﻿1
00:00:16,410 --> 00:00:20,146
" إبدأ نشر الخبر " 

2
00:00:20,214 --> 00:00:24,684
" أنا مغادر اليوم " 

3
00:00:24,752 --> 00:00:28,421
" أريد أن أكون طرفاَ فيه " 

4
00:00:28,489 --> 00:00:32,192
" نيويورك ... نيويورك " 

5
00:00:32,259 --> 00:00:40,166
" هذه الأحذية المتشردة تتوق لمتشردها " 

6
00:00:40,217 --> 00:00:44,854
" مباشرةَ لمنتصف قلبها " 

7
00:00:44,939 --> 00:00:48,274
" نيويورك .. نيويورك " 

8
00:00:48,342 --> 00:00:56,149
" أريد الاستيقاظ في مدينة لا تنام " 

9
00:00:56,217 --> 00:01:04,874
" وأجد أنني ملك التلة أعلى السهل " 

10
00:01:06,460 --> 00:01:08,962


11
00:01:11,215 --> 00:01:12,865


12
00:01:12,917 --> 00:01:16,369
" لو استطعت الوصول هناك " 

13
00:01:16,420 --> 00:01:20,540
" سأصل لأي مكان " 

14
00:01:20,608 --> 00:01:28,348
" أمر عائد لك 
نيويورك .. نيويورك " 

15
00:01:30,184 --> 00:01:32,352
أفضل مشروب شعير 

16
00:01:32,403 --> 00:01:33,353
أنيق من فضلك 

17
00:01:33,421 --> 00:01:34,621
شكراَ لك 

18
00:01:34,688 --> 00:01:35,822
مرحباَ 

19
00:01:36,857 --> 00:01:38,057
مرحباَ

20
00:01:38,109 --> 00:01:40,427
هل أطلب لك مشروباَ ؟ 

21
00:01:42,463 --> 00:01:45,432
بالطبع 

22
00:01:45,499 --> 00:01:47,867
إنك جميلة 

23
00:01:47,935 --> 00:01:49,869


24
00:01:49,920 --> 00:01:51,938
=

25
00:01:57,294 --> 00:01:58,845
رحالة متجول وجدها 

26
00:01:58,913 --> 00:02:00,680
لا توجد شهود ولا اتصالات بالطوائ 

27
00:02:00,748 --> 00:02:02,682
لا توجد بلاغات شخص
مفقود تطابق المواصفات 

28
00:02:02,749 --> 00:02:05,819
الأسلوب الرخامي لمستوى الرضوض يخبرني 

29
00:02:05,886 --> 00:02:06,970
بأن زمن وفاتها على الأقل
قبل 36 ساعاة 

30
00:02:07,054 --> 00:02:09,222
تعاملنا مع واحدة كهذه على الجانب الآخر 

31
00:02:09,273 --> 00:02:10,423
من المنتزه قبل ثماني أشهر 

32
00:02:10,491 --> 00:02:11,825
ذلك صحيح 

33
00:02:11,892 --> 00:02:13,660
" ميسي مارتينيز " 

34
00:02:13,727 --> 00:02:15,812
طعنت وخنقت ثم ألقي بها 

35
00:02:15,896 --> 00:02:17,063
ما تزال قضية غير محلولة 

36
00:02:23,237 --> 00:02:25,705
" معهد فاشن للتقنية " 

37
00:02:25,772 --> 00:02:28,208
دفعة التحاق عام 2011 

38
00:02:29,443 --> 00:02:32,879
لقد وصلت المنطقة محمولة 
وليس مسحوبة 

39
00:02:32,946 --> 00:02:33,997
ذلك المسار من هناك 

40
00:02:34,081 --> 00:02:36,299
يقود إلى الطريق الذي يقطع المنتزه 

41
00:02:36,383 --> 00:02:38,168
وصول سهل 

42
00:02:38,252 --> 00:02:41,588
إذاََ أي منعطف خاطئ أجرته لينتهي حالها هنا ؟ 

43
00:02:41,639 --> 00:02:44,491
أحياناَ الشيطان يجدك .. 

44
00:02:44,558 --> 00:02:46,926
على طريق تسلكه لتجنب الشيطان 

45
00:03:01,457 --> 00:03:04,773
" حااذف الترم " يتمنى لكم الاستمتاع
بالحلقة " 20 " من مسلسل " csi "
Hathef@windowslive.com

46
00:03:09,917 --> 00:03:14,254
" خارجاَ في الميادين " 

47
00:03:14,321 --> 00:03:18,157
" أقاتل للحصول على وجبتي " 

48
00:03:18,209 --> 00:03:22,795
" أدير ظهري لحياتي " 

49
00:03:25,182 --> 00:03:27,300


50
00:04:12,545 --> 00:04:14,262


51
00:04:42,792 --> 00:04:45,577
التغير في اللون والذبلان متناسق 

52
00:04:45,661 --> 00:04:48,130
مع وقت الوفاة وهو
24 ساعة و 36دقيقة 

53
00:04:49,766 --> 00:04:51,566
" ماك ... 

54
00:04:51,634 --> 00:04:54,536
جروح ثقبية عميقة أعلى القلب 

55
00:04:54,604 --> 00:04:57,539
وجد " سيد " علامات المقبض الجلية نفسها 

56
00:04:57,590 --> 00:04:59,341
في تشريح قضية " ميسي مارتينيز " 

57
00:05:01,978 --> 00:05:04,980
خنق اعتيادي باليد اليسرى 

58
00:05:05,047 --> 00:05:07,099
إنه الرجل نفسه لا شك في ذلك 

59
00:05:09,519 --> 00:05:11,053


60
00:05:11,120 --> 00:05:12,821
ماذا لديك ؟ 

61
00:05:15,441 --> 00:05:17,325
أعرف ما ستقولين

62
00:05:17,393 --> 00:05:18,493
ليست الأمور كما تبدوا 

63
00:05:18,561 --> 00:05:19,561
أنا بخير 

64
00:05:19,612 --> 00:05:21,263
هكذا بالضبط تبدوا الأمور 

65
00:05:21,330 --> 00:05:23,065
هذه نفس البلدة التي ارتديتها البارحة 

66
00:05:23,132 --> 00:05:24,449
إن لم يكن أيضاَ ما قبل البارحة 

67
00:05:24,534 --> 00:05:26,451
لم ترى المنزل ليومين 

68
00:05:26,536 --> 00:05:28,270
ليس هذه المرة الأولى التي 

69
00:05:28,337 --> 00:05:30,172
تجر قضية متصلة بقضية أخرى
سأكون بخير 

70
00:05:30,239 --> 00:05:32,174
متى آخر مرة تناولت شيئاَ ؟ 

71
00:05:32,241 --> 00:05:33,741
لا أريد سماع تشكيلة المكسرات 

72
00:05:33,793 --> 00:05:35,410
التي اشتريتها من آلة البيع ليلة الأمس 

73
00:05:35,478 --> 00:05:36,745
كانت لوحاَ من شوكولاة " قرانولا "
" شوكولاة مكسوة بالمكسرات " 

74
00:05:36,813 --> 00:05:39,214
وعدتني بالذهاب للمنزل وأخذ قسط من الراحة 

75
00:05:40,283 --> 00:05:42,284
كنت أعمل على بعض القضايا

76
00:05:42,351 --> 00:05:43,418
لقد غفوت قليلاَ على الأريكة 

77
00:05:43,486 --> 00:05:44,586
ثم وصلنا هذا 

78
00:05:44,654 --> 00:05:47,289
مدير معمل جنائي أم لم تكن
أنت غير نافع 

79
00:05:47,356 --> 00:05:49,257
لأي أحد إن كنت تنفس الأبخرة 

80
00:05:49,325 --> 00:05:52,294
اسمعي لن أنسحب من تحقيق جريمة قتل 

81
00:05:52,361 --> 00:05:54,729
كلا " دون " هنا يوصلك للخارج 

82
00:05:54,797 --> 00:05:56,131
كل الأمور مرتبة 

83
00:05:56,199 --> 00:05:58,533
ستذهب للمنزل تأخذ بضع ساعات نوم 

84
00:05:58,601 --> 00:06:00,368
وإن كنت محظوظاَ
فمعجون أسنان وحمام 

85
00:06:00,436 --> 00:06:01,769
قد تشعرك كطفل في الثامنة 

86
00:06:01,821 --> 00:06:03,872
لا يمكنه المغادرة
بلى بالطبع 

87
00:06:03,939 --> 00:06:05,640
أنا في طريق عودتي بأي حال لدائرة المقاطعة 

88
00:06:05,708 --> 00:06:07,375
ومنزلك على الطريق 

89
00:06:07,443 --> 00:06:09,878
سيتوقع " سيد " قدومي " للتشريح 

90
00:06:09,945 --> 00:06:12,647
لقد غطي عملك 
" ماك تايلور " 

91
00:06:12,715 --> 00:06:15,517
سيأخذك " دون " لتلك الكافيتيريا 
التي تحب من أجل الإفطار 

92
00:06:15,585 --> 00:06:17,002
بعدها يأخذك للمنزل ليغطيك في سريرك 

93
00:06:17,086 --> 00:06:20,355
هل سيعطني أيضاَ الحليب والبسكويت 
ويغني لي أغاني الرضع " لالوباي " ؟

94
00:06:20,423 --> 00:06:22,858
مسألة الأغنية غريبةَ بعض الشيء 

95
00:06:22,925 --> 00:06:24,392
لكن الحليب والبسكويت قد يحصل 

96
00:06:24,460 --> 00:06:26,561
هيا بنا 

97
00:06:49,035 --> 00:06:51,536
لحظةَ واحدة 

98
00:06:51,621 --> 00:06:53,388
مذهل حقاَ إقناعك " ماك " بالذهاب لمنزله 

99
00:06:53,456 --> 00:06:54,840
غير معتاد على إخباره بما يفعل 

100
00:06:54,924 --> 00:06:57,392
كلا 

101
00:06:57,460 --> 00:07:00,328
ثياب " لانجري " غالية 

102
00:07:00,379 --> 00:07:04,683
" مناكير ... بوديكير " معمولة قريباَ

103
00:07:04,767 --> 00:07:06,334
دقيقة جداَ

104
00:07:06,402 --> 00:07:08,470
مرتدية لتلفت النظر 

105
00:07:08,521 --> 00:07:10,238
ربما ليلة خروج في المدينة هاه ؟ 

106
00:07:10,306 --> 00:07:11,773
في قضية " مارتينيز " 

107
00:07:11,840 --> 00:07:13,775
تركت الضحية الحانة مع شخص يكبرها سناَ

108
00:07:13,842 --> 00:07:14,943
قبل اكتشاف جثتها بليلة 

109
00:07:15,978 --> 00:07:17,028


110
00:07:19,315 --> 00:07:22,150
هذا الختم من حانة " كاونتس " 

111
00:07:31,527 --> 00:07:32,544
أتدري أن هذا المطعم واحد 

112
00:07:32,628 --> 00:07:33,795
من أواخر مطاعم المدينة 

113
00:07:33,863 --> 00:07:35,247
التي ما زالت تقدم كريمة البيض 

114
00:07:35,331 --> 00:07:36,882
إذاَ لا مزيد من الحليب والبسكويت ؟ 

115
00:07:36,966 --> 00:07:37,966
مدرب " راين " 

116
00:07:38,033 --> 00:07:39,401
" ماك تيلور " 

117
00:07:39,468 --> 00:07:40,418
كيف حالك ؟ 

118
00:07:40,503 --> 00:07:41,770
بخير بخير 

119
00:07:41,837 --> 00:07:42,870
هل ما زلت أعول عليك 

120
00:07:42,922 --> 00:07:44,406
لحدث الأرامل والأيتام هذا العام ؟ 

121
00:07:44,473 --> 00:07:45,840
دائماَ في جدول تقويمي 

122
00:07:45,892 --> 00:07:48,410
هل تعرفون المدير العام لفريق " جيتس نيويورك "
" مايك تانيباوم " ؟ 
" المدرب الحقيقي للفريق " 

123
00:07:48,477 --> 00:07:50,211
بالطبع 
" مايك " كيف حالك ؟ 

124
00:07:50,263 --> 00:07:52,647
أهلاَ بك 
علي أن أخبرك 

125
00:07:52,715 --> 00:07:56,384
عمل رائع استحضار اللاعب " كورماتي " 
و " ريفز " إلى معسكر الفريق 

126
00:07:56,435 --> 00:07:59,588
لكن لو سألتني فأعتقد أنه 
خرب حياة اللاعب رقم " 39 وووهيد " 

127
00:07:59,655 --> 00:08:01,990
هل تحلون كل جريمة ؟ 

128
00:08:02,057 --> 00:08:03,775
نقطة وجيهة 

129
00:08:03,859 --> 00:08:05,610
لكنها ثلاثة كلمات على التيار : 

130
00:08:05,695 --> 00:08:07,729
" فريق بيلور " , " مسرع التمريرات " 

131
00:08:07,797 --> 00:08:09,781
الجميع خبير 

132
00:08:09,865 --> 00:08:11,566
" ماك " سأكون على اتصال
حسناَ مدرب 

133
00:08:11,634 --> 00:08:12,701
سررت بمقابلتك 

134
00:08:12,768 --> 00:08:13,835
حسناَ سررت بلقائك 

135
00:08:13,903 --> 00:08:15,237
اعتن بنفسك 

136
00:08:15,304 --> 00:08:16,955
ما مشكلتك ؟ 

137
00:08:17,039 --> 00:08:18,907
لنأكل بعض الرقاقات 

138
00:08:30,419 --> 00:08:32,654
ماذا ؟
لا شيء 

139
00:08:32,722 --> 00:08:35,290
كنت أفكر فقط 

140
00:08:35,358 --> 00:08:37,592
أي شخص توصل لصيغة 

141
00:08:37,660 --> 00:08:39,527
بأن كل سنة للكلب تعادل
سبع سنوات للبشر 

142
00:08:41,030 --> 00:08:43,265
لا أدري 

143
00:08:43,332 --> 00:08:45,283
لأي سبب ذلك السؤال اللعين ؟ 

144
00:08:45,368 --> 00:08:48,153
هل أبدوا بذلك الإرهاق ؟ 

145
00:08:48,237 --> 00:08:50,739
نوعاَ ما 

146
00:08:52,475 --> 00:08:53,742
لكن فكر بالأمر 

147
00:08:53,809 --> 00:08:54,942
كل الأمور التي نتعامل معها 

148
00:08:54,994 --> 00:08:56,211
القتل والفوضى 

149
00:08:56,279 --> 00:08:57,646
تبقى ساهرةَ ليلة أو اثنتان للرأس الواحدة 

150
00:08:57,713 --> 00:08:59,681
محاولةَ ترتيب كل الأوراق 

151
00:08:59,749 --> 00:09:02,450
كم من السنوات أخذت هذه القضايا
من تاريخ انتهاء صلاحيتنا ؟ 

152
00:09:02,518 --> 00:09:04,586
انتهاء صلاحيتنا ؟ 

153
00:09:04,637 --> 00:09:07,522
قهوة بحجم كبير مع الطلب 

154
00:09:07,590 --> 00:09:09,124
وخريطة منطقيةَ 

155
00:09:12,061 --> 00:09:13,461
إلى أين تتجه ؟ 

156
00:09:13,529 --> 00:09:16,698
إنها أول عودة لي للمدينة منذ زمن 

157
00:09:16,766 --> 00:09:19,000
ففكرت أن أذهب لتفقد " سيدة الحرية " 

158
00:09:19,068 --> 00:09:20,685
لو استطعت فقط معرفة أين أتجه 

159
00:09:20,770 --> 00:09:22,370
هاتها سوف أريك 

160
00:09:26,993 --> 00:09:29,778
آسف زميل لا توترات 

161
00:09:29,829 --> 00:09:31,162
حسناَ نحن هنا 

162
00:09:31,247 --> 00:09:33,665
ما تريد فعله هو المشي عبر طريق " برودواي " 

163
00:09:33,749 --> 00:09:36,751
تلتقط القطار رقم 1 أو رقم 9 
يأخذك طيلة المسافة لوسط المدينة 

164
00:09:36,819 --> 00:09:38,787
إلى " فيري " الجنوبية
محطتك الأخيرة 

165
00:09:38,838 --> 00:09:40,789
يمكنك أن تصعد ظهر حافلة " ستاتن آيلاند فيري " هناك 

166
00:09:40,856 --> 00:09:42,924
تحصل على منظر رائع للتمثال 

167
00:09:42,991 --> 00:09:45,293
ولست مضطراَ لركوب القارب وهو مجاني
إليك قهوتك سيد 

168
00:09:45,361 --> 00:09:46,678
تفضلي
احتفظي بالباقي 

169
00:09:47,930 --> 00:09:49,714
شكراَ أقدر ذلك 

170
00:09:49,799 --> 00:09:51,199
أتمنى لكما يوماَ طيباَ 

171
00:09:55,237 --> 00:09:58,440
سنتين 

172
00:09:58,507 --> 00:10:02,009
كل سنة كشرطي هي سنتان كبشري عادي 

173
00:10:02,061 --> 00:10:04,679
شكراَ لك 
يوماَ سعيداَ

174
00:10:04,730 --> 00:10:06,731
كلا أنا سأدفع 
لا تقل ذلك 

175
00:10:06,816 --> 00:10:09,034
كلا إنها وجبتي 

176
00:10:09,118 --> 00:10:11,953
أنت رجل طيب " ماك تيلور " 

177
00:10:13,906 --> 00:10:15,957
كانت معي محفظتي حينما دخلت 

178
00:10:16,024 --> 00:10:17,742
متأكد ؟
أجل لقد تأكدت 

179
00:10:17,827 --> 00:10:20,045
حين خرجنا من السيارة
كانت في جيب السترة 

180
00:10:20,129 --> 00:10:22,080
أنت متعب
ربما تركتها ... 

181
00:10:22,131 --> 00:10:23,748
كلا مؤكد أنها كانت معي 

182
00:10:35,344 --> 00:10:39,046


183
00:10:44,153 --> 00:10:50,625
" تعيش كما لو أنك تقود موكباَ " 

184
00:10:50,693 --> 00:10:52,777
" تركض تركض " 

185
00:10:52,862 --> 00:10:59,100
" تتحدث كما لو أنك مللت اتخاذ القرارت " 

186
00:10:59,168 --> 00:11:01,586
" تركض تركض 

187
00:11:01,670 --> 00:11:07,509
" تمشي وكأنك صنعت انطباعاَ سريعاَ " 

188
00:11:07,576 --> 00:11:11,246
" تركض تركض " 

189
00:11:11,313 --> 00:11:17,585
" وتتحدث كما لو أنني بعت لك كل موقع " 

190
00:11:17,636 --> 00:11:21,389
" تركض تركض " 

191
00:11:25,561 --> 00:11:29,130


192
00:11:29,198 --> 00:11:33,485
" اركض دائماَ سأعود لك " 

193
00:11:33,569 --> 00:11:38,306
" اركض دائماَ سأعود لك " 

194
00:11:38,374 --> 00:11:44,979
" اركض دائماَ سأعود لك " 

195
00:11:49,385 --> 00:11:51,052


196
00:11:51,120 --> 00:11:52,554


197
00:11:55,975 --> 00:11:59,260
عمل جيد آنسة " ميسير " 

198
00:11:59,328 --> 00:12:00,678
أجل 

199
00:12:00,763 --> 00:12:03,565
الفيديو التدريبي
المحاضرات 

200
00:12:03,632 --> 00:12:06,201
بدأت أخيراَ كلها تغوص أخيراَ 

201
00:12:06,268 --> 00:12:08,403
أصبح التلميذ مدرساَ

202
00:12:08,470 --> 00:12:09,404
ماذا تفعل ؟ 

203
00:12:09,471 --> 00:12:10,655


204
00:12:10,739 --> 00:12:13,208
إنه يسمى " الارتجال " 

205
00:12:13,275 --> 00:12:15,210
بدأت أتلقى دروساَ مسرحية 

206
00:12:15,277 --> 00:12:16,911
قد أستفيد بقليل من التحسن 

207
00:12:16,979 --> 00:12:19,414
على هذه 

208
00:12:19,481 --> 00:12:22,534
أترى النمط الدائري الغريب في تربة الحذاء ؟

209
00:12:22,618 --> 00:12:23,918
لا شيء يلائمها على قاعدة البيانات 

210
00:12:23,986 --> 00:12:26,421
قد أحسن النقاط الأساسية للصورة 

211
00:12:26,488 --> 00:12:29,657
قد يساعدني هذا على ملء
بعض فراغات القالب 

212
00:12:29,708 --> 00:12:31,709
سيكون صيحة 

213
00:12:35,431 --> 00:12:37,432


214
00:12:38,501 --> 00:12:40,768


215
00:12:40,836 --> 00:12:42,837


216
00:12:48,310 --> 00:12:50,478


217
00:13:06,962 --> 00:13:08,496


218
00:13:11,200 --> 00:13:13,334


219
00:13:17,706 --> 00:13:18,690


220
00:13:30,152 --> 00:13:32,487
حسناَ

221
00:13:32,554 --> 00:13:35,273
حسناَ شكراَ الوداع 

222
00:13:35,357 --> 00:13:37,025
توقعت أنها لن تكون موجودة 

223
00:13:37,092 --> 00:13:38,826
كانت تستحق فرصة 

224
00:13:38,894 --> 00:13:41,362
لدي بدل رسمية تفتش 
تقطير عواصف من صفائح القمام 

225
00:13:41,413 --> 00:13:43,298
على مدى خمسة تقاطعات في كل اتجاه 

226
00:13:43,365 --> 00:13:45,450
هويتي الشرطية أوقف تفعيلها 

227
00:13:45,534 --> 00:13:47,235
وحسابي البنكي مهترئ 

228
00:13:47,303 --> 00:13:48,803
دائرة المقاطعة تستجمع الصور الملتقطة 

229
00:13:48,871 --> 00:13:50,171
لمن يطابق الأوصاف 

230
00:13:50,239 --> 00:13:51,406
كان علي توقع الحدث 

231
00:13:51,473 --> 00:13:53,074
لابد أنك وصلت لجيب سترتك 

232
00:13:53,125 --> 00:13:55,310
حينما كنت تنحني مرشداَ الخريطة 

233
00:13:55,377 --> 00:13:57,345
الوقح ابن الحقيرة 

234
00:13:57,413 --> 00:13:58,947
نظر مباشرةَ في شارتي 

235
00:13:59,014 --> 00:14:00,982
عرف أنني شرطي 

236
00:14:06,088 --> 00:14:08,022
" جو " ؟
نعم 

237
00:14:08,090 --> 00:14:09,807
اسم صضحيتنا " بتريشا كالي " 

238
00:14:09,892 --> 00:14:11,392
كانت متخرجة من معهد " فاشن " التقني 

239
00:14:11,443 --> 00:14:13,978
أرسلت بالخليوي إلى صديقتها 
من حانة " كونتيسة " 

240
00:14:14,063 --> 00:14:15,647
الليلة ما قبلها في الساعة
الحادثة عشرة قالت بها 

241
00:14:15,731 --> 00:14:17,298
بأنها قابلت شاباَ رائعاَ

242
00:14:17,366 --> 00:14:18,816
ولن تعود إلى المنزل 

243
00:14:18,901 --> 00:14:20,468
أجل وبدأت صديقة الغرفة بالقلق 

244
00:14:20,536 --> 00:14:22,737
لم تجد أي مرأى لـ " باتريشا " طوال يوم الأمس 

245
00:14:22,788 --> 00:14:24,605
في حقيقة الأمر لقد 
ذهبت للفناء هذا الصباح 

246
00:14:24,657 --> 00:14:25,990
للتبليغ عن شخص مفقود 

247
00:14:26,075 --> 00:14:27,275
ماذا عن الأثر العنابي ؟ 

248
00:14:27,343 --> 00:14:28,710
الموجود أسفل أظافرها ؟ 

249
00:14:28,777 --> 00:14:30,745
نادر جداَ وطلاء مكلف 

250
00:14:30,813 --> 00:14:33,348
ربما من صبغة مستخلصة من الحلزونات 

251
00:14:33,415 --> 00:14:34,782
العنب الأرجواني 

252
00:14:34,850 --> 00:14:36,050
عملت حصتي في الفنون العليا 

253
00:14:36,118 --> 00:14:37,251
أثناء بعض قضايا المباحث 

254
00:14:37,319 --> 00:14:39,020
هل تعلم كم أوقية من تلك الصبغة 

255
00:14:39,088 --> 00:14:40,788
تساول أكثر من رطل ذهب ؟ 

256
00:14:40,856 --> 00:14:43,257
ليست مستخدة لأي
أعمال فنون معاصرة 

257
00:14:43,325 --> 00:14:45,059
لذا نتحدث عن قطع أثرية 

258
00:14:45,127 --> 00:14:47,195
وجامعي الفن الراقي
مستحيل 

259
00:14:47,262 --> 00:14:48,963
أن تكون " باتريشا " اقتربت
من طلاء كهذا في متحف 

260
00:14:49,031 --> 00:14:50,198
لهذا أعتقد 

261
00:14:50,265 --> 00:14:52,500
أن أياَ من التقط الصبغة
كان لابد أن له سماحية دخول

262
00:14:52,568 --> 00:14:53,818
لمجموعة فنية خاصة لأحدهم 

263
00:14:53,902 --> 00:14:55,837
صحيح وهذا ما يضيق دائرة الاشتباه 

264
00:14:55,904 --> 00:14:57,188
لذا استجمعت قائمة 

265
00:14:57,272 --> 00:14:58,990
جامعوا فنون بارزين في " منهاتن " 

266
00:14:59,074 --> 00:15:00,908
ليست المثالية 

267
00:15:00,976 --> 00:15:02,143
لكنها البداية 

268
00:15:02,211 --> 00:15:03,344
جميعكم ماهرون 

269
00:15:03,412 --> 00:15:04,946


270
00:15:08,450 --> 00:15:09,817
" لاري بورنز " المشوش ؟ 

271
00:15:09,868 --> 00:15:11,853
اعتقل بتهمة القيادة مخموراَ

272
00:15:11,920 --> 00:15:13,321
في " منهاتن " العام الماضي 

273
00:15:13,389 --> 00:15:15,156
أرجوك أخبرني أنه لا دخل 

274
00:15:15,224 --> 00:15:16,507
له بجريمتي القتل هاتين 

275
00:15:16,592 --> 00:15:20,561
لم يفعل لكن أحذيته ذات الإصدار المحدد فعلت 

276
00:15:20,629 --> 00:15:22,330
تلك الدوائر الغريبة في الأسفل 

277
00:15:22,398 --> 00:15:24,515
لحذاء القاتل
هي في الحقيقة بصمات 

278
00:15:24,600 --> 00:15:25,900
بصمات المشوش ؟ 

279
00:15:25,968 --> 00:15:27,535
أجل لكنها مزركشة بفعل التربة 

280
00:15:27,603 --> 00:15:29,904
لكل زوج من هذه الأحذية ذات انتاج " إلايت " 

281
00:15:29,972 --> 00:15:31,139
صنع منها فقط 500 زوج 

282
00:15:31,206 --> 00:15:32,940
وتكلف القطعة منها ألف دولار 

283
00:15:33,008 --> 00:15:34,542
فكم برأيكم سيأخذ وقتاَ

284
00:15:34,610 --> 00:15:36,344
لاستجماع قائمة 500 
مالك حذاء متفاخر ؟ 

285
00:15:36,412 --> 00:15:38,446
من تعتقدين أنك تتعاملين منهم هنا ؟ 

286
00:15:38,513 --> 00:15:39,313
ما الأمر ؟ 

287
00:15:39,365 --> 00:15:40,615
تم الإنجاز 

288
00:15:40,682 --> 00:15:42,867
حسناَ لنمر بمرجع قائمتك 

289
00:15:42,951 --> 00:15:44,419
مع هذه القائمة التي أجراها " هوك " 

290
00:15:44,486 --> 00:15:45,870
لجامعي الفنون الأبرز 

291
00:15:45,954 --> 00:15:47,121
حسناَ

292
00:15:56,198 --> 00:15:58,216
ها قد وصلنا 

293
00:16:09,845 --> 00:16:11,229
" بنقو " 

294
00:16:19,388 --> 00:16:23,858
" تشارلز مارتن " شرطة " نيويورك " 

295
00:16:29,564 --> 00:16:31,299
إنه خال 

296
00:16:31,366 --> 00:16:34,368
جميعنا خالون هنا 

297
00:16:42,077 --> 00:16:44,345
مسحوق طلاء 

298
00:16:54,323 --> 00:16:58,326
ذلك غريب جداَ

299
00:16:58,393 --> 00:16:59,627
يبدوا وكأن ... 

300
00:16:59,695 --> 00:17:02,263
شخصاَ قام بسكب " ليو كريستال " البنفسجي هنا
" مادة خاصة لتحسين طبعات الأحذية للبحث عن آثار الدماء " 

301
00:17:02,331 --> 00:17:05,533
كان يبحث عن دليل لوجود دم 

302
00:17:12,007 --> 00:17:15,543
ما الذي يجري بالضبط ؟ 

303
00:17:15,611 --> 00:17:19,547
أفكر بأن " باتريشا كيلي " قتلت في هذه الشقة 

304
00:17:19,615 --> 00:17:21,983
وأجري مسبقاَ مسرح الجريمة 

305
00:17:32,634 --> 00:17:34,869
يقول البواب أن " مارتن " ترك شيئاَ 

306
00:17:34,936 --> 00:17:36,570
صباح الأمس الباكر
وتوجه للمدينة 

307
00:17:36,621 --> 00:17:37,838
لمؤتمر عمل 

308
00:17:37,906 --> 00:17:39,073
الشخص الذي اقتحم 

309
00:17:39,124 --> 00:17:41,876
ورتب لهذا المكان 
استخدم مسحوق الطلاء الأصفر 

310
00:17:41,943 --> 00:17:43,210
وماسحات " فيمكس " 

311
00:17:43,278 --> 00:17:45,312
وسائل " لو كريستال " البنفسجي 

312
00:17:45,380 --> 00:17:47,181
بالتأكيد ليس مسرح جريمة شرطة 

313
00:17:47,249 --> 00:17:48,516
حسناَ أياَ يكن ذلك الشخص 

314
00:17:48,583 --> 00:17:50,718
فلديه معرفة أساسية بتحقيقات مسرح الجريمة 

315
00:17:50,786 --> 00:17:53,721
معرفة أساسية 
قد يبدوا فيدرالياَ

316
00:17:53,789 --> 00:17:54,672


317
00:17:54,756 --> 00:17:56,323
سمعت ذلك " ميسر " 

318
00:17:56,391 --> 00:17:58,025
كلا أجريت بعد التحققات 

319
00:17:58,093 --> 00:18:00,194
ليس المباحث
ولا حتى رجالنا 

320
00:18:00,262 --> 00:18:01,479
لا أحد يتولى المسؤولية 

321
00:18:01,563 --> 00:18:04,098
إذاَ أياَ يكن عم كان يبحث ؟ 

322
00:18:13,141 --> 00:18:15,242
لدي آثار أدوات عدة  

323
00:18:15,310 --> 00:18:16,544
تم تفكيك هذا القفل بالفعل 

324
00:18:16,611 --> 00:18:18,612
بصندوق عدة
لذا الشخص أياَ كان 

325
00:18:18,680 --> 00:18:20,281
لم يحمل المفتاح 

326
00:18:23,585 --> 00:18:26,253
وجدت مصدر بنفسج " تاريان " 

327
00:18:26,321 --> 00:18:28,355
هل تحملين كهازاَ محمولاَ
للكتل والأطياف ؟

328
00:18:28,423 --> 00:18:30,091
لا تحتاجين له 

329
00:18:30,158 --> 00:18:31,842
عملية الرجل المسكين 

330
00:18:31,927 --> 00:18:35,129
مادة البنفسج " تاريان " تنقلب زرقاء 
حين تتعرض للماء 

331
00:18:35,180 --> 00:18:37,431
لذا الطلاء أسفل أظافرها 

332
00:18:37,499 --> 00:18:39,800
جاء جراء لمسهها هذه التحفة الفنية 

333
00:18:43,638 --> 00:18:47,641
إذاَ " مارتن " قتل " بتريشا كيلي "
ثم نظف المكان 

334
00:18:47,709 --> 00:18:51,278
ثم رمى الجثة بالمنتزه
في طريقه للولاية 

335
00:18:51,346 --> 00:18:52,446
وفيما هو ذاهب 

336
00:18:52,514 --> 00:18:54,031
اقتحم شخص ورتب له الوضع ؟ 

337
00:18:54,116 --> 00:18:55,950
شرطة " ألباني كاليفورنيا "
قالت أن " مارتن " قضى الليلة 

338
00:18:56,017 --> 00:18:58,018
لكن تفقدت غرفة فندقه هذا الصباح 

339
00:18:58,086 --> 00:18:59,920
قبل أن يصلوا هناك ويأخذوه 

340
00:18:59,988 --> 00:19:02,089
لنأمل أن يعود مباشرةَ إلى هنا 

341
00:19:02,157 --> 00:19:03,824
هناك إنذار في الخارج له 

342
00:19:03,892 --> 00:19:05,259
سأجعل بضعة فرق 

343
00:19:05,327 --> 00:19:06,627
تراقب المكان على مدار الساعة 

344
00:19:06,711 --> 00:19:09,130
لو أظهر الفتى " تشارلي "
وجهه فهو لنا 

345
00:19:14,553 --> 00:19:16,570


346
00:19:21,176 --> 00:19:23,611
ما الذي تفعله هنا ؟ 

347
00:19:23,678 --> 00:19:26,514
كيف صعدت لهذا الطابق ؟
أنا استدعيته 

348
00:19:26,581 --> 00:19:28,449
وجد محفظتك على رصيف من مقربة المطعم 

349
00:19:28,517 --> 00:19:30,518
أظنك تريد شكره 

350
00:19:30,585 --> 00:19:32,086
كل شيء موجود حتى المال 

351
00:19:32,154 --> 00:19:34,588
لا أقول أنني لم افكر بأخذه 

352
00:19:34,656 --> 00:19:36,106
الحياة ضيقة بعض الشيء 

353
00:19:36,191 --> 00:19:38,993
من أنت بالضبط وماذا تريد ؟ 

354
00:19:39,060 --> 00:19:40,444
من أين جئت ؟ 
شخص يعيد 

355
00:19:40,529 --> 00:19:42,329
محفظتك الضائعة
يجب أن تشكره 

356
00:19:42,397 --> 00:19:43,781
لم أضيعها 

357
00:19:43,865 --> 00:19:46,951
أخرتجها من سترتي أيها اللعين 

358
00:19:48,336 --> 00:19:49,587
هل هذا صحيح محقق ؟ 

359
00:19:49,671 --> 00:19:51,038
هل رأيتني آخذها ؟ 

360
00:19:51,106 --> 00:19:54,775
أريد ضابطين رسميين في مكتب
" ماك تيلور " على وجه السرعة 

361
00:19:54,843 --> 00:19:56,310
من أنت ؟

362
00:19:56,378 --> 00:19:58,679
لا أهتم كثيراَ
بأسلوب سؤالك 

363
00:20:01,416 --> 00:20:03,717
ألق نظرة 
بداخلها بضعة دولارات 

364
00:20:03,785 --> 00:20:05,970
لكن مرحباَ بك لو أردتها 

365
00:20:07,722 --> 00:20:10,107
" ريموند هاريس " 

366
00:20:10,192 --> 00:20:11,692
سرح من السجن قبل أسبوع 

367
00:20:13,128 --> 00:20:15,029
أزل القمامة من المبنى 

368
00:20:15,096 --> 00:20:16,230
بكل فخر 

369
00:20:16,298 --> 00:20:17,931


370
00:20:21,036 --> 00:20:23,537
لا يبدوا عدلاَ إخراجه هكذا 

371
00:20:23,605 --> 00:20:25,155
ليس لدينا ما يكفي لاعتقاله 

372
00:20:25,240 --> 00:20:26,807
لكنني أعلم أنه أخذ محفظتي 

373
00:20:26,875 --> 00:20:29,410
من " ريموند هاريس " ؟
وماذا يريد ؟ 

374
00:20:29,477 --> 00:20:31,679
لست واثقاَ

375
00:20:38,053 --> 00:20:39,386
هل سنفعلها  ؟ 

376
00:20:41,640 --> 00:20:43,324
أظننا بخير 

377
00:20:43,391 --> 00:20:45,159
خنزير جندي تم 

378
00:20:47,896 --> 00:20:50,197
حسناَ

379
00:20:50,265 --> 00:20:51,565
سنخرج من هنا 

380
00:20:57,005 --> 00:20:58,973
حسناَ هيا 

381
00:20:59,040 --> 00:21:00,307


382
00:21:00,375 --> 00:21:01,575
ألم تنسوا شيئاَ ؟ 

383
00:21:01,643 --> 00:21:05,579

384
00:21:05,647 --> 00:21:06,780
حسناَ

385
00:21:14,155 --> 00:21:17,991
أعتقدك لم تفقد أسلوب 
الشرطة هذا منذ تقاعدك 

386
00:21:18,043 --> 00:21:20,427
إنها لعنة 

387
00:21:20,495 --> 00:21:22,296
دائماَ أبحث عن الأشرار 

388
00:21:22,364 --> 00:21:24,048
وننسى مقابلة الطيبين 

389
00:21:24,132 --> 00:21:26,133


390
00:21:26,201 --> 00:21:28,269
متى آخر مرة ... ؟ 

391
00:21:28,336 --> 00:21:29,270
في يوم استعراض " سانت بادي ؟ 

392
00:21:29,337 --> 00:21:31,105
قبل ثلاث سنوات 

393
00:21:31,172 --> 00:21:32,890
أجل 

394
00:21:32,958 --> 00:21:34,742
المعارض والجنائز 

395
00:21:34,809 --> 00:21:37,378
يجب أن تكون الأوقات 
الوحيدة التي نتقابل بها " ماك " 

396
00:21:39,681 --> 00:21:41,282
بم تفكر ؟ 

397
00:21:44,152 --> 00:21:47,454
هل تذكر هذا الرجل ؟ 

398
00:21:47,522 --> 00:21:48,856
" ريموند هاريس " ؟ 

399
00:21:51,259 --> 00:21:52,626
أنا من قام بحبسه 

400
00:21:52,694 --> 00:21:55,996
نحن .. عام  94 

401
00:21:56,064 --> 00:21:58,332
إنذار على منزل مخباَ في الجانب الشرقي 

402
00:21:58,400 --> 00:22:00,501
مخدرات أسلحة مال 

403
00:22:00,568 --> 00:22:02,670
منحه القاضي 17 عاماَ

404
00:22:02,737 --> 00:22:04,171
لقد سرح قبل أسبوع 

405
00:22:04,239 --> 00:22:06,206
مررت به عدة مرات 

406
00:22:06,274 --> 00:22:07,975
هل يهددك ؟
ليس تمامااَ

407
00:22:08,043 --> 00:22:09,209
لكنه التقط جيبي 

408
00:22:09,277 --> 00:22:10,277
تماماَ في هذا المطعم 

409
00:22:10,345 --> 00:22:12,012
ثم ظهر في مكتبي 

410
00:22:12,063 --> 00:22:13,147
ليعيد المحفظة 

411
00:22:13,214 --> 00:22:15,282
آمل أنك اعتقلته 

412
00:22:15,350 --> 00:22:17,051
لم أره فعلياَ يأخذها 

413
00:22:17,118 --> 00:22:20,521
وحين أعادها 
كل المتعلقات كانت موجودة 

414
00:22:20,588 --> 00:22:23,190
ولم يشرح الموضوع ؟ 

415
00:22:27,062 --> 00:22:28,395


416
00:22:28,463 --> 00:22:30,230
بعد احتجازه بأشهر 

417
00:22:30,298 --> 00:22:32,499
كان لدي سجين مراقف " ريكرز " 

418
00:22:32,567 --> 00:22:34,301
مر " هارس " من مسرب الهواء 

419
00:22:34,369 --> 00:22:36,270
ترافق مع بعض السجناء الآخرين 

420
00:22:41,576 --> 00:22:43,577


421
00:22:43,628 --> 00:22:45,079
تعرف ما فعلت 

422
00:22:45,146 --> 00:22:46,413
يكفي " هاريس " 

423
00:22:46,464 --> 00:22:47,581
تعرف ما فعلت 

424
00:22:47,649 --> 00:22:48,882
استمر بالمشي 

425
00:22:48,933 --> 00:22:51,852
قالها ببعض الإدانة 

426
00:22:51,920 --> 00:22:55,422
أعتقد أنه كان يعتقد
بأنه مخطئ بشكل ما 

427
00:22:55,490 --> 00:22:57,758
هل كان مخبرك وقتها شرعياَ ؟ 

428
00:22:57,826 --> 00:23:00,594
الإنذا كان سليماَ صحيح ؟؟ ...
بصراحة 

429
00:23:00,662 --> 00:23:02,596
أرفض منك استجواب نزاهتي 

430
00:23:02,664 --> 00:23:04,865
وأياَ كان خلافه 

431
00:23:04,933 --> 00:23:07,201
فيبدوا أنه معك 
اسمع لست أعرف 

432
00:23:07,268 --> 00:23:09,236
ما مشكلة هذا الرجل 

433
00:23:09,304 --> 00:23:12,773
لكن طالما جاء إلي
فربما يأتي لك 

434
00:23:12,841 --> 00:23:15,876
أكن لك الكثير من الاحترام " بل " 

435
00:23:15,944 --> 00:23:20,464
فقط نمارس الأمور بطرق مختلفة
هذا كل شيء 

436
00:23:22,617 --> 00:23:25,552
هل تعدني أن تبقي عيناك منتبهة ؟ 

437
00:23:25,620 --> 00:23:28,222
32 سنة ببدلة القرد 

438
00:23:28,289 --> 00:23:30,290
عيناي دائماَ مفتوحتان 

439
00:23:44,205 --> 00:23:46,473
كيف نبلي في الأدلة ؟ 

440
00:23:46,541 --> 00:23:47,974
هناك الكثير هنا ما يثبت 

441
00:23:48,026 --> 00:23:50,077
أن " بتريشا كيلي " قتلت في الشقة 

442
00:23:50,144 --> 00:23:53,247
أجريت مسحاَ شاملاَ
لكنني وجدت آثاراَ للدماء 

443
00:23:53,314 --> 00:23:55,616
في خيوط السجادة 
وعلى السقف أيضاَ 

444
00:23:57,152 --> 00:23:58,085
" ميسي مارتينيز " ؟ 

445
00:23:58,153 --> 00:23:59,953
أجل كان أحد أواخر القضايا 

446
00:24:00,004 --> 00:24:01,755
التي كانت تعمل عليها
" ستيلا " كأدلة 

447
00:24:01,823 --> 00:24:04,792
بأن هذا أيضاَ
يربطها بشقة " مارتن " 

448
00:24:04,843 --> 00:24:08,829
هذه العينة من سقطة دم الجاذبية 

449
00:24:08,897 --> 00:24:10,664
والتي وجدتها على إطار السرير 

450
00:24:12,333 --> 00:24:14,718
بدت على أنها كانت موجودة منذ مدة 

451
00:24:14,803 --> 00:24:17,771
الحمض النووي يطابق " مارتينيز " 

452
00:24:17,839 --> 00:24:20,006
قتلت في تلك الشقة أيضاَ 

453
00:24:20,058 --> 00:24:21,742


454
00:24:21,810 --> 00:24:23,177


455
00:24:23,244 --> 00:24:25,946


456
00:24:26,014 --> 00:24:27,748


457
00:24:27,816 --> 00:24:29,616
يبدوا أن " تشارلز مارتن " يبني 

458
00:24:29,684 --> 00:24:31,184
استئنافاَ عنيفاَ لنفسه 

459
00:24:31,236 --> 00:24:33,520
أجل وقد يكون أسوأ مما نظن 

460
00:24:33,571 --> 00:24:35,072
هنالك دليل أنه كان هناك 

461
00:24:35,156 --> 00:24:38,792
امرأة أخرى غير " بتريشا " و " ميسي " 

462
00:24:41,696 --> 00:24:44,331
وجدت شعراَ أشقر على الأريكة 

463
00:24:44,382 --> 00:24:46,800
والحمض النووي لا يطابق أياَ من سجلات الحاسب 

464
00:24:46,868 --> 00:24:48,302
ربما ما تزال حية 

465
00:24:48,369 --> 00:24:50,087
أو ربما لم نجد جثتها 

466
00:24:50,171 --> 00:24:51,755
لنأمل ذلك لأجل الضابط السابق 

467
00:24:51,840 --> 00:24:53,039
إذاَ رجلنا الغامض 

468
00:24:53,091 --> 00:24:54,708
لتحقيق مسرح الجريمة 
ربما كان يرتدي قفازات 

469
00:24:54,759 --> 00:24:56,410
فيما كان يجري العملية في الداخل 

470
00:24:56,478 --> 00:24:58,095
لكنه نسي شيئأَ على الخارج 

471
00:24:58,179 --> 00:25:00,898
على الأرجح قرع الجرس ليتأك
إن كان هنالك أحد بالمنزل 

472
00:25:00,982 --> 00:25:03,066
قبل اقتحامه 

473
00:25:03,151 --> 00:25:05,769
حصلت على بصمة 

474
00:25:05,854 --> 00:25:07,554
عائدة من " مارك فيلدز " 

475
00:25:07,605 --> 00:25:09,239
شرطي ؟ 

476
00:25:09,324 --> 00:25:12,426
كان كذلك قبل أن يسرح
عام 2007 بتهمة شهادة الزور 

477
00:25:12,494 --> 00:25:14,111
وهو محقق خاص الآن 

478
00:25:14,195 --> 00:25:15,629
فلماذا يجري مسرحاَ ؟ 

479
00:25:15,697 --> 00:25:16,930
عم كان يبحث ؟ 

480
00:25:18,199 --> 00:25:20,767
ربما أنه ليس سؤال ماذا
أكثر مما هو سؤال " من " 

481
00:25:20,835 --> 00:25:22,169
سيد " فيلدز " 

482
00:25:22,237 --> 00:25:23,470
لدينا امرأة مفقودة 

483
00:25:23,538 --> 00:25:25,873
وتعنينا كثيراَ سلامتها 

484
00:25:25,940 --> 00:25:28,008
وحتى الآن ستتلقى تهم سرقات منازل كبرى 

485
00:25:28,076 --> 00:25:29,209
معلقة حول رقبتك 

486
00:25:29,277 --> 00:25:31,378
مدى تولينا قضيتك في النظام 

487
00:25:31,446 --> 00:25:32,846
يعتمد على مستوى تعاونك 

488
00:25:32,914 --> 00:25:36,316
وجدت هذا في حقيبتك داخل السيارة 

489
00:25:36,384 --> 00:25:38,318
مع بعض الخرائط 

490
00:25:38,386 --> 00:25:40,988
هاتف صور مراقبة سجلات مالية 

491
00:25:41,055 --> 00:25:43,257
فلم لا تخبرنا عن " كريستينا مارينو " 

492
00:25:43,324 --> 00:25:45,359
من هي ؟ ولم تلاحقها ؟ 

493
00:25:45,426 --> 00:25:47,728
إنها تنفصل عن زوجها " فيني " 

494
00:25:47,779 --> 00:25:49,096
إنه صديق لي 

495
00:25:49,163 --> 00:25:51,598
طلب مني البحث عنها وإيجادها 

496
00:25:51,666 --> 00:25:52,766
لأستعيدها 

497
00:25:52,834 --> 00:25:54,434
قال " فيني " أن أبدأ
بـ " تشارلز مارتن " 

498
00:25:54,502 --> 00:25:55,903
فقد كانوا أصدقاء مقربين 

499
00:25:55,954 --> 00:25:58,939
إذا باعتقالدك كانت تقيم
علاقات مع " تشارلز مارتن " ؟ 

500
00:25:59,007 --> 00:26:00,274
لا أدري 

501
00:26:00,341 --> 00:26:02,910
لكن " فيني " أبقاها
في وثاق ضيق 

502
00:26:02,977 --> 00:26:05,111
ماذا كنت تأمل إيجاده بالشقة ؟ 

503
00:26:05,163 --> 00:26:07,848
إي إشارة لـ " كريستينا " 

504
00:26:07,916 --> 00:26:10,784
هاتفها كان مقفلاَ
وتوقفت عن استخدام بطاقات الشحن 

505
00:26:10,852 --> 00:26:13,754
ذهبت هناك باحثاَ عن حقيبة أو ملابس 

506
00:26:13,821 --> 00:26:15,122
أو فرشاة أسنان إضافة 
لم أجد شيئأَ 

507
00:26:15,189 --> 00:26:17,724
شممت رائحة جرعة ثقيلة من
مبيض الغسيل قادمة من غرفة النوم 

508
00:26:17,792 --> 00:26:20,561
والآن ليس علي إخباركم ما يعني هذا 

509
00:26:20,628 --> 00:26:22,095
فألقيت نظرةَ مقربة 

510
00:26:22,163 --> 00:26:23,497
حسناَ الدم في غرفة النوم 

511
00:26:23,565 --> 00:26:27,200
والمفصل الذي سحبته من طاولة القهوة 

512
00:26:27,268 --> 00:26:29,036
يعود لامرأة تدعى " بتريشا كيلي " 

513
00:26:29,103 --> 00:26:30,304
قتلت في تلك الشقة 

514
00:26:30,371 --> 00:26:31,772
قبل بضعة أيام 

515
00:26:31,839 --> 00:26:35,776
ظننت بالمؤكد أنه كان دم " كريستينا " 

516
00:26:35,827 --> 00:26:38,829
كنت سوف أخبركم ...
أسدي معروفاَ

517
00:26:38,913 --> 00:26:40,247
ووفر كلامك للمحامي 

518
00:26:40,315 --> 00:26:42,783
ما يهمني الآن هو إيجاد " كريستينا "

519
00:26:42,850 --> 00:26:44,718
هل كان شيئاَ آخر 

520
00:26:44,786 --> 00:26:47,054
في الشقة قد يساعد على إيجادها ؟ 

521
00:26:47,121 --> 00:26:48,755
لا 

522
00:26:48,823 --> 00:26:50,090
هذا كل شيء 

523
00:26:50,158 --> 00:26:51,358
أقسم بالله 

524
00:26:51,426 --> 00:26:52,726
سيد " مارينو "
زوجتك 

525
00:26:52,794 --> 00:26:54,795
هل كانت لديك أي فكرة 

526
00:26:54,862 --> 00:26:56,229
بأنها كانت ستتركك ؟ 

527
00:26:56,297 --> 00:26:57,681
لا 

528
00:26:57,765 --> 00:27:00,734
كان الأمر أشبه بلكمة تحت الحزام 

529
00:27:03,004 --> 00:27:04,705
تظنها ميتة أليس كذلك ؟ 

530
00:27:04,772 --> 00:27:07,407
لا دليل على ذلك 

531
00:27:07,475 --> 00:27:10,277
أفضل ما يمكننا فعله
أن نأمل لـ " كريستينا " 

532
00:27:10,345 --> 00:27:12,846
في مكان آمن تحاول ترتيب أوضاعها 

533
00:27:21,606 --> 00:27:24,775


534
00:27:24,843 --> 00:27:26,560


535
00:27:28,280 --> 00:27:30,564
لقد ظهرت قبل مدة قصيرة 

536
00:27:30,649 --> 00:27:32,983
لقد صعد سلم الطوارئ الخلفي من المرآب 

537
00:27:33,051 --> 00:27:35,486
لاحقه فريق المراقبة حتى السطح 

538
00:27:35,537 --> 00:27:37,772
سيد " مارتن " 

539
00:27:37,839 --> 00:27:39,957
تراجع عن الحافة 

540
00:27:42,994 --> 00:27:45,830
أي إشارة لـ " كريستينا مارينو " ؟ 
كلا لكنني كنت آمل مساعدة هذا الرجل 

541
00:27:45,897 --> 00:27:47,030
قبل سقوطه 

542
00:27:47,082 --> 00:27:48,265
لن يقفز 

543
00:27:48,333 --> 00:27:50,050
سببه الوحيد على هذه الحافة 

544
00:27:50,135 --> 00:27:51,418
لأنه مطارد 

545
00:27:51,503 --> 00:27:53,737
لا مكان آخر يذهب له 

546
00:27:53,805 --> 00:27:56,140


547
00:27:58,543 --> 00:28:01,545


548
00:28:06,985 --> 00:28:08,452
خذ خطوة واحدة وسوف 

549
00:28:08,520 --> 00:28:10,321
أصنع فوضى في الشارع 

550
00:28:14,192 --> 00:28:15,726
تراجع 

551
00:28:15,760 --> 00:28:16,861
سوف أعود 

552
00:28:16,928 --> 00:28:18,329
أين تذهبين ؟ 

553
00:28:18,396 --> 00:28:20,965
حوار صغير مع السيد " مارتن "

554
00:28:21,032 --> 00:28:23,868
تراجعي
قلت تراجعي 

555
00:28:25,337 --> 00:28:26,570
إهدأ سيد " مارتن " 

556
00:28:26,621 --> 00:28:28,939
لن أحاول جعلك تنزل من هنا 

557
00:28:29,007 --> 00:28:32,209
أعتقد لو قررت إنهاء حياتك فسوف تفعلها 

558
00:28:32,277 --> 00:28:33,427
دون أهمية لما سأقول 

559
00:28:33,512 --> 00:28:35,045
أردت التأكد لو أنه بإمكانك 

560
00:28:35,096 --> 00:28:36,514
أن تخبرني أين هي " كريستينا " 

561
00:28:36,581 --> 00:28:38,432
تعتقدون أنني غبي ؟ 

562
00:28:38,517 --> 00:28:40,251
لم تتسلقي حتى هاه الحافة 

563
00:28:40,318 --> 00:28:41,552
لسؤالي عن " كريستينا " 

564
00:28:41,620 --> 00:28:43,420
وأنا هنا لأجل " ميسي " و " بتريشا " أيضاَ 

565
00:28:43,488 --> 00:28:45,022
لكن كلانا يعلم أين هم 

566
00:28:45,090 --> 00:28:47,157
ما يقلقني الآن هو " كريستينا " 

567
00:28:47,225 --> 00:28:49,627
لم أكن لأضر " كريستينا " بأي شيء 

568
00:28:49,694 --> 00:28:51,795
أعرف أنك لا تريد القفز
فأنت معتد بنفسك 

569
00:28:51,863 --> 00:28:53,063
عن فعل ذلك 

570
00:28:53,114 --> 00:28:54,999
لم لا تتنحى قليلاَ

571
00:28:55,066 --> 00:28:58,636
عن الحافة ونتحاور بشأن " كريستينا " 
على أرضية ترابية 

572
00:28:58,703 --> 00:29:01,138


573
00:29:01,206 --> 00:29:04,174
ليست لدي الكثير من الخيارات 

574
00:29:04,242 --> 00:29:06,143
إما أقفز أو أقضي 

575
00:29:06,211 --> 00:29:08,495
بقية حياتي في السجن
ليس عليك 

576
00:29:08,580 --> 00:29:09,580
أن تقرر ذلك الآن 

577
00:29:09,648 --> 00:29:11,015
تباَ لدي مئات الطرق 

578
00:29:11,082 --> 00:29:13,450
لتقتل نفسك في السجن
لو غيرت رأيك 

579
00:29:17,556 --> 00:29:19,590


580
00:29:20,959 --> 00:29:22,192
هيا بنا 

581
00:29:51,756 --> 00:29:53,657
أبقي يديك حيث أراها 

582
00:29:55,927 --> 00:29:57,528
ممتاز 

583
00:29:57,596 --> 00:29:58,963
هل أنت بخير ؟ 

584
00:29:59,030 --> 00:30:00,864
إنه تسارع " الأدرينالين "
" مادة محفزة " 

585
00:30:00,932 --> 00:30:03,267
ربما كثير من أكواب الشاي 

586
00:30:05,470 --> 00:30:07,404
لا أنكر أنها كانت هنا 

587
00:30:07,472 --> 00:30:08,689
يمكنك أن تفهم إذََاً 

588
00:30:08,773 --> 00:30:11,842
لماذا نعتني قليلاَ بسلامتها 

589
00:30:11,910 --> 00:30:14,244
" كريستينا " كانت صديقتي 

590
00:30:14,312 --> 00:30:15,412
اتصلت بي قبل أسبوعين 
591
00:30:15,480 --> 00:30:17,281
طلبت مقابلتي في قهوة 

592
00:30:17,349 --> 00:30:19,783
حين وصلت كانت جالسة على الركن 

593
00:30:19,851 --> 00:30:24,088
بحقيبة سخيفة ذات جلد نمر أبيض 

594
00:30:24,155 --> 00:30:26,123
كانت تاركةَ زوجها للتو 

595
00:30:26,191 --> 00:30:28,626
أرادت المكوث معي بضعة أيام 

596
00:30:28,693 --> 00:30:29,827
كم بقيت ؟ 

597
00:30:29,894 --> 00:30:31,295
حوالي الأسبوع 

598
00:30:31,363 --> 00:30:33,664
غادرت قبل أيام قائلةَ
أنها تريد الاختلاء بنفسها 

599
00:30:33,732 --> 00:30:37,801
وأنها ستؤجر غرفة بفندق وسط البلدة 

600
00:30:37,869 --> 00:30:40,004
أظنها شعرت ببعض الفرض بالقوة 

601
00:30:41,640 --> 00:30:43,474
أظنها كذلك 

602
00:30:43,541 --> 00:30:44,842
لأنه لم يدم طويلاَ

603
00:30:44,909 --> 00:30:47,378
عليك لتأخذ " بتريشا كيلي " إلى هناك لقتلها 

604
00:30:47,445 --> 00:30:49,563
إذاَ لماذا تعرض شراء مشروب لي ؟ 

605
00:30:49,648 --> 00:30:50,914
إنه أول طوق 

606
00:30:50,982 --> 00:30:52,516
الذي تحاولين إجباري القفز فيه 

607
00:30:52,584 --> 00:30:56,020
قبل أن ننتهي عائدين لمنزلي
في السطح لممارسة الحب 

608
00:30:58,023 --> 00:31:01,525
إن كان هناك من عزاء 

609
00:31:01,593 --> 00:31:05,062
أؤكد لك أن لحظات " بتريشا " و " ميسي " الأخيرة 

610
00:31:05,130 --> 00:31:06,664
امتلأت بالمتعة 

611
00:31:06,731 --> 00:31:07,898
تعني حتى لحظة 
612
00:31:07,966 --> 00:31:09,366
خنقهما وطعنهما ؟ 

613
00:31:09,417 --> 00:31:12,369


614
00:31:12,437 --> 00:31:14,705
ذلك الجزء كان متعتي الشخصية 

615
00:31:15,437 --> 00:31:17,705
إنه الدافع 

616
00:31:18,777 --> 00:31:21,111
لا أتوقع أن تفهم 

617
00:31:21,179 --> 00:31:23,781
كلا أنا فهمت
إنه كالدافع الذي أتلقاه الآن 

618
00:31:23,848 --> 00:31:26,717
لتحطيم وجهك ورميك عبر النافذة 

619
00:31:28,853 --> 00:31:30,888
لماذا علينا الاعتقاد أنك لم تقتل " كريستينا " ؟ 

620
00:31:30,955 --> 00:31:32,623
لا تفهمون موضوع " كريتسنيا " 

621
00:31:32,691 --> 00:31:34,692
فلم تكن مثل بقية النساء 

622
00:31:34,759 --> 00:31:36,260
كانت تجادل بكل شيء 

623
00:31:36,327 --> 00:31:37,761
النساء الأخريات متطلبات 

624
00:31:39,297 --> 00:31:40,898
مثلي تماماَ

625
00:31:42,567 --> 00:31:45,302
وأظنكم تعرفون ما يكفي عن أشخاص مثلي 

626
00:31:45,370 --> 00:31:46,870
لتعرفوا أنني لم أقتلها 

627
00:31:54,462 --> 00:31:58,082
أي معلومات عن مكان تواجد " كريستينا " ؟ 

628
00:32:00,251 --> 00:32:02,169
اتصل بي في أقرب وقت 

629
00:32:02,253 --> 00:32:03,620
ينتهي فيه الاستجواب 

630
00:32:03,688 --> 00:32:06,590
آمل أنني لا أقاطع شيئاَ

631
00:32:06,641 --> 00:32:07,591
لا لا 

632
00:32:07,642 --> 00:32:09,459
على الإطلاق ما الأمر ؟ 

633
00:32:09,511 --> 00:32:11,845
شعرت بالسوء
توقعتك غادرت بملحوظة مرارة 

634
00:32:11,930 --> 00:32:14,681
لم أمتلك الحق باتهامك بشيء 

635
00:32:14,766 --> 00:32:16,100
لقد خرجت عن طوري 

636
00:32:16,151 --> 00:32:18,352
لا تبدأ بالتخنث أمامي 

637
00:32:18,436 --> 00:32:20,437
أريد منك إراحة تفكيرك 

638
00:32:20,488 --> 00:32:21,805
ليست لدي ملفات 

639
00:32:21,873 --> 00:32:23,357
" هاريس " الفعلية ولكن .. 

640
00:32:23,441 --> 00:32:25,075
إليك بعض النسخ الشخصية 

641
00:32:25,143 --> 00:32:27,377
للأعمال المكتبة
هذا حقاَ غير ضروري 

642
00:32:27,445 --> 00:32:29,146
أنا بنفس فضولك 
643
00:32:29,214 --> 00:32:31,749
بهذا الزميل
أي إجابة 

644
00:32:31,816 --> 00:32:33,717
في داخل الملفات ؟
هذا كل ما لدي 

645
00:32:33,785 --> 00:32:35,619
كل شيء فعلناه كان مسجلاَ

646
00:32:35,687 --> 00:32:37,287
حتى الآن إدراك " ريموند هاريس " 

647
00:32:37,355 --> 00:32:38,989
هو واقعه 

648
00:32:39,057 --> 00:32:41,458
يمشي برقاقة على كتفه 

649
00:32:41,526 --> 00:32:43,393
وهو فقط يعرف ما موضوعها 

650
00:32:43,461 --> 00:32:44,561
أجل 

651
00:32:44,629 --> 00:32:47,164
هذا يجعله خطيراَ

652
00:33:00,044 --> 00:33:01,979


653
00:33:02,046 --> 00:33:04,047


654
00:33:25,637 --> 00:33:28,672


655
00:33:42,353 --> 00:33:44,071


656
00:33:48,860 --> 00:33:51,394


657
00:33:51,446 --> 00:33:53,997
ما حدث قد حدث 

658
00:33:55,200 --> 00:33:57,334
انسى الأمر 

659
00:33:57,401 --> 00:33:59,336


660
00:34:00,872 --> 00:34:02,873


661
00:34:29,515 --> 00:34:32,066
" تشارلز مارتن " اعترف وبفخر قتل امرأتين 

662
00:34:32,151 --> 00:34:35,019
لم يكن له سبب في إنجار قتل " كريستينا " 

663
00:34:35,087 --> 00:34:36,087
أنا أصدقه 

664
00:34:36,155 --> 00:34:37,655
لا أميل لإعطاء سفاح 

665
00:34:37,723 --> 00:34:38,923
فوائد الشك 

666
00:34:38,991 --> 00:34:41,926
لكن " كريستينا " لا تبدوا 
مطابقة لمواصفات أسلوبه 

667
00:34:41,994 --> 00:34:46,080
لديه الفرص والوسائل لكن ليس الدافع 

668
00:34:46,165 --> 00:34:48,500
حتى يكن لدينا دليل على مقتلها 

669
00:34:48,567 --> 00:34:49,868
يجب أن نفترض أنها حية 

670
00:34:49,935 --> 00:34:50,869
" ماك " 

671
00:34:50,936 --> 00:34:52,370
قد تريد الاستمرار بهذا الافتراض 

672
00:34:52,421 --> 00:34:54,172
أظهرت فاتورة هاتفها الخليوي آخر المكالمات 

673
00:34:54,240 --> 00:34:55,673
المجرات لفندق " بوتيك " في الحي الصيني 

674
00:34:55,741 --> 00:34:57,041
قبل أربعة أيام 

675
00:34:57,109 --> 00:34:59,294
" داني " و " ليندزي " في طريقهم 

676
00:35:10,022 --> 00:35:12,724
لوحة " ممنوع الإزعاج " كانت 
هنا حين دخلها 

677
00:35:12,775 --> 00:35:16,093
قال البواب أن " كريستينا "
سجلت حضوراَ قبل ثلاثة أيام 

678
00:35:16,145 --> 00:35:17,162
لم يرها منذها 

679
00:35:17,229 --> 00:35:18,763
دفعت ثمن خمس ليال 

680
00:35:18,831 --> 00:35:20,148
وقال المحاسب في المكتب 

681
00:35:20,232 --> 00:35:23,818
بأن رحلاَ ما اتصل بالأمس 
يطلب عدم تقديم الخادمات 

682
00:35:23,903 --> 00:35:25,770
ربما نفس الشخص المقتحم 

683
00:35:25,838 --> 00:35:27,539
واجهها عبر ممر الباب 

684
00:35:27,606 --> 00:35:29,290
ثم جز عنقها 

685
00:35:29,375 --> 00:35:30,675
دعيني أدخل أيتها المتشردة
ماذا تفعل ؟ 

686
00:35:30,743 --> 00:35:32,177
فقط اخرج واتركني في حالي 

687
00:35:32,244 --> 00:35:33,878


688
00:35:37,917 --> 00:35:39,851
انفجارات شريانية 

689
00:35:39,919 --> 00:35:42,687
من الجانب الأيسر للرقبة 

690
00:35:42,755 --> 00:35:44,288
كانت تتحرك 

691
00:35:44,340 --> 00:35:46,391
يبدوا أنها انهارت هنا 

692
00:35:46,458 --> 00:35:49,060
وكان تضرب مسببة 
رذاذاَ متوسط العنف 

693
00:35:49,128 --> 00:35:50,828
كان هناك شيئاَ مقابلاَ للباب هناك 

694
00:35:50,896 --> 00:35:52,730
لم يعد في الغرفة 

695
00:35:59,338 --> 00:36:01,506
إنها الحقيبة 

696
00:36:01,574 --> 00:36:03,608
هذه الملابس تستريح على بركة دم 

697
00:36:03,676 --> 00:36:06,444
كانوا قد سحبوا الحقيبة بعد مقتلها 

698
00:36:06,512 --> 00:36:08,580
هكذا أخرجها دون رؤية أحد 

699
00:36:08,647 --> 00:36:10,281
فقد حشرها في الحقيبة 

700
00:36:10,349 --> 00:36:11,683
حين وصلت هناك 

701
00:36:11,750 --> 00:36:14,085
كانت تجلس على الركن 

702
00:36:14,153 --> 00:36:15,887
بحقيبة نمر سخيفة 

703
00:36:15,955 --> 00:36:18,790
حقيبة جلد نمر أبيض 

704
00:36:18,857 --> 00:36:21,793
لم نعد نبحث عن امرأة مفقودة 

705
00:36:21,844 --> 00:36:23,261
نبحث عن جثة مفقودة 

706
00:36:23,329 --> 00:36:25,063
العفوية والفوضى 

707
00:36:25,130 --> 00:36:27,732
ليس أسلوب " تشارلز مارتن " 

708
00:36:27,800 --> 00:36:28,733
فمن قتلها إذاَ ؟ 

709
00:36:28,801 --> 00:36:30,101
من غيره كان يعرف بوجودها هنا ؟ 

710
00:36:30,169 --> 00:36:31,102
الزوج .. 

711
00:36:31,170 --> 00:36:32,604
" فينست مارينو " 

712
00:36:32,671 --> 00:36:34,105
هل كانت لديك أية فكرة 

713
00:36:34,173 --> 00:36:35,240
بأنها كانت ستهجرك ؟ 

714
00:36:35,307 --> 00:36:37,809
كان الأمر مثل لكمة تحت الحزام 

715
00:36:37,876 --> 00:36:39,744
لربما عرف عن اتصال الفندق 

716
00:36:39,812 --> 00:36:41,312
ولديه الدافع 

717
00:36:41,380 --> 00:36:43,114
حسناَ إذاَ كيف نبدأ مع 

718
00:36:43,182 --> 00:36:45,450
مع " فينست مارينو " دون جثة ؟ 

719
00:36:46,485 --> 00:36:48,820
بالتصرف وكأنها لدينا 

720
00:36:48,887 --> 00:36:50,521
لنجعله بسيطاَ

721
00:36:50,589 --> 00:36:52,490
نعلم أنك قتلت " كريستينا " 

722
00:36:52,541 --> 00:36:54,759
هذا مشين 

723
00:36:54,827 --> 00:36:58,246
لن أجلس هنا مستمعاَ لاتهاماتكم 

724
00:36:58,330 --> 00:37:00,465
وجدنا جثة " كريستينا " سيد " مارينو " 

725
00:37:00,532 --> 00:37:02,967
والآن نريد أن تخبرنا 

726
00:37:03,035 --> 00:37:05,036
لم ذبحتها هكذا 

727
00:37:07,706 --> 00:37:09,674
فقط شريان سباني 

728
00:37:09,742 --> 00:37:12,010
يصنع هذا النمط على الجدران 

729
00:37:12,061 --> 00:37:14,112
لا أعرف شيئأَ عن هذا 

730
00:37:14,179 --> 00:37:15,580
لديكم أفكار خاطئة 

731
00:37:15,648 --> 00:37:16,564
حقاَ ؟ 

732
00:37:16,649 --> 00:37:17,565
دعني أرى 

733
00:37:17,650 --> 00:37:19,067
إن كنت أفهم هذا الجزء جيداََ

734
00:37:19,151 --> 00:37:21,486
قطعت الجانب الأيسر 

735
00:37:21,553 --> 00:37:23,154
من حنجرة " كريستينا " عند الباب 

736
00:37:23,222 --> 00:37:24,455


737
00:37:24,523 --> 00:37:26,190
لا لا لا 

738
00:37:26,241 --> 00:37:28,860
انظر لها " فينسيت "
أنظر لما فعلت 

739
00:37:28,927 --> 00:37:31,763
دماء منتشرة في كافة أرجاء المنزل 

740
00:37:31,830 --> 00:37:33,264
طاردتها عبر الغرفة 

741
00:37:33,332 --> 00:37:34,766
توقف عن قول هذا 

742
00:37:34,833 --> 00:37:36,834
ضربتها وهي مستلقية على الأرض 

743
00:37:36,902 --> 00:37:38,303
بلا دفاع وتحتضر 

744
00:37:38,370 --> 00:37:39,704
ثم نثرت ثيابها عبر الغرفة 

745
00:37:39,772 --> 00:37:41,306
وخزنتها في الحقيبة 

746
00:37:41,373 --> 00:37:42,440
حقيبة جلد النمر الأبيض 

747
00:37:42,508 --> 00:37:44,208
وأقفلت السحاب 

748
00:37:44,259 --> 00:37:45,977
واندرجت خارجاَ لسيارتك 

749
00:37:46,045 --> 00:37:48,880
ثم ألقيتها مثل كيس قمامة 

750
00:37:48,947 --> 00:37:51,649


751
00:37:55,054 --> 00:37:59,357
أعطيتها كل ما تريد 

752
00:37:59,425 --> 00:38:03,828
كل ما فعلت كان لأجلها وليس لي 

753
00:38:04,863 --> 00:38:07,231
كل ما طلبته كان الحب 

754
00:38:07,299 --> 00:38:10,335
الاحترام 

755
00:38:10,402 --> 00:38:14,505
قالت بأنها تكرهني 

756
00:38:14,573 --> 00:38:17,542
توسلت إليها البقاء 

757
00:38:18,577 --> 00:38:20,645
توسلت لها المجيء للمنزل 

758
00:38:20,713 --> 00:38:24,282
توسلت مثل مغفل 

759
00:38:30,589 --> 00:38:33,324
ما المميز بمكان ما وجدناها ؟ 

760
00:38:33,392 --> 00:38:35,593
لم هناك ؟ 

761
00:38:35,661 --> 00:38:40,031
إنه حيث التقينا
" منتزه بروسبيكت " 

762
00:38:42,501 --> 00:38:43,668
أول مرة رأيتها 

763
00:38:43,736 --> 00:38:47,739
توقعتها الشيء المثالي 

764
00:38:47,806 --> 00:38:50,074
أقف على حافة البركة 

765
00:38:50,142 --> 00:38:52,944
أسحب شعرها على شكل ذيل حصان 

766
00:38:54,947 --> 00:38:58,149
أعدتها لحيث وجدتها 

767
00:39:25,477 --> 00:39:28,479
♪ ♪

768
00:39:38,257 --> 00:39:40,191
لم يكن لدى " مارك فيلدز " أية فكرة 

769
00:39:40,242 --> 00:39:41,409
بأن " مارينو " قد يرى المعلومات 

770
00:39:41,493 --> 00:39:43,294
لذلك الفندق كي يأتي ويقتلها 

771
00:39:43,362 --> 00:39:44,762
لا أعتقد 

772
00:39:44,830 --> 00:39:48,082
أن " مارينو " كان سيعترف
مالم يصدق أننا وجدنا جثة 

773
00:39:48,167 --> 00:39:49,300
تدين لي سبعين دولاراَ

774
00:39:49,367 --> 00:39:51,052
على رسومات النمر هذه بالمناسبة 

775
00:39:51,136 --> 00:39:52,053


776
00:39:52,137 --> 00:39:54,639
أتدري ؟ 

777
00:39:54,706 --> 00:39:55,973
إن لم يقتحم " مارك فيلدز " 

778
00:39:56,041 --> 00:39:56,974
شقة " تشارلز مارتن " 

779
00:39:57,042 --> 00:39:59,143
يبحث عن " كريستينا "
لكنا ربما 

780
00:39:59,211 --> 00:40:00,945
لم نحل القضية 

781
00:40:06,568 --> 00:40:09,237
شركة الغاز 

782
00:40:23,135 --> 00:40:25,119


783
00:40:26,404 --> 00:40:28,206
من هناك ؟ 

784
00:40:28,273 --> 00:40:30,374
يستدعونه
" بيل هانت " المتوحش  

785
00:40:30,442 --> 00:40:32,877
كان أول شريك لي 

786
00:40:35,547 --> 00:40:37,131
" دون فلاك " 

787
00:40:37,216 --> 00:40:38,349
" بل هانت " 

788
00:40:38,416 --> 00:40:40,117
بكل فخر
ماذا تفعل هنا " بل " ؟ 

789
00:40:40,185 --> 00:40:41,602
يبدوا أنك جعلتني أفكر بالرجال 

790
00:40:41,687 --> 00:40:42,987
ففكرت بالزيارة لإلقاء التحية 

791
00:40:43,055 --> 00:40:46,891
ربما اختلست النظر في قضية " ريموند هاريس " 

792
00:40:46,959 --> 00:40:50,294
لا أعتقد السيد " هاريس " سيضايقك بعد اليوم 

793
00:40:50,362 --> 00:40:51,996
هل أتوقع جثة 

794
00:40:52,064 --> 00:40:53,314
للظهور ؟ 

795
00:40:53,398 --> 00:40:54,665
كلا 

796
00:40:54,733 --> 00:40:56,701
أجريت حواراَ بسيطاَ معه 

797
00:40:56,735 --> 00:40:58,302
أعرف ما تقصد بالحوار البسيط 

798
00:40:58,370 --> 00:41:00,371
ما كان عليك ذلك 

799
00:41:16,421 --> 00:41:19,490
شيءيخبنري أنه يمكنك أن تكون مقنعاَ جداَ

800
00:41:19,558 --> 00:41:21,559
أعتقد بالمؤكد أنني مررت مبتغاي 

801
00:41:21,627 --> 00:41:22,660
" بل " 

802
00:41:22,728 --> 00:41:25,062
" هاريس " لن يخاف بسهولة 

803
00:41:25,130 --> 00:41:27,131
أرى ذلك في عينيه 

804
00:41:42,447 --> 00:41:44,382
ثق بي

805
00:41:44,449 --> 00:41:46,450
إنه خائف 

806
00:41:58,663 --> 00:42:01,065
كان عليك تركه وشأنه 

807
00:42:13,357 --> 00:42:17,000
مع تحيات " حاذف ترم " للحصريات 
أوقاتاَ جميلة أتمناها للجميع 
Hthef@windowslive.com

