة في عقلهِ

83
00:03:31,309 --> 00:03:33,177
كلا، (بونز)، أنا لا أريد أن أعمل معكِ محادثة

84
00:03:33,245 --> 00:03:35,279
الذي أقصدهُ هو أني أعرف شخصاً

85
00:03:35,347 --> 00:03:37,281
أستطيع أن أضمهُ للقضية

86
00:03:37,349 --> 00:03:39,150
ليجد الكنز؟

87
00:03:39,218 --> 00:03:41,185
إن خرائط الكنوز هي السبب في مقتل العديد
من الناس لمئات السنين

88
00:03:41,253 --> 00:03:42,520
(إنهُ مُخطط، يا (بوث

89
00:03:42,588 --> 00:03:44,889
المخططات تعني الماء، اما الخرائط تعني اليابسة

90
00:03:44,957 --> 00:03:46,457
أن نجد الخريطة، فنجد القاتل

91
00:03:46,525 --> 00:03:47,792
محتمل

92
00:03:47,859 --> 00:03:49,860
كيف هو يجد الأشياء؟

93
00:03:49,928 --> 00:03:52,996
إبن اللعينة ذاك، لديه قوة الإيجاد

94
00:04:06,943 --> 00:04:07,876
من هو إبن اللعينة؟

95
00:04:07,944 --> 00:04:09,076
ذلك الرجل الذي ليس هي

96
00:04:09,144 --> 00:04:11,078
ولا ذلك الرجل الضخم الذي يقرأ بالكتاب، هيا

97
00:04:13,748 --> 00:04:15,049
والتر)؟)

98
00:04:15,117 --> 00:04:16,684
والتر)؟) -
هل تمانع؟ -

99
00:04:16,751 --> 00:04:19,051
إن لدينا نقاشٌ فليسفي لنحلهُ

100
00:04:19,086 --> 00:04:20,687
أعتقد أنكِ تعنين فلسفي

101
00:04:20,755 --> 00:04:24,157
(و الذي لا يتوافق مع الـ(نينجا) ضد الـ(ساموراي

102
00:04:24,225 --> 00:04:26,326
(الساموراي) -
أتعلمون ماذا؟ إنهُ مُحق

103
00:04:26,394 --> 00:04:28,595
أنا بالتأكيد أتوافق معهُ، إن (النينجا) يتخفون

104
00:04:28,662 --> 00:04:30,630
أراهنكم أن الأفضل هو المباشر الى المقاتل

105
00:04:30,698 --> 00:04:32,866
(نحنُ لم نتكلم عن أي رهان، (بوث

106
00:04:32,934 --> 00:04:33,867
هل لا تزال تُقامر؟

107
00:04:33,935 --> 00:04:35,269
(إنهُ مجرد تعبير كلامي، (والي

108
00:04:39,608 --> 00:04:41,041
من أرسلكَ؟

109
00:04:42,277 --> 00:04:43,811
نُريد منكَ أن تجد شيئاً

110
00:04:43,879 --> 00:04:45,079
بالطبع أنتَ تُريد منهُ أن يجد شيئاً

111
00:04:45,147 --> 00:04:46,981
إن ذلك ما يفعلهُ

112
00:04:47,049 --> 00:04:49,317
إن سؤالهُ كان، وأقتبس عنهُ
من أرسلكَ؟

113
00:04:49,385 --> 00:04:50,551
من أنتَ؟

114
00:04:50,619 --> 00:04:52,586
أنا (ليو) مستشار (والتر) القانوني

115
00:04:52,654 --> 00:04:55,589
إن (آيك) هي ساقية الحانة, و من أنتِ؟

116
00:04:55,656 --> 00:04:58,158
(أنا د.(تيمبرانس برينان) من معهد الـ(جيفيرسونيان

117
00:04:58,225 --> 00:05:00,493
؟FBI حسناً, إسمع هل لا تزال مكفولاً من الـ

118
00:05:00,561 --> 00:05:02,161
FBI حسناً لو كنتَ عميلاً حقيقياً للـ

119
00:05:02,228 --> 00:05:03,629
لكنتَ عرفتَ الجواب على ذلك السوأل

120
00:05:03,696 --> 00:05:04,830
أنا أحتاج لرؤية بطاقات التعرفة

121
00:05:04,897 --> 00:05:07,899
حسناً

122
00:05:07,967 --> 00:05:10,001
FBI هل ترى هذه؟ الـ
كلا

123
00:05:10,068 --> 00:05:12,237
و ماذا عنكِ؟ -
تفضل خذها -

124
00:05:12,304 --> 00:05:13,705
كلا لا تعطيه إياها, كلا -
و لمَ لا؟ -

125
00:05:13,772 --> 00:05:16,074
أعطيني الـ....إن هذا سيكون سيئاً

126
00:05:16,141 --> 00:05:19,377
لقد فات الآوان الآن

127
00:05:19,445 --> 00:05:20,544
إنهُ شكاكٌ جداً -
لماذا أعطيتيه إياها؟ -

128
00:05:20,612 --> 00:05:21,612
...ألم يمكنكِ

129
00:05:23,614 --> 00:05:24,881
إنهُ يعض بطاقة هويتي

130
00:05:24,949 --> 00:05:26,516
إنهُ سيعطل الشريط الممغنط -
حسناً -

131
00:05:26,584 --> 00:05:28,085
أعطني تلك البطاقة, (والي), (والي), أعطني البطاقة

132
00:05:28,152 --> 00:05:30,053
أنا لم أنتهي من فحصها -
أعطني البطاقة -

133
00:05:30,121 --> 00:05:31,688
...أعطيني إياها

134
00:05:31,755 --> 00:05:33,090
أعطني البطاقة

135
00:05:34,925 --> 00:05:37,560
!(ليو)! (ليو)

136
00:05:37,628 --> 00:05:40,429
لقد جلبتَ هذا على نفسكَ

137
00:05:40,497 --> 00:05:42,398
أعلموني كيف ستنتهي الأمور

138
00:05:42,466 --> 00:05:44,400
ساعدوني قليلاً

139
00:05:44,467 --> 00:05:46,068
ليو), الى أين تذهب؟)

140
00:05:46,136 --> 00:05:47,936
تريدين بيرة باردة أثناء إنتظاركِ؟

141
00:05:48,004 --> 00:05:50,139
أعطني البطاقة -
أنتظر ماذا؟ -

142
00:05:51,207 --> 00:05:52,975
بوث), توقف عن هذا)

143
00:05:53,042 --> 00:05:55,677
من أجل أن يكمل الأولاد تعارفهم

144
00:05:56,751 --> 00:06:06,751
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ19 بعنوان
المُكتشف

145
00:06:06,852 --> 00:06:17,052
DarthArshed ترجمة

146
00:06:31,956 --> 00:06:33,946
أتعلم بأني أستطيع إعتقالكَ لإعتدائكَ على ضابط فيدرالي

147
00:06:33,950 --> 00:06:34,950
أنتَ تعرف ذلك، صحيح؟

148
00:06:34,959 --> 00:06:36,030
و ذلك لن يضرني بشيء

149
00:06:36,033 --> 00:06:38,415
لأنني قد أنقذتُ إبن النائب العام من ورطة

150
00:06:38,955 --> 00:06:41,323
ما هو الرابط بين هذه الجملتين؟

151
00:06:41,390 --> 00:06:42,724
إن (والتر) لديهِ

152
00:06:42,792 --> 00:06:44,559
دعيني أقول ملاكٌ حارس

153
00:06:44,627 --> 00:06:46,427
على كتفيه؟
أليس ذلك صحيحاً، (والي)؟

154
00:06:46,495 --> 00:06:47,595
نحنُ لا نستطيع مسهُ

155
00:06:47,662 --> 00:06:48,762
إن الناس دائماً ما يكونون ممتنين

156
00:06:48,830 --> 00:06:52,065
عندما أجد لهم شيئاً مفقوداً

157
00:06:52,133 --> 00:06:54,034
إن صاحبنا ينظر بعين واحدة

158
00:06:54,102 --> 00:06:56,403
و كيف عرفتَ هذا؟

159
00:06:56,471 --> 00:06:57,404
بسبب طريقتهُ لحمل

160
00:06:57,472 --> 00:06:58,672
هذه القصاصة إتجاه الضوء

161
00:06:58,739 --> 00:07:00,441
إن هذه القصاصة هي خريطة

162
00:07:00,509 --> 00:07:02,242
(إنها قصاصة لمخطط سيد (شيرمان

163
00:07:02,310 --> 00:07:04,545
إدعيني (والتر) حقاً

164
00:07:04,613 --> 00:07:06,347
ألا نستطيع أن نركز قليلاً؟ حسناً

165
00:07:06,415 --> 00:07:07,582
حقاً

166
00:07:07,650 --> 00:07:09,384
هل أنتما على علاقة؟

167
00:07:09,452 --> 00:07:10,752
كلا

168
00:07:10,820 --> 00:07:12,121
كلا -
هل ستنامين معي؟ -

169
00:07:12,189 --> 00:07:13,556
أتعرف ماذا؟

170
00:07:13,624 --> 00:07:15,324
جد الخريطة، و ربما سيكون لكَ فرصة

171
00:07:16,193 --> 00:07:17,694
ماذا؟

172
00:07:17,762 --> 00:07:19,262
إنهُ سكران

173
00:07:19,330 --> 00:07:22,898
إنظروا إليه كيف هو يترنح

174
00:07:22,966 --> 00:07:24,366
ما هذه قصاصة المخطط؟

175
00:07:24,434 --> 00:07:25,667
إنها خريطة كنز، حسناً؟

176
00:07:25,735 --> 00:07:27,201
إنها الموقع الآخير للـ(سانتا) شيئاً ما

177
00:07:27,269 --> 00:07:28,469
(إسبيرانزا)

178
00:07:28,537 --> 00:07:32,139
الـ(سانتا إسبيرانزا)، هل أنتَ موافق أم لا؟

179
00:07:32,207 --> 00:07:33,607
أنتَ تعلم أنكَ يجب أن تجد القمر الصيني

180
00:07:33,675 --> 00:07:34,742
(الذي تحطم في شرق (تكساس

181
00:07:34,809 --> 00:07:36,109
ذلك لا يبدو حقيقياً

182
00:07:36,177 --> 00:07:37,511
بلى إنهُ حقيقي

183
00:07:38,913 --> 00:07:40,614
سأوافق من أجل صداقتنا القديمة

184
00:07:40,682 --> 00:07:42,316
لكن أنا المُكتشف و أنتم الماسكين

185
00:07:42,384 --> 00:07:44,218
أنا لا أعرف ماذا يعني هذا

186
00:07:44,286 --> 00:07:45,720
أقصد أني سأجد قصاصة المخطط

187
00:07:45,787 --> 00:07:46,921
لكن أنتم ستمسكون القاتل

188
00:07:46,989 --> 00:07:49,324
(عظيم، أتممنا الإتفاق لنذهب (بونز

189
00:07:49,392 --> 00:07:50,425
حسناً

190
00:07:50,493 --> 00:07:52,561
رجاءاً هل أستطيع أن آخذ رقم هاتفكَ؟

191
00:07:52,629 --> 00:07:54,897
ماذا؟ كلا، من أخبركِ أن تأخذي رقم هاتفي؟

192
00:07:54,965 --> 00:07:56,732
إهدأ قليلاً

193
00:07:56,800 --> 00:07:58,434
لا تكن مُرتاباً

194
00:07:58,502 --> 00:07:59,569
في حال وجدتُ

195
00:07:59,636 --> 00:08:00,970
أي معلوماتٌ مفيدة

196
00:08:01,038 --> 00:08:02,338
من رفاة الضحية في العاصمة

197
00:08:02,405 --> 00:08:04,340
ما الذي تتوقين إيجادهُ

198
00:08:04,407 --> 00:08:05,941
من كومة عظام مهترئة؟

199
00:08:06,008 --> 00:08:07,275
إسمع، إن (بونز) لديها موهبتها

200
00:08:07,343 --> 00:08:08,643
بالضبط مثل (والتر)، حسناً؟

201
00:08:08,711 --> 00:08:11,812
ما عدا أن موهبتي حقيقية و ليست قوة
أيجاد تخيلية

202
00:08:13,715 --> 00:08:15,382
حسناً، لقد قبلتُ تحديكِ

203
00:08:15,450 --> 00:08:17,017
أي تحدي؟ -
إنهُ مُستاء -

204
00:08:17,084 --> 00:08:18,818
لأنكِ قلتِ أن قوتهُ الإكتشافية ليست حقيقية

205
00:08:18,886 --> 00:08:20,753
أخبريني ما الذي أضعتيه و سأجدهُ

206
00:08:20,821 --> 00:08:22,021
أنا لم أضيع شيئاً

207
00:08:22,089 --> 00:08:23,022
كل واحد ضيع شيئاً

208
00:08:23,090 --> 00:08:24,390
بونز....حسناً

209
00:08:24,458 --> 00:08:25,758
...أخبريه عن

210
00:08:25,826 --> 00:08:27,894
أخبريه عن ذلك الشيء الذي ربحتيه و أضعتيه

211
00:08:27,962 --> 00:08:29,262
أخبريه فحسب

212
00:08:29,330 --> 00:08:31,798
في الصف السابع

213
00:08:31,866 --> 00:08:34,835
لقد ربحتُ المركز الأول في مسابقة مدرستي للعلوم

214
00:08:34,903 --> 00:08:36,037
لقد أضعتُ الميدالية

215
00:08:36,104 --> 00:08:37,872
....لقد ذهبتُ الى -
هذا كل ما أريدهُ -

216
00:08:37,940 --> 00:08:40,141
هل تريدون من (آيك) أن تطير بكم الى العاصمة؟

217
00:08:40,209 --> 00:08:41,642
يمكنها أن توصلكم هناك خلال ساعتين

218
00:08:41,710 --> 00:08:45,178
هي ساقية البار خاصتكَ و طيارتكَ؟

219
00:08:47,215 --> 00:08:48,849
لماذا تسألين عن (آيك)؟

220
00:08:48,916 --> 00:08:50,517
أتعلم ماذا؟ سنأخذ الطيران التجاري

221
00:08:50,585 --> 00:08:51,718
لذا لماذا لا تعود للداخل

222
00:08:51,786 --> 00:08:53,119
لتجد لنفسكَ ربط عنق

223
00:08:53,187 --> 00:08:55,355
هيا يا (بونز)، لنذهب بسرعة، يجب أن نذهب

224
00:08:55,423 --> 00:08:58,758
الطيران التجاري، سيعرفون مكانكم في كل الأوقات

225
00:09:03,096 --> 00:09:05,598
هل لديكِ أي إنطباع عن مسكن صاحبنا، (آيك)؟

226
00:09:07,534 --> 00:09:10,503
مساحتهُ 500 قدم مربع، غرفة نوم واحدة
و حمام واحد

227
00:09:10,571 --> 00:09:14,106
حيٌ رديء، 600 دولار في الشهر

228
00:09:14,174 --> 00:09:16,642
إن صاحبنا يكسب 375 دولار في الإسبوع

229
00:09:16,710 --> 00:09:18,710
ذلك الرجل كان حقاً يعيش ضمن إمكاناتهِ

230
00:09:18,778 --> 00:09:20,312
هل أنتِ تقولين أنهُ لم يكن سارقٌ محترف؟

231
00:09:20,380 --> 00:09:21,580
مبتدئ تماماً

232
00:09:21,648 --> 00:09:24,249
دعني أقول لكَ، أن أحدهم قد وظفهُ لسرقة الخريطة

233
00:09:24,317 --> 00:09:26,317
حسناً، لا يوجد مفتاح مخفي

234
00:09:26,385 --> 00:09:27,919
كسر و دخول؟

235
00:09:27,987 --> 00:09:29,321
أجل أنا سأخاطر بذلك

236
00:09:29,389 --> 00:09:30,722
هل تريد أن تأتي معي؟

237
00:09:30,790 --> 00:09:32,857
أنا مستشاركَ القانوني و لستُ شريككَ بالجرم

238
00:09:34,527 --> 00:09:36,895
إفتقدتكَ من الآن

239
00:09:41,934 --> 00:09:44,101
إنهُ ليس مجنوناً, إن في موطني

240
00:09:44,169 --> 00:09:47,405
(نحنُ ندعوا موهبة (والتر) الـ(دارنا هولا = البصيرة الثانية

241
00:09:47,473 --> 00:09:50,341
(أجل صحيح, لأنكَ من (إسكوتلندا

242
00:09:50,409 --> 00:09:52,009
أنتَ تعرف ما الذي سيحدث, صحيح؟

243
00:09:52,077 --> 00:09:54,345
في اليوم الذي لن يجد فيه (والتر) الذي يبحث عنهُ؟

244
00:09:54,412 --> 00:09:58,713
هل تظنين أن هذا هو السبب الوحيد الذي لأجلهُ انا و أنتِ مع (والتر)؟
لنضمن أن ذلك لن يحدث؟

245
00:09:58,783 --> 00:10:01,419
نحنُ الإثنين ندين بحياتنا للرجل

246
00:10:01,487 --> 00:10:04,822
إذن أنا سأمشي في ذلك الطريق بسلامة

247
00:10:06,825 --> 00:10:08,392
هل تعرف ما أنتَ؟

248
00:10:08,460 --> 00:10:10,094
أنتَ مشجع لهُ

249
00:11:50,063 --> 00:11:51,496
من معي؟

250
00:11:51,564 --> 00:11:53,899
إنهُ أنا

251
00:11:53,967 --> 00:11:55,734
لقد بقيتَ هناكَ طويلاً

252
00:11:55,802 --> 00:11:57,069
حسناً لحد الآن

253
00:11:57,137 --> 00:11:59,538
مكتئب طبياً, بلا حبيبة, و مشاكل بالوزن

254
00:11:59,606 --> 00:12:01,373
و مشاكل صحية كبيرة

255
00:12:01,441 --> 00:12:02,708
باعَ كل ممتلكاتهُ حديثاً

256
00:12:02,776 --> 00:12:04,944
ما عدا المئات من الكتب الصغيرة

257
00:12:05,011 --> 00:12:07,112
عن المغامرة , أو الجنس, أو الجريمة, أو الجاسوسية

258
00:12:07,180 --> 00:12:08,981
أو حتى كيف ستقتل الدب الأشهب بملعقة؟

259
00:12:09,049 --> 00:12:11,317
عن الجريمة ما عدا واحد

260
00:12:11,385 --> 00:12:13,553
بلا حيوانات أليفة, بلا أصدقاء, بلا كومبيوتر

261
00:12:13,620 --> 00:12:15,288
ليس مفاجئاً أن يكون مكتئباً

262
00:12:15,356 --> 00:12:17,324
كلا, لقد كان مكتئباً لأنهُ كان سيموت

263
00:12:17,391 --> 00:12:20,792
في الفيديو الرجل كان سكراناً, لكن منزلهُ أجف من
(صحراء (الـسعودية

264
00:12:20,895 --> 00:12:24,595
إذن الرجل الشرير يرشي صاحبنا ليسرق الخريطة

265
00:12:24,631 --> 00:12:27,999
و صاحبنا يقرأ كتباً عن الجريمة, فيتخيل نفسهُ
رجلاً قوياً

266
00:12:28,068 --> 00:12:30,702
و يذهب الى لقائهُ ممتلئاً بالشجاعة الكبيرة

267
00:12:30,770 --> 00:12:32,671
بدون الخريطة

268
00:12:32,738 --> 00:12:34,806
يطلب نقوداً أكثر فيتسبب بقتلهِ

269
00:12:34,874 --> 00:12:37,375
أجل, هل شقتهُ مُخربة؟

270
00:12:37,443 --> 00:12:39,577
كلا, إنها بنظافة خزانة الراهبات

271
00:12:39,645 --> 00:12:44,047
مما يدل على إن صاحبنا على الأرجح أخبرهُ بمكان
الخريطة بعد التعذيب

272
00:12:44,083 --> 00:12:47,716
و إلا ستكون شقتهُ منقلبة داخلها خارجها

273
00:12:53,327 --> 00:12:55,361
من معي؟

274
00:12:55,429 --> 00:12:57,230
(أنا د.(برينان) من الـ(جيفيرسونيان

275
00:12:57,298 --> 00:12:58,965
أليس لديكَ خدمة معرفة المتصل؟

276
00:12:59,033 --> 00:13:02,401
إن خدمة معرفة المتصل لا تدل على المتصل. بل
تدل على ما تريدهُ شركة

277
00:13:02,470 --> 00:13:04,037
الهاتف أن تظنيه يتصل بكِ

278
00:13:04,105 --> 00:13:07,406
هل عرفتم أن الضحية كان مريضاً بحيث سيموت؟

279
00:13:07,474 --> 00:13:10,609
أجل إن صمامهُ التاجي مُتكلس تماماً

280
00:13:10,677 --> 00:13:11,943
كيف عرفتَ ذلك؟

281
00:13:12,011 --> 00:13:14,112
إن لديه صورة الأهرام على سقف غرفتهُ

282
00:13:14,180 --> 00:13:16,314
هل الأهرام تُشير الى مرض القلب؟

283
00:13:16,382 --> 00:13:19,549
من بين كل ما صنعهُ الإنسان, إن الأهرامات صمدت
امام الزمن

284
00:13:19,618 --> 00:13:22,053
لذا إن الذين سيموتون يجدون فيها المعاني الكثيرة

285
00:13:22,120 --> 00:13:24,221
إذن, هل وجدتي أي علامة على التعذيب؟

286
00:13:24,289 --> 00:13:26,057
أجل لقد فعلت

287
00:13:26,125 --> 00:13:28,492
ثلاثة أصابع قد خُلعت قبل الموت بقليل

288
00:13:28,560 --> 00:13:31,295
من المحتمل بسبب مشكلة قلبهِ

289
00:13:31,363 --> 00:13:34,232
أن الضحية قد مات بدون أن يفشي سرهُ

290
00:13:34,299 --> 00:13:36,668
كلا, لقد أخبر القاتل أين يجد الخريطة

291
00:13:36,736 --> 00:13:38,470
حسناً, هل تعرف اين هي؟

292
00:13:38,538 --> 00:13:41,340
في صندوق خزينة الرجل الفقير

293
00:13:41,408 --> 00:13:43,109
أنا لا أعرف ما يعني هذا

294
00:13:43,176 --> 00:13:45,078
محل للرهن, هل لديكِ أي إضافة آخرى؟

295
00:13:45,145 --> 00:13:46,513
كلا, لقد إنتهيتُ

296
00:13:46,580 --> 00:13:48,515
حسناً, و أنا أيضاً

297
00:13:56,736 --> 00:13:59,072
لكل شخص يدخل, يخرج ثلاثة أشخاص

298
00:13:59,139 --> 00:14:01,207
و ولا واحد منهم يحمل بضاعة

299
00:14:01,274 --> 00:14:04,176
إنهُ المكان المثالي لإستلام البضائع المسروقة

300
00:14:04,244 --> 00:14:06,612
فراو بيكنباور)؟ طاب يومكَ)

301
00:14:06,680 --> 00:14:08,914
(إسمي (والتر شيرمان

302
00:14:08,982 --> 00:14:10,549
مرحباً

303
00:14:10,616 --> 00:14:13,351
.(و التي هي (تيمبرانس برينان.............

304
00:14:13,419 --> 00:14:15,720
آيك), كيف تقولين أباء بالتبني بالألمانية؟)

305
00:14:15,788 --> 00:14:17,288
و كيف تعرف أنكَ تتحدث الألمانية؟

306
00:14:17,356 --> 00:14:19,123
في (أمريكا) أنتَ تفكر بـ

307
00:14:19,191 --> 00:14:21,359
تخليص كاذب لوصل رهن....سرقة

308
00:14:21,426 --> 00:14:22,594
سرقة شخصية

309
00:14:22,662 --> 00:14:23,895
أجل سأخاطر بذلك

310
00:14:23,963 --> 00:14:26,097
و ذلك في الصف السابع, ميدالية معدنية؟

311
00:14:26,165 --> 00:14:28,800
إنتحال الشخصية مع نية الإحتيال

312
00:14:28,868 --> 00:14:30,636
شكراً لكَ جزيلاً

313
00:14:30,703 --> 00:14:32,104
لقد فهمني تماماً

314
00:14:32,172 --> 00:14:33,973
لابد أنَ ذلك غريبٌ جداً عليك

315
00:14:34,040 --> 00:14:35,441
مخالفة صريحة

316
00:14:35,508 --> 00:14:37,810
سأخاطر بذلك

317
00:14:43,950 --> 00:14:45,416
أود أن أسترجع هذا

318
00:14:45,484 --> 00:14:47,752
(مالم أنتِ أصدرتي وصل زائف لـ(يوكليلي

319
00:14:47,820 --> 00:14:50,221
E و L على الرغم من تهجيكِ (يوكليلي) خطأ بالعديد من

320
00:14:50,289 --> 00:14:52,056
مالم يكن هذا نوعاً ما رمزاً؟

321
00:14:52,124 --> 00:14:55,459
إن القانون ينص أنهُ لمدة 60 يومي يمكنني أرجعهُ

322
00:14:55,526 --> 00:14:58,361
(الى صاحب الرهن, السيد (سام نوزك

323
00:14:58,429 --> 00:15:01,131
و الذي ليس أنتَ تحديداً

324
00:15:01,199 --> 00:15:03,300
يمكننا أن نجلب مُذكرة إذا سلكتي هذا الطريق

325
00:15:03,368 --> 00:15:04,668
دائماً حيلة إنتحال صفة

326
00:15:04,736 --> 00:15:07,005
الشرطة, لكن يستحيل أن تكونوا شرطة؟

327
00:15:07,072 --> 00:15:10,342
على الرغم أن أحب تكبيل الأيدي

328
00:15:10,409 --> 00:15:11,777
أتعلمين ماذا؟ تعالي هنا

329
00:15:11,844 --> 00:15:13,312
ماذا؟

330
00:15:15,348 --> 00:15:17,416
إن لديكِ مشاكل حديثة مع البلدية, صحيح؟

331
00:15:17,484 --> 00:15:19,285
السباكة, الصحيات, الحشرات

332
00:15:19,353 --> 00:15:20,786
لديكِ مشكلة حقيقية مع الحشرات

333
00:15:20,854 --> 00:15:23,189
لقد أغلقوا المحل لمدة إسبوع

334
00:15:23,256 --> 00:15:26,224
أجل, الشرطة فعلوا ذلك, لينصبوا كاميرات المراقبة

335
00:15:26,292 --> 00:15:29,460
لا تصدقيني, إسأليهم

336
00:15:29,528 --> 00:15:31,562
هؤلاء الأوغاد الحقراء

337
00:15:33,832 --> 00:15:35,765
آوه, يال الأسف على هذه

338
00:15:35,833 --> 00:15:37,334
ماذا حدث لهُ؟

339
00:15:37,401 --> 00:15:38,535
فتاة حطمتهُ الى قطع

340
00:15:38,602 --> 00:15:39,836
فتاة؟

341
00:15:39,904 --> 00:15:41,705
لقد ظننتُ أنها حبيبة الرجل

342
00:15:41,773 --> 00:15:43,707
غاضبةٌ منهُ, حسناً؟

343
00:15:43,775 --> 00:15:45,710
أنا اوحي لكَ بالبصيرة الى التواصل

344
00:15:45,777 --> 00:15:47,612
مع الروح -
الفتاة التي حطمتهُ -

345
00:15:47,679 --> 00:15:48,880
ما كان إسمها؟

346
00:15:48,948 --> 00:15:51,516
(بينجامين بي بينجامين)

347
00:15:51,583 --> 00:15:53,518
300$؟ لابد أنهُ (يوكليلي) قيم

348
00:15:53,586 --> 00:15:56,822
أعتقد أنها أخرجت قطعة من الورق منهُ

349
00:15:56,889 --> 00:15:58,323
قبل أن ترحل

350
00:15:58,391 --> 00:16:00,125
ما الذي تخفينهُ علينا أيضاً؟

351
00:16:00,193 --> 00:16:02,294
لا تتكلم هكذا مع هذه السيدة الجميلة

352
00:16:02,362 --> 00:16:04,529
ماذا أيضاً تودين إخبارها بالمقابل؟

353
00:16:04,597 --> 00:16:06,731
حسناً, إن ما يفعلهُ الشرطة المحليون هذه الأيام

354
00:16:06,799 --> 00:16:08,533
أنهم يسحبون صور المراقبة

355
00:16:08,600 --> 00:16:11,902
من خلال كاميراتكِ للمراقبة

356
00:16:13,604 --> 00:16:15,238
هي لم تُعطيني إسمها

357
00:16:15,306 --> 00:16:17,540
لكن كان لديها وشماً على صدرها

358
00:16:17,607 --> 00:16:20,309
لا تحاول الإنعاش

359
00:16:22,178 --> 00:16:24,547
والتر), أخبرتكَ)

360
00:16:24,614 --> 00:16:27,450
عندما تجد لي أبر الوشم العاجية اليابانية

361
00:16:27,518 --> 00:16:30,720
من فترة (جومون), أي شيء تطلبهُ, فسأحققهُ لكَ

362
00:16:30,788 --> 00:16:31,988
كل ما أعرفهُ أنها فتاة

363
00:16:32,056 --> 00:16:33,557
لديها "لا تحاول الإنعاش" على صدرها

364
00:16:33,625 --> 00:16:34,859
على صدرها

365
00:16:34,926 --> 00:16:37,762
مشاكل أبوية, و مشمئزة نفسياً, ربما تكون سحاقية

366
00:16:37,830 --> 00:16:39,931
الذي سيفيدنا هو إسمها الحقيقي

367
00:16:41,668 --> 00:16:43,668
هل يعرف أحدكم فتاة

368
00:16:43,736 --> 00:16:46,371
لديها وشم "لا تحاول الإنعاش" على صدرها؟

369
00:16:46,439 --> 00:16:48,274
كلا يا رجل لا أعرف شيئاً

370
00:16:50,611 --> 00:16:52,879
لماذا؟

371
00:16:52,947 --> 00:16:54,681
(العنكبوت يدل على المخدرات, و الأزرق يعني الـ(ميث

372
00:16:54,749 --> 00:16:56,783
(هل أنتَ المسئول عن توزيع الـ(ميث

373
00:16:56,851 --> 00:16:59,318
في كل (فلوريدا الجنوبية) أو في هذه المقاطعة فقط؟

374
00:17:02,756 --> 00:17:04,624
ليو)؟ (ليو)؟)

375
00:17:04,692 --> 00:17:07,226
لأنني رجلٌ مسالم أنا سأسألكَ بأدب

376
00:17:07,294 --> 00:17:08,794
أن تُفلت صديقي

377
00:17:08,862 --> 00:17:10,363
و إلا ماذا, ستهجيني بقصيدة؟

378
00:17:19,306 --> 00:17:21,574
إن السلام يتناغم مع نظم القصائد

379
00:17:21,642 --> 00:17:24,310
كما يتناغم الطحين لصنع الخبز

380
00:17:30,985 --> 00:17:32,652
من يكون هذا؟

381
00:17:32,720 --> 00:17:34,187
إنهُ مستشاري القانوني

382
00:17:42,831 --> 00:17:44,465
(إن ساقي البار يتاجر بالـ(إكستاسي

383
00:17:44,533 --> 00:17:46,566
و راكبي الدراجات يأخذون حصة من طاولات البيليارد

384
00:17:46,634 --> 00:17:47,934
و هؤلاء يشغلون العاهرات

385
00:17:48,002 --> 00:17:50,337
أجل, أنا لم أجلبكِ الى هنا لتُحللي المكان

386
00:17:50,404 --> 00:17:52,972
حسناً, لماذا جلبتني الى هنا؟

387
00:18:00,880 --> 00:18:03,915
حسناً, حسناً
"لا تحاول الإنعاش"

388
00:18:03,983 --> 00:18:06,017
(بريتني ستيفنسون)

389
00:18:06,085 --> 00:18:08,453
(يبدو أن ذلك الرجل لم يكذب على (ليو

390
00:18:08,520 --> 00:18:10,121
(حسناً, إن الناس لا تكذب أبداً على (ليو

391
00:18:10,189 --> 00:18:12,189
إذن لقد سألتكَ, لماذا جلبتني الى هنا؟

392
00:18:12,257 --> 00:18:13,891
إن (راستي) يقول إنها سحاقية

393
00:18:13,959 --> 00:18:15,792
أريدُ منكِ أن تشغلي بالها

394
00:18:15,860 --> 00:18:17,527
كيف؟

395
00:18:17,595 --> 00:18:19,263
إدعيها للشراب

396
00:18:19,330 --> 00:18:21,932
أو.. إستخدمي شيئاً إيحائي كـ...مثلاً أظهري حلمتكِ

397
00:18:21,999 --> 00:18:23,700
أنا لستُ سحاقية

398
00:18:23,768 --> 00:18:25,368
أنا مجرد لدي تصرفاتٌ واثقة جداً

399
00:18:25,436 --> 00:18:27,971
حسناً

400
00:18:28,039 --> 00:18:30,874
إنظر إليها

401
00:18:30,942 --> 00:18:33,210
يبدو أن (راستي) خمن موضوع السحاقية خطئاً

402
00:18:33,277 --> 00:18:34,979
إن هذه الفتاة لي

403
00:18:35,046 --> 00:18:36,547
حسناً, كيف هو نفسي؟

404
00:18:36,614 --> 00:18:38,950
إنها تُهرب الـ(ميث) لراكبي الدراجات

405
00:18:39,017 --> 00:18:41,651
و لقد عذبت رجلاً سميناً حتى مات

406
00:18:41,753 --> 00:18:43,721
لا أظنها ستهتم بنفسكَ

407
00:18:43,788 --> 00:18:45,122
سأخاطر بهذا

408
00:18:45,189 --> 00:18:47,224
عندما أنا أشغلها, إدخلي أنتِ الى سيارتها

409
00:18:47,292 --> 00:18:49,359
و لربما يحالفنا الحظ و نجد المخطط المفقود

410
00:18:49,427 --> 00:18:51,495
في صندوق القفازات

411
00:19:09,779 --> 00:19:11,681
مهلاً, هل تعيشين على قارب؟

412
00:19:13,584 --> 00:19:15,885
أنتَ مثل داء (القوباء) لا يمكن التخلص منهُ

413
00:19:17,487 --> 00:19:18,855
إسمهُ (تبا لكم)؟

414
00:19:18,922 --> 00:19:21,257
إنهُ شعاري, و إعتبرهُ موجهاً إليكَ

415
00:19:21,325 --> 00:19:24,393
"حسناً, لديكِ وشم "لا تحاول الإنعاش

416
00:19:24,461 --> 00:19:26,161
(و قارب إسمهُ (تبا لكم

417
00:19:26,229 --> 00:19:28,097
أنا قلقٌ على إحترامكِ لنفسكِ

418
00:19:28,165 --> 00:19:30,733
هل لديكِ أي فكرة عن السوق السوداء للأعضاء؟

419
00:19:30,800 --> 00:19:32,101
إن ذلك الوشم هو دعوة مفتوحة

420
00:19:32,169 --> 00:19:34,370
لتستيقظي في حوض حمام مليئ بالثلج, و بلا كلية

421
00:19:34,437 --> 00:19:37,706
أنا سوف أنتبه الى أعضائي, و أنتَ إنتبه الى أعضائكَ

422
00:19:47,450 --> 00:19:49,251
هل نحنُ لوحدنا؟

423
00:19:49,319 --> 00:19:51,353
ماذا تقصد؟

424
00:19:51,421 --> 00:19:52,955
اقصد هل هناك أحدٌ يراقبنا؟

425
00:19:53,023 --> 00:19:56,692
إن لديكَ مشاكل عقلية, أليس صحيحاً؟

426
00:19:56,760 --> 00:19:58,360
(حسناً من جولتين في (العراق

427
00:19:58,428 --> 00:20:00,462
جعلتني مرتاباً قليلاً, أما غير ذلك

428
00:20:00,530 --> 00:20:02,397
فأنا ماكنة رجالية شغالة تماماً

429
00:20:02,465 --> 00:20:04,900
حسناً, إن علاقاتي مع المجانين أمثالكَ

430
00:20:04,968 --> 00:20:06,635
جعلني مرتابة قليلاً

431
00:20:06,702 --> 00:20:08,937
...إن المد سيتغير, لذا

432
00:20:10,506 --> 00:20:11,773
ما هذا؟

433
00:20:11,841 --> 00:20:13,141
لا أعرف

434
00:20:13,209 --> 00:20:14,643
ربما إنهُ منظارٌ فضائي

435
00:20:14,710 --> 00:20:16,445
إنهُ ملكٌ لعميل لي

436
00:20:16,512 --> 00:20:19,548
(حسناً, يجب أن أذهب, لذا سأقول (سايونورا

437
00:20:19,615 --> 00:20:21,149
و الذي يعني بالصيني إذهب من هنا

438
00:20:21,217 --> 00:20:23,018
متى سأراكِ من جديد؟

439
00:20:23,085 --> 00:20:25,821
والتر), إنكَ ظريف)

440
00:20:25,888 --> 00:20:28,356
لكن إذا سار هذا اليوم جيداً

441
00:20:28,424 --> 00:20:30,492
فلن تراني مُجدداً

442
00:20:30,560 --> 00:20:32,494
ولا بشر سيراني

443
00:20:32,562 --> 00:20:34,462
لأنني سأرحل

444
00:20:37,666 --> 00:20:38,933
أستطيع أن أجدكِ

445
00:20:39,000 --> 00:20:40,934
بحكم خبرتي, الرجال لا يحاولون ذلك

446
00:20:41,002 --> 00:20:43,270
انا سأكون خبرة جديدة عليكِ

447
00:20:43,337 --> 00:20:47,006
ما إن أبدأ بالبحث عنكِ, فسأجدكِ

448
00:20:47,074 --> 00:20:49,509
لماذا أنتَ مثابراً هكذا؟

449
00:20:49,576 --> 00:20:52,512
أنا لستُ جميلة جداً

450
00:20:52,580 --> 00:20:55,579
حسناً, إن ذلك جنون, فأنتِ فائقة الجمال

451
00:21:05,893 --> 00:21:08,427
هذه هي قبلة الوداع, حسناً؟

452
00:21:10,464 --> 00:21:12,631
حسناً, هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريديني

453
00:21:12,699 --> 00:21:14,233
أن آتي معكِ, لتكوني بأمان فحسب؟

454
00:21:14,301 --> 00:21:15,902
(حسناً, (والتر

455
00:21:15,969 --> 00:21:18,837
هل سيحقق أحدٌ أي شيء إذا كان بأمان؟

456
00:21:39,188 --> 00:21:42,323
إن قصاصة المخطط لابد أن تكون على ذلك القارب

457
00:21:42,463 --> 00:21:43,597
لقد فتشتها

458
00:21:43,673 --> 00:21:45,774
و لم أستطع أن أجد الخريطة في أي مكان عليها

459
00:21:45,782 --> 00:21:46,582
ماذا عنكِ؟

460
00:21:46,611 --> 00:21:48,679
لا شيء في شاحنتها, ولا حتى رقم الهيكل

461
00:21:48,746 --> 00:21:50,914
مركبة تفصيخ مسروقة

462
00:21:50,982 --> 00:21:52,582
هل كلها قطع مسروقة؟ -
أجل -

463
00:21:52,650 --> 00:21:53,750
فتاةٌ لطيفة

464
00:21:53,817 --> 00:21:56,652
أجل, فتاةٌ تقبل الرجل لتجعلهُ يرحل

465
00:21:56,720 --> 00:21:58,487
ذلك النوع الجميل من الرفض

466
00:21:58,555 --> 00:22:00,423
حقاً يا (والتر)؟

467
00:22:00,490 --> 00:22:05,695
هل تتخيل كم جنس فموي عملتهُ بذلك الفم؟

468
00:22:05,763 --> 00:22:07,831
إن (برتني) لديها المخطط الأصلي

469
00:22:07,898 --> 00:22:09,699
و نحنُ سنحصل على الشيء الأفضل الثاني

470
00:22:16,040 --> 00:22:17,541
(د.(برينان

471
00:22:18,944 --> 00:22:20,778
(سيد (شيرمان

472
00:22:20,846 --> 00:22:21,912
ما هذا؟

473
00:22:21,980 --> 00:22:23,414
كما وعدتكِ

474
00:22:31,823 --> 00:22:33,623
....لقد فعلتها, إن ذلك

475
00:22:33,691 --> 00:22:36,859
كنتُ سأقول مستحيلاً, لكن من الواضح

476
00:22:36,927 --> 00:22:40,796
....أنهُ ليس مستحيلاً, لكن

477
00:22:40,863 --> 00:22:43,365
انا..أنا...لقد أضعتها

478
00:22:43,433 --> 00:22:44,867
هل أنتِ مُنبهرة؟

479
00:22:44,935 --> 00:22:46,768
أنا أود إبهاركِ

480
00:22:46,836 --> 00:22:48,436
لماذا؟

481
00:22:49,472 --> 00:22:50,973
للأسباب الإعتيادية

482
00:22:59,748 --> 00:23:01,583
...هذه

483
00:23:01,651 --> 00:23:04,085
...هذه أنا و

484
00:23:04,153 --> 00:23:06,755
....والدتي, انا

485
00:23:09,158 --> 00:23:11,927
أنا مم...ممتنة حقاً

486
00:23:11,994 --> 00:23:14,329
من الرائع أن الناس دائما ما  يسألوني

487
00:23:14,397 --> 00:23:15,930
...لأجد لهم شيئاً, لكن

488
00:23:17,567 --> 00:23:20,134
الكنز الحقيقي هو شيءٌ مختلف تماماً

489
00:23:20,202 --> 00:23:24,405
هل أتيتَ لكل هذه المسافة لتعطيني هذه؟

490
00:23:24,473 --> 00:23:26,308
أجل

491
00:23:27,743 --> 00:23:29,711
و لأسأل إذا كان لديكِ أحدٌ في هذا المختبر

492
00:23:29,779 --> 00:23:31,179
يستطيع إعادة تشكيل قصاصة المخطط المفقودة

493
00:23:31,247 --> 00:23:32,480
من صور المتحف الأمنية

494
00:23:32,548 --> 00:23:35,884
...أجل, أجل, أنا

495
00:23:35,951 --> 00:23:38,954
...إن (انجيلا مونتينيغرو) كانت

496
00:23:39,021 --> 00:23:40,989
تعمل على ذلك

497
00:23:41,057 --> 00:23:42,057
...سوف آخذكَ الى

498
00:23:43,526 --> 00:23:45,860
.الى مكتبها...

499
00:23:45,928 --> 00:23:47,362
...إنهُ

500
00:23:58,174 --> 00:23:59,274
إن الصور الأمنية

501
00:23:59,342 --> 00:24:01,343
تتضمن تصاوير مختلفة

502
00:24:01,411 --> 00:24:02,678
....بزوايا مختلفة قليلاً. لذا

503
00:24:02,745 --> 00:24:04,279
سنستطيع أن نحصل على صورة جيدة حقاً

504
00:24:04,347 --> 00:24:07,749
كم ستكون دقتها؟ -
100% -

505
00:24:08,918 --> 00:24:10,652
من أنتَ؟

506
00:24:10,720 --> 00:24:12,354
أنا زوجها

507
00:24:12,422 --> 00:24:14,389
هل أنتَ غني؟

508
00:24:14,457 --> 00:24:16,124
من أين أتتكَ الفكرة؟

509
00:24:16,192 --> 00:24:18,460
على مقياس واحد الى عشرة, قياسها 11

510
00:24:18,527 --> 00:24:20,829
(حسناً, شكراً لكَ سيد (شيرمان

511
00:24:20,897 --> 00:24:22,631
أجل و أنتَ قياس 7, لذا إذا كنتَ غنياً

512
00:24:22,699 --> 00:24:24,165
فسيفسر هذا التناقض

513
00:24:24,233 --> 00:24:25,534
حقاً

514
00:24:25,601 --> 00:24:26,902
يا فتيان

515
00:24:26,970 --> 00:24:30,072
(إسم الملاح هو (أبسلون فيدالغو

516
00:24:30,139 --> 00:24:32,841
أتعلمون هذا يبدو خفيفاً, لكن ما يبدو

517
00:24:32,909 --> 00:24:36,644
أنهُ الموقع الذي هجر فيه السفينة

518
00:24:36,712 --> 00:24:38,880
ذلك مستحيل, إن ذلك سيضعها الى غربي-شمالي

519
00:24:38,947 --> 00:24:40,247
(من ضفة (كامبيتشي

520
00:24:42,617 --> 00:24:44,418
إتبعوا قائدكم

521
00:24:44,486 --> 00:24:46,386
(هذا دليلٌ صرف الى (يسوع المسيح

522
00:24:46,454 --> 00:24:49,389
(و ممثلهُ على الأرض, (البابا

523
00:24:49,457 --> 00:24:53,159
(مما يضع خط التنصيف الأساسي, في (روما), و ليس (غرينوتش, إنجلترا

524
00:24:53,227 --> 00:24:57,129
(و هذا سيضع حطام السفينة الى حد (كي ويست

525
00:25:07,008 --> 00:25:08,843
هل أنتَ واثق من حساباتكَ؟

526
00:25:08,910 --> 00:25:11,412
لقد قمتُ بها بالقلم الرصاص, الحبر, العداد, و الحاسبة

527
00:25:11,480 --> 00:25:13,881
و حسبها (ليو) بعقلهِ -
إنها صحيحة -

528
00:25:15,584 --> 00:25:17,886
إذن لقد وصلنا

529
00:25:30,431 --> 00:25:32,632
عندما أنزل للأسفل, ربما يجب أن تراقبوا جيداً

530
00:25:32,700 --> 00:25:33,900
من أجل (برتني)؟

531
00:25:33,968 --> 00:25:35,935
أنا مهتمٌ أكثر بمن تعمل لديهِ

532
00:25:36,003 --> 00:25:37,403
هل تعقلتَ قليلاً

533
00:25:37,471 --> 00:25:39,772
أنتَ تنكر أنها عذبت الرجل السمين للموت

534
00:25:39,839 --> 00:25:42,274
كان هنالك (آلة سدس) على القارب

535
00:25:42,342 --> 00:25:45,044
لقد ظنت أنهُ كان منظار فضائي لعميلٌ ما

536
00:25:45,112 --> 00:25:46,379
لابد أنهُ كان بالقارب

537
00:25:46,446 --> 00:25:47,747
و لهذا هي لم تسمح لي بالصعود

538
00:25:47,815 --> 00:25:51,084
ذلك...هو رجلنا الشرير

539
00:25:58,894 --> 00:26:01,996
إنهُ إستنتاجٌ يستحق التصفيق -
أجل -

540
00:26:02,064 --> 00:26:04,632
أنا متأكدة أنها مهربة الـ(ميث) لطيفة

541
00:26:13,609 --> 00:26:15,076
هل وجدتَ شيئاً؟

542
00:26:15,144 --> 00:26:18,246
كلا, هل حدث شيءٌ معكم فوق؟

543
00:26:18,314 --> 00:26:21,349
سفينة ناقلة للنفط ربما على بعد 10 أميال شرقاً

544
00:26:21,417 --> 00:26:23,485
لربما يجب أن تعيد حساباتكَ

545
00:26:30,895 --> 00:26:32,729
هل رأيتَ شيئاً؟

546
00:26:32,797 --> 00:26:34,765
أجل

547
00:26:34,833 --> 00:26:36,967
ما الذي وجدتهُ , (والتر)؟

548
00:26:37,035 --> 00:26:39,203
ماذا وجدتَ (سمك الكهرمان)؟

549
00:26:41,640 --> 00:26:43,306
(ليس (سمك الكهرمان

550
00:26:47,678 --> 00:26:50,879
(بل (بريتني), (برتني ستيفنسون

551
00:26:55,165 --> 00:26:57,233
أنا أتوقع الغرق -
ذلك -

552
00:26:57,300 --> 00:26:58,968
تخمينٌ جيد لأن (والتر) وجدها في

553
00:26:59,035 --> 00:26:59,969
قعر المحيط

554
00:27:00,037 --> 00:27:01,938
حقاً؟ التهكم؟

555
00:27:02,006 --> 00:27:03,106
لأن هذه الجثة لا يجب أن تكون هنا

556
00:27:03,174 --> 00:27:04,408
بل في مختبر الطبيب الشرعي

557
00:27:04,476 --> 00:27:06,110
.(في (ميامي -
FBI أنا أعمل مع الـ -

558
00:27:06,178 --> 00:27:07,979
هذه مؤسسة فيدرالية, مع من تعملين؟

559
00:27:08,047 --> 00:27:09,681
أنا -
كلا, كلا -

560
00:27:09,749 --> 00:27:11,449
ذلك ليس صحيحاً -
(بالدفاع عن (كام -

561
00:27:11,517 --> 00:27:14,186
لم نجد أي ملاحظة تشريحية

562
00:27:14,254 --> 00:27:16,188
غير متوافقة مع الغرق

563
00:27:16,256 --> 00:27:18,557
ماذا؟ هل وجدتِ شيئاً؟

564
00:27:30,237 --> 00:27:31,637
ما هذا؟

565
00:27:34,308 --> 00:27:37,375
حسناً, لقد كان عميقاً بداخلها لتبتلعهُ بنفسها

566
00:27:37,411 --> 00:27:40,246
إن تخميني أن شريكها

567
00:27:40,313 --> 00:27:41,948
يغوص معها, فلا يجدون الكنز

568
00:27:42,015 --> 00:27:43,182
فيغضب

569
00:27:43,250 --> 00:27:45,185
فيلوم (برتني), مدركاً أنهُ

570
00:27:45,252 --> 00:27:47,888
(هي الشاهد الوحيد على مقتل (سام نوزك

571
00:27:47,955 --> 00:27:50,690
ينزع قناعها للتنفس, و يدحس هذا في حنجرتها

572
00:27:50,758 --> 00:27:52,092
إنتظري لحظة, هل هذا دم؟

573
00:27:52,159 --> 00:27:53,593
أجل

574
00:27:59,099 --> 00:28:01,868
لا أعتقد أنهُ دمها

575
00:28:01,936 --> 00:28:02,936
كافي لتحليل الحمض النووي؟

576
00:28:03,003 --> 00:28:05,972
إذا كان القاتل في قاعدة بياناتنا

577
00:28:16,350 --> 00:28:17,817
واو -
أكثر من كافي -

578
00:28:17,885 --> 00:28:19,485
لقد قضمت إصبع قاتلها

579
00:28:19,553 --> 00:28:21,254
...لسوء الحظ

580
00:28:21,322 --> 00:28:22,789
العصارات الهضمية

581
00:28:22,857 --> 00:28:24,558
قد حللت البصمة

582
00:28:27,962 --> 00:28:31,131
لا تلمس هذا (والي), هذا دليل

583
00:28:31,199 --> 00:28:32,116
أرجوك, بربكَ

584
00:28:32,141 --> 00:28:33,474
هذه هي قصاصة المخطط الأصلية المسروقة

585
00:28:34,769 --> 00:28:36,403
لقد إنتهى عملي

586
00:28:36,471 --> 00:28:38,305
ما هذه؟ -
حسابات مدونة -

587
00:28:38,373 --> 00:28:39,607
تتضمن صرفياتي, معظمها للوقود

588
00:28:39,675 --> 00:28:40,775
لأجل طيران (آيك) بي

589
00:28:40,842 --> 00:28:42,610
لكننا لم نحل جريمة القتل

590
00:28:42,678 --> 00:28:43,745
أجل, جريمتا قتل -
جريمتا قتل -

591
00:28:43,812 --> 00:28:45,013
نحنُ لم نحل قضيتي القتل

592
00:28:45,081 --> 00:28:47,382
لقد وظفتموني لأجد قصاصة المخطط المفقودة

593
00:28:47,450 --> 00:28:49,018
وجدتها, ها هي, أصبتُ الهدف

594
00:28:49,085 --> 00:28:50,419
إكتملت المهمة, لقد وجدتها

595
00:28:50,487 --> 00:28:53,089
تقنياً, أنا وجدتها في حنجرتها

596
00:28:53,156 --> 00:28:55,325
جسد (برتني) كان مغموراً تحت 80 قدم من الماء

597
00:28:55,393 --> 00:28:57,160
(في منتصف خليج (المكسيك

598
00:28:57,228 --> 00:28:58,428
أنا جلبتها إليكم

599
00:28:58,496 --> 00:29:00,497
أنا متأكد أن هذا هو الجزء الرائع

600
00:29:00,564 --> 00:29:01,631
ذلك صحيح

601
00:29:01,699 --> 00:29:02,933
(لولا (والتر

602
00:29:03,000 --> 00:29:05,101
فإن رفاتها لم تكن لتُكتشف

603
00:29:05,168 --> 00:29:08,137
حقاً

604
00:29:08,205 --> 00:29:10,339
قبل أن أخبركَ ما أعرفهُ

605
00:29:10,407 --> 00:29:12,875
أريدكَ أن تعدني أن الكنيسة ستحصل على الكنز

606
00:29:12,943 --> 00:29:14,676
(إتفقنا, يا (إيدي

607
00:29:14,744 --> 00:29:17,212
(رجاءاً خاطبني كـ(نيافتكَ

608
00:29:17,280 --> 00:29:19,681
فأنا أسقف

609
00:29:19,749 --> 00:29:22,016
أسقف ما أسقف, نحنُ هنا بسبب

610
00:29:22,084 --> 00:29:24,252
(خبرتكَ بسفن كنوز (الفاتيكان

611
00:29:24,320 --> 00:29:25,987
مثير للسخرية صحيح؟

612
00:29:26,055 --> 00:29:28,290
لقد ساعدني لأجد إيماني حين أضعتهُ

613
00:29:28,357 --> 00:29:32,427
الآن إيماني هو الشيء الذي يكرههُ فيي

614
00:29:32,495 --> 00:29:35,330
اين بالتحديد المسامير الثلاثة ظهرت؟

615
00:29:35,398 --> 00:29:37,033
هنا

616
00:29:38,201 --> 00:29:40,334
"إتبعوا قائدكم"

617
00:29:40,402 --> 00:29:42,537
بعدما أن غُمسَ المخطط بالدم

618
00:29:42,605 --> 00:29:43,872
(لكن ذلك لا يضايقكَ, (إيدي

619
00:29:43,939 --> 00:29:45,540
فأنتَ تشرب كأساً من ذلك يومياً

620
00:29:45,608 --> 00:29:47,375
عندما تقدم القربان

621
00:29:47,443 --> 00:29:51,079
لماذا يغضب (والتر) من الله الآن؟

622
00:29:51,147 --> 00:29:53,815
الدم هو لفتاةٌ, ليس مجرد أي فتاةٌ

623
00:29:53,883 --> 00:29:56,017
فتاةٌ مهمة

624
00:29:56,085 --> 00:29:58,686
و (والتر) ينوي إيجاد قاتلها

625
00:29:58,754 --> 00:29:59,720
(آسف, يا (والتر

626
00:29:59,788 --> 00:30:01,121
سأذكرها بصلواتي

627
00:30:01,189 --> 00:30:02,756
أجل

628
00:30:02,824 --> 00:30:04,791
إن ذلك الملاح لديه سراً

629
00:30:04,859 --> 00:30:07,694
لذا إستخدمَ حبراً خاصاً لا يظهر إلا

630
00:30:07,762 --> 00:30:10,196
عندما يتعرض لحليب الصدر, السائل المنوي, أو الدم

631
00:30:11,865 --> 00:30:13,232
هل كان من (الماسونيون) الأحرار او غيرهُ؟

632
00:30:13,299 --> 00:30:16,468
أسوء, المسامير الثلاثة تعني أنهُ كان يسوعياً

633
00:30:16,535 --> 00:30:18,369
اليسوعيون من الكاثوليك

634
00:30:18,437 --> 00:30:20,671
أنتَ يسوعي....نيافتكَ

635
00:30:22,608 --> 00:30:26,043
(في وقت غرق الـ(سانتا إسبيرانزا

636
00:30:26,111 --> 00:30:27,979
إن اليسوعيون كانوا مطرودين من قبل البابا الرحيم

637
00:30:28,047 --> 00:30:30,815
و ما الفرق الذي سيشكلهُ هذا؟

638
00:30:30,883 --> 00:30:33,683
(البروتستانت يقيسون من مرصد (غرينوتش) في (إنجلترا

639
00:30:33,719 --> 00:30:37,388
و الكاثوليك من قبة كنيسة القديس (بطرس) في روما

640
00:30:37,455 --> 00:30:40,224
ماذا عن اليسوعيون القريبين؟

641
00:30:40,291 --> 00:30:43,227
(من مرصد (كوبرنيكان

642
00:30:43,295 --> 00:30:45,062
(على (مونتي ماريو

643
00:30:47,899 --> 00:30:49,033
شكراً يا أسقف

644
00:30:54,906 --> 00:30:56,707
والتر), أرجوك إجلس)

645
00:30:56,775 --> 00:30:59,076
أنا أدين لكَ بروحي الفانية

646
00:31:01,279 --> 00:31:04,881
(أنا أريد أن اناقش معكَ ضرر الدماغ الذي أصابك في (العراق

647
00:31:08,486 --> 00:31:10,586
أنا راحل

648
00:31:10,654 --> 00:31:12,856
لا تُباركني, أنا أكره هذا

649
00:31:16,460 --> 00:31:17,994
أتعلم كان يجدر بكَ أن تتكلم عن موضوع

650
00:31:18,061 --> 00:31:21,097
صحتهُ العقلية قبل أن تُخبرهُ بما أرادهُ

651
00:31:33,476 --> 00:31:34,743
هل هذه عديمة الكافيين؟

652
00:31:34,811 --> 00:31:36,612
عديمة الكافيين ما طلبتهُ, صحيح؟

653
00:31:36,679 --> 00:31:37,646
انا لا أسألكِ عن ما طلبتهُ

654
00:31:37,714 --> 00:31:38,680
أنا أسألكِ ماذا جلبتي لي؟

655
00:31:38,748 --> 00:31:40,048
لا تعاقبها لأنكَ

656
00:31:40,116 --> 00:31:42,117
غاضبٌ من (آيك), (إيدي), الله, و نفسكَ

657
00:31:42,184 --> 00:31:44,819
قولي لهُ إنها عديمة الكافيين -
إنها عديمة الكافيين -

658
00:31:44,887 --> 00:31:46,721
مهلاً, لماذا أن الكوب من

659
00:31:46,788 --> 00:31:48,722
عديمة الكافيين لا يكلف أكثر من القهوة العادية؟

660
00:31:48,790 --> 00:31:50,113
و لمَ يجب هذا؟

661
00:31:50,138 --> 00:31:51,391
حسناً, إنها تمر بعملية طويلة

662
00:31:51,392 --> 00:31:52,759
لإزالة الكافيين, صحيح؟

663
00:31:52,826 --> 00:31:55,061
إذن لماذا هي لا تكلف أكثر؟

664
00:31:55,128 --> 00:31:57,129
ما الذي تضمرهُ صناعة القهوة؟

665
00:31:57,197 --> 00:31:58,831
ألناس لا يحبون أن يدفعوا أكثر لأجل شيئاً

666
00:31:58,899 --> 00:32:00,933
بهِ شيءٌ مأخوذٌ منهُ, إنها نفسية البشر

667
00:32:01,001 --> 00:32:02,335
عدنا لموضوع القهوة؟

668
00:32:02,402 --> 00:32:03,936
أريه الإبريق

669
00:32:05,405 --> 00:32:07,240
أترى؟ برتقالي

670
00:32:07,307 --> 00:32:10,010
البرتقالي يعني عديم الكافيين -
حقاً؟ -

671
00:32:10,077 --> 00:32:11,311
من وضع هذا القانون؟

672
00:32:11,379 --> 00:32:13,814
إن (والتر) مستاءٌ لأنكِ و (إيدي) إتفقتما عليه

673
00:32:13,882 --> 00:32:15,916
كلا

674
00:32:15,984 --> 00:32:17,218
عندما يتآمر الأصدقاء

675
00:32:17,285 --> 00:32:18,519
لمساعدة شخصاً يحبونهُ

676
00:32:18,587 --> 00:32:21,355
فتلكَ ليست مؤامرة حقاً, صحيح؟

677
00:32:21,422 --> 00:32:22,889
اتعلم أننا لا نفهم حقاً

678
00:32:22,957 --> 00:32:24,958
لماذ أنتَ تختار أن تبقى مُعاقاً

679
00:32:25,025 --> 00:32:26,125
كيف يكون مُعاقاً؟

680
00:32:26,193 --> 00:32:27,693
إنهُ يستطيع إيجاد أي شيء -
و هو -

681
00:32:27,761 --> 00:32:30,496
مرتاباً فعلاً بحيث لا يستطيع أن يستمتع بكوب بسيط من القهوة

682
00:32:30,563 --> 00:32:31,930
و كيف أكون مُرتاباً

683
00:32:31,998 --> 00:32:33,565
عندما يكون أصدقائي يتآمرون فعلاً

684
00:32:33,632 --> 00:32:34,799
خلف ظهري

685
00:32:34,867 --> 00:32:36,868
أنا لن أتدخل بهذا, إن شعبي يؤمنون

686
00:32:36,935 --> 00:32:40,971
(أن الأشخاص الموهوبين مثل (والتر) يسمعون الـ(اكاشواني

687
00:32:41,039 --> 00:32:42,940
"أو "الصوت من السماء

688
00:32:43,008 --> 00:32:45,909
هل تظن أنكَ إذا حصلتَ على علاج لدماغكَ

689
00:32:45,977 --> 00:32:48,912
فستخسر قدرتكَ الإيجادية

690
00:32:48,979 --> 00:32:51,882
ذلك جنون -
(كلا, ذلك ليس جنوناً (آيك -

691
00:32:51,949 --> 00:32:53,650
ذلك حقيقي

692
00:32:58,122 --> 00:33:00,190
حسناً

693
00:33:03,261 --> 00:33:07,030
هنالكَ خيوطٌ غير متناهية, شبكة غير مرئية

694
00:33:07,098 --> 00:33:09,065
التي تربط كل شيء

695
00:33:09,133 --> 00:33:12,135
كل شيء هو مرتبط لشيء آخر

696
00:33:12,202 --> 00:33:14,670
اقصد أن هذه الحقيقة صعبٌ علينا فهمها

697
00:33:14,738 --> 00:33:16,038
لأننا مجرد رخويات

698
00:33:16,106 --> 00:33:18,674
متزمتين بقوة في قعر محيطٌ

699
00:33:18,742 --> 00:33:21,177
مُظلم و بارد لنحاول أن نفهم

700
00:33:21,244 --> 00:33:23,513
النجوم التي لا نراها حتى

701
00:33:23,581 --> 00:33:26,015
أنا أتحدى كل شيء لأنهُ عندما أفعل ذلك

702
00:33:26,083 --> 00:33:28,018
فتجري موجة كهربائية سريعة لتربط

703
00:33:28,085 --> 00:33:30,053
بين عنصرين قد بديا غير مرتبطين

704
00:33:30,121 --> 00:33:33,591
أنتِ تدعينها جنون الإرتياب, بينما انا أدعوها الحقيقة العظمى

705
00:33:33,658 --> 00:33:35,426
هل تريديني أن أتخلى عن هذا

706
00:33:35,494 --> 00:33:37,128
لأجل أن أتمتع بكوب عديم الكافيين؟

707
00:33:38,697 --> 00:33:40,732
أنا آسف لأني لا أستطيع عمل هذا

708
00:33:40,800 --> 00:33:43,835
خذني الى خارج هذا العالم الكئيب لأنني

709
00:33:43,903 --> 00:33:47,005
سأستمتع بركوب الريح معكَ

710
00:33:47,073 --> 00:33:48,841
ماذا؟

711
00:33:48,908 --> 00:33:51,076
ما يعني هذا (ليو) ؟ ماذا؟

712
00:33:51,144 --> 00:33:53,311
ما الذي تتحدثان عنهُ أنتما الإثنان؟

713
00:33:56,115 --> 00:33:58,183
(هيا (آيك

714
00:33:58,251 --> 00:34:00,285
سأكون بخير

715
00:34:04,224 --> 00:34:05,758
ما دام العالم مليئ

716
00:34:05,826 --> 00:34:08,562
بالأشياء الضائعة التي تحتاج الإيجاد

717
00:34:09,997 --> 00:34:11,798
أنتَ تعلم بأن الشبكة الوحيدة

718
00:34:11,866 --> 00:34:13,734
من الخيوط الغير متناهية هنا

719
00:34:16,771 --> 00:34:18,038
معذرةً

720
00:34:18,106 --> 00:34:20,007
أنا آسفة لقد أخطأتُ

721
00:34:20,075 --> 00:34:21,275
لم تكن عديمة الكافيين

722
00:34:21,342 --> 00:34:23,243
سأجلب لكَ كوباً جديداً

723
00:34:23,310 --> 00:34:26,012
في كل مرة

724
00:34:26,079 --> 00:34:27,513
(اكاشواني)

725
00:34:33,453 --> 00:34:35,654
بوث)؟)

726
00:34:35,722 --> 00:34:37,756
د.(هوجينز) وجدَ شيئاً مهماً يريد إخباركَ بهِ

727
00:34:37,824 --> 00:34:38,638
ماذا؟

728
00:34:38,663 --> 00:34:39,991
هنالك ثلاثة مسامير على المخطط

729
00:34:39,993 --> 00:34:41,460
هنا, أتراها؟ واضحة تماماً

730
00:34:41,528 --> 00:34:43,929
إذن؟ -
المسامير الثلاثة -

731
00:34:43,997 --> 00:34:47,066
لقد كُتبت عمداً بحبرٍ غير مرئي

732
00:34:47,134 --> 00:34:49,469
...إنهُ يتفاعل مع الدم, السائل المنوي, حليب الصدر

733
00:34:49,537 --> 00:34:50,670
خذوني للجزء المهم فحسب

734
00:34:50,738 --> 00:34:51,872
و عندها سنعود للأمور المملة

735
00:34:51,940 --> 00:34:53,107
...إذا تُريد

736
00:34:53,175 --> 00:34:55,810
يمكننا أن نجد أين هو الكنز

737
00:35:02,636 --> 00:35:04,671
منذ فجر الملاحة

738
00:35:04,739 --> 00:35:06,673
خطوط العرض لم تتغير

739
00:35:06,741 --> 00:35:08,175
الكل هم متفقين

740
00:35:08,242 --> 00:35:11,144
على إن خط الإستواء هو نقطة الصفر, بلا شك

741
00:35:11,212 --> 00:35:12,346
أو جدال

742
00:35:12,413 --> 00:35:13,848
لكن ليس مع خطوط الطول

743
00:35:13,916 --> 00:35:15,649
الآن نحنُ نعرف

744
00:35:15,717 --> 00:35:16,950
مرصد (غرينوتش) هو

745
00:35:17,018 --> 00:35:18,752
نقطة الصفر لخط الطول

746
00:35:18,820 --> 00:35:21,355
لكن في الماضي القديم كان هناك المئات

747
00:35:21,422 --> 00:35:22,622
من خطوط التنصيف

748
00:35:22,690 --> 00:35:23,790
كلهم تعتبر كيفية

749
00:35:23,858 --> 00:35:26,026
اين غرقت السفينة؟

750
00:35:26,094 --> 00:35:29,362
(إن ملاح الـ(سانتا إسبيرانزا

751
00:35:29,430 --> 00:35:31,197
لم يستند بحساباتهِ على كنيسة القديس (بطرس)؟

752
00:35:31,265 --> 00:35:32,532
كلا

753
00:35:32,600 --> 00:35:34,867
لأنهُ لو فعل ذلك, فسيكون الكنز

754
00:35:34,935 --> 00:35:37,170
تحديداً أينما وجد (والتر شيرمان) جثة الفتاة

755
00:35:37,238 --> 00:35:39,138
إن الملاح

756
00:35:39,206 --> 00:35:41,374
للـ(سانتا إسبيرانزا) كان يسوعياً

757
00:35:41,441 --> 00:35:44,110
لأنهُ هنا حيث (فيدالغو) قد درسَ

758
00:35:44,177 --> 00:35:46,979
(فأنا سأضع رهاني على مرصد الـ(كوبرنيكان

759
00:35:47,047 --> 00:35:48,914
إنظري لهذا

760
00:35:48,982 --> 00:35:50,916
إنهما قريبين جداً من بعض

761
00:35:50,983 --> 00:35:53,385
لكن بالنسبة الى قعر المحيط

762
00:35:53,453 --> 00:35:55,621
سيكونان مبتعدين لمئات الأميال عن بعض

763
00:35:57,557 --> 00:36:00,158
هل تظن أن (والتر) سيكتشف هذا؟

764
00:36:00,226 --> 00:36:02,560
أنا لا أعرف كيف فعلها

765
00:36:02,627 --> 00:36:05,162
لقد فعلها, إن لديه قوة الإيجاد

766
00:36:05,230 --> 00:36:06,564
هل ذلك حقيقيٌ؟

767
00:36:06,631 --> 00:36:08,532
أجل, إنهُ حقيقيٌ

768
00:36:08,600 --> 00:36:11,101
يا إلهي أنا أكره ذلك إبن اللعينة

769
00:36:42,868 --> 00:36:44,535
الـ(سانتا إسبيرانزا) قد غرقت هنا

770
00:36:44,603 --> 00:36:45,903
هذه هي الإحداثيات المضبوطة

771
00:36:45,971 --> 00:36:47,637
هل تأكدتم من موقع الحطام؟

772
00:36:47,705 --> 00:36:49,606
ما إن عرفنا إن الملاح كان يسوعياً

773
00:36:49,674 --> 00:36:51,441
أصبح الأمر سهلاً

774
00:36:55,379 --> 00:36:59,516
يا إلهي

775
00:37:01,119 --> 00:37:03,919
إنهُ أصيلٌ من القرن الـ17

776
00:37:04,022 --> 00:37:06,491
سيدة الطريق

777
00:37:08,027 --> 00:37:09,894
(إنهُ من الـ(سانتا إسبيرانزا

778
00:37:09,962 --> 00:37:11,830
أنا منبهرٌ

779
00:37:11,898 --> 00:37:12,965
إنها هديتي لكَ

780
00:37:16,902 --> 00:37:19,804
أنا أعتذر

781
00:37:19,871 --> 00:37:21,939
أتقول أنهُ يسوعيٌ؟

782
00:37:22,007 --> 00:37:24,475
إن الملاح كان يسوعياً بالسر

783
00:37:24,542 --> 00:37:26,610
ما الذي قادكم الى هذا الإستنتاج؟

784
00:37:26,677 --> 00:37:28,445
الدم عن المخطط قد أظهر

785
00:37:28,512 --> 00:37:30,113
علامة سرية -
الدم؟ -

786
00:37:30,180 --> 00:37:32,114
دمكَ لأكون دقيقاً

787
00:37:34,517 --> 00:37:36,118
اليد المصابة بنفسها

788
00:37:36,186 --> 00:37:37,720
لا ترضي متطلبات

789
00:37:37,787 --> 00:37:39,421
الشك المعقول

790
00:37:39,489 --> 00:37:41,624
(لقد رأيتُ (آلة سدس) عمرها 300 سنة على قارب (برتني

791
00:37:41,691 --> 00:37:43,726
من أين يمكن أن يأتي هذا إلا من هنا؟

792
00:37:43,793 --> 00:37:45,260
الظروف العرضية هي الأفضل

793
00:37:45,328 --> 00:37:47,295
ما الذي تريدونهُ؟

794
00:37:48,498 --> 00:37:50,766
لابد أنكَ تشعر بالحزن

795
00:37:50,834 --> 00:37:52,735
لمجرد غلطة رياضية بسيطة

796
00:37:52,803 --> 00:37:54,003
كان يمكنكَ أن تحظى بهِ لنفسكَ

797
00:37:54,071 --> 00:37:55,839
أنتم لستم من الشرطة

798
00:37:55,907 --> 00:37:58,075
لذا ما الذي تريدونهُ؟

799
00:37:58,143 --> 00:38:00,210
ما الذي أريدهُ؟ -
أجل -

800
00:38:03,849 --> 00:38:07,385
أريد ان (برتني ستيفنسون) أن تكون غير ميتة

801
00:38:12,092 --> 00:38:14,626
نصحتني (آيك) أن أقتلهُ

802
00:38:14,694 --> 00:38:16,628
نقاش القتل لا يجعلهُ مجرد تآمر

803
00:38:16,695 --> 00:38:18,529
لكنهُ يشير لسبق الإصرار

804
00:38:18,597 --> 00:38:20,999
أنا أنصحكَ أن لا تقتلهُ

805
00:38:21,067 --> 00:38:22,967
سأخاطر بذلك -
(والتر) -

806
00:38:23,035 --> 00:38:24,669
سأشعر بالإهانة بشدة

807
00:38:24,737 --> 00:38:27,139
إذا قتلتهُ بأمنا المُباركة 

808
00:38:31,677 --> 00:38:34,212
(أنا لن أخاطر بذلك (ليو

809
00:38:40,519 --> 00:38:41,452
ربما يمكنني

810
00:38:41,520 --> 00:38:43,788
أن أعتقلهُ لأجل

811
00:38:43,856 --> 00:38:44,989
سرقتهُ للكنز

812
00:38:45,057 --> 00:38:47,392
كيف إن إيجاد الكنز يعتبر سرقة؟

813
00:38:47,460 --> 00:38:48,627
صحيح؟ FBI لقد كان يعمل مع الـ

814
00:38:48,694 --> 00:38:49,861
لذا عندما وجدَ الكنز

815
00:38:49,929 --> 00:38:51,430
لا يمكنهُ الإحتفاظ بهِ

816
00:38:51,497 --> 00:38:53,064
لماذا أنتَ تكره (والتر) هكذا؟

817
00:38:53,132 --> 00:38:54,132
إسمعيني

818
00:38:54,200 --> 00:38:57,201
(ربيكا), كانت ستلد (باركر)

819
00:38:57,268 --> 00:38:59,170
أردتُ أن اكون هناك لأجل ولادة أبني

820
00:38:59,237 --> 00:39:00,471
صحيح؟ -
صحيح -

821
00:39:00,539 --> 00:39:02,740
لم أحصل على إذن لذا قد هربتُ 

822
00:39:02,808 --> 00:39:03,774
إذن ماذا حدث؟

823
00:39:03,842 --> 00:39:07,078
الشرطة العسكرية أرسلت (والتر) خلفي

824
00:39:07,145 --> 00:39:09,680
ليجدني, و أنا واقفٌ هناك حاملاً

825
00:39:09,748 --> 00:39:12,083
طفلي الرضيع, و ها هو المُكتشف يأتي

826
00:39:12,151 --> 00:39:13,818
و هو يكبلني هناك

827
00:39:13,885 --> 00:39:16,554
ذلك كان عملهُ -
عملهُ؟ -

828
00:39:16,622 --> 00:39:18,256
أحياناً....أتعلمين

829
00:39:18,323 --> 00:39:20,258
في هذا المجال من العمل بكونك إنسان

830
00:39:20,325 --> 00:39:21,559
فيجب أن تنظر للجهة الآخرى

831
00:39:21,627 --> 00:39:24,028
هذه هي فرصتي لأسترد إنتقامي

832
00:39:24,096 --> 00:39:25,897
هذا كل ما بالأمر

833
00:39:30,368 --> 00:39:32,569
مرحباً يا رجل الحكومة و فتاة الهياكل

834
00:39:32,637 --> 00:39:34,772
لقد كنا نجول البلدة بحثاً عنكم

835
00:39:36,341 --> 00:39:38,442
حسناً -
هل هذا هو الكنز؟ -

836
00:39:38,510 --> 00:39:39,744
أجل, من الأفضل أن يكون كذلك -
من الأفضل؟ -

837
00:39:39,811 --> 00:39:41,012
أجل, لأنهُ إذا لم يكن كذلك

838
00:39:41,079 --> 00:39:42,413
فأنا سأقبض على (والتر), هل هو هنا؟

839
00:39:42,481 --> 00:39:45,516
و لهذا السبب (والتر) قرر أن يفوت هذا الإجتماع

840
00:39:45,584 --> 00:39:46,750
تعتقلهُ لأي تهمة؟

841
00:39:46,818 --> 00:39:47,852
إن (بوث) يقول

842
00:39:47,919 --> 00:39:50,755
أن (والتر) وجد الكنز و هو متعاقد

843
00:39:50,822 --> 00:39:53,123
لذا هو لا يمكنهُ الإحتفاظ بهِ FBI مع الـ


844
00:39:53,191 --> 00:39:55,126
قانوناً و بناءاً على نصيحتي لهُ

845
00:39:55,193 --> 00:39:56,727
السيد (شيرمان) كان مستقيلاً

846
00:39:56,795 --> 00:39:58,529
من منصبهِ كمستشار مع مكتب التحقيقات

847
00:39:58,596 --> 00:40:00,731
(في الوقت الذي وجد بهِ الـ(سانتا إسبيرانزا

848
00:40:00,798 --> 00:40:02,065
ذلك صحيح

849
00:40:02,133 --> 00:40:03,218
ماذا؟ -
لقد أعطانا فاتورة الحساب -

850
00:40:03,228 --> 00:40:04,471
كلام جيد -
لا تنبهري بهِ -

851
00:40:04,496 --> 00:40:05,968
إن ذلك ليس...كلا

852
00:40:05,997 --> 00:40:07,748
لقد أعطينا موقع الكنز الى

853
00:40:07,848 --> 00:40:10,316
أصحابهِ الأصليين -
للكنيسة الرومانية الكاثوليكية؟ -

854
00:40:10,642 --> 00:40:12,809
أجل, ذلك صحيح, إذهبوا و تفاهموا معهم

855
00:40:12,877 --> 00:40:15,044
(بوث)

856
00:40:15,112 --> 00:40:16,579
إن هذا ليس الكنز

857
00:40:16,647 --> 00:40:17,991
يوجد هنا إنسانٌ

858
00:40:17,992 --> 00:40:19,893
حسناً, (ليو) هيا لنذهب -
حسناً -

859
00:40:20,618 --> 00:40:22,352
مهلاً, مهلاً, كلا, كلا, كلا

860
00:40:22,420 --> 00:40:24,554
هل إختطفتم أحدٌ ما؟

861
00:40:24,621 --> 00:40:28,224
هنالك خطٌ رفيع بين الخطف و الإعتقال المدني

862
00:40:28,292 --> 00:40:30,860
يجب أن أوضح أننا سنعلق بالزحام 

863
00:40:30,928 --> 00:40:32,461
كلا لن تفعلي هذا, لأن إن فعلتيه

864
00:40:32,529 --> 00:40:34,430
سأضيف الهروب من المكان الى قائمة التهم

865
00:40:34,498 --> 00:40:37,934
أنا متأكد أنكَ ستجد أن (والتر) قد تجاوز على حدود 

866
00:40:38,002 --> 00:40:39,870
تعاقدهُ معكَ -
(بوث) -

867
00:40:39,937 --> 00:40:43,340
لقد قلتَ أنكَ أحياناً يجب أن تنظر للجهة الآخرى

868
00:40:56,887 --> 00:40:58,354
(لامبرت شايسون)

869
00:40:58,422 --> 00:40:59,822
يا رجل

870
00:40:59,890 --> 00:41:02,892
لدي إصبع إضافي هل تود أن تجربهُ؟

871
00:41:02,893 --> 00:41:05,193
 (أنا قتلتُ (برتني ستيفنسون

872
00:41:10,067 --> 00:41:12,134
القطة الغارقة

873
00:41:12,202 --> 00:41:14,670
ضد الفتاة السمينة المحترقة

874
00:41:14,738 --> 00:41:16,606
إن ذلك يعتمد على حبكَ للقطط

875
00:41:16,674 --> 00:41:18,575
هل نحنُ نناقش أيهما أكثر حزناً

876
00:41:18,643 --> 00:41:19,910
أو أيهما أكثر كآبة؟

877
00:41:19,977 --> 00:41:21,611
نفس الشيء

878
00:41:21,679 --> 00:41:24,548
كلا, الكآبة ترجع للذوق الشخصي 

879
00:41:24,616 --> 00:41:26,550
بينما الحزن هو عالمي

880
00:41:26,618 --> 00:41:28,519
القطة الغارقة أكثر حزناً, اما الفتاة السمينة المحترقة


881
00:41:28,587 --> 00:41:30,555
هي أكثر كآبة, (والتر)؟

882
00:41:32,158 --> 00:41:34,525
إنهُ يفكر بسيدة العظام

883
00:41:34,593 --> 00:41:37,027
المتفائل

884
00:41:38,930 --> 00:41:42,066
ضد الأحمق

885
00:41:43,434 --> 00:41:45,635
المتفائل بلا شك

886
00:41:45,702 --> 00:41:47,870
الأحمق بلا شك

887
00:41:47,938 --> 00:41:50,472
لا يمكنني أن أكون الشخص الوحيد

888
00:41:50,540 --> 00:41:52,440
الذي لاحظ أن الشيء الوحيد

889
00:41:52,508 --> 00:41:55,610
الذي لا يستطيع (والتر) إيجادهُ هو الحب الأبدي

890
00:41:56,979 --> 00:41:59,647
لحد الآن

891
00:41:59,715 --> 00:42:02,283
لأن سيدة العظام يمكن أن تكون المختارة

892
00:42:06,354 --> 00:42:08,989
أخبرتكِ (بونز) قوة الإيجاد

893
00:42:09,057 --> 00:42:11,892
هنالكَ تفسيرٌ منطقي لقدراتهِ

894
00:42:11,960 --> 00:42:13,394
إنهُ ليس سحراً - 
ربما ليس كذلك -

895
00:42:13,462 --> 00:42:14,796
لكن بالتأكيد إنهُ سحري

896
00:42:16,565 --> 00:42:19,233
ماذا تسمي قدراتي المميزة خلف ظهري؟

897
00:42:19,301 --> 00:42:21,335
إن قدراتكِ ستكون

898
00:42:21,403 --> 00:42:22,604
تطبيقٌ دقيق للتدريب

899
00:42:22,671 --> 00:42:25,139
مع الإنتباه الشديد للتفاصيل 

900
00:42:27,877 --> 00:42:29,210
نخبكَ

901
00:42:33,048 --> 00:42:35,183
أعتقد أن (والتر) نظر للجهة الآخرى

902
00:42:35,251 --> 00:42:36,918
(في يوم ولادة (باركر

903
00:42:36,986 --> 00:42:39,121
حقاً؟ هل نظر للجهة الآخرى؟

904
00:42:39,188 --> 00:42:41,289
لقد كبلني بالأصفاد أمام مولودي الجديد

905
00:42:41,357 --> 00:42:44,626
إن أقصى ما يستطيع الرضيع أن يراه 

906
00:42:44,694 --> 00:42:46,761
فقط على بعد 8 و 15 إنش

907
00:42:46,829 --> 00:42:48,930
إن (باركر) لربما

908
00:42:48,998 --> 00:42:50,699
لن يتذكر أي شيء, لكن المهم هو

909
00:42:50,766 --> 00:42:53,368
والتر) إنتظر الى بعد أن حضيتَ بفرصتكَ)

910
00:42:53,436 --> 00:42:56,438
لتحمل مولودكَ الجديد قبل أن يعتقلكَ

911
00:42:58,074 --> 00:43:01,176
...أتعلمين ماذا؟ أنا لا أحب إبن اللعينة ذاك, و أنتِ

912
00:43:01,243 --> 00:43:04,179
ها أنتِ ذا... لا يمكنكِ إجباري على ذلك


913
00:43:04,239 --> 00:43:05,677
نخبكِ على ذلك -
حسناً -

914
00:43:05,702 --> 00:43:06,680
صحيح؟

915
00:43:06,681 --> 00:43:08,148
إستعدتِ مداليتكِ مُجدداً

916
00:43:08,216 --> 00:43:15,252
DarthArshed ترجمة

