1
00:00:18,740 --> 00:00:19,852
مرحباً .

2
00:00:19,853 --> 00:00:21,766
لا تكوني متأخرة على القاضي ناكاسترو .

3
00:00:23,428 --> 00:00:26,696
هل تمزح ؟ أنا مستيقظة , أنا مستعدة , أنا 

4
00:00:26,697 --> 00:00:28,265
- صباح الخير .
- صباح الخير .

5
00:00:31,326 --> 00:00:34,007
- هذا أمر مثير للسخرية .
- نحن نستولي على قاربكِ .

6
00:00:34,008 --> 00:00:36,518
ماذا عن الإجراءات القانونية الواجبة ؟
هيا . أنا أعيش هنا .

7
00:00:36,574 --> 00:00:37,615
ليس بعد الآن .

8
00:00:39,294 --> 00:00:40,479
لا يمكنكم أن تكونوا جديين .

9
00:00:41,076 --> 00:00:41,876
أندرو .

10
00:00:42,534 --> 00:00:44,006
أنا سعيدة للغاية أن إتصلت بي .

11
00:00:44,755 --> 00:00:45,506
من أنتِ ؟

12
00:00:45,606 --> 00:00:47,446
إسمي كيت ريد و أنا محاميته .

13
00:00:48,419 --> 00:00:49,220
حسناً .

14
00:00:49,221 --> 00:00:51,581
لا أحد ضبط قدم اليوم على قارب السيد ماكينون 

15
00:00:51,582 --> 00:00:52,734
لكن السيد ماكينون .

16
00:00:53,422 --> 00:00:53,961
سيدة ريد , عميلكِ هو في إنتهاك ...

17
00:00:53,962 --> 00:00:55,624
هو قدم الأوراق الخاطئة .

18
00:00:55,625 --> 00:00:57,098
أنا لم أقدم أي أوراق .

19
00:00:57,701 --> 00:00:59,973
الذي لا يزال على خطأ .
لكنه ليس تاجر مخدرات .

20
00:01:00,004 --> 00:01:00,643
إنه أحمق .

21
00:01:00,644 --> 00:01:01,976
فقط لم أقدم الأوراق .

22
00:01:01,977 --> 00:01:03,762
- أي هو أحمق .
- النقطة هي ...

23
00:01:03,763 --> 00:01:05,522
النقطة هي هذه هي أمريكا .

24
00:01:05,702 --> 00:01:07,521
نحن لا على متن السفينة. نحن لا نحتل الموقع .

25
00:01:07,522 --> 00:01:08,866
نحن لسنا قراصنة .

26
00:01:08,884 --> 00:01:11,653
إذن إذهب لـ إنزال بعض الأشرار و أجعلنا فخورين .

27
00:01:11,654 --> 00:01:12,614
واصل .

28
00:01:13,074 --> 00:01:13,986
هيا بنا .

29
00:01:15,172 --> 00:01:16,802
هذه المسألة تحتاج إلى حل .

30
00:01:16,907 --> 00:01:18,122
و سيتم حلها .

31
00:01:20,997 --> 00:01:22,165
لا تغادر البلدة .

32
00:01:24,874 --> 00:01:25,786
سيء .

33
00:01:26,448 --> 00:01:28,367
تعلمين , لو أني أعرف الجمارك قليلاً ً
كان الشيء الوحيد ...

34
00:01:28,368 --> 00:01:30,398
لا . لا وقت للمزح اليوم .

35
00:01:30,399 --> 00:01:32,989
أمم أمم أمم . أنا متأخرة تقريباً . ولا يمكنني أن أكون .

36
00:01:32,990 --> 00:01:35,251
كما ترى , هذا القاضي , إنه يكرهني تماماً .

37
00:01:35,252 --> 00:01:38,133
لذلك أتصل بي في المكتب و سنناقش ذلك لاحقاً .

38
00:01:39,126 --> 00:01:41,159
- شكراً لكِ
- على الرحب و السعة .

39
00:01:42,085 --> 00:01:43,391
أنا لم أكن أعرف حتى أنكِ محامية .

40
00:01:43,392 --> 00:01:45,405
أنا لست كذلك . حسناً , أعتدت أن أكون .

41
00:01:45,406 --> 00:01:47,285
- ثم كيف أنتِ ذاهبة إلى ..
- لا تقلق بشأن ذلك .

42
00:01:47,286 --> 00:01:48,487
أنا حصلت عليها مؤمنة .

43
00:01:50,858 --> 00:01:51,802
صحيح .

44
00:01:56,988 --> 00:01:58,407
أتصل مكتب القاضي ناكاسترو .

45
00:01:58,408 --> 00:01:59,803
حسناً , هل أقول لهم أني هنا ؟ أنا هنا .

46
00:01:59,804 --> 00:02:01,644
إذا كنتِ هناك , يمكنكِ أن تقولين لهم بنفسكِ .

47
00:02:03,571 --> 00:02:07,140
القاضي , أنا هنا , أنا فقط أقول .

48
00:02:07,145 --> 00:02:08,587
هل تحبين كرة القدم , سيدة كيت ؟

49
00:02:08,812 --> 00:02:11,877
- أذالك سؤال خدعة ؟
- دعينا نبدأ من جديد .

50
00:02:11,878 --> 00:02:15,095
أم , نعم , أنا أحب كرة القدم .

51
00:02:15,200 --> 00:02:18,406
لا , أنا أكره كرة القدم .
أذالك الجواب الصحيح ؟

52
00:02:18,407 --> 00:02:19,674
أنا لست أحقر أي شيء , من أنا ؟

53
00:02:19,675 --> 00:02:20,769
- سيدة ريد ؟
- نعم , سيدي ؟

54
00:02:20,770 --> 00:02:22,995
هناك مدرسة ثانوية
مدرب كرة القدم أعرفه . 

55
00:02:23,654 --> 00:02:25,431
مدرسة قديمة إنضباطية .

56
00:02:26,543 --> 00:02:28,375
صارمة . صعبة .

57
00:02:28,376 --> 00:02:29,648
تبدو مألوفة .

58
00:02:30,185 --> 00:02:31,857
حسناً , على أي حال ,

59
00:02:31,858 --> 00:02:35,651
المدرب غاردنر ذهب وراء طفل في التدريب .

60
00:02:35,986 --> 00:02:37,793
لاعب وسط . حقاً مزقه .

61
00:02:37,905 --> 00:02:39,429
أحدهم قبض عليه على شريط فيديو .

62
00:02:39,430 --> 00:02:41,346
و المدرسة أوقفت المدرب .

63
00:02:41,347 --> 00:02:44,492
و , حسناً , الآن مجموعة من الآباء , هم يحاولون

64
00:02:44,493 --> 00:02:45,773
للحصول على طرده .

65
00:02:46,323 --> 00:02:49,091
أي وقت يتم تعليق عضو هيئة تدريس ,

66
00:02:49,146 --> 00:02:52,176
الوساطة يتم تشغيلها تلقائياً .

67
00:02:52,177 --> 00:02:55,512
لذا أنا .. أعين القضية لكِ .

68
00:02:55,513 --> 00:02:58,792
- 'بسبب أني الأفضل ؟
- 'بسبب أنكِ تحبين كرة القدم .

69
00:02:59,010 --> 00:03:03,089
حصلت عليها . أم , المدرب غاردنر كان مدربك ؟

70
00:03:03,090 --> 00:03:05,289
- لا .
- ثم إنه أفضل أصدقائك ؟

71
00:03:05,290 --> 00:03:08,090
- أوه , ليس تماماً .
- يا قاضي ؟

72
00:03:09,109 --> 00:03:13,348
- أوه . هاه . آه , إبني .
- أوه , بوبي .

73
00:03:14,760 --> 00:03:15,856
نعم , بوبي .

74
00:03:15,857 --> 00:03:18,546
حسناً , إلتفت إلى أن يكون رجل شاب رقيق ,

75
00:03:18,547 --> 00:03:21,324
لكن كان هناك وقت عندما يكون ذلك لم تكن النتيجة محتملة .

76
00:03:21,325 --> 00:03:22,910
أمم , عندما كان مراهقاً ؟

77
00:03:23,520 --> 00:03:24,945
المراهقين المتمردين , يا قاضي .

78
00:03:24,946 --> 00:03:26,357
أعني , هذا مايفعلون .

79
00:03:26,358 --> 00:03:28,476
و مراهقين مع آباء أقوياء .

80
00:03:28,477 --> 00:03:29,837
المتمردين أكثر صعوبة .

81
00:03:30,185 --> 00:03:33,244
بوبي كان يشغل كامل سرعته في الطريق الخطأ .

82
00:03:33,246 --> 00:03:34,911
و الكثير من المسارات الخاطئة .

83
00:03:35,071 --> 00:03:37,982
- و بعد ذلك هو وجد كرة القدم ؟
- هو وجد المدرب غاردنر .

84
00:03:38,201 --> 00:03:39,102
أمم .

85
00:03:39,103 --> 00:03:41,465
المدرب أخذ كل الغضب الذي يمتلكه بوبي

86
00:03:41,466 --> 00:03:43,297
و قدم له وضعه على ملعب كرة القدم . 

87
00:03:43,298 --> 00:03:45,355
هو تعلم إحترام الناس من حوله .

88
00:03:45,356 --> 00:03:46,700
إحترام نفسه .

89
00:03:46,794 --> 00:03:50,874
إحترام المدرسة القديمة الصارمة .

90
00:03:51,630 --> 00:03:53,537
إنني تقريباً جداً فقدت إبني 

91
00:03:54,918 --> 00:03:56,294
المدرب غاردنر حفظه .

92
00:03:57,896 --> 00:03:58,623
أنا تأخرت من أجل المحكمة .

93
00:03:58,624 --> 00:04:00,401
يا قاضي , آسفة , شيء واحد آخر

94
00:04:00,402 --> 00:04:02,503
الوسطاء نزيهون لذلك أنا غير متأكدة تماماً ..

95
00:04:02,504 --> 00:04:03,838
أنا لا أريد أن أراه يمرر .

96
00:04:03,839 --> 00:04:05,582
مجرد أن يكون عادلاً .

97
00:04:06,082 --> 00:04:08,323
- أستطيع فعل ذلك , سيدي .
- سأكون مراقباً .

98
00:04:09,099 --> 00:04:10,141
عن كثب .

99
00:04:11,231 --> 00:04:12,273
ذلك مريح .

100
00:04:14,586 --> 00:04:21,216
ترجمة : مهند خالد الحازمي .
ToNi ViOlA
عنوان الحلقة : مقاعد البدلاء .


101
00:04:23,968 --> 00:04:26,427
مهلاً , أنا لا أريد أي أعذار إجبارية , رايلي .


102
00:04:26,543 --> 00:04:27,850
أنت غبي جداً لتنظر إلى ساعتك ,

103
00:04:27,851 --> 00:04:28,648
و أن تصل إلى هنا في الوقت المحدد .

104
00:04:28,649 --> 00:04:29,964
أنت غبي جداً لتلعب في فريقي ,

105
00:04:29,965 --> 00:04:30,666
هل تسمعني ؟

106
00:04:30,667 --> 00:04:31,886
الآن , عندما تحصل على رأسك من مؤخرتك 

107
00:04:31,887 --> 00:04:34,003
و تبدأ في التصرف كـ رجل , بعدئذِ يمكنك أن تلعب !


108
00:04:34,004 --> 00:04:35,909
حتى ذلك الحين , أجلس و أخرس !

109
00:04:41,706 --> 00:04:43,491
ما الذي تنظرون إليه ؟
دعونا نذهب ! صخب !

110
00:04:44,375 --> 00:04:46,256
حسناً , من الذي يريد أن يذهب أولاً ؟

111
00:04:46,257 --> 00:04:48,563
أرسلت إبني الآن ..

112
00:04:54,184 --> 00:04:55,303
ذلك كان إبني .

113
00:04:56,826 --> 00:04:58,618
يمكن بسهولة أن يكون أي واحد من طرفنا .

114
00:04:59,372 --> 00:05:02,012
هذا هو نمط السلوك الذي يجب أن يتوقف .

115
00:05:02,238 --> 00:05:04,606
نحن بحاجة إلى وضع حد لهذا .
نحن بحاجة إلى فصل هذا الرجل .

116
00:05:04,607 --> 00:05:06,112
أنا أفهم أنكم مستائين يا رفاق .

117
00:05:06,113 --> 00:05:10,402
لكن هذا .. شريط الفيديو لا يعطينا أي سياق 

118
00:05:10,612 --> 00:05:11,423
فيه نطرده .

119
00:05:11,424 --> 00:05:13,948
حسناً , نعم , إنه يفعل .

120
00:05:14,934 --> 00:05:16,242
المدرب غاردنر ..

121
00:05:19,625 --> 00:05:22,730
- سأعود لاحقاً .
- نعم , هرب .

122
00:05:23,570 --> 00:05:26,482
- المدرب غاردنر .


123
00:05:32,348 --> 00:05:34,873
- المدرب غاردنر غادر .
- هو إستعمل الدرج .

124
00:05:34,874 --> 00:05:37,631
- لماذا لم توقفه ؟
- 'بسبب أنه مدرب كرة قدم .

125
00:05:37,632 --> 00:05:39,319
أنا لا يمكن أن أوقف رجل من هذا القبيل في لعبة فيديو .


126
00:05:39,320 --> 00:05:40,763
- اللعنة .
- هل هناك أي شيء يمكنني القيام به ؟

127
00:05:40,764 --> 00:05:43,820
نعم , من فضلك . إعادة جدولة لوقت لاحق اليوم .

128
00:05:44,446 --> 00:05:46,382
- عظيم .
- لماذا ذلك عظيم ؟

129
00:05:46,464 --> 00:05:47,095
ظننت أنكِ كنتِ في طريقك لتسأليني 

130
00:05:47,096 --> 00:05:48,107
لمطاردته أسفل الدرج .

131
00:05:48,108 --> 00:05:48,972
كيت .

132
00:05:50,499 --> 00:05:51,476
أتعرف ماذا , يجب أن أحصل على ذلك .

133
00:05:51,477 --> 00:05:53,670
- كيت .
- نعم . إنتظري .

134
00:05:53,671 --> 00:05:54,872
إنتظري . لا تتحركي .

135
00:05:57,571 --> 00:05:58,834
مكتب كيت ريد .

136
00:05:59,900 --> 00:06:01,053
جستن , مرحباً .

137
00:06:01,788 --> 00:06:03,836
أوه . نعم . بالتأكيد . إنتظر .

138
00:06:05,066 --> 00:06:07,317
إنه جوستن يريد ليو , هذا غريب 
أليس كذلك ؟


139
00:06:07,318 --> 00:06:09,191
أمم . ماذا حدث مع وساطة المدرسة ؟

140
00:06:09,192 --> 00:06:10,330
لماذا المدرب غادر للتو ؟

141
00:06:10,331 --> 00:06:11,302
ليو !

142
00:06:12,563 --> 00:06:13,559
كل شيء جيد . إعادة الجدولة .

143
00:06:13,560 --> 00:06:14,958
إنهم جميعاً قد أعيدت جدولتهم لظهر اليوم .

144
00:06:14,959 --> 00:06:18,046
إنظري . أخبرتكِ . مهلاً , جوستين من أجلك .

145
00:06:20,584 --> 00:06:22,183
كيت , أنا حقاً يساورني القلق .

146
00:06:22,184 --> 00:06:24,365
أوه , أنتظري تلك الفكرة , ينبغي أن أحصل على ذلك .

147
00:06:24,366 --> 00:06:25,949
أريد أن أسمع ماكنتِ وصلتِ لقوله .

148
00:06:26,320 --> 00:06:27,984
أنا فقط حقاً وصلت للحصول عليه .

149
00:06:28,276 --> 00:06:31,732
مكتب كيت ريد . أندرو .

150
00:06:32,124 --> 00:06:34,059
نعم , أمم , إنتظر ثانية واحدة .

151
00:06:34,060 --> 00:06:36,925
إنه عميل جديد . أندرو ماكينون .

152
00:06:38,002 --> 00:06:39,009
نعم .

153
00:06:41,008 --> 00:06:44,239
أنا سأعمل على أن يكون بعض الوقت . إذن ..

154
00:06:45,438 --> 00:06:48,786
نعم , أتعلم ماذا , أنا لم تكن لدي الفرصة حتى الآن .

155
00:06:48,787 --> 00:06:50,815
لكن لماذا لا تعطيني رقم هاتفك .

156
00:06:52,646 --> 00:06:56,071
حسناً , سوف أتصل بك لاحقاً .
نعم . أعدك . وداعاً .


157
00:06:56,933 --> 00:06:57,766
حول ماذا كان ذلك ؟

158
00:06:57,767 --> 00:07:00,167
أوه , إنه مجرد هذا .. شيء ..

159
00:07:00,825 --> 00:07:01,662
مع جاري .

160
00:07:01,663 --> 00:07:02,927
أمم . كنت أعتقد أنه عميل .

161
00:07:04,376 --> 00:07:06,392
- ذلك أيضاً .
- ذلك للمصلحة العامة ؟

162
00:07:07,681 --> 00:07:09,255
هو دعي إلى المثول أمام القضاء لـ إنتهاك الجمارك .

163
00:07:09,256 --> 00:07:10,794
و أنا فقط أساعد لـ إخراجه .

164
00:07:10,795 --> 00:07:12,660
إنه فقط طفل لطيف , من أستراليا , لورين .

165
00:07:12,661 --> 00:07:13,925
أوه , عظيم . ماهي القضية ؟

166
00:07:15,636 --> 00:07:17,909
عدم الإعلان عن أموال أكثر من عشر الآف دولار .

167
00:07:17,964 --> 00:07:19,015
حسناً , هل قدم أوراقه 

168
00:07:19,016 --> 00:07:20,312
مع الجمارك و حماية الحدود ؟

169
00:07:20,313 --> 00:07:21,038
لا , إنه لم يقدم .

170
00:07:21,039 --> 00:07:22,278
لكن أتعرفين لماذا ؟ أنا فعلاً ..

171
00:07:22,279 --> 00:07:24,774
أنا فقط بادئة للبحث عن ذلك .

172
00:07:24,838 --> 00:07:26,245
- أنا سوف أخذها .
- ماذا ؟

173
00:07:26,660 --> 00:07:29,909
- قلت سوف أخذها .
- المصلحة العامة , لورين .

174
00:07:30,575 --> 00:07:31,886
من أجل أن يحرر .

175
00:07:32,569 --> 00:07:34,105
ماذا تعرفين عن قانون الجمارك ؟

176
00:07:34,379 --> 00:07:36,698
ذلك لدينا كتب حوله في مكتبة القانون . 

177
00:07:36,768 --> 00:07:38,945
تصل الفوضى لكِ , نحن سوف نحصل على دعوى .

178
00:07:39,260 --> 00:07:41,980
أوه . حسناً . إنه شيء من المال .

179
00:07:42,053 --> 00:07:43,665
صحيح . عالمي منطقي مرة أخرى .

180
00:07:49,026 --> 00:07:51,153
ربما تريدين أن تعرفي لماذا جوستن أتصل بي .

181
00:07:51,154 --> 00:07:52,576
في الواقع , لا أريد .

182
00:07:52,709 --> 00:07:54,229
نوع يتناسب مع بقية يومي .

183
00:07:54,548 --> 00:07:55,438
أين أنتٍ ذاهبة الآن ؟

184
00:07:55,439 --> 00:07:57,257
للحصول على النصف الآخر من عودة وساطتي . 

185
00:07:57,258 --> 00:07:58,379
أوه !

186
00:08:18,172 --> 00:08:20,287
- أوه , آه , عذراً .
- نعم ؟

187
00:08:20,288 --> 00:08:22,118
عذراً . أليس المدرب غاردنر بالجوار ؟

188
00:08:22,119 --> 00:08:23,977
نعم . رأيته هناك . قال أنه سوف يكون هناك بعض الوقت .

189
00:08:30,550 --> 00:08:32,577
- مرحباً .
- مرحباً , يا رجل .

190
00:08:48,769 --> 00:08:54,016
سيدة , أنتِ في غرفة خلع الملابس الخاطئة .

191
00:08:54,017 --> 00:08:56,068
لا , لا , أنا لست كذلك .

192
00:08:56,069 --> 00:08:58,836
غرفة خلع ملابس السيدات ممتلئة بالكامل .

193
00:08:58,837 --> 00:09:02,054
مع كل الرموز و الأنظمة .

194
00:09:02,177 --> 00:09:05,346
أتمنى أن أقول نفس الشيء 

195
00:09:06,149 --> 00:09:06,747
حول الرجال .

196
00:09:06,748 --> 00:09:07,589
و أنتِ من ..

197
00:09:07,590 --> 00:09:09,256
وزارة سان فرانسيسكو 

198
00:09:09,300 --> 00:09:11,663
بشأن التفتيش على المباني , نعم .

199
00:09:11,664 --> 00:09:13,421
أنتِِ لا تبدين كأنكِ مفتشة بناء .

200
00:09:13,713 --> 00:09:16,027
ماذا مفتشة البناء تبدو عليه , أمم ؟

201
00:09:16,028 --> 00:09:18,092
أنتم تعرفون , أنا لدي من العمر مايكفي لكي أكون

202
00:09:19,679 --> 00:09:23,115
أم شقيقة جداً , و أخت شابة جداً .

203
00:09:23,116 --> 00:09:24,954
أنا آسف , لكني لا أراكِ تحملين شريط قياس أو ..


204
00:09:24,955 --> 00:09:27,228
أنا لا أحتاج شريط قياس لمعرفة ..

205
00:09:27,672 --> 00:09:29,575
تلك , أوه ..

206
00:09:31,687 --> 00:09:34,673
هذه الخزائن .. هذه الخزائن الموجودة هنا ..


208
00:09:41,032 --> 00:09:44,729
تشكل إنتهاكاً .. بشأن القانون .

209
00:09:45,229 --> 00:09:47,053
- لأنها قديمة جداً ؟
- صغيرة .

210
00:09:47,727 --> 00:09:49,599
إنها صغيرة , يا أولاد .

211
00:09:49,617 --> 00:09:51,820
أعني , إنهم بخير بالنسبة لـ خزائن الفتيات 

212
00:09:51,821 --> 00:09:54,667
لكن لـ الرجال ..

213
00:09:55,867 --> 00:10:00,156
أعني , أنكم رجال , إنكم رجال تحتاجون

214
00:10:01,634 --> 00:10:03,582
خزائن بحجم رجل .

215
00:10:03,583 --> 00:10:05,231
نعم .

216
00:10:05,361 --> 00:10:08,020
أين أنتم ذاهبون لوضع قيمصكم رجال 

217
00:10:08,295 --> 00:10:09,452
و سراويلكم رجال ؟

218
00:10:09,453 --> 00:10:11,586
و هذه صغيرة , أمور صغيرة جداً ؟

219
00:10:11,587 --> 00:10:15,416
لا . ماذا عن توضيح إنقطاع الرياضات ؟

220
00:10:15,417 --> 00:10:16,882
نعم .

221
00:10:16,883 --> 00:10:19,779
و موديلات فيكتوريا السرية .

222
00:10:21,322 --> 00:10:25,098
تلك الفتيات , يحتجنّ إلى غرفة في خزائنكم .



224
00:10:26,207 --> 00:10:27,967
و هنا ,


225
00:10:29,464 --> 00:10:32,792
أنا متأكدة .. هناك من المفترض أن يكون 



226
00:10:34,695 --> 00:10:35,735
الجاكوزي .

227
00:10:38,181 --> 00:10:41,126
ذلك صحيح . الأحلام يمكن أن تتحقق . 

228
00:10:41,234 --> 00:10:45,298
أنا فقط بحاجة إلى واحد صغير , شيء قليل صغير .

229
00:10:45,417 --> 00:10:46,265
ماذا ؟

230
00:10:46,286 --> 00:10:47,995
إسم الشخص المسوؤل .

231
00:10:47,996 --> 00:10:49,947
المدرب غاردنر . وصل القاعة .

232
00:10:54,306 --> 00:10:55,202
شكراً لكم .

233
00:10:59,465 --> 00:11:00,787
مدرب , إنه ليس من هذا القبيل .

234
00:11:01,194 --> 00:11:02,467
أنا لن أقف موقف المتفرج , هل تسمعني ؟

235
00:11:02,468 --> 00:11:04,610
- أنا سأقف ..
- ما الذي يحدث هنا ؟

236
00:11:08,247 --> 00:11:10,706
- هل أنت ريك رايلي ؟
- نعم .

237
00:11:11,577 --> 00:11:12,374
أنا كيت ريد .

238
00:11:12,375 --> 00:11:13,926
أنا الوسيطة التي تتعامل مع القضية 

239
00:11:13,927 --> 00:11:15,735
بين المدرب غاردنر و المدرسة .

240
00:11:15,759 --> 00:11:17,135
هل لديك صف ؟

241
00:11:18,293 --> 00:11:19,429
إذهب .

242
00:11:27,191 --> 00:11:29,936
- حسناً , ذلك كان مثيراً لـ الإهتمام .
- نعم . كان ذلك خاص .

243
00:11:29,937 --> 00:11:32,225
لا . نحن ماضيك الخاص , يا مدرب , ما الذي يحدث ؟

244
00:11:32,628 --> 00:11:34,275
ما الدافع لترك الوساطة هذا الصباح ؟

245
00:11:34,276 --> 00:11:35,342
أنا أحتاج أجوبة .

246
00:11:37,038 --> 00:11:40,810
أنظري , هؤلاء الناس لا يعرفون الشيء الأول .

247
00:11:40,811 --> 00:11:41,961
حول ما أقوم به .

248
00:11:41,968 --> 00:11:43,816
هؤلاء الناس هم آباء لاعبينك .


249
00:11:43,817 --> 00:11:45,849
نعم . و إنهم جميعاً يريدون الشيء نفسه .


250
00:11:46,260 --> 00:11:48,468
إنهم يريدون النتائج دون العمل الشاق .


251
00:11:48,532 --> 00:11:50,731
حسناً . لكن لديهم حق التشكيك في سلوك

252
00:11:50,732 --> 00:11:52,565
الشخص الذي فوض بأبنائهم .

253
00:11:52,566 --> 00:11:53,492
- ماذا , هل أنتِ تدافعين عنهم ؟
- لا .

254
00:11:53,493 --> 00:11:55,208
أنا فقط أقول بأن لديهم الحق في طرح الأسئلة ,


255
00:11:55,209 --> 00:11:57,148
خصوصاً بعدما رأوا ذلك الفيديو , و ربما لديهم أكثر 


256
00:11:57,149 --> 00:11:58,033
فيما بعد سأقول لهم ما رأيت للتو .

257
00:11:58,034 --> 00:11:59,634
الآن , إذا كنت لا تحب ما يقولونه ,


258
00:11:59,711 --> 00:12:02,399
إذن ممتاز , قول شيء في المقابل .

259
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
المدرسة تريد أن تسمع جانبك 


260
00:12:03,801 --> 00:12:05,675
القاضي ناكاسترو يريد أن يسمع جانبك .


261
00:12:05,676 --> 00:12:07,132
لا يهم ما أقول .

262
00:12:08,448 --> 00:12:09,616
هذا ماهو مختلف الآن .


263
00:12:10,840 --> 00:12:12,477
الآباء شغلوا المدرسة .


264
00:12:12,478 --> 00:12:14,638
صحيح , حسناً , إذا كنت تريد أن تفعل شيء حيال ذلك ,


265
00:12:15,252 --> 00:12:17,715
حينذاك أقترح عليك الحصول على مؤخرتك لوساطة بعد ظهر اليوم .


266
00:12:18,872 --> 00:12:20,968
و هذه المرة , يمكنك الإحتفاظ بها هناك .


267
00:12:23,318 --> 00:12:24,425
الساعة الثانية .


268
00:12:29,655 --> 00:12:31,750
إذن إليك هذا الشيء , سيد ماكينون ..


269
00:12:31,980 --> 00:12:34,460
- أندرو .
- أندرو .

270
00:12:35,218 --> 00:12:37,599
عليك أن تعلن مبالغ نقدية كبيرة 

271
00:12:37,600 --> 00:12:39,279
على دخول المياه في الولايات المتحدة .

272
00:12:39,577 --> 00:12:41,427
أنا أعلم , مزعج , لكن هذا القانون .

273
00:12:41,428 --> 00:12:43,191
إنه ليس لـ أندرو ماكينون من العالم .


274
00:12:43,192 --> 00:12:45,376
إنه لتجار المخدرات و غاسلي الأموال .


275
00:12:45,377 --> 00:12:47,466
أنا تماماً أؤيد القبض على هؤلاء الرجال .


276
00:12:47,467 --> 00:12:49,403
أعني , إنهم يفسدون جميع المتعة بالنسبة لنا , أليس كذلك ؟



277
00:12:49,404 --> 00:12:54,018
حسناً , إذا قمت بإجراء صفقة تزيد قيمتها عن 9999 دولار 


278
00:12:54,125 --> 00:12:55,517
الحكومة تتقفى أثرها .


279
00:12:55,628 --> 00:12:56,741
كنت توضعها في البنك 

280
00:12:56,742 --> 00:12:58,215
عندما حصلت على شيكك المصرفي .

281
00:12:58,296 --> 00:13:00,616
لكن أضطررت إلى شراء شراع رئيسي جديد لمركبي 


282
00:13:01,422 --> 00:13:03,962
عشرة كبرى ؟ هل هو مايلر ؟

283
00:13:04,834 --> 00:13:06,402
- أنتِ تبحرين ؟
- نعم .

284
00:13:06,724 --> 00:13:09,381
علمني والدي عندما كنا صغار .

285
00:13:09,895 --> 00:13:11,447
فقط زورق الإبحار .

286
00:13:11,454 --> 00:13:12,622
هل مازلتِ مواظبة على ذلك ؟

287
00:13:12,880 --> 00:13:17,240
نعم . زوجي الراحل لديه قارب .

288
00:13:17,241 --> 00:13:19,467
لكن الآن أنا فقط مشغولة جداً الآن .

289
00:13:19,534 --> 00:13:21,031
حسناً , أنتِ مطلقاً مشغولة جداً لـ الإبحار 

290
00:13:21,032 --> 00:13:23,353
أقصد , عمل, بالتأكيد ,

291
00:13:24,156 --> 00:13:25,964
فقط لجعل مايكفي لإصلاح قاربكِ .


293
00:13:27,310 --> 00:13:28,765
فأين نحن مع هذا الشيء ؟

294
00:13:28,838 --> 00:13:33,143
حسناً , عادة الجمارك ضبط جميع العملات غير معلنة .

295
00:13:33,144 --> 00:13:34,729
من فضلكِ أخبريني أنكِ لستِ جادة .

296
00:13:34,730 --> 00:13:37,004
هذه هي الطريقة التي يدفعون لـ هذه السترات الأنيقة .

297
00:13:37,059 --> 00:13:39,045
أنظري , لا تقلق حول هذا الموضوع .

298
00:13:39,046 --> 00:13:40,207
أنا لن أدع ذلك يحدث لك .

299
00:13:40,208 --> 00:13:41,612
سنقوم بتقديم الأوراق الصحيحة ,

300
00:13:41,613 --> 00:13:43,150
عليك دفع غرامة بسيطة ,

301
00:13:43,374 --> 00:13:46,453
و أنت و شراعك الرئيسي المولع به .

302
00:13:46,454 --> 00:13:49,126
تستطيع أن تكون على طريق العودة إلى أستراليا 
في أي وقت من الأوقات .

303
00:13:49,822 --> 00:13:51,200
بويرتو فالارتا , في الواقع ,

304
00:13:51,408 --> 00:13:54,511
أو جزر سان جوان  أو فانكوفر .

305
00:13:54,512 --> 00:13:56,848
- أوه .
- لكن لن أغادر فقط حتى الآن .

306
00:13:57,498 --> 00:13:58,997
حسناً , سأكون على إتصال معك .

307
00:13:58,998 --> 00:14:01,281
حالما تكون كل الأوراق السليمة قد قدمت ,

308
00:14:01,282 --> 00:14:02,017
سيد ماكينون .

309
00:14:02,018 --> 00:14:04,515
- شكراً . أندرو .
- أندرو .

310
00:14:06,550 --> 00:14:09,526
- نعم . أتمنى لك يوماً سعيد .
- نعم . شكراً .

311
00:14:21,578 --> 00:14:22,554
أتيت .

312
00:14:27,892 --> 00:14:29,140
أريد أن أدلي بـ إفادة .

313
00:14:32,330 --> 00:14:33,722
شكراً لك  على العودة .


314
00:14:35,736 --> 00:14:37,128
الآن , في الوساطة ,

315
00:14:37,350 --> 00:14:39,620
إنه مهم جداً لكلا الجانبين أن يسمعا .


316
00:14:39,621 --> 00:14:42,966
- أمم , هل أنا أضعت شيئاً ؟
- 'المعذرة ؟

317
00:14:43,254 --> 00:14:45,958
رأيتِ الفيديو , هناك جانب واحد فقط .


318
00:14:46,280 --> 00:14:48,377
سيد رايلي , هناك دائماً جانب آخر .

319
00:14:48,979 --> 00:14:50,835
أنت أذللت إبني .

320
00:14:52,077 --> 00:14:53,215
أنت أجلسته على مقاعد البدلاء في أكبر مباراة 

321
00:14:53,216 --> 00:14:54,224
في هذا الموسم .

322
00:14:55,206 --> 00:14:57,174
و أنت تعرف كم فتياناً كانوا خارجاً هناك .


324
00:15:02,658 --> 00:15:03,669
هل أنت بخير ؟

325
00:15:03,817 --> 00:15:04,650
هل أنت بخير ؟

326
00:15:12,888 --> 00:15:14,409
هذا لا يجعل أي معنى بالنسبة لي .

327
00:15:14,909 --> 00:15:16,509
الرجل كنت تصفينه  هو ..

328
00:15:17,723 --> 00:15:19,004
ليس الرجل الذي أعرفه .

329
00:15:19,879 --> 00:15:22,519
حسناً , جو رايلي لم يستعجل بتهمة الإعتداء حتى الآن 

330
00:15:22,786 --> 00:15:24,234
حصلت له على الموافقة على الوساطة 

331
00:15:24,235 --> 00:15:26,693
بين المدرسة وشركة التأمين .

332
00:15:26,703 --> 00:15:28,031
ثم بعد ذلك

333
00:15:29,006 --> 00:15:30,701
نحن سوف نتحدث عن التهم الموجهة إليه .

334
00:15:31,511 --> 00:15:33,861
المدرب لقد قام حياة جيدة .

335
00:15:33,862 --> 00:15:35,772
الآن , إنني لا أسعى لتقديم الأعذار 

336
00:15:35,773 --> 00:15:36,936
لـ الحماقة التي فعلها اليوم .

337
00:15:36,937 --> 00:15:39,601
أنا فقط .. لا أريد الناس أن تغفل 

338
00:15:39,602 --> 00:15:41,761
من كل الأشياء الرائعة التي كانت بالأمس .

339
00:15:42,032 --> 00:15:47,457
حسناً . سوف أرى مايمكنني القيام به .

340
00:15:47,539 --> 00:15:49,325
أصيبي أعلى قليلاً من ذلك , حسناً ؟

341
00:15:50,842 --> 00:15:51,753
حسناً , يا قاضي .

342
00:16:25,131 --> 00:16:27,339
أنت واحد معتوه محظوظ .

343
00:16:27,848 --> 00:16:30,625
جو رايلي لم يأخذك إلى المحكمة حتى الآن .

344
00:16:32,182 --> 00:16:33,521
نحن سوف نجلس مع محامي المدرسة ,

345
00:16:33,522 --> 00:16:34,467
شركة التأمين ,

346
00:16:34,468 --> 00:16:36,844
و أنت أفضل لك أن تتمنى أن نستطيع عمل شيء .

347
00:16:36,845 --> 00:16:38,718
- لا بد  لي من الإدلاء بالشهادة ؟
- لا .

348
00:16:39,941 --> 00:16:42,014
- لا ما لم تذهب إلى المحكمة .
- جيد .

349
00:16:42,015 --> 00:16:43,887
نعم , كنت مرعوب على الموقف , أليس كذلك ؟

350
00:16:46,457 --> 00:16:47,320
أنت تعرف , أنا لا أحصل عليك .

351
00:16:47,321 --> 00:16:51,327
كنت قد حصلت على كل هذه الأشياء , كنت فقط تدمرها .

352
00:16:51,328 --> 00:16:52,892
أعطوني حتى  4:00 مساء للخروج , حسناً ؟

353
00:16:52,893 --> 00:16:54,690
أوه . حسناً . أسمح لي أن أساعدك على الخروج .

354
00:16:54,691 --> 00:16:56,816
- أنا لا أحتاج أي مساعدة .
- لا , إنه بخير .

355
00:16:58,291 --> 00:16:59,300
أنا لا مانع لدي .

356
00:16:59,312 --> 00:17:00,688
أنا عتالة ممتازة .

357
00:17:00,764 --> 00:17:02,092
إذن , مدرب ..

358
00:17:03,670 --> 00:17:04,918
ماذا ستفعل 

359
00:17:05,614 --> 00:17:06,957
عندما لا يمكنك التدريب بعد الآن ؟

360
00:17:08,144 --> 00:17:09,022
هل فكرت في ذلك ؟

361
00:17:09,023 --> 00:17:10,094
هل ستعمل ..

362
00:17:12,068 --> 00:17:14,983
أن تكون مضيف في مطعم أو شيء  ؟


363
00:17:15,218 --> 00:17:16,993
لا , لا , لا تلمسي تلك .

364
00:17:17,329 --> 00:17:19,138
لديك هذا النوع من السحر , هل تعلم ؟

365
00:17:19,163 --> 00:17:21,820
لديك طريقة يمكنك فقط جعل الجميع يشعرون بأنهم موضع ترحيب 


366
00:17:22,375 --> 00:17:23,881
إنها تعبئة بسرعة , أليس كذلك ؟


367
00:17:24,049 --> 00:17:27,278
هيا . هذه الأشياء , كلها ليس لها معنى .


368
00:17:27,279 --> 00:17:29,671
- فقط توقفي .
- ماذا ستفعل ؟

369
00:17:29,672 --> 00:17:30,839
ستعاقبني أيضاً ؟


371
00:17:33,010 --> 00:17:35,699
نعم . أوه , لا , لا , لا . إنها بخير .
لا تقلق حيال ذلك .


372
00:17:35,700 --> 00:17:36,677
شخص ما سوف ينظفه .

373
00:17:36,678 --> 00:17:38,453
لست بحاجة إلى مساعدتكِ أو أي شخص آخر , حسناً ؟


374
00:17:39,399 --> 00:17:41,656
- أوه .
- لا . لا . لا .

375
00:17:42,862 --> 00:17:44,482
- نعم . ماذا ؟
- أعطني هذه .

376
00:17:44,483 --> 00:17:46,724
- ما الذي يهم  ؟
- إنهم رجال الآن , رجال جيدين .

377
00:17:47,106 --> 00:17:48,555
هم كسبوا الحق في أن يكونوا على هذا الجدار .

378
00:17:48,556 --> 00:17:51,334
- كيف يمكنك أن تعرف ؟
- لأنهم يتصلون , حسناً ؟

379
00:17:51,335 --> 00:17:52,338
أرسلوا لي بطاقات أعياد الميلاد .

380
00:17:52,339 --> 00:17:53,671
يأتون لرؤيتي بعد العودة للوطن .

381
00:17:53,672 --> 00:17:54,778
هم يجدوني .

382
00:17:55,954 --> 00:17:59,583
آدم لي , إنه ..
إنه مصرفي في نيويورك .

383
00:17:59,943 --> 00:18:01,269
بن جونز مدرب ,

384
00:18:01,270 --> 00:18:05,317
و تشاد هاربر فنان في البعثة .

385
00:18:06,415 --> 00:18:08,053
لو تومسينو , إنه 

386
00:18:10,018 --> 00:18:11,524
مدرس رياضيات الصف الخامس .

387
00:18:12,189 --> 00:18:14,684
- إذن أنت تحب لاعبينك .
- بالتأكيد أنا أفعل .

388
00:18:14,685 --> 00:18:17,534
و إلا لماذا أفعل ذلك ؟ 
ليس من أجل المال .

389
00:18:17,875 --> 00:18:19,738
حصلت على سيارة التي هي أقدم من هؤلاء الأطفال .


390
00:18:20,106 --> 00:18:21,866
نعم , لكن أنت لم تفعل , مثل ريك رايلي .

391
00:18:22,490 --> 00:18:23,646
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه .

392
00:18:23,818 --> 00:18:27,248
- يا مدرب , أنا شاهدت الفيديو .
- أوه , أنتِ شاهدتِ الفيديو , واو .

393
00:18:27,249 --> 00:18:29,136
يجعلكِ تنقطين عبقرية , أليس كذلك ؟

394
00:18:46,276 --> 00:18:47,108
المساء .

395
00:18:49,563 --> 00:18:51,211
شكراً لـ إنقاذ مؤخرتي هذا الصباح .

396
00:18:52,127 --> 00:18:53,753
الجميع يحتاج شيء للجلوس عليه .

397
00:18:53,817 --> 00:18:54,867
أنا لا أعرف ما الذي يمكن أن أقوم به .

398
00:18:54,868 --> 00:18:57,603
لو أني ليس لدي مايقدمني لتلك المرأة الرائعة .

399
00:18:59,334 --> 00:19:02,338
- و سيكون ذلك ؟
- لورين . إنها مذهلة .

400
00:19:03,538 --> 00:19:04,370
لورين ؟

401
00:19:06,714 --> 00:19:08,509
الشقراء ؟ المحامية ؟

402
00:19:08,510 --> 00:19:10,170
إنها ترعى كل شيء دون مقابل .


403
00:19:10,171 --> 00:19:14,102
- أنا في أيدي أمينة للغاية .
- مذهلة ؟ حقاً ؟

404
00:19:14,103 --> 00:19:17,132
نعم . و مرحة و مثيرة لـ الإهتمام

405
00:19:17,133 --> 00:19:19,996
و قاسية و جليدية و باردة .

406
00:19:20,301 --> 00:19:24,709
مع لورين ريد ؟

407
00:19:24,710 --> 00:19:26,216
إنها عظيمة .

408
00:19:27,222 --> 00:19:30,438
على أي حال , شكراً , كيت . الليل .

409
00:19:39,296 --> 00:19:42,172
و سأخذ آه , حلب بقرة نيويورك حجم متوسط

410
00:19:42,173 --> 00:19:44,270
و بالونة للحلوى .

411
00:19:44,446 --> 00:19:46,094
تأخذ 20 دقيقة .

412
00:19:46,483 --> 00:19:49,648
أوه , فقط سيزر . شكراً .


413
00:19:52,059 --> 00:19:54,355
حتى أنك ربما تتسائل عن ماذا كل هذا .


414
00:19:54,356 --> 00:19:56,948
- ليس حقيقي , لا . 
- ليس غريب حتى ؟

415
00:19:57,487 --> 00:19:59,791
- أنت تحتاج معروف .
- أوم ..


416
00:20:00,128 --> 00:20:02,369
و أن أفعل شيء مع كيت .


417
00:20:02,680 --> 00:20:04,924
و أنا أخمن بما أن عيد ميلادها قادم .


418
00:20:04,925 --> 00:20:07,343
حسناً , صحيح , صحيح . توقف .
حسناً , إسمحلي أن أوضح . 


419
00:20:07,344 --> 00:20:08,510
لأن حقيقة أنك تحسب كل ذلك خارجاً

420
00:20:08,511 --> 00:20:10,737
يجعلني أبدو أعرج للغاية .


421
00:20:10,738 --> 00:20:11,814
أنت قطعاً لا تملك  فكرة ما للحصول عليها .

422
00:20:11,829 --> 00:20:16,519
صحيح . توقف . حسناً ؟
كنت تحسبني خارجاً .

423
00:20:16,605 --> 00:20:18,233
أنظر , عندما تزوجنا ,


424
00:20:18,963 --> 00:20:21,417
كان لدينا صرامة لا سياسة تقدم , أليس كذلك ؟


425
00:20:21,418 --> 00:20:22,698
نحن نفعل الأشياء معاً .

426
00:20:22,699 --> 00:20:24,455
أنت تعلم , ربما نذهب خارجاً ليلاً .

427
00:20:24,646 --> 00:20:27,447
أياً يكن , مجرد جعل الوقت لـ بعضنا البعض .
و كان عظيماً . 

428
00:20:28,132 --> 00:20:30,242
- الآن نحن لسنا متزوجين .
- كلا , لستم كذلك .

429
00:20:30,243 --> 00:20:34,323
الشهر الماضي في عيد ميلادي , كيت سلمتني هذه .

430
00:20:34,911 --> 00:20:35,928
هذا لطيف .

431
00:20:36,056 --> 00:20:37,446
و أنا الآن لا أعرف ماذا أفعل .


432
00:20:37,648 --> 00:20:41,473
- يمكنك إرجاع السترة .
- لا . هل تمزح معي ؟


433
00:20:41,583 --> 00:20:42,975
ليس خياراً . لا .


434
00:20:42,976 --> 00:20:45,023
أريد أن أعطيها شيء خاص .

435
00:20:45,103 --> 00:20:47,022
و أنت تقضي الكثير من الوقت معها أكثر من أي شخص  ,أنا أعلم .


436
00:20:47,023 --> 00:20:48,415
هل تستطيع مساعدتي مع هذا ؟ 


437
00:20:50,539 --> 00:20:52,222
ماذا في ذلك بالنسبة لي ؟


438
00:20:55,856 --> 00:20:57,382
حسناً , هناك هذه قليل من تذكرة مشي الغراب .

439
00:20:57,383 --> 00:20:58,880
ذلك الذي يبقى كذاب في طريقه عودة إلى العنوان القديم .

440
00:20:58,881 --> 00:21:02,825
قف , مهلاً , تعرف ماذا , أنا هنا لمساعدتك .


441
00:21:03,323 --> 00:21:04,498
أحب ذلك عنك , ليو .


443
00:21:08,089 --> 00:21:09,337
بالون , ها ؟


444
00:21:19,881 --> 00:21:21,396
جو رايلي هنا مع محاميه .


445
00:21:21,397 --> 00:21:22,485
وضعتهم في غرفة الإجتماعات .


446
00:21:22,486 --> 00:21:24,405
مع مندوب التأمين , و محامي من المدرسة .


447
00:21:25,035 --> 00:21:26,695
- حصلت عليها . شكراً .
- مهلاً , سؤال سريع .

448
00:21:26,696 --> 00:21:29,678
غدزيلا , موثرا , كينغ كونج 
إذا كان عليكِ إختيار واحد 


449
00:21:29,679 --> 00:21:30,894
أول غريزة . إجابة خاطئة .

450
00:21:30,895 --> 00:21:32,168
- موثرا .
- همم .

451
00:21:32,169 --> 00:21:36,649
هل لك أن تصفها كما لورين , أمم , مذهلة ,


452
00:21:37,350 --> 00:21:38,739
مرحلة , أو مثيرة لـ الإهتمام ؟


453
00:21:39,636 --> 00:21:41,821
- لا .
- أشبه بالمقروصة .


454
00:21:42,007 --> 00:21:44,103
دقيقة . نوع من مزعجة , أليس كذلك ؟


455
00:21:44,104 --> 00:21:45,821
- هذا أكثر في الملعب .
- هذا ما ظننت .

456
00:21:45,822 --> 00:21:47,396
حسناً , سأكون في غرفة الإجتماعات .

457
00:21:51,063 --> 00:21:53,979
صباح الخير . إنني على ثقة بأن الجميع إلتقوا بعضهم البعض .


458
00:21:54,181 --> 00:21:56,331
سيد رايلي . محاميه روبرت كنتون .


459
00:21:56,332 --> 00:21:57,264
- لوري ديفيدسون .
- سيدة ريد .

460
00:21:57,265 --> 00:21:57,746
نعم .

461
00:21:57,747 --> 00:21:59,012
قبل أن نبدأ ,


462
00:21:59,047 --> 00:22:01,248
يرجى أن نوضح للسيد كينتون

463
00:22:01,249 --> 00:22:03,057
أن المدرب غاردنر متوقف .


464
00:22:03,088 --> 00:22:04,064
في وقت وقوع الحادث 

465
00:22:04,065 --> 00:22:05,901
و بالتالي , المدرسة لا يمكنها المسائلة .


466
00:22:05,902 --> 00:22:08,689
يرجى إبلاغ السيدة ديفيدسون أن التوقيف 

467
00:22:08,690 --> 00:22:10,115
لم ينهي الخدمة , وبالتالي 

468
00:22:10,116 --> 00:22:13,208
حسناً , أرفعوا دعوى قضائية على المدرسة 
لأن عضو توقف 


469
00:22:13,209 --> 00:22:15,764
من هيئة التدريس ألكم رجل من أجل التحريض عليه 

470
00:22:15,765 --> 00:22:17,685
ليست هذه القضية على الأرض من هذه الدولة .

471
00:22:17,725 --> 00:22:18,113
شكراً لكِ .

472
00:22:18,114 --> 00:22:20,892
على أي حال , المدرب غاردنر , على الرغم من توقيفه ,

473
00:22:20,893 --> 00:22:22,780
كان لا يزال عضو في هيئة التدريس .

474
00:22:22,781 --> 00:22:24,365
في وقت وقوع الحادث .


475
00:22:24,479 --> 00:22:26,907
و هو إعتدى على أحد الآباء أمام الشهود .


476
00:22:26,908 --> 00:22:29,910
لذلك أنا متأكدة من أننا يمكن أن نجد منطقة متوسطة معقولة .


477
00:22:29,911 --> 00:22:31,582
لا , هيا , هذا أمر مثير للسخرية .

478
00:22:31,583 --> 00:22:33,631
- جو 
- لا . لا . لا . هيا .

479
00:22:34,705 --> 00:22:36,924
غاردنر وبخ إبني , هو جعله بديل .


480
00:22:36,925 --> 00:22:38,490
و ثم إعتدى عليّ .

481
00:22:38,611 --> 00:22:40,019
ليس هناك منطقة وسطى .


482
00:22:41,743 --> 00:22:42,969
أوه , ليو , نحن في منتصف الجلسة .

483
00:22:42,970 --> 00:22:43,765
إنها حالة طوارىء .

484
00:22:43,766 --> 00:22:45,100
إبنك إنهار في التدريب .

485
00:22:45,101 --> 00:22:46,333
لقد تم نقله إلى المستشفى .

486
00:22:53,478 --> 00:22:55,333
ثم أود أن آخذه إلى البيت في أقرب وقت ممكن .


487
00:22:55,334 --> 00:22:57,143
لا , دكتور , هذا ليس خياراً .

488
00:22:57,219 --> 00:22:59,048
لا , إلا إذا قلت لي ..

489
00:23:00,752 --> 00:23:01,995
نحن مشينا فقط فيها .


490
00:23:02,903 --> 00:23:04,876
حسناً , حسناً , سوف ألتقي بك هناك .


491
00:23:04,877 --> 00:23:06,925
أنا يجب عليّ الذهاب لمقابلة الدكتور في مكتبه .

492
00:23:07,058 --> 00:23:08,774
- ريك هو في الإنعاش .
- سمعت .

493
00:23:08,775 --> 00:23:11,240
ربما يعطونه المزيد من السوائل .
هو كان جافاً .


494
00:23:11,241 --> 00:23:12,241
كان هذا فقط ؟


495
00:23:12,242 --> 00:23:13,190
حسناً , أعتقد ذلك .

496
00:23:13,191 --> 00:23:16,232
الطبيب مشغول جداً بتغطية مؤخرته بالقياس إلى قول أي شيء أكثر تحديداً .

497
00:23:16,610 --> 00:23:20,065
إسمعي , كيت , أنا أقدر لكِ حفظي السرية على الطريق

498
00:23:20,185 --> 00:23:22,757
أوه , بالتأكيد , بالتأكيد , كنت أكثر من سعيدة للقيام بذلك .

499
00:23:22,758 --> 00:23:26,576
- جيد , و أعتقد أني سوف فقط إعادة جدولة الوساطة لريك عندما يشعر على نحو أفضل .

500
00:23:27,372 --> 00:23:30,252
- لا .
- سيد رايلي , يمكننا فعل هذا العمل .

501
00:23:30,367 --> 00:23:32,352
ليس هناك سبب لدينا للذهاب إلى المحكمة .


502
00:23:32,353 --> 00:23:34,383
أتعلمين ماذا , أنا مجرد سأعمل إسقاط كل شيء .

503
00:23:34,692 --> 00:23:37,364
الوساطة , تهمة الإعتداء , كل شيء .


504
00:23:37,484 --> 00:23:39,341
حقاً ؟ هل أنت متأكد من ذلك ؟

505
00:23:39,342 --> 00:23:41,595
من الواضح أن التوتر مع هذا الشيء , مع المدرب ,


506
00:23:41,596 --> 00:23:42,806
هو سبب أن ريك في المستشفى .


507
00:23:42,807 --> 00:23:45,246
أنا مازلت أشتم في ذلك الرجل على مافعله لي و لـ إبني 

508
00:23:45,247 --> 00:23:46,719
لكن سأعمل أن أستوعب منه .


509
00:23:47,314 --> 00:23:50,148
إسمعي , أنا يجب عليّ أن أذهب فلدي البحث عن مكتب هذا الدكتور .

510
00:23:50,765 --> 00:23:53,695
الحصول على إبني خارجاً من هنا قبل هو أن يدرك
شيء رهيب في الواقع 

511
00:23:53,696 --> 00:23:55,868
- شكراً مجدداً .
- على الرحب و السعة .

512
00:23:56,256 --> 00:23:57,893
لكن أنا لم أفعل أي شيئاً .


513
00:24:45,098 --> 00:24:46,035
- كيت .
- نعم .

514
00:24:46,036 --> 00:24:48,739
- كيف هي وساطة الإعتداء ؟
- أوه , جيدة , جيدة .

515
00:24:48,740 --> 00:24:50,194
كل شيء جيد , كما تعلمين 

516
00:24:50,195 --> 00:24:52,003
الأب فقط قرر إسقاط كل شيء .

517
00:24:52,204 --> 00:24:53,143
- أوه , واو .
- نعم .

518
00:24:53,144 --> 00:24:54,712
لماذا أنتِ تبدين لطيفة لـ صديقي ؟

519
00:24:56,303 --> 00:24:58,749
أنا أقدر على أخذ هذه القضية .


520
00:25:00,240 --> 00:25:03,689
و أردت أن أعرف إذا صديقكِ , ماكينون ,

521
00:25:03,690 --> 00:25:07,994
ذات صلة بـ ماكينون آخر , الملياردير الأسترالي .


522
00:25:08,402 --> 00:25:10,259
- مع ( b ) ؟
- نعم .

523
00:25:11,240 --> 00:25:12,184
هل هو كذلك ؟

524
00:25:13,325 --> 00:25:14,281
نفعل الآن معروف صغير ,

525
00:25:14,282 --> 00:25:16,186
ربما يكون مجزياً للشركة في وقت لاحق .

526
00:25:17,626 --> 00:25:19,130
كنت أعرف أنكِ لم تبدين لطيفة .

527
00:25:21,607 --> 00:25:22,966
عرفي ( لطيفة )

528
00:25:28,178 --> 00:25:30,445
مشاهدتكم يا رفاق مثل مشاهدة تلك غرائب .

529
00:25:30,446 --> 00:25:32,802
الغابات الممطرة الطيور أرض الرقصات .

530
00:25:32,803 --> 00:25:34,370
حسناً , من هي التي لديها أفضل ريش ؟

531
00:25:34,409 --> 00:25:35,892
تجعليني غير مرتاح .

532
00:25:35,893 --> 00:25:38,016
لماذا لا تظهر ساعة عروض عن البشر , هاه ؟



534
00:25:38,928 --> 00:25:40,432
مهلاً , هل هذا الفيديو ملقن بالتسجيل ؟

535
00:25:40,588 --> 00:25:41,437
نعم . 

536
00:25:43,586 --> 00:25:46,865
حرارة مصباح , بطانية كهربائية , أو ملابس داخلية حرارية ؟


537
00:25:48,375 --> 00:25:49,609
بطانية كهربائية .


538
00:25:49,910 --> 00:25:51,079
ليو , أي أكثر من هذه اللوحات الثلاثية الجوانب

539
00:25:51,080 --> 00:25:52,824
أنا إستعملتها .
سألت لطلب تفسير 

540
00:25:53,230 --> 00:25:55,141
- سأعطيكِ ثلاثة .
- لطيف !

541
00:25:57,904 --> 00:25:59,313
أنت غبي جداً لتنظر إلى ساعتك 

542
00:25:59,314 --> 00:25:59,904
و أن تصل إلى هنا في الوقت المحدد ,


543
00:25:59,905 --> 00:26:01,981
أنت غبي جداً لتلعب في فريقي , هل تسمعني ؟

544
00:26:02,036 --> 00:26:03,419
الآن , عندما تحصل على رأسك من مؤخرتك 

545
00:26:03,420 --> 00:26:05,564
و تبدأ في التصرف كـ رجل , بعدئذِ يمكنك أن تلعب !


550
00:26:13,752 --> 00:26:15,497
- مهلاً , ليو .
- نعم ؟

551
00:26:16,639 --> 00:26:18,073
هل تستطيع أن تأتي إلى هنا لـ ثانية ؟

552
00:26:19,798 --> 00:26:21,846
هل يبدو الطفل خائفاً منه ؟



554
00:26:24,864 --> 00:26:26,578
ليس هناك غضب , رجل العضلات 

555
00:26:26,579 --> 00:26:28,551
يبصق في وجهي , نوع من الخوف , لا .

556
00:26:28,552 --> 00:26:30,008
حتى ذلك الحين , أجلس و أخرس !

557
00:26:34,017 --> 00:26:36,432
مهلاً , إنظري , الطفل يقول شيئاً .

558
00:26:36,479 --> 00:26:37,023
أين ؟

559
00:26:37,024 --> 00:26:38,528
إنه بعد توقف حديث المدرب .

560
00:26:45,368 --> 00:26:46,437
شكراً , ليو .

561
00:26:48,015 --> 00:26:51,747
ريك . مرحباً . كيت ريد .


562
00:26:51,868 --> 00:26:53,720
- تذكرني ؟
- نعم .

563
00:26:54,158 --> 00:26:56,497
- كيف حالك ؟
- أعتقد أني على مايرام .

564
00:26:56,498 --> 00:26:57,352
ذلك جيد .

565
00:26:57,353 --> 00:26:59,775
مهلاً , إسمع , أعدت مشاهدة ذلك الفيديو 

566
00:26:59,776 --> 00:27:01,216
بشأن المدرب غاردنر يبدلك

567
00:27:01,914 --> 00:27:04,529
أنظري , والدي فقط يملء بعض الإستمارات .


568
00:27:04,530 --> 00:27:06,146
إنه سيعود إلى هنا في أي ثانية .

569
00:27:06,913 --> 00:27:10,934
حسناً , كنت أتسائل فقط ما الذي كنت تقوله

570
00:27:11,200 --> 00:27:12,654
بعد أن توقف الصراخ عليك ؟

571
00:27:13,934 --> 00:27:15,886
أنا لا أعرف . لا شيء .

572
00:27:16,714 --> 00:27:20,907
حقاً ؟ لأنه يبدو مثل أنك قلت : ( شكراً لك ) .

573
00:27:22,510 --> 00:27:23,581
كيت , إنظري , أنا حقاً 

574
00:27:23,582 --> 00:27:25,726
لا أشعر و كأني أتحدث في الوقت الراهن , حسناً ؟

575
00:27:25,728 --> 00:27:27,264
حسناً . حسناً

576
00:27:30,402 --> 00:27:31,475
أتعرف ما ليس له معنى 

577
00:27:31,476 --> 00:27:32,676
في هذه الحالة ؟

578
00:27:35,162 --> 00:27:37,307
ذلك أنت عندما تتذكر أنك

579
00:27:38,167 --> 00:27:40,502
في الأرض أمام كل أصدقائك في كرة القدم .

580
00:27:42,461 --> 00:27:44,045
ثم تقول ( شكراً لك ) .

581
00:27:45,406 --> 00:27:48,389
إذن كن رجلاً , الحقيقة , ريك .

582
00:27:48,390 --> 00:27:50,101
ما الذي حدث بينك وبين المدرب غاردنر ؟

583
00:27:54,595 --> 00:27:56,197
هو قبض عليّ و أنا أتعاطى المنشطات 

584
00:27:56,680 --> 00:27:58,244
كان مجرد خطأ غبي .

585
00:27:58,461 --> 00:28:01,051
لكن لو كان أي شخص وجدني , لحصلت على طرد من المدرسة.

586
00:28:01,052 --> 00:28:03,792
و لن تكون هناك وسيلة أن أتمكن من الحصول على منحة دراسية 

587
00:28:03,793 --> 00:28:04,881
إلى الكلية .

588
00:28:05,771 --> 00:28:07,740
بالتالي توسلت إليه ألا يجعلني أدخل .

589
00:28:10,686 --> 00:28:11,452
و ثم الصراخ ,

590
00:28:11,453 --> 00:28:13,853
كان ذلك , كان ذلك مجرد عرض للجميع ؟


591
00:28:14,149 --> 00:28:15,808
نعم لقد وعدته أن أتوقف

592
00:28:15,809 --> 00:28:18,673
عندما قال أنه من الأفضل أن يجعلني على مقاعد البدلاء 

593
00:28:18,674 --> 00:28:20,385
حتى الأشياء تغادر نظامي .

594
00:28:33,329 --> 00:28:35,268
مهلاً , أنا لا أريد أي أعذار إجبارية , رايلي .

595
00:28:35,269 --> 00:28:36,677
أنت غبي جداً لتنظر إلى ساعتك ,

596
00:28:36,678 --> 00:28:37,710
و أن تصل إلى هنا في الوقت المحدد .

597
00:28:37,711 --> 00:28:39,450
أنت غبي جداً لتلعب في فريقي ,

598
00:28:39,451 --> 00:28:40,907
الآن , عندما تحصل على رأسك من مؤخرتك

599
00:28:40,909 --> 00:28:42,138
و تبدأ في التصرف كـ رجل , 

600
00:28:42,139 --> 00:28:43,634
بعدئذِ يمكنك أن تعود إلى الفريق !

601
00:28:43,635 --> 00:28:45,652
حتى ذلك الحين , أجلس و أخرس !

602
00:28:49,660 --> 00:28:50,667
شكراً لك , مدرب .

603
00:28:52,700 --> 00:28:54,159
المدرب كان مجرد كونه لطيف .

604
00:28:54,952 --> 00:28:57,736
نعم . هو كان يبدو لطيف بفظاعة .

605
00:28:58,955 --> 00:29:00,011
هل هو هذا فقط ؟

606
00:29:01,289 --> 00:29:02,457
أنا لا أعلم . هل هو كذلك ؟

607
00:29:03,434 --> 00:29:05,117
لا أحد يفعل أي معنى , هل تعرف ؟


608
00:29:05,118 --> 00:29:08,312
أنا فقط , إنه فقط لا فعل بدون أي معنى بالنسبة لي .

609
00:29:08,313 --> 00:29:09,609
ما الذي لا يجعله بدون أي معنى ؟

610
00:29:11,933 --> 00:29:13,485
قواعد الهوكي على الجليد .

611
00:29:13,735 --> 00:29:14,547
أنا فقط لم أحصل عليها .


612
00:29:14,548 --> 00:29:16,979
أعني , كنت قد حصلت على ...
كان هذا الخط الأزرق , أليس كذلك  ؟

613
00:29:16,980 --> 00:29:19,651
إنها حقاً ليست لعبتي .

614
00:29:21,608 --> 00:29:23,768
لذلك كنتِ مجرد تتسكعين في جميع أنحاء المستشفى ؟

615
00:29:24,804 --> 00:29:26,729
أنا فقط كنت في زيارة صديق لي .

616
00:29:26,730 --> 00:29:28,938
و فكرت أن أرى ما إذا كنتما يا رفاق لا تزالان هنا .


617
00:29:29,032 --> 00:29:31,276
نعم . آه , وقعت على خروجك , يا غير ناضح .

618
00:29:31,607 --> 00:29:32,616
هيا بنا .

619
00:29:33,969 --> 00:29:35,953
- وداعاً , ريك .
- كيت .

620
00:29:59,907 --> 00:30:01,283
تسببتِ لي بالكثير من المتاعب .

621
00:30:01,649 --> 00:30:02,993
أنا لم ألكم ذلك الرجل .

622
00:30:03,019 --> 00:30:06,124
- حبيبي , من هو ؟
- إنها تلك الوساطة .

623
00:30:06,801 --> 00:30:08,994
- إدعيها للدخول .
- نعم , من فضلك .

624
00:30:11,507 --> 00:30:14,180
إذن لماذا لم تخبرني أنه كان يأخذ منشطات ؟


625
00:30:14,617 --> 00:30:15,865
هو طفل جيد .

626
00:30:16,926 --> 00:30:19,245
هو فعل خطأ واحد عملاق .

627
00:30:20,509 --> 00:30:22,505
لم أتمكن من تقديم نفسي لتدمير مستقبله .

628
00:30:22,506 --> 00:30:24,011
من خلال وجود ذلك في سجله .

629
00:30:24,089 --> 00:30:28,553
مدرب , مع كل الإحترام الواجب , كنت كاذباً 

630
00:30:30,146 --> 00:30:31,436
أنتِ تعلمين , أنتِ و أنا 

631
00:30:31,437 --> 00:30:33,276
نحن أبداً لن نرى وجهاً لوجه في هذا الشأن .

632
00:30:33,277 --> 00:30:34,813
نحن لسنا كذلك . نحن لسنا كذلك .

633
00:30:35,370 --> 00:30:38,511
ذهبت من خلال عناء أن تصرخ في وجهه , 

634
00:30:38,512 --> 00:30:40,192
تبديله , مع كل ذلك , فإن لا أحد يستطيع معرفة 

635
00:30:40,193 --> 00:30:41,218
إن كان أخذ المنشطات ,

636
00:30:41,219 --> 00:30:42,883
لكن ثم حصلت على إيقافك .

637
00:30:43,766 --> 00:30:45,428
ولا تزال لا تقول أي شيء ؟


638
00:30:45,668 --> 00:30:49,044
السنة الماضية , مدرب كرة السلة 

639
00:30:49,050 --> 00:30:50,022
حول الطفل .

640
00:30:50,863 --> 00:30:52,111
هو  إلتحق بـ الفريق 

641
00:30:53,451 --> 00:30:56,172
لم يكن أبداً  كما الكثير من الطلاب , ذلك الطفل

642
00:30:56,700 --> 00:30:59,084
لكن بدون حصص تدريب

643
00:30:59,245 --> 00:31:03,629
بدون الفريق , هو سقط على حدة 

644
00:31:04,969 --> 00:31:05,993
منبوذ خارجاً .

645
00:31:06,525 --> 00:31:07,700
حتى ظننت أنك قادر على التعامل مع الأشياء 

646
00:31:07,701 --> 00:31:08,901
أفضل من النظام ؟

647
00:31:09,089 --> 00:31:12,386
لا , الفريق هو النظام , و يعمل .

648
00:31:13,466 --> 00:31:15,931
لقد تم تحويل الفتيان إلى رجال لعدة عقود .


649
00:31:15,937 --> 00:31:18,114
نعم , ولكن لا يمكنك أن تفعل كل ذلك بنفسك .


650
00:31:18,323 --> 00:31:21,189
حاولت الإتصال بـ والد ريك مراراً و تكراراً ,

651
00:31:21,204 --> 00:31:23,670
لكنه لم يتحدث معي .


652
00:31:23,831 --> 00:31:27,511
- حتى ذلك الحين كنت فقط  زينته ؟
- لدي سبب وجيه .

653
00:31:27,932 --> 00:31:29,291
هنا , حصلت على شيء من أجلك .

654
00:31:32,837 --> 00:31:34,277
أبقيه في مكان آمن , حسناً ؟

655
00:31:40,172 --> 00:31:41,758
- أعطني تلك الزجاجة .
- ماذا ؟

656
00:31:41,759 --> 00:31:42,778
- أعطني تلك الزجاجة .
- مدرب , إنها لا شيء .

657
00:31:42,779 --> 00:31:44,187
ماذا , هل تمزح معي ؟ تعال إلى هنا .

658
00:31:45,893 --> 00:31:47,766
كنت تأخذ المنشطات , هي سيئة بما فيه الكفاية ,

659
00:31:47,767 --> 00:31:49,067
لكن والدك أعطاها لك ؟

660
00:31:49,068 --> 00:31:51,021
- مدرب , إنها لا تبدو كذلك .
- إخرس , ريك !

661
00:31:51,109 --> 00:31:52,400
أنا لن أذهب إلى الوقوف جانباً , هل تسمعني ؟

662
00:31:52,401 --> 00:31:53,999
أنا لن أذهب إلى الوقوف جانباً , وهذا النوع من ..


663
00:31:54,000 --> 00:31:55,536
ما الذي يحدث هنا ؟

664
00:31:58,831 --> 00:32:00,018
ذلك الوقت إكتشفت 

665
00:32:00,019 --> 00:32:03,091
أن ريك حصل على المنشطات من والده ,


666
00:32:03,345 --> 00:32:05,081
كنت بالفعل عندها قد توقفت عن التدريب .

667
00:32:05,082 --> 00:32:06,879
لهذا السبب كان جو متلهفاً 

668
00:32:06,880 --> 00:32:08,448
للحصول على خروج ريك من المستشفى .

669
00:32:08,499 --> 00:32:09,803
هو لم يشأ لـ الأطباءأن يعرفون 

670
00:32:09,804 --> 00:32:11,211
ماذا كان يعطي لـ إبنه .

671
00:32:13,252 --> 00:32:15,301
هل إتصلت بـ خدمات الأطفال ؟

672
00:32:16,285 --> 00:32:17,180
ليس بعد .

673
00:32:17,775 --> 00:32:19,567
إنظري , إنهم يريدون إنتزاعه بالخروج من منزله 

674
00:32:20,092 --> 00:32:21,332
ذهبت إلى المستشفى لمعرفة 

675
00:32:21,333 --> 00:32:22,782
إذا كان لديه أي أقارب حيث يستطيع البقاء معهم

676
00:32:22,783 --> 00:32:24,269
في حين كان الحصول على فرز هذا الشيء خارجاً ,

677
00:32:24,270 --> 00:32:26,702
لكن تبين عدم وجودهم , إنهم جميعاً عادوا للشرق 

678
00:32:26,921 --> 00:32:28,632
أشعر أنني خذلته .

679
00:32:30,270 --> 00:32:31,759
طفل فقير كل شيء وحده

680
00:32:33,627 --> 00:32:34,779
لا , ليس كذلك .

681
00:32:38,388 --> 00:32:40,484
حسناً , أنا سألت كيت لـ إختيار

682
00:32:40,485 --> 00:32:43,221
بين موثرا , غدزيلا , و كونج

683
00:32:43,245 --> 00:32:44,532
و أختارت موثرا .

684
00:32:44,533 --> 00:32:45,439
ما الذي تتحدث عنه ؟

685
00:32:45,440 --> 00:32:47,560
إجاباتها الأخرى كانت بين بطانية كهربائية , 

686
00:32:47,561 --> 00:32:48,894
سروال قصير , و البلوتونيوم .

687
00:32:48,895 --> 00:32:49,903
هل تمزح معي ؟

688
00:32:49,997 --> 00:32:51,869
كل ذلك يضاف إلى الهدية المثالية .

689
00:32:51,971 --> 00:32:52,945
التي هي ماذا ؟


690
00:32:53,143 --> 00:32:55,839
وحش ببطانية مشعة 

691
00:32:55,840 --> 00:32:57,978
الذي يفعل ضوضاء عند فرك خصمه ؟

692
00:32:58,413 --> 00:33:00,605
-   An iPad
- معذرة ؟

693
00:33:01,040 --> 00:33:03,360
إجابات كيت تأكد ما نحن نعلم بالفعل عنها .

694
00:33:03,501 --> 00:33:05,007
إنها إمرأة مع مليون فائدة 

695
00:33:05,008 --> 00:33:07,103
و مدى إهتمامهاالمنغمس بـ السبنيلي .
ملاحظة : السنبيلي , نوع من الكلاب الصغيرة .

696
00:33:07,273 --> 00:33:10,104
بالإضافة إلى أنهم حقاً باردين , و الجميع يريد واحداً .

697
00:33:10,756 --> 00:33:13,071
لا أستطيع أن أصدق أنا أعلمك 
إحتلت وجبة مني .

698
00:33:13,072 --> 00:33:14,185
مهلاً , إذا كنت قد حصلت على فكرة أفضل ,

699
00:33:14,186 --> 00:33:17,366
أنا سأدعوكم إلى النزول في النيران معها .

700
00:33:17,367 --> 00:33:18,487
حسناً 

701
00:33:20,141 --> 00:33:21,181
لا أعتقد ذلك .

702
00:33:21,599 --> 00:33:23,169
أو سوف أخبركم ماذا , إعطني بطاقة إئتمانك 


703
00:33:23,170 --> 00:33:25,027
و أنا سوف أذهب لـ إختيار واحدة .

704
00:33:25,202 --> 00:33:27,525
و أنا سوف أغطي عليها أيضاً .
أنا أتسوق وقفة واحدة .

705
00:33:30,013 --> 00:33:30,909
حسناً .

706
00:33:38,411 --> 00:33:39,467
نعم . أدخل .

707
00:33:40,595 --> 00:33:41,683
هل أزعجكِ ؟

708
00:33:44,119 --> 00:33:46,885
أوه , سيد ماكينون . عذراً , أندرو .

709
00:33:46,886 --> 00:33:48,694
نعم , لا , من فضلك , من فضلك , إدخل .

710
00:33:52,291 --> 00:33:53,731
- هذه من أجلكِ .
- أوه .

711
00:33:55,879 --> 00:33:56,791
إنها جميلة .

712
00:34:01,500 --> 00:34:03,564
أوه , مستر ماكينون , أندرو ,

713
00:34:03,565 --> 00:34:05,821
هكذا فقط نحن واضحين ,

714
00:34:05,907 --> 00:34:08,659
بقدر ما إستمتعت بالعمل سوية اليوم الآخر

715
00:34:09,011 --> 00:34:09,844
أنا في منتصف من

716
00:34:09,845 --> 00:34:11,268
أنكِ لم تأخذي أي دفعة مالية

717
00:34:11,269 --> 00:34:12,436
لـ خدماتكِ .

718
00:34:13,182 --> 00:34:15,166
الزهور هي طريقتي في أن أقول شكراً .

719
00:34:15,679 --> 00:34:16,751
حسناً , شكراً لك .

720
00:34:19,161 --> 00:34:20,633
سوف أراكِ , لورين .

721
00:34:21,472 --> 00:34:23,681
نعم . متعة قيام الأعمال معك , أندرو .

722
00:34:24,463 --> 00:34:25,518
نعم .

723
00:34:27,040 --> 00:34:29,425
شكراً لك مرة أخرى . إنهم حقاً جميلات .

724
00:34:41,089 --> 00:34:43,665
سيد رايلي , مرحباً , شكراً جزيلاً لـ قدومك .

725
00:34:44,097 --> 00:34:45,992
أوه , نحن سوف نعود إلى غرفة الإجتماعات .

726
00:34:45,993 --> 00:34:46,922
حسناً .

727
00:34:48,341 --> 00:34:50,468
لست متأكد تماماً ما نحن لم نقم بالحديث عنه .


728
00:34:50,956 --> 00:34:52,637
كما تعلم , إنها مجرد بعض الأوراق .

729
00:34:52,638 --> 00:34:54,148
الشكليات , أشياء بسيطة .

730
00:34:54,149 --> 00:34:55,780
سوف تخرج من هنا في أي وقت من الأوقات .

731
00:34:55,781 --> 00:34:57,030
حسناً .

732
00:34:59,637 --> 00:35:01,135
- بعدك , سيدي .
- أشكركِ .

733
00:35:02,563 --> 00:35:06,615
سيد رايلي , أود لك أن تقابل القاضي ناكاسترو .

734
00:35:06,616 --> 00:35:07,852
لماذا يكون هناك قاضي هنا ؟

735
00:35:07,853 --> 00:35:10,582
أوه , هو مجرد نوع من وكيل للمحكمة .

736
00:35:10,583 --> 00:35:12,082
- أليس كذلك , يا قاضي ؟
- صحيح .

737
00:35:12,083 --> 00:35:13,074
أحصل على كرسي.

738
00:35:14,278 --> 00:35:16,916
الآن , جمال الوساطة في مواجهة محاكمة المحكمة 

739
00:35:17,189 --> 00:35:20,518
غير أنه في الوساطة , كلا الجانبين يخرجا فائزين .

740
00:35:20,519 --> 00:35:23,049
لكن من أجل الحصول على تلك النتائج الجيدة حقاً ,

741
00:35:23,050 --> 00:35:24,603
يجب عليك تقديم بعض التنازلات .

742
00:35:25,238 --> 00:35:25,878
تنازلات .

743
00:35:25,879 --> 00:35:27,062
إليك ماذا ستقوم به

744
00:35:27,063 --> 00:35:28,238
سوف تكتب رسالة

745
00:35:28,239 --> 00:35:30,530
نيابة عن الآباء الآخرين إلى منطقة المدرسة ,


746
00:35:30,531 --> 00:35:32,968
تصر على  أن يعاد توظيف المدرب غاردنر .

747
00:35:32,969 --> 00:35:36,793
ثم , تسير لتوقيع هذا .

748
00:35:37,806 --> 00:35:41,552
أوه , أتعلمين ماذا ؟
أنا لن أجلس هنا ,

749
00:35:41,553 --> 00:35:44,865
تقدم منشطات لـ قاصر , سيد رايلي ,


750
00:35:44,979 --> 00:35:49,305
إبنك , في إنتهاك مباشر لـ سياسة المدرسة و القانون .

751
00:35:49,589 --> 00:35:52,612
جناية . إفتح المغلف .

752
00:35:57,919 --> 00:35:59,967
إبنك سوف يعيش مع المدرب غاردنر 

753
00:35:59,968 --> 00:36:02,254
و زوجته للفترة المتبقية من السنة الدراسية .

754
00:36:02,255 --> 00:36:05,487
وسيتم إختباره و بإنتظام , للتأكد من أنه نظيف .

755
00:36:06,046 --> 00:36:08,764
أنت ستدخل برنامج المشورة

756
00:36:08,765 --> 00:36:09,712
بإختياري .

757
00:36:09,713 --> 00:36:11,875
طالما أنك لا تزال في هذا البرنامج , 

758
00:36:12,079 --> 00:36:15,534
سوف أشرف الزيارة مع إبنك .

759
00:36:16,212 --> 00:36:18,707
و ستوقع تلك الوثائق , و تحصل على تنازلات للغاية .

760
00:36:21,621 --> 00:36:22,401
و ما هذا ؟

761
00:36:22,402 --> 00:36:24,275
نحن لن نرميك في السجن .

762
00:36:42,807 --> 00:36:44,925
نجاح باهر . لا يمكن أن يكون من السهل على جو رايلي 

763
00:36:44,926 --> 00:36:46,494
أن يعطيني حضانة مؤقتة , هاه ؟

764
00:36:46,889 --> 00:36:48,760
حسناً , هو أحبها أفضل من بديله .


765
00:36:49,731 --> 00:36:52,414
هل أنت متأكد أنك بخير معه عند قدومه لتناول العشاء كل ليلة ؟

766
00:36:52,415 --> 00:36:53,603
أوه , نعم . أعتقد أنه أمر جيد .

767
00:36:53,755 --> 00:36:54,827
الولد يحتاج إلى رؤية والده .

768
00:36:54,828 --> 00:36:57,718
و جو رايلي يحتاج إلى تعلم كيفية التصرف كأنه رجل .

769
00:36:57,719 --> 00:37:00,261
إشراف البالغ سن الرشد قليلاً , لن يضر .

770
00:37:00,262 --> 00:37:02,458
لا . لقد تحدثت إلى ريك , كما تعلم ,

771
00:37:02,459 --> 00:37:04,715
و يبدو أنه سعيد جداً حول هذا الموضوع .

772
00:37:04,731 --> 00:37:05,768
نعم , هو كذلك .

773
00:37:08,041 --> 00:37:10,936
- أعتقد أنه يشعر بـ الإرتياح .
- نعم .

774
00:37:12,445 --> 00:37:14,490
إذن كيف توقيفك المقبل طويلاً  ؟

775
00:37:14,491 --> 00:37:16,820
أوه , إنه لشيء رائع .
مساعد مدرب إنه عمل عظيم .

776
00:37:17,306 --> 00:37:18,585
إنه الإسترخاء , حقاً , كما تعلمين ,

777
00:37:18,586 --> 00:37:19,630
لمجرد أن أكون مراقب .

778
00:37:19,631 --> 00:37:20,763
نعم , أحببتها .

779
00:37:20,764 --> 00:37:23,469
هيا , كلارك ! تظاهر بأنك مازلت حياً !

780
00:37:25,639 --> 00:37:27,554
- إنه مثل قضاء إجازة .
- نعم .

781
00:37:27,555 --> 00:37:28,547
- نعم .
- نعم .

782
00:37:29,921 --> 00:37:31,905
حسناً , أنت أخيراً حصلت على ماتريد 

783
00:37:32,483 --> 00:37:33,507
الذي هو ماذا ؟

784
00:37:34,439 --> 00:37:35,868
فكرتك أن الآباء كانوا المشكلة ,

785
00:37:35,869 --> 00:37:37,564
و الآن تحصل على تدريب واحد منهم أيضاً .

786
00:37:39,665 --> 00:37:40,800
ويلي , هيا !

787
00:37:40,801 --> 00:37:42,657
هل تسمي تلك الحصول من على خط المرمى ؟

788
00:38:22,439 --> 00:38:23,415
مرحباً , كيت .

789
00:38:23,728 --> 00:38:27,261
يوم واحد في وقت مبكر ؟ أنا متعجبة .

790
00:38:27,889 --> 00:38:28,816
هل أحببتها ؟

791
00:38:29,583 --> 00:38:32,459
جستن , أحببتها . إنها مثالية .

792
00:38:32,460 --> 00:38:34,738
أوه , أنتِ تعلمين , نحن نعرف بعضنا البعض وقتاً طويلاً .

793
00:38:34,739 --> 00:38:36,226
نعم , لكن لا يزال .

794
00:38:36,965 --> 00:38:39,685
أعني , محمصة السفينة قليلاً قبالة ضرب المسار .

795
00:38:40,786 --> 00:38:41,922
محمصة زورق .

796
00:38:43,711 --> 00:38:46,929
قد تكون أفضل هدية قدمتها لي أكثر من أي وقت مضى .

797
00:38:47,175 --> 00:38:50,295
حسناً , أنتِ تعلمين , أنا فقط , كان لدي شعور .

798
00:38:50,671 --> 00:38:53,820
أنت تعرف , أنا أحب التقليد الجديد .

799
00:38:53,821 --> 00:38:56,632
ماذا , أنتِ أعطيتني شيء جميل مثل معطف ,

800
00:38:56,633 --> 00:38:59,737
و أنا أعطيتكِ شيء عملي مثل محمصة قارب ؟

801
00:38:59,738 --> 00:39:02,032
لا . مثل , وضعت فكرة في ذلك .

802
00:39:02,033 --> 00:39:04,625
هل تعلم ؟ 
نحن لم نستخدم أبداً محاولة تلك الصرامة .

803
00:39:06,427 --> 00:39:07,723
حسناً , أنا سعيد لأنكِ أحببتها .

804
00:39:08,590 --> 00:39:10,878
إسمعي , سوف أكلمكِ عند عودتي , حسناً ؟

805
00:39:11,197 --> 00:39:12,061
حسناً .

806
00:39:17,775 --> 00:39:19,055
مكتب كيت ريد .

807
00:39:19,753 --> 00:39:21,065
أين الـ iPad الخاص بي , ليو ؟

808
00:39:21,779 --> 00:39:23,778
هي أحبت محمصتها .

809
00:39:23,779 --> 00:39:27,586
- أين الـ iPad ؟
- إنها رسومي .

810
00:39:27,659 --> 00:39:28,324
ما الذي تتحدث عنه ؟

811
00:39:28,325 --> 00:39:30,321
تكاليف محمصة القارب , مثل عشرة دولارت .

812
00:39:30,322 --> 00:39:31,955
نعم , لكنها أحبتها .

813
00:39:33,400 --> 00:39:35,129
كيف عرفت أنها سوف تحبها ؟

814
00:39:35,146 --> 00:39:38,162
حسناً , جستن , مشغولة مهنياً 

815
00:39:38,163 --> 00:39:39,698
مع ذوق لا تشوبه شائبة .

816
00:39:39,748 --> 00:39:43,013
بالإضافة إلى أنها تعيش على متن قارب و تحب التوست .

817
00:39:44,710 --> 00:39:48,473
لا يمكن أن أجادل مع ذلك . 
وداعاً , ليوناردو .

818
00:39:48,520 --> 00:39:49,704
وداعاً , جستن .

819
00:39:52,710 --> 00:39:56,246
مهلاً , ليو , هل يمكنك أن تجلب لي بعض الخبز ؟

820
00:39:56,527 --> 00:39:58,848
ترجمة : مهند خالد الحازمي .
ToNi ViOlA

