﻿1
00:00:01,582 --> 00:00:03,150
نعم, حسنا
لقد وضعته هنا البارحة

2
00:00:03,220 --> 00:00:06,455
وظننت أنه
ربما حصلت على النتائج

3
00:00:07,593 --> 00:00:09,894
متى يفتح المختبر؟

4
00:00:09,962 --> 00:00:11,563
9:00?

5
00:00:11,630 --> 00:00:13,932
حسنا, لقد قمت بهذا
أكثر من مليون مرة

6
00:00:14,000 --> 00:00:15,166
أعني, ألا يمكنك فقط أن
أنت تعرف

7
00:00:15,234 --> 00:00:16,301
أن تحمله قرب الضوء

8
00:00:16,369 --> 00:00:17,502
وأن تهزه بضع مرات

9
00:00:17,570 --> 00:00:19,771
ومن ثم يمكنك أن تعرف

10
00:00:19,839 --> 00:00:22,841
لا...بالطبع. نعم

11
00:00:22,908 --> 00:00:27,278
أنا--أنا
أمزح. 

12
00:00:27,346 --> 00:00:29,781
حسنا, اتصل بي
عندما تعرف

13
00:00:29,849 --> 00:00:32,217
شكرا جزيلا لك

14
00:00:42,323 --> 00:00:43,324
أنا أشعر بالشرف لاستلامي

15
00:00:43,351 --> 00:00:44,618
جائزة سيغال

16
00:00:44,686 --> 00:00:46,754
أشعر بالألم أيضا لكل جهود الناس

17
00:00:46,821 --> 00:00:48,722
التي جعلت الأمر ممكنا

18
00:00:48,790 --> 00:00:50,190
طاقمي المساعد

19
00:00:50,258 --> 00:00:53,594
زملائي المحامون
في مكتب المدعي العام

20
00:00:53,662 --> 00:00:57,097
كل القضاة والمحامون

21
00:00:57,165 --> 00:00:59,066
وموظفي المحكمة
هذا ممل,صحيح؟

22
00:00:59,134 --> 00:01:01,568
أعني, لا يجب علي أن أذكر
كل هذه المجموعات المنفصلة

23
00:01:01,636 --> 00:01:03,504
نعم
أيا كان ما ترينه مناسبا

24
00:01:03,571 --> 00:01:05,839
أترى, أنت لا تنتبه
لأنك شعرت بالملل

25
00:01:05,907 --> 00:01:07,141
هذا قطعا ليس صحيح

26
00:01:07,208 --> 00:01:08,542
إذن أنت تتصرف بوقاحة فقط صحيح؟

27
00:01:08,610 --> 00:01:12,146
لا. انا...أمتص
الطاقة المنبعثة من خطابك

28
00:01:12,213 --> 00:01:13,681

- لقد قلت أنك تردين

29
00:01:13,748 --> 00:01:15,349
ان تجربيه وأن تتخلصي من الأجزاء الغير مناسبة

30
00:01:15,417 --> 00:01:16,617
أظن أنه علي أن أستمتع بالسخرية الناتجة عنه

31
00:01:16,685 --> 00:01:18,252
بشكل اعتيادي, لا تستطيع الانتظار
لكي تنتقدني

32
00:01:18,319 --> 00:01:21,155
ولكن اليوم,عندما احتاج
لبعض النقد البناء

33
00:01:21,222 --> 00:01:22,823
لا تزعج نفسك
جاستن

34
00:01:22,891 --> 00:01:24,258
انسى الموضوع
لا, لا يهم

35
00:01:24,325 --> 00:01:26,593
لا, اسمع
هذا لأن كلانا يعرف

36
00:01:26,661 --> 00:01:29,730
لقد كنت تعملين على هذا لمدة شهر

37
00:01:29,798 --> 00:01:36,170
وهو جيد بقدر الإمكان

38
00:01:36,237 --> 00:01:37,971
ما الذي يجري معك؟

39
00:01:38,039 --> 00:01:39,139
ماذا تقصد؟

40
00:01:39,207 --> 00:01:40,507
أنت
لا أعرف

41
00:01:40,575 --> 00:01:42,443
لديك, هذه
النظرة الغريبة على وجهك

42
00:01:44,609 --> 00:01:46,279
يا إلهي

43
00:01:46,648 --> 00:01:49,983
إنه وجهي

44
00:01:50,051 --> 00:01:53,987
حسنا, سألتقي معك
في المطعم عند الساعة12:30.

45
00:01:54,055 --> 00:01:57,357
ولكن الآن, علي أن أذهب ويتم تأنيبي

46
00:01:57,425 --> 00:01:59,827
- لماذا؟
- لا أعرف لماذا 

47
00:01:59,894 --> 00:02:02,963
12:30.

48
00:02:09,904 --> 00:02:11,405
هل هذا يوم القيامة؟

49
00:02:11,473 --> 00:02:13,607
أنا أسف جدا

50
00:02:13,675 --> 00:02:15,943
انتظر, ماذا؟
ما الذي فعلته؟

51
00:02:16,010 --> 00:02:17,878
هل سأحتجز بتهمة احتقار المحكمة؟
هل فعلت شيئا ما مجددا؟

52
00:02:17,946 --> 00:02:19,780
ليس بعد
ولكن اليوم ما زال بأوله

53
00:02:19,848 --> 00:02:22,683
لقد وصلت على الوقت
بدا الأمر مهما

54
00:02:22,751 --> 00:02:24,518
نعم, سيدي.حسنا
فقط أردت أن أريك

55
00:02:24,586 --> 00:02:27,688
أن لدي احتراما كبيرا للمحكمة
سيدي

56
00:02:27,756 --> 00:02:30,457
سيتطلب هذا أكثر من النظر لساعتك

57
00:02:30,525 --> 00:02:31,992
حسنا, أنا لا أرتدي ساعة

58
00:02:32,060 --> 00:02:34,495
حسنا, هذا يفسر الكثير من الأمور

59
00:02:34,562 --> 00:02:37,698
داني ورالف ساباتينو
أشقاء

60
00:02:37,766 --> 00:02:40,300
حظا طيبا

61
00:02:40,368 --> 00:02:42,536
حسنا, ماذا, 
ما هي المشكلة؟

62
00:02:42,604 --> 00:02:43,937
أن أبقيه خارج قاعة محكمتي

63
00:02:44,005 --> 00:02:46,039
نعم,سيدي
<i>مشكلتهم</i> 

64
00:02:46,107 --> 00:02:47,775
أمكنة ركن السيارة

65
00:02:47,842 --> 00:02:50,644
حقا؟
هذا يبدو

66
00:02:50,712 --> 00:02:53,013
بسيطا? هكذا الامر معهم دائما

67
00:02:53,081 --> 00:02:57,117
هذا هو الدليل
القرارات

68
00:02:57,185 --> 00:02:59,086
وبقية الفتات من العدالة

69
00:02:59,154 --> 00:03:01,321
الذين تقدموا للحصول عليه طول السنين

70
00:03:01,389 --> 00:03:04,992
عبر تاريخ من الإبتهال
لشكاوى صغيرة

71
00:03:05,059 --> 00:03:07,461
التي جعلتهم يشقون طريقهم لداخل محكمتي

72
00:03:07,529 --> 00:03:10,330
خلافهم بشأن أمكنة الركن
لن يجمعهم

73
00:03:10,398 --> 00:03:12,733
نعم, سيدي
سأصل لهذه النقطة

74
00:03:12,801 --> 00:03:14,868
إنها على جدول الغد
 9:00 صباحا

75
00:03:14,936 --> 00:03:16,336
ماذا

76
00:03:16,404 --> 00:03:17,938
9:00 صباحا

77
00:03:18,006 --> 00:03:20,374
أيها القاضي, هسا

78
00:03:20,441 --> 00:03:22,709
أعني, هؤلاء الرفاق
من الواضح انهم يلعبون

79
00:03:22,777 --> 00:03:24,244
ببعض من علاقتهم المضطرية
من خلال المحكمة

80
00:03:24,312 --> 00:03:26,847
أنت--أنت لا يمكنك ان تعطيني
يوما واحدا لأصلح هذا

81
00:03:26,915 --> 00:03:29,383
- نعم, يمكنني
- لا, لا يمكنك

82
00:03:29,450 --> 00:03:32,019
كما ترى, غدا في الصباح
وعلى بع ميلين من الشاطئ

83
00:03:32,086 --> 00:03:34,221
سأقوم باحتفال من أجل أبي

84
00:03:34,289 --> 00:03:36,623
سأنثر رماده عند البحر

85
00:03:36,691 --> 00:03:39,426


86
00:03:39,494 --> 00:03:42,629
والدك كان رجلا رائعا

87
00:03:42,697 --> 00:03:45,866
شكرا لك

88
00:03:45,934 --> 00:03:48,902
لذا ألا يمكنني أن أحصل على
بعض الوقت الإضافي؟

89
00:03:48,970 --> 00:03:51,171
- لا. بغمكانك أن تقوم بهذا
- !هيا

90
00:03:51,239 --> 00:03:52,272
على الغالب

91
00:03:52,340 --> 00:03:53,207
لا يمكنك أن تضعني بالسجن

92
00:03:53,274 --> 00:03:54,374
إن لم ينجح الأمر

93
00:03:54,442 --> 00:03:55,776
استمر بإقناع نفسك بهذا الكلام

94
00:03:57,078 --> 00:03:59,546
إذن رالف ساباتينو
سيأتي عند 10

95
00:03:59,614 --> 00:04:01,448
وداني عند 10.30؟

96
00:04:01,516 --> 00:04:03,784
حسنا, نعم, غرفتان منفصلتان

97
00:04:03,852 --> 00:04:04,985
حتى يتسنى لي أن أتحدث مع كل منهما

98
00:04:05,053 --> 00:04:07,588
و, قطعا

99
00:04:07,655 --> 00:04:10,023
قهوة, بعض المافن
كعكات

100
00:04:10,091 --> 00:04:11,792
أي شيء يجعل الرجال الغاضبين
يشعرون

101
00:04:11,860 --> 00:04:14,862
بالدفء والحنين بداخلهم
سيكون رائعا

102
00:04:14,929 --> 00:04:16,697
الآنسة ريد

103
00:04:16,764 --> 00:04:17,998
هذا أنا

104
00:04:18,066 --> 00:04:20,500
اسمي جوران بافليك

105
00:04:20,568 --> 00:04:22,769
أنا نائب قنصل كرواتيا

106
00:04:22,837 --> 00:04:24,538
وأنا بحاجة لمساعدتك

107
00:04:24,606 --> 00:04:26,740
السيد بافليك

108
00:04:26,808 --> 00:04:28,609
- جوران
- جوران

109
00:04:28,676 --> 00:04:29,810
نعم, سأحب أن أساعدك

110
00:04:29,878 --> 00:04:31,578
إذا كنت ترغب بإمكانك 
ان تتصل بمكتبي وتحدد موعدا

111
00:04:31,646 --> 00:04:33,280
أريدك أن تدخلي السيارة

112
00:04:33,348 --> 00:04:35,415
أنا أسفة

113
00:04:35,483 --> 00:04:37,150
ولكن لدي موعد علي أن أذهب إليه

114
00:04:37,218 --> 00:04:40,287
الأنسة ريد, هذا هام
الوقت حساس ومهم

115
00:04:40,355 --> 00:04:41,989
ومجلس ولايتك أشار

116
00:04:42,056 --> 00:04:43,123
اتصلت بمجلس الولاية؟

117
00:04:43,191 --> 00:04:45,158
علاقة منخفضة المستوى
ولكن نعم فعلت

118
00:04:45,226 --> 00:04:46,994
وأخبروني كيف قمت بمساعدة قنصلية

119
00:04:47,061 --> 00:04:49,196
كولومبيا ونيكارغوا
ماذا عن ذلك؟

120
00:04:49,264 --> 00:04:50,797
أحد مواطنينا أتى للولايات المتحدة

121
00:04:50,865 --> 00:04:52,099
لزيارة جدتها

122
00:04:52,166 --> 00:04:53,767
بعد وفاة والدة الفتاة

123
00:04:53,835 --> 00:04:55,435
- حسنا
- الآن المرآة تريد لفتاة

124
00:04:55,503 --> 00:04:57,204
التي تحمل الجواز الكرواتي أن

125
00:04:57,272 --> 00:04:58,505
تعود للديار معها

126
00:04:58,573 --> 00:05:00,173
هذا محزن
ولكن هذا ليس بشيء

127
00:05:00,241 --> 00:05:01,975
يتطلب وسيطة

128
00:05:02,043 --> 00:05:03,810
ولكن الوصية على الفتاة
هي أمريكية واحتجت

129
00:05:03,878 --> 00:05:06,480
والآن الجدة أحضرت الفتاة للقنصلية

130
00:05:06,547 --> 00:05:07,814
وترفض الرحيل

131
00:05:07,882 --> 00:05:09,616
إذن فهي خطفتها

132
00:05:09,684 --> 00:05:11,518
هذه هي المعضلة في المشكلة؟

133
00:05:11,586 --> 00:05:14,788
من منظور أمريكي
الاستنتاج قد يكون واضحا

134
00:05:14,856 --> 00:05:16,690
ولكني أظن أن الشعب الكرواتي قد

135
00:05:16,758 --> 00:05:19,726
يرى هذا ضروريا, ويصر على أن أجمع شمل الفتاة

136
00:05:19,794 --> 00:05:20,794
مع عائلتها

137
00:05:20,862 --> 00:05:23,397
لدي موعد علي الذهاب إليه

138
00:05:23,464 --> 00:05:26,366
عملي هو ان أخدم الشعب الكرواتي

139
00:05:26,434 --> 00:05:28,902
لبناء جسر من الثقة لبلدك الطيب

140
00:05:28,970 --> 00:05:31,238
والآن هذا الجسر مهدد بأن يحترق

141
00:05:31,306 --> 00:05:32,506
إذن لا تريد أن يصبح الأمر علنيا

142
00:05:32,573 --> 00:05:35,108
سيارتي تحت تصرفك

143
00:05:35,176 --> 00:05:36,476
إن كان هذ سيسهل الأمور

144
00:05:36,544 --> 00:05:39,913
في النهاية, نحن بصدد فتاة صغيرة

145
00:05:39,981 --> 00:05:41,915
مشكلة عويصة, جوران

146
00:05:41,983 --> 00:05:45,519
عويصة, عويصة, مشكلة عويصة

147
00:05:45,586 --> 00:05:47,621
أشعر أنك إمرآة مع نقطة ضعف

148
00:05:47,689 --> 00:05:51,024
فقط اليو

149
00:05:53,094 --> 00:05:55,662
أنسة ريد, هل تظنين أنك قادرة على

150
00:05:55,730 --> 00:05:57,064
حل هذا بسرعة؟

151
00:05:57,131 --> 00:05:58,999
لا أعرف
ولكن هذا شأن عائلي

152
00:05:59,067 --> 00:06:00,267
لذلك لا يوجد سبب لكي يصبح الأمر

153
00:06:00,335 --> 00:06:01,835
حادثا دوليا

154
00:06:01,903 --> 00:06:04,237
! أبعد يديك عني
لا يمكنك أن تفعل هذا

155
00:06:04,305 --> 00:06:06,073
إنهم يحاولون سرقة ابنتي

156
00:06:06,140 --> 00:06:08,108
!لقد خطفوا ابنتي

157
00:06:08,176 --> 00:06:09,009
! ابتعد

158
00:06:09,077 --> 00:06:10,978
! ابعد يديك عني

159
00:06:11,045 --> 00:06:13,547
أكره عندما أكون مخطئة

160
00:06:13,572 --> 00:06:17,072
<font color=#00FFFF>♪ Fairly Legal 1x10 ♪</font>
<font color=#FFFF00>Bridges جسور</font>
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة

161
00:06:17,097 --> 00:06:20,597
ترجمة <font color="#00ff00">LANGDON</font> 
startimes.com

162
00:06:21,293 --> 00:06:22,899
- Mr. Marshall?
- I need to get back in there.

163
00:06:23,055 --> 00:06:24,322
السيد مارشال
اسمي كايت ريد

164
00:06:24,389 --> 00:06:25,756
- أنا وسيطة
- ! أريد ابنتي

165
00:06:25,824 --> 00:06:27,792
- هلا تراجعت, من فضلك؟
- لا بأس

166
00:06:29,995 --> 00:06:31,629
من أنت؟

167
00:06:31,697 --> 00:06:33,464
لقد تم إحضاري لحل المشكلة

168
00:06:33,532 --> 00:06:34,932
بشكل يرضي الجميع

169
00:06:35,000 --> 00:06:37,001
لم لا نذهب انا وأنت
ونجلس

170
00:06:37,069 --> 00:06:39,337
ويمكنك أن تخبرني ماذا يحصل حسنا؟

171
00:06:39,404 --> 00:06:42,807
- نعم
- موافق? هيا. حسنا

172
00:06:42,874 --> 00:06:45,209
لقد اتصلت بالشرطة

173
00:06:45,277 --> 00:06:46,811
أخبرتهم أن فيرونيكا في الداخل

174
00:06:46,878 --> 00:06:48,379
وقالوا أن لا يمكنهم أن يفعلوا شيئا

175
00:06:48,447 --> 00:06:49,547
نعم, حسنا, أنت تعرف

176
00:06:49,615 --> 00:06:50,848
حتى لو أننا في سان فرانسيسكو

177
00:06:50,916 --> 00:06:54,151
القنصلية تعامل كأنها في كرواتيا

178
00:06:54,219 --> 00:06:55,519
حتى رجال الشرطة لا يمكهم الدخول

179
00:06:55,587 --> 00:06:57,488
دون أن يطلب منهم
إذن لا أفعل شيئا؟

180
00:06:57,556 --> 00:06:59,123
هيا, لما لا تجلس وتخبرني

181
00:06:59,191 --> 00:07:01,959
لماذا ذهبت ريناتا للقنصلية منذ البداية؟

182
00:07:02,027 --> 00:07:04,862
لأنه تريد ان تعيد نيكا لكرواتيا

183
00:07:04,930 --> 00:07:07,465
لتعيش للأبد هناك
وأنا قلت لا

184
00:07:07,532 --> 00:07:08,633
حسنا, لماذا تريد أن تأخذها بعيدا

185
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
من والدها؟

186
00:07:10,269 --> 00:07:12,103
لست والدها الحقيقي

187
00:07:12,170 --> 00:07:14,639
أين هو؟

188
00:07:14,706 --> 00:07:17,875
لا أعرف
لا أحد يعلم

189
00:07:17,943 --> 00:07:18,876
لم يكن في الصورة أبدا

190
00:07:21,580 --> 00:07:25,182
حسنا. هل عانيت أنت و ريناتا من مشاكل مسبقا؟

191
00:07:25,250 --> 00:07:26,517
إنها حماتي

192
00:07:26,585 --> 00:07:28,052
دائما ما كان لديها رأي حول شيء ما

193
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
ولكنني لم أظن أنها سيئة جدا 

194
00:07:29,388 --> 00:07:32,456
لدرجة أنها تحاول أن تسرق ابنتي

195
00:07:32,524 --> 00:07:35,192
و تيريزا, هل أرادتك أن تحتفظ ب نيكا؟

196
00:07:35,260 --> 00:07:38,996
لقد بدأنا بأوراق التبني

197
00:07:39,064 --> 00:07:43,134
ومن ثم ماتت

198
00:07:43,201 --> 00:07:47,071
أنا كنت بجانب نيكا
انا
199
00:07:47,139 --> 00:07:48,539
أنا ضممتها عندما بكيت

200
00:07:48,607 --> 00:07:50,174
أنا أجبرتها على الأكل

201
00:07:50,242 --> 00:07:52,977
أنا...جعلتها تعود للمدرسة

202
00:07:53,045 --> 00:07:56,180
الآن, أنا لا أقول أن ريناتا لا تحبها

203
00:07:56,248 --> 00:08:00,818
لكنني والد نيكا

204
00:08:00,886 --> 00:08:03,954
حسنا, سأذهب للداخل

205
00:08:04,022 --> 00:08:05,423
ساقوم بما أفعله

206
00:08:05,490 --> 00:08:08,092
وسنحل هذا

207
00:08:17,903 --> 00:08:19,337
أنت تدرك أن الأخوين ساباتينو كلاهما هنا؟

208
00:08:19,404 --> 00:08:20,571


209
00:08:20,639 --> 00:08:22,406
أعرف. أنا عالق

210
00:08:22,474 --> 00:08:24,141
لا تقلق
لقد أحضرت كيوغل
(كيوغل : نوع من المعجنات يشبه الفطائر)

211
00:08:24,209 --> 00:08:25,876
ما الذي جعلك تظن أن الكيوغل

212
00:08:25,944 --> 00:08:27,278
سيجعل قلوبهم تلين؟

213
00:08:27,346 --> 00:08:29,213
إنه فطور وحلوى بنفس الوقت

214
00:08:29,281 --> 00:08:30,314
ماطلهم فقط

215
00:08:30,382 --> 00:08:32,450
- أماطلهم؟
- نعم

216
00:08:32,517 --> 00:08:34,285
أبقيهم سعيدين وبداخل المبنى

217
00:08:34,353 --> 00:08:35,920
ثق بي

218
00:08:35,987 --> 00:08:37,154
هؤلاء الشباب لم يكونوا سعيدين

219
00:08:37,222 --> 00:08:38,622
منذ أن أخترع الإنسان الطيران

220
00:08:38,690 --> 00:08:42,226
أتعرف ماذا,لا يفوت الآوان أبدا

221
00:08:42,294 --> 00:08:43,761
القاضي نيسكارتو لن يكون سعيدا

222
00:08:43,829 --> 00:08:44,995
إن خربت هذا عليك

223
00:08:45,063 --> 00:08:47,732
- ليو
- نعم؟

224
00:08:47,799 --> 00:08:49,400
أنا أمر بيوم غريب جدا

225
00:08:56,842 --> 00:08:58,109
نعم,أتفهم

226
00:08:58,176 --> 00:09:01,479
ولكن الأنسة ريد
إنها هنا كي تساعدنا

227
00:09:01,546 --> 00:09:04,115
ريناتا, كايت ريد
مرحبا

228
00:09:09,287 --> 00:09:10,755
ريناتا, أرغب بالتحدث معك

229
00:09:10,822 --> 00:09:12,490
فقط لبضع دقائق

230
00:09:12,557 --> 00:09:14,358
فقط لكي نقرر الخيار الأفضل 

231
00:09:14,426 --> 00:09:16,327
لك, و بيت

232
00:09:16,395 --> 00:09:18,095
ولفيرونيكا خاصة 
مرحبا

233
00:09:18,163 --> 00:09:19,764
جوران,ربما يمكنك أن تحضر لها شيئا كي تأكله؟

234
00:09:19,831 --> 00:09:21,165
بالطبع

235
00:09:21,233 --> 00:09:23,033
وأنا وأنت يمكننا أن ندخل لغرفة المؤتمرات

236
00:09:23,101 --> 00:09:25,236
لن أذهب لأي مكا بدون حفيدتي

237
00:09:25,303 --> 00:09:28,973
أظن أنه سيكون من الأفضل أن تحدثنا على انفراد

238
00:09:29,040 --> 00:09:31,675
من أجلها

239
00:09:36,248 --> 00:09:38,249
إنها تنتمي مع عائلتها

240
00:09:38,316 --> 00:09:40,451
نعم, ولكن اللجوء للقنصلية

241
00:09:40,519 --> 00:09:41,786
لن يعطيك هذا الحل.

242
00:09:41,853 --> 00:09:43,821
لم يكن لدي حل

243
00:09:43,889 --> 00:09:45,890
بيت لم ير الحقيقة في ما قلته

244
00:09:45,957 --> 00:09:47,124
ولكه يحب نيكا

245
00:09:47,192 --> 00:09:49,193
إنه ليس والد نيكا

246
00:09:49,261 --> 00:09:51,796
ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكنه أن يعتني بها

247
00:09:51,863 --> 00:09:55,633
عندما كانت تيريزا حية
نعم, كانوا عائلة

248
00:09:55,700 --> 00:09:58,302
ولكن الآن يجب أن تكون معي

249
00:09:58,370 --> 00:10:00,971
مع خالاتها, وأخوالها
وأولادهم

250
00:10:01,039 --> 00:10:02,473
الناس الذين يعرفون أمها

251
00:10:02,541 --> 00:10:05,743
حسنا, بيت وتيريزا
بدؤا بإجراءات التبني

252
00:10:05,811 --> 00:10:08,412
هل أنت متأكدة من أن هذا
ما كانت ستريده تيريزا؟

253
00:10:08,480 --> 00:10:11,982
ما كانت تريده تيريزا هو أن تكبر ابنتها

254
00:10:12,050 --> 00:10:14,485
ويصبح لها أولادها

255
00:10:14,553 --> 00:10:17,955
أما في ما يخص هذا فيجب أن أتصرف
وفق ما أراه مناسبا 

256
00:10:18,023 --> 00:10:22,726
سأبقى حتى أستطيع أن آخذ نيكا للديار

257
00:10:29,534 --> 00:10:32,636
عندما ترزقين بطفل ستقدرين

258
00:10:32,704 --> 00:10:34,338
كيف يصبح قلبك

259
00:10:34,406 --> 00:10:37,741
من الصعب أن

260
00:10:37,809 --> 00:10:40,444
يموت قلبك قبل أن تموتي

261
00:10:44,783 --> 00:10:46,317
أبإمكاني أن أحضر لك بعض الفاكهة؟

262
00:10:46,384 --> 00:10:48,919
هل يبدو وكأه رجل يأكل الفاكهة؟

263
00:10:48,987 --> 00:10:51,555
نعم, إنه رجل يمثل عينة من الأجساد القوية

264
00:10:51,623 --> 00:10:53,624
حسنا, أوقف الصراع الداخلي

265
00:10:53,692 --> 00:10:56,227
مكتب كايت ريد

266
00:10:56,294 --> 00:10:59,029
ماذا؟
<i>هنا؟</i>

267
00:10:59,097 --> 00:11:00,564
حسنا, لا تدعه يدخل المكتب

268
00:11:00,632 --> 00:11:02,500
لا, لا تفعل--لا تفعل--

269
00:11:02,567 --> 00:11:04,802
سأعود حالا

270
00:11:04,870 --> 00:11:07,438
مرحبا داني
الكيوغل كانجيدا

271
00:11:07,506 --> 00:11:09,473
سنصبح كلنا أسفين على أكلك ذلك لاحقا

272
00:11:09,541 --> 00:11:10,908
راق حقا
راق حقا من قبلك

273
00:11:10,976 --> 00:11:12,376
ماذا يعني ذلك؟

274
00:11:12,444 --> 00:11:14,111
ستحصل على ما يكفي من الغاز
لإيصالنا لبيتسبرغ

275
00:11:16,414 --> 00:11:18,415
السيد سميث

276
00:11:18,483 --> 00:11:20,050
نعم

277
00:11:20,118 --> 00:11:23,721
مرحبا. أنا ليوناردو
أنا مساعد كايت

278
00:11:23,788 --> 00:11:25,489
سررت جدا بلقائك

279
00:11:25,557 --> 00:11:27,024
أذهبت لتحضر القهوة؟

280
00:11:27,092 --> 00:11:28,259
أنا هنا لأرى كايت

281
00:11:28,326 --> 00:11:30,494
إنها ليست هنا

282
00:11:30,562 --> 00:11:31,962
سأنتظر

283
00:11:32,030 --> 00:11:33,664
حسنا هذا رائع

284
00:11:33,732 --> 00:11:35,466
فلنذهب للردهة في الأسفل

285
00:11:35,534 --> 00:11:37,468
لكي تستطيع أن تراها في اللحظة التي تدخل بها

286
00:11:37,536 --> 00:11:40,804
هذه الكراسي تبدو مريحة

287
00:11:40,872 --> 00:11:42,206
نعم إنها مريحة جدا

288
00:11:42,274 --> 00:11:45,543
ولكن الكراسي في الأسفل
دعني أخبرك

289
00:11:45,610 --> 00:11:48,245
يا إلهي, هذه جلسة مريحة

290
00:11:48,313 --> 00:11:50,047
حسنا, مرحبا

291
00:11:50,115 --> 00:11:52,249
شكرا جدا لدخولك

292
00:11:52,317 --> 00:11:54,518
- بالطبع
- رائع

293
00:11:54,586 --> 00:11:56,453
هل حضلت لي بعض المعلومات
من أجلنا؟

294
00:11:56,521 --> 00:11:58,956
انا هنا لكي أرى كايت

295
00:11:59,024 --> 00:12:00,558
كايت؟

296
00:12:00,625 --> 00:12:04,361
لدي شيء يحترق

297
00:12:04,429 --> 00:12:09,066
في الداخل, أنه رأسي

298
00:12:11,202 --> 00:12:12,403
يا فتى

299
00:12:12,470 --> 00:12:14,772
أنت دافيد سميث

300
00:12:14,839 --> 00:12:16,740
ولم تقم هي بإخبارك

301
00:12:16,808 --> 00:12:19,243
هذا جيد

302
00:12:19,311 --> 00:12:21,111
لم لا تدخلون مكتبي؟

303
00:12:21,179 --> 00:12:22,713
أظن أن لدينا الكثير لنتحدث عنه

304
00:12:22,781 --> 00:12:24,782
لا اعرف أن سمعتني عندما تحدثت منذ دقيقة

305
00:12:24,849 --> 00:12:27,351
ولكنني هنا لكي أرى كايت

306
00:12:27,419 --> 00:12:30,754
لديك سجل ورخصة بيع كحول

307
00:12:30,822 --> 00:12:33,591
وهذا خرق لإطلاق السراح المشروط

308
00:12:33,658 --> 00:12:34,825
هل سمعت هذا؟

309
00:12:36,962 --> 00:12:38,529
مكتبي من هنا

310
00:12:46,271 --> 00:12:49,239
- هل ستأتي نيكا؟
- ليس بعد

311
00:12:49,307 --> 00:12:50,774
- هذا ليس صحيحا
- لقد تحدثت مع ريناتا

312
00:12:50,842 --> 00:12:52,476
أنتما تريدان الأفضل لنيكا

313
00:12:52,544 --> 00:12:54,745
لا, أنا أريد الأفضل

314
00:12:54,813 --> 00:12:56,880
- لقد سمعتك
- اسمعي, لا يمكنني أن أقف هنا هكذا

315
00:12:56,948 --> 00:12:58,382
ولكن يا بيت, لا يمكنك أن تقوم بشيء

316
00:12:58,450 --> 00:12:59,817
سأخرج نيكا من هناك

317
00:12:59,884 --> 00:13:01,585
نعم, ولكنهم لن يسمحوا لك بالمرور

318
00:13:01,653 --> 00:13:02,953
فكر بالأمر للحظة

319
00:13:03,021 --> 00:13:04,254
أنت لا تريد أن تثير جلبة

320
00:13:04,322 --> 00:13:06,156
كل شيء تفعله ينعكس على 
كونك مناسبا لإيواء نيكا

321
00:13:06,224 --> 00:13:07,124
كوني مناسبا؟

322
00:13:07,192 --> 00:13:08,859
- نعم
- ريناتا أختطفتها

323
00:13:08,927 --> 00:13:10,594
حسنا, ولكنك في موقف ضعيف الآن

324
00:13:10,662 --> 00:13:12,129
تحرك تحركوا

325
00:13:12,197 --> 00:13:13,530
بيتر لا

326
00:13:13,598 --> 00:13:15,099
يوجد كاميرات وحراس في الأعلى

327
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
لن يمنعني شيء عن ابنتي

328
00:13:16,401 --> 00:13:17,768
نعم, ولكن ان فعلت شيئا مجنونا

329
00:13:17,836 --> 00:13:19,470
فالشرطة ستفعل

330
00:13:19,537 --> 00:13:21,705
لن أدعك تخرج إلى هناك

331
00:13:29,781 --> 00:13:30,681
أخبرتك

332
00:13:39,562 --> 00:13:41,229
نعم سيدي
أفهم

333
00:13:41,745 --> 00:13:45,581
ظننت أنني شممت رائحة دخان
لذا ذعرت وقم بسحب

334
00:13:45,649 --> 00:13:47,149
سيدتي, هذا لأجلك

335
00:13:47,217 --> 00:13:48,884
أستحق هذا

336
00:13:48,952 --> 00:13:51,220
استحق هذا بالكامل
لا بأس

337
00:13:51,288 --> 00:13:53,522
سأدفع هذا فورا
أعد بذلك

338
00:13:53,590 --> 00:13:55,024
لا أراها

339
00:13:55,092 --> 00:13:56,392
حسنا, على الغالب لأنهم يعرفون أن هذا انذار خاطئ

340
00:13:56,460 --> 00:13:58,127
أنت ستدفع هذا
جوران

341
00:13:58,195 --> 00:13:59,495
هل التقيت ببيتر مارشال؟

342
00:13:59,563 --> 00:14:00,696
هذا هو الوصي القانوني 
لفيرونيكا

343
00:14:00,764 --> 00:14:02,131
في بلدي لا نسمي ما حصل

344
00:14:02,199 --> 00:14:04,900
مقاربة هادئة
نعم هذا صحيح

345
00:14:04,968 --> 00:14:08,003
ها هي
نيكا!نيكا

346
00:14:08,071 --> 00:14:10,339
!نيكا ! نيكا

347
00:14:10,407 --> 00:14:11,674
سأتصل بالشرطة

348
00:14:11,741 --> 00:14:12,942
وساتصل بمجلسي الولاية

349
00:14:13,009 --> 00:14:14,210
عليك أن تبتعد عن هذه القنصلية

350
00:14:14,277 --> 00:14:16,078
!عليك بالتوقف عن إيواء خاطفة

351
00:14:16,146 --> 00:14:17,379
اسمع
لدينا شخصان يريدان

352
00:14:17,447 --> 00:14:18,447
ما في مصلحة طفلة صغيرة

353
00:14:18,515 --> 00:14:19,448
هذا مكان جيد للبدء منه

354
00:14:19,516 --> 00:14:20,616
ان اتصلت بالشرطة

355
00:14:20,684 --> 00:14:22,051
وبمجلس الولاية

356
00:14:22,119 --> 00:14:22,852
فسيتدخل الكثير من الناس

357
00:14:22,919 --> 00:14:24,353
ولهم أهداف مختلفة

358
00:14:24,421 --> 00:14:25,754
لذا أقول لك أعطني مهلة
حتى آخر اليوم

359
00:14:25,822 --> 00:14:26,822
لأكتشف حلا

360
00:14:26,890 --> 00:14:28,224
أعدك بإمكاني أن أقوم بهذا

361
00:14:28,291 --> 00:14:30,192
أن تعال معي. فلنذهب
لن أرحل

362
00:14:30,260 --> 00:14:31,494
ب لسسترحل
لأنه ان لم تفعل

363
00:14:31,561 --> 00:14:33,229
فسيقوم باعتقالك
صحيح؟

364
00:14:33,296 --> 00:14:35,164
- أنا مضطر لذلك
- أرأيت? أخبرتك. فلنذهب

365
00:14:45,108 --> 00:14:46,575
أقول مت
فتموت

366
00:14:46,643 --> 00:14:48,777
حسنا, ها هو حارس رياح الخريف

367
00:14:48,845 --> 00:14:49,678
وليس لديه القدرة

368
00:14:49,746 --> 00:14:50,813
بل له بالتأكيد

369
00:14:50,881 --> 00:14:52,248
أترى كيف حاله؟
ما الذي فعلته

370
00:14:52,315 --> 00:14:54,783
أعني, القوانين لا تعني شيئا لهذا الرجل

371
00:14:54,851 --> 00:14:56,118
طال حياتك
عشت ضمن الحدود

372
00:14:56,186 --> 00:14:57,319
ما الذي تتحدث عنه؟
أتعرف ماذا

373
00:14:57,387 --> 00:14:58,654
ربما اذا عشت ضمن حدود

374
00:14:58,722 --> 00:14:59,989
فلن نكون هنا الآن

375
00:15:00,056 --> 00:15:01,323
حسنا, أترى
هذا جيد

376
00:15:01,391 --> 00:15:03,692
أترى كيف أن ألعاب اللوحية
تعلم التعاون؟

377
00:15:03,760 --> 00:15:06,328
لن يستطيع تمييز التعاون ولو 
قام بإمساك مؤخرته

378
00:15:06,396 --> 00:15:07,963
حسنا,سيد ساباتينو

379
00:15:08,031 --> 00:15:09,198
ولن تستطيع تمييز امساك المؤخرة

380
00:15:09,266 --> 00:15:10,065
حتى لو اضطررت لإمسك مؤخرتك

381
00:15:10,133 --> 00:15:11,233
السيد ساباتينو الآخر

382
00:15:11,301 --> 00:15:12,468
ما الذي يعنيه ذلك؟

383
00:15:12,536 --> 00:15:13,802
أعني, الكلام--هيا


384
00:15:16,139 --> 00:15:19,441
يا إلهي
انا أتحول لكايت

385
00:15:19,509 --> 00:15:21,377
ولكن صدقني, عندما انظر لتلك الكومة الكبيرة من الملفات

386
00:15:21,444 --> 00:15:23,312
على مكتبي كل صباح

387
00:15:23,380 --> 00:15:25,781
أحلم بأن أخترع الحجج لكل شيء

388
00:15:25,849 --> 00:15:28,250
فقط لكي أزيل الكومة

389
00:15:28,318 --> 00:15:31,320
ولكن العدالة لا تأتي بسهولة

390
00:15:31,388 --> 00:15:35,257
ولا يجب أن تأتي بسهولة
لأنها مهمة جدا

391
00:15:35,325 --> 00:15:39,562
حسنا, لن أخبرك بشيء لا تعرفه سلفا

392
00:15:39,629 --> 00:15:42,531
كلنا مضغوطون بالعمل
نحن مرهقون جدا

393
00:15:42,599 --> 00:15:45,234
لا نرتاح بما فيه الكفاية

394
00:15:45,302 --> 00:15:48,304
ولكننا نخوض النزاع الجيد معا

395
00:15:48,371 --> 00:15:50,806
ولأجل هذا 
أنا ممتن

396
00:15:50,874 --> 00:15:52,007
وأنا ممتن لهذه الجائزة

397
00:15:52,075 --> 00:15:54,176
واشكر الجميع جدا

398
00:15:54,244 --> 00:15:56,312
شكرا لكم. شكرا لكم

399
00:15:56,379 --> 00:15:57,813
شكرا. شكرا

400
00:15:57,881 --> 00:15:59,982
هلا أمسكت هذا لي؟
أقدر ذلك. شكرا لك

401
00:16:00,050 --> 00:16:02,952
شكرا لك. أقدر ذلك
شكرا لحضوركم

402
00:16:03,019 --> 00:16:05,287
- تهانينا جاستن


403
00:16:05,355 --> 00:16:07,456
- نعم, تهانينا
- من أنت؟

404
00:16:07,524 --> 00:16:08,624
إنه

405
00:16:08,692 --> 00:16:10,259
لماذا أزعجت نفسك بالحضور؟

406
00:16:10,327 --> 00:16:11,627
أنا أسفة

407
00:16:11,695 --> 00:16:12,962
تخمين مستبعد جدا
لقد علقت

408
00:16:13,029 --> 00:16:14,096
في توسيط ىخر؟

409
00:16:14,164 --> 00:16:15,464
- نعم


410
00:16:15,532 --> 00:16:16,765
سأنتظر هنا

411
00:16:16,833 --> 00:16:18,500
لا, لا, لا, لا.
لن تذهبي لأي مكان

412
00:16:18,568 --> 00:16:21,503
- لا, امشي قليلا
- سأنتظر

413
00:16:21,571 --> 00:16:22,738
حسنا, ان رحلت

414
00:16:22,806 --> 00:16:24,139
سألاحقك
سأقتلك

415
00:16:24,207 --> 00:16:25,407
فهمت

416
00:16:25,475 --> 00:16:27,476
انت غاضب

417
00:16:27,544 --> 00:16:30,913
أعرف. انا جد أسفة

418
00:16:30,981 --> 00:16:33,082
انني فوتت لحظتك الهامة
لا أعذار؟

419
00:16:33,149 --> 00:16:35,184
لا دفاع مستميت عن نواياك؟

420
00:16:35,252 --> 00:16:37,519
- ى
- ما الذي يجري معك؟

421
00:16:37,587 --> 00:16:40,089
- لا شيء
- اكره عندما تكذبين علي

422
00:16:40,156 --> 00:16:43,792
لا تكذبي علي
جاستن...انا لا أكذب

423
00:16:43,860 --> 00:16:47,062
اسمع,هذا ليس بالوقت أو المكان المناسب

424
00:16:47,130 --> 00:16:48,397
هيا, هذا هراء

425
00:16:48,465 --> 00:16:49,832
إن كان لديك شيء لتقوليه أخبريني

426
00:16:49,899 --> 00:16:51,867
- لا, لن أخبرك
- إن كان لديك شيء

427
00:16:51,935 --> 00:16:53,402
لتقوليه لي أخبريني
الآن, الآن حالا

428
00:16:53,470 --> 00:16:54,803
ان لن تخبريني الآن لا تخبريني لاحقا

429
00:16:54,871 --> 00:16:57,706
! انا حامل

430
00:16:57,774 --> 00:17:00,643
- خطاب رائع
- شكرا يا رجل. حسنا

431
00:17:00,710 --> 00:17:02,945
مرحبا توني
تهانينا

432
00:17:03,013 --> 00:17:04,246
شكرا

433
00:17:04,314 --> 00:17:06,015
هيا, نائب العمدة يريد أن يتحدث إليك

434
00:17:06,082 --> 00:17:07,783
في الغالب يريد تبرعا لحملة الإنتخابات

435
00:17:07,851 --> 00:17:09,485
- نعم في الغالب
- من يعرف؟

436
00:17:15,492 --> 00:17:17,293
مرحبا كايت, شكرا لردك على اتصالي

437
00:17:17,360 --> 00:17:19,495
من
<i>خارج المبنى</i>

438
00:17:19,562 --> 00:17:20,696
ما الذي تفعله؟

439
00:17:20,764 --> 00:17:22,798
دافيد سميث في مكتبي

440
00:17:22,866 --> 00:17:23,766
هذا ما كنت سأخبرك به

441
00:17:23,833 --> 00:17:26,802
لو رددت على اتصالي

442
00:17:26,870 --> 00:17:28,704
كنت مشغولة

443
00:17:28,772 --> 00:17:30,639
دافيد سميث؟

444
00:17:30,707 --> 00:17:33,609
حسنا, ليو

445
00:17:33,677 --> 00:17:35,778
لم لا تأخذ السيد مارشال

446
00:17:35,845 --> 00:17:38,414
لداخل مكتبي
شكرا

447
00:17:38,481 --> 00:17:41,950
أعطه قهوة ومجلة أو ما شابه

448
00:17:42,018 --> 00:17:45,554
دافيد سميث
يا للعجب لورين

449
00:17:45,622 --> 00:17:46,755
أنا سعيدة جدا لكونكما حصلتما على فرصة 

450
00:17:46,823 --> 00:17:48,123
للقاء

451
00:17:48,191 --> 00:17:49,291
أتأمل أنكما تقومان بمحادثة رائعة

452
00:17:49,359 --> 00:17:50,492
الآن لدي

453
00:17:50,560 --> 00:17:52,461
كيف تتجرأين ألا تخبرينني أنك التقيت به

454
00:17:52,529 --> 00:17:54,930
ماذا يمكنني أن أقول؟

455
00:17:54,998 --> 00:17:57,166
كنت سيئة في نشر الأخبار في المدرسة

456
00:17:57,233 --> 00:17:59,234
- كايت
- حسنا, حقا, حقا, لورين

457
00:17:59,302 --> 00:18:01,103
سنتحدث بشأن هذا

458
00:18:01,171 --> 00:18:02,738
اسمع,أنا على وشك دخول السجن

459
00:18:02,806 --> 00:18:04,273
أو القيام بمشكلة دولية

460
00:18:04,341 --> 00:18:06,208
وهذا ليس الجزء المثير للكأبة

461
00:18:06,276 --> 00:18:07,476
من يومي
توقف

462
00:18:07,544 --> 00:18:09,845
لذا ليس لدي وقت 
!لأجل هذا الآن

463
00:18:09,913 --> 00:18:12,014
ليوناردو, أين هم الأخوة ساباتينو؟

464
00:18:12,082 --> 00:18:13,082
غرفة المؤتمرات

465
00:18:17,320 --> 00:18:19,655
أيها السادة
أسفة لتأخري

466
00:18:19,723 --> 00:18:22,057
اسمي كايت ريد
وسأكون وسيطتكم اليوم

467
00:18:22,125 --> 00:18:24,226
مرحبا, انا داني ساباتينو
يسعدني لقاؤك

468
00:18:24,294 --> 00:18:25,494
مرحبا داني
سعيدة بلقائك

469
00:18:25,562 --> 00:18:26,929
انا رالف ساباتينو
ان كنت لا تمانعين

470
00:18:26,996 --> 00:18:29,498
رالف. إليك كيف ستجري الأمور

471
00:18:29,566 --> 00:18:30,833
كل منكما سيشرح المشكلة

472
00:18:30,900 --> 00:18:33,769
ومن ثم كل منكما سيطرح حلا

473
00:18:33,837 --> 00:18:35,637
ان لم يكن الحل مقبولا عندكما

474
00:18:35,705 --> 00:18:37,005
ساقترح أنا حلا

475
00:18:37,073 --> 00:18:38,307
ان لم يكن الحل مقبولا

476
00:18:38,375 --> 00:18:39,675
فسنذهب كلنا للسجن

477
00:18:39,743 --> 00:18:40,843
هيا

478
00:18:40,910 --> 00:18:42,444
لا يمكن أن نسجن بسبب هذا

479
00:18:42,512 --> 00:18:44,246
- ماذا؟
- لقد قلت

480
00:18:44,314 --> 00:18:46,281
لقد قال أنه لا يمكننا أن نذهب للسجن بسبب هذا

481
00:18:46,349 --> 00:18:48,250
- انا أسفة ماذا؟
- لقد قال أنه لا يمكننا الذهاب للسجن

482
00:18:48,318 --> 00:18:49,651
لا أستطيع سماعك ماذا؟
إبامكانك أن تقتربي؟

483
00:18:49,719 --> 00:18:51,286
لا أستطيع سماعك

484
00:18:51,354 --> 00:18:52,888
حسنا لا بأس
بإمكاني سماعك

485
00:18:52,956 --> 00:18:55,391
ولكن من الممكن ان تذهبوا للسجن

486
00:18:55,458 --> 00:18:57,826
ان تابعتم التصرف باحتقار في المحكمة

487
00:18:57,894 --> 00:18:58,994
للتوسط لهذه المشكلة

488
00:18:59,062 --> 00:19:00,162
اذن اظن ان ما احاول قوله هو

489
00:19:00,230 --> 00:19:02,197
هو انت--اخرج من هنا

490
00:19:02,265 --> 00:19:04,600
وانت--انت تقدمت بالشكوى ؟ فلنذهب

491
00:19:04,667 --> 00:19:07,436
حسنا, اذن خلف مصبغتنا

492
00:19:07,504 --> 00:19:09,638
هناك مكانان لركن السيارة
نعم

493
00:19:09,706 --> 00:19:11,907
واحد لي
وواحد لأخي الكبير

494
00:19:11,975 --> 00:19:14,943
القصير, الأصلع
رالف ساباتينو

495
00:19:15,011 --> 00:19:17,780
على اي حال, هذا الرجل يحب أن يركن بقرب الخطوط

496
00:19:17,847 --> 00:19:19,648
لذا في الأسبوع الماضي ذهبت للمل

497
00:19:19,716 --> 00:19:22,818
وهذا الأحمق أعاد رسم الخطوط

498
00:19:22,886 --> 00:19:25,521
ليكون مكاني أصغر ومكانه أكبر

499
00:19:25,588 --> 00:19:27,256
والآن لا يمكنني أن أخرج من سيارتي الرياضية

500
00:19:27,323 --> 00:19:29,158
بالطبع لا يمكنك أن تخرج من سيارتك

501
00:19:29,225 --> 00:19:31,293
انت اشتريت سيارة مكشوفة مع ابواب كبيرة

502
00:19:31,361 --> 00:19:32,861
فقط لكي تغيظني


503
00:19:32,929 --> 00:19:34,997
حسنا, أشك بأن هذا سبب شرائه للسيارة

504
00:19:35,064 --> 00:19:36,432
لماذا سيكون اشتراها 
من أجل الفتيات؟

505
00:19:36,499 --> 00:19:39,601
عفوا, كازنوفا
الآن أنت أصبحت زير النساء؟

506
00:19:39,669 --> 00:19:41,603
- حسنا يا شبباب
- لقد وصلت لأعضاء ماري آن

507
00:19:41,671 --> 00:19:43,772
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد وصلت  لمرحلة التقبيل

508
00:19:43,840 --> 00:19:44,940
مع والدتها

509
00:19:45,008 --> 00:19:45,874
في أحلامك
انسى الموضوع

510
00:19:45,942 --> 00:19:47,643
- توقفوا
- ها هي المشكلة

511
00:19:47,710 --> 00:19:49,077
انه قصير
لمدة 38 عاما

512
00:19:50,847 --> 00:19:52,648
- كل حياتي
- هذا هي المشكلة معك

513
00:19:52,715 --> 00:19:54,450
- انت قزم
- قزم؟

514
00:19:54,517 --> 00:19:56,418
أهذه غلطتي لأني ولدت طويلا؟

515
00:20:02,759 --> 00:20:05,327
- كايت
- لن يتفقا أبدا

516
00:20:05,395 --> 00:20:07,596
- أوافق
- حسنا,ذن

517
00:20:10,533 --> 00:20:14,303
نعم? جوران, مرحيا

518
00:20:14,370 --> 00:20:16,004
سأكون هناك

519
00:20:16,072 --> 00:20:17,339
علي الرجوع للقنصلية

520
00:20:17,407 --> 00:20:18,874
هل أعيد الفتية المرحين للمنزل؟

521
00:20:18,942 --> 00:20:20,609
لا
لن يعودا ابدا

522
00:20:20,677 --> 00:20:21,743
اظن أنهم يريدون الذهاب للسجن

523
00:20:21,811 --> 00:20:23,312
ساعطيهم شيئا أخر

524
00:20:23,379 --> 00:20:25,147
ليلوموا بعضهم البعض

525
00:20:25,215 --> 00:20:28,083
ابقهم هنا
وأتامل أن أعود

526
00:20:28,151 --> 00:20:30,085
في الوقت المناسب لكي أذهب بنا كلنا للسجن

527
00:20:30,153 --> 00:20:31,019
هل أنت جاهز؟

528
00:20:40,096 --> 00:20:41,163
ابق هنا

529
00:20:41,231 --> 00:20:42,898
ان اعطيتك الاشارة

530
00:20:42,966 --> 00:20:44,500
فامشي بشكل عادي خارج المبنى

531
00:20:44,567 --> 00:20:47,603
حسنا

532
00:20:47,670 --> 00:20:51,607
لقد ظننت اننا لن ندخل السلطات في هذا

533
00:20:51,674 --> 00:20:53,709
فيرونيكا ذهبت الى المطبخ لإحضار وجبة خفيفة

534
00:20:53,776 --> 00:20:55,677
استطاعت ان تخترق الأمن بطريقة ما

535
00:20:55,745 --> 00:20:58,180
- اين هي؟
- لا نعرف

536
00:20:58,248 --> 00:21:00,349
بحثنا بكامل المبنى
انها ليست هنا

537
00:21:06,979 --> 00:21:08,872
ما الذي تقوله؟

538
00:21:09,412 --> 00:21:11,613
!تحدثي انكليزي
!هذه غلطتك

539
00:21:11,681 --> 00:21:14,649
لقد هربت من القنصلية
!الى اين اخذتها

540
00:21:14,717 --> 00:21:17,585
هل انتهيت؟

541
00:21:17,653 --> 00:21:18,954
هذا لن يساعد بعودتها

542
00:21:19,021 --> 00:21:20,422
كايت, علي ان اذهب للخارج للبحث عنها

543
00:21:20,489 --> 00:21:22,857
وستفعل, معي
ومع الشرطة

544
00:21:22,925 --> 00:21:24,492
الى اين ستذهب؟

545
00:21:24,560 --> 00:21:25,860
أنا لا

546
00:21:25,928 --> 00:21:27,762
ستعود للمنزل

547
00:21:27,830 --> 00:21:29,397
حسنا, الشرطة تتحقق؟

548
00:21:29,465 --> 00:21:30,999
جيد.اين ايضا؟

549
00:21:31,067 --> 00:21:32,801
ستكون في ساحة المنزل

550
00:21:32,868 --> 00:21:34,669
ليس ملكها
بل الذي في منزلنا

551
00:21:34,737 --> 00:21:36,504
إنها تذهب لهناك
وتتسكع مع اصدقائها

552
00:21:36,572 --> 00:21:38,039
يجلسون على المراجيح ويتحدثون

553
00:21:38,107 --> 00:21:39,874
ويتحدثون بمواضيع هامة عندما

554
00:21:39,942 --> 00:21:41,309
تلتقي مع صديقاتها

555
00:21:41,377 --> 00:21:44,412
علينا أن نتصل بهم
ريبيكا, رينيه, وميراندا

556
00:21:44,480 --> 00:21:46,414
غنهم أصدقائها على الفايسبوك
انهم يعلقون على بعضهم دائما

557
00:21:46,482 --> 00:21:48,383
علينا أن نتفقد صفحتها وهاتفها الجوال الزهري

558
00:21:48,451 --> 00:21:49,584
على بعد شارعان من المدرسة

559
00:21:49,652 --> 00:21:51,820
انت تعرف جدول تحركاتها

560
00:21:51,887 --> 00:21:53,188
بالطبع اعرف
انها ابنتي

561
00:21:53,255 --> 00:21:55,357
اسمعي

562
00:21:55,424 --> 00:21:57,692
كلانا يريد أن يعتني بفيرونيكا صحيح؟

563
00:21:57,760 --> 00:22:00,128
ولكنه لا يوجد هناك طرفان بعد الآن

564
00:22:00,196 --> 00:22:03,631
هناك فتاة صغيرة ضائعة في المدينة

565
00:22:03,699 --> 00:22:05,467
الآن, سأعطي هذه اللائحة للضابط المسؤول

566
00:22:05,534 --> 00:22:08,003
وكلاكما ستجيبان على أسئلة

567
00:22:08,070 --> 00:22:09,904
الضابط فان دورين هل تفهمان؟

568
00:22:09,972 --> 00:22:11,573
- نعم
- هل تفهمين؟

569
00:22:11,640 --> 00:22:14,476
نعم

570
00:22:14,543 --> 00:22:16,277
سنحتاج لتلك السيارة الكبيرة

571
00:22:16,345 --> 00:22:17,846
بالطبع

572
00:22:17,913 --> 00:22:20,949
مرحبا, هل بامكاني أن
أتحدث لموظف القاضي نيسكارتو, من فضلك؟

573
00:22:21,017 --> 00:22:22,550
انه يستأصل مرارته

574
00:22:22,618 --> 00:22:23,551
هل يوجد شخص أخر بإمكاني أن أتحدث اليه

575
00:22:23,619 --> 00:22:25,153
بشأن مسألة مواعيد؟

576
00:22:25,221 --> 00:22:26,755
- ما المشكلة؟
- لا يوجد مشكلة

577
00:22:26,822 --> 00:22:28,490
اذن لماذا اتحدث معك؟

578
00:22:28,557 --> 00:22:30,992
- القاضي نيسكارتو؟
- نعم

579
00:22:31,060 --> 00:22:33,028
حسنا, مرحبا
انا ليوناردو برينس

580
00:22:33,095 --> 00:22:34,496
مساعد كايت ريد

581
00:22:34,563 --> 00:22:37,165
تريد تمديد المهلة على
توسطها في قضية ساباتينو

582
00:22:37,233 --> 00:22:39,467
ايها القاضي, هذا
انه جدي

583
00:22:39,535 --> 00:22:41,269
اعني, كاايت سوف
سيد برينس

584
00:22:41,337 --> 00:22:42,370
نعم حضرة القاضي؟

585
00:22:42,438 --> 00:22:43,505
قل لها أن تنهي الأمر

586
00:22:43,572 --> 00:22:45,774
سأفعل سيدي

587
00:22:47,543 --> 00:22:49,644
لقد اتصلت بك ثلاثة مرات

588
00:22:49,712 --> 00:22:51,646
جاستن مرحبا

589
00:22:51,714 --> 00:22:53,415
لقد القيت قنبلة هناك ورحلت

590
00:22:53,482 --> 00:22:55,116
حسنا, لقد أجبرتني على ان اخبرك

591
00:22:55,184 --> 00:22:56,451
لماذا, كايت؟
لماذا علي ان

592
00:22:56,519 --> 00:22:57,886
اجبرك على ان تقولي لي شيئا

593
00:22:57,953 --> 00:23:00,388
شيء يعنينني
ويغير حياتي؟

594
00:23:00,456 --> 00:23:02,123
لقد
علينا ان نتحدث بشأن هذا

595
00:23:02,191 --> 00:23:04,559
نعم, اعرف, ولكنني
لا أستطيع الآن

596
00:23:04,627 --> 00:23:06,995
اسمع, العميل الذي انا معه
قد هربت ابنته

597
00:23:07,063 --> 00:23:08,096
والشرطة الآن تستجوبه

598
00:23:08,164 --> 00:23:09,597
وجدتها

599
00:23:09,665 --> 00:23:12,233
هذه هي الحالة معك دائما 
دائما هكذا صحيح؟

600
00:23:12,301 --> 00:23:14,169
هذا يخص فتاة صغيرة عمرها 10 سنوات

601
00:23:14,236 --> 00:23:16,704
لن يهم حتى لو كان ! بشأن فيل عمره 30 عاما

602
00:23:16,772 --> 00:23:20,442
- جاستن
- انه طفل يا كايت

603
00:23:20,509 --> 00:23:22,677
انه طفلنا
انه امر مهم

604
00:23:22,745 --> 00:23:24,079
اعدك
ما ان نجد

605
00:23:24,146 --> 00:23:26,428
انسى الامر

606
00:23:29,652 --> 00:23:33,855
سأتصل بك

607
00:23:33,923 --> 00:23:38,660
اذن كان لديك اتفاق تجاري مع تيدي؟

608
00:23:38,727 --> 00:23:41,162
لقد ربينا سوية

609
00:23:41,230 --> 00:23:43,765
وكنا أصدقاء

610
00:23:43,833 --> 00:23:47,969
وأنشأنا عملا سوية

611
00:23:48,037 --> 00:23:49,737
في الحي, لا يوجد فرق, تعرفين

612
00:23:49,805 --> 00:23:51,306
يوجد بالنسبة لي

613
00:23:51,373 --> 00:23:52,874
هذا لأنك
<i>من المناطق الراقية</i>

614
00:23:59,315 --> 00:24:02,550
زوجي كان رجلا راقيا

615
00:24:02,618 --> 00:24:05,053
والتزم بأعلى المعايير

616
00:24:05,121 --> 00:24:06,488
الأخلاقية

617
00:24:06,555 --> 00:24:08,723
اجد ذلك صعب التصديق
ماذا؟

618
00:24:08,791 --> 00:24:11,392
بأنه سيصبح شريكي؟

619
00:24:11,460 --> 00:24:12,560
لم أقل هذا

620
00:24:12,628 --> 00:24:14,295
كان متضمنا في الحديث

621
00:24:14,363 --> 00:24:15,497
انت ترسمين صورة لرجل لم 

622
00:24:15,564 --> 00:24:17,899
لم ألتقيه ابدا

623
00:24:17,967 --> 00:24:21,803
الذي قام بإنشاء الشركة على
اموال مختلسة؟

624
00:24:21,871 --> 00:24:23,571
اعني
اين التقيت تيدي؟

625
00:24:27,209 --> 00:24:28,376
في الآوبرا

626
00:24:28,444 --> 00:24:30,712
تيدي كره الآوبرا

627
00:24:30,779 --> 00:24:32,380
حسنا, انت مخطة هنا

628
00:24:32,448 --> 00:24:34,616
بالواقع, تيدي احب الآوبرا

629
00:24:34,683 --> 00:24:36,751
لدرجة ان اسمه كان على لوحة الشرف

630
00:24:36,819 --> 00:24:41,389
ما احبه تيدي ان يكون 
في منصب فيه سلطة

631
00:24:41,457 --> 00:24:45,527
احببت تيدي
وأنا كذلك

632
00:24:45,594 --> 00:24:48,029
وثقت به
وأنا كذلك

633
00:24:48,097 --> 00:24:50,532
حتى مع قولك

634
00:24:50,599 --> 00:24:53,868
بأنه حجب معلومات في محاكمتك

635
00:24:53,936 --> 00:24:56,204
والتي أدت لسجنك 12 عاما

636
00:24:56,272 --> 00:24:58,540
هذا سخيف 
وليس منطقيا

637
00:24:58,607 --> 00:25:01,943
اسمع,لا أتوقع ان تفهم

638
00:25:02,011 --> 00:25:03,878
وبصراحة لا أهتم

639
00:25:03,946 --> 00:25:07,248
أتيت لهنا لأخبر كايت
بأنني سأغادر البلدة

640
00:25:07,316 --> 00:25:10,151
الآن, بامكانك ان ترفعي شكوى إزعاج

641
00:25:10,219 --> 00:25:12,520
او ايا كان اسمها

642
00:25:12,588 --> 00:25:14,222
انا سأرحل من هنا

643
00:25:14,290 --> 00:25:17,559
حسنا, بالواقع,لا

644
00:25:17,626 --> 00:25:20,595
لن تذهب لأي مكان

645
00:25:20,663 --> 00:25:23,431
استعجلت بإطلاق التهديدات يا أنستي

646
00:25:23,499 --> 00:25:26,167
تعديل تيدي لكي تصبحي مشمولة في الوصية

647
00:25:26,235 --> 00:25:28,736
كان محل شك في اثبات صحة الوصية

648
00:25:28,804 --> 00:25:31,773
الآن بامكانك أن تقدمي احتجاجا

649
00:25:31,840 --> 00:25:35,076
ولكن هذا سيأخذ سنوات لكي يحل

650
00:25:35,144 --> 00:25:38,346
لذا استعدي لدفع اموالا كثيرة للمحامين

651
00:25:38,414 --> 00:25:44,052
او...بامكاني
ان اشتري حصتك

652
00:25:44,119 --> 00:25:50,491
انا لا أهدد
انا اتصرف

653
00:25:50,559 --> 00:25:54,329
انت

654
00:25:54,396 --> 00:25:55,563
انت حقا

655
00:25:55,631 --> 00:25:59,534
نعم...انا

656
00:26:00,836 --> 00:26:02,704
نيكا؟

657
00:26:02,771 --> 00:26:04,372
!فيرونيكا

658
00:26:04,440 --> 00:26:06,874
انتظر

659
00:26:06,942 --> 00:26:08,409
انتظر,انتظر
هل هي بخير؟

660
00:26:08,477 --> 00:26:10,845
- احتاج للكلام مع ابنتي
- شكرا لك على اتصالك بنا

661
00:26:10,913 --> 00:26:12,113
انها تطلبك

662
00:26:12,181 --> 00:26:16,884
- انا؟
- نعم. هيا

663
00:26:16,952 --> 00:26:20,655
سأكون هنا اذا احتجت إلي

664
00:26:20,723 --> 00:26:24,425
مرحبا

665
00:26:24,493 --> 00:26:26,661
أنا آسفة لتسبيب المشاكل للجميع

666
00:26:26,729 --> 00:26:28,229
عزيزتي, لا بأس

667
00:26:28,297 --> 00:26:30,231
انظري, لقد كانوا خائفين فقط

668
00:26:30,299 --> 00:26:31,866
اعرف

669
00:26:31,934 --> 00:26:34,102
اسمعي, أحيانا

670
00:26:34,169 --> 00:26:36,704
احيانا اهرب من شيئين

671
00:26:36,772 --> 00:26:39,274
فتقومين بما تقومين به

672
00:26:39,341 --> 00:26:40,642
هل بإمكانك ان تساعديني على الهرب؟

673
00:26:40,709 --> 00:26:42,744
فيرونيكا

674
00:26:42,811 --> 00:26:48,583
لم أعرف كيف أقول ما أريد قوله

675
00:26:48,651 --> 00:26:53,187
نعم
القول

676
00:26:53,255 --> 00:26:55,623
ذلك هو الشيء الصعب

677
00:26:55,691 --> 00:26:58,426
أحب جدتي و بيت

678
00:26:58,494 --> 00:27:00,395
أحبهما كلاهما

679
00:27:00,462 --> 00:27:03,064
ذلك شيء جيد
صحيح؟

680
00:27:03,132 --> 00:27:05,566
ذلك شيء جيد حقا

681
00:27:09,305 --> 00:27:11,873
لا أريد أن اضطر للإختيار

682
00:27:11,940 --> 00:27:14,175
سيجبرونني على الأختيار

683
00:27:14,243 --> 00:27:17,178
عزيزتي

684
00:27:17,246 --> 00:27:20,281
لا بأس

685
00:27:31,636 --> 00:27:34,705
حسنا, انتما الإثنان انتظراني هناك

686
00:27:34,773 --> 00:27:37,408
وأنت, ايتها السيدة الصغيرة
لم لا تأتين معي؟

687
00:27:37,475 --> 00:27:41,478
ليو, أرغب بتعريفك لفيرونيكا

688
00:27:41,546 --> 00:27:42,913
مرحبا

689
00:27:42,981 --> 00:27:45,082
- من الجيد لقائك
- سحرت

690
00:27:45,150 --> 00:27:47,251
ليو سيعتني بك جيدا

691
00:27:47,319 --> 00:27:49,620
- حسنا
- نعم

692
00:27:49,688 --> 00:27:51,055
هذا مكتبي عليه الكثير من الأمور الجميل

693
00:27:51,122 --> 00:27:53,557
انظري اليها

694
00:27:53,625 --> 00:27:55,225
لن ألمس شيئا

695
00:27:55,293 --> 00:27:56,927
ذلك جيد لأن الكثر من هذه الأشياء لا يمك

696
00:27:56,995 --> 00:27:59,997
لا عزيزتي
يمكنك لمس ما تشائين

697
00:28:00,065 --> 00:28:02,132
اتعرفين بإمكانك اللعب بهذه الأشياء

698
00:28:02,200 --> 00:28:03,367
لا شيء قابل للكسر أيضا

699
00:28:03,435 --> 00:28:06,003
لذا امرحي بها

700
00:28:06,071 --> 00:28:07,771
اين هم الأخوة سابباتينو؟

701
00:28:07,839 --> 00:28:09,740
أرسلتهم للمنظفين
حرفيا

702
00:28:09,808 --> 00:28:12,776
لا. لا, لا, لا, لا, لا

703
00:28:12,844 --> 00:28:13,744
ليو, ليس لدي وقت لهذا

704
00:28:13,812 --> 00:28:15,112
لقد حللت مشكلتهم

705
00:28:15,180 --> 00:28:16,680
- ماذا؟
- نعم

706
00:28:16,748 --> 00:28:18,282
القد انتهت
أتريدين رسائلك؟

707
00:28:18,350 --> 00:28:19,617
لم تقم بتخديرهم
أليس كذلك؟

708
00:28:19,684 --> 00:28:20,884
لا. كدت ان اضطر لتخدير نفسي
ولكن عندها

709
00:28:20,952 --> 00:28:21,952
تذكرت ان جسدي هو معبد و

710
00:28:22,020 --> 00:28:24,254
أحللت مشكلتهم؟

711
00:28:24,322 --> 00:28:26,423
لا يعرفون ذلك بعد لأنهم ما زالوا
مشغولين بالشجار

712
00:28:26,491 --> 00:28:27,758
أخبرهم

713
00:28:31,529 --> 00:28:38,202
أنني أنني مصدومة

714
00:28:38,269 --> 00:28:40,871
أتعنين
"أنا لا أدفع لك ما يكفي"

715
00:28:40,939 --> 00:28:42,940
ما الذي تعرفه؟
انت الرجل المنشود, كيف حالكما

716
00:28:43,008 --> 00:28:46,944
انتما
انتما,تعالا معي

717
00:28:47,012 --> 00:28:48,512
- ! لا أصدق أنها هربت
- ! لم يكن لك أي حق

718
00:28:48,580 --> 00:28:51,015
لن تهرب لأأي مكان
! لقد كانت سعيدة

719
00:28:51,082 --> 00:28:52,249
هل أنت مجنونة؟ لقد كانت تهرب منك

720
00:28:55,320 --> 00:29:01,725
هذا...كان يوما صعبا

721
00:29:01,793 --> 00:29:05,095
نيكا كانت ضائعة
انت كنت مستاء

722
00:29:05,163 --> 00:29:07,197
كلاكما كنتما مستائين
وتبادلتما اللوم

723
00:29:08,266 --> 00:29:10,868
أنا لم أنتهي بعد

724
00:29:10,935 --> 00:29:14,672
ولكننا عثرنا عليها
وهي بخير

725
00:29:14,739 --> 00:29:17,207
ولكن كلاكما ما زلتما تختلفان

726
00:29:17,275 --> 00:29:20,077
فكرا بذلك

727
00:29:20,145 --> 00:29:21,912
الآن, لدي بعض الأمور لأهتم بها

728
00:29:21,980 --> 00:29:24,114
لكي لا أضطر أن أتوسط لكلاكما من السجن

729
00:29:24,182 --> 00:29:26,116
ابقوا هنا, بهدوء

730
00:29:26,184 --> 00:29:29,219
سأعود بعد ساعة
وسنجد حلا لهذا

731
00:29:29,287 --> 00:29:31,588
علينا أن نفعل

732
00:29:39,064 --> 00:29:41,899
ليو وأخيه كانا يختلفان
كل ليلة بشأن الحلوى

733
00:29:41,966 --> 00:29:43,567
لذا قام والده باقتراح حل

734
00:29:43,635 --> 00:29:45,602
أحدهم يقوم بقطع الحلوى لنصفين

735
00:29:45,670 --> 00:29:47,471
والآخر يقوم بإختيار اي نصف سيأكله

736
00:29:47,539 --> 00:29:51,108
لذا, داني.

737
00:29:51,176 --> 00:29:55,145
داني. نعم
انت ستقوم بإعادة دهن الخطوط

738
00:29:55,213 --> 00:29:57,481
و رالف
ستختار أي مكان

739
00:29:57,549 --> 00:29:59,049
- حسنا
- ان كان المكان الذي على اليسار

740
00:29:59,117 --> 00:30:01,418
ستمشين أكثر--على ليمين
تدخلين مباشرة

741
00:30:01,486 --> 00:30:03,020
الآن, سيخرج كلاكما من السيارة من المنتصف

742
00:30:03,088 --> 00:30:05,723
لذا ان قام احدكما بركن السيارة بشكل قريب

743
00:30:05,790 --> 00:30:07,725
ستعانيان كلاكما

744
00:30:07,792 --> 00:30:09,827
حل عادل؟

745
00:30:09,894 --> 00:30:13,163
- عادل
- عادل

746
00:30:13,231 --> 00:30:15,332
ممتاز
سأخبر القاضي نيسكارتو

747
00:30:15,400 --> 00:30:16,700
شكرا لك, سموك
حضرة القاضي

748
00:30:16,768 --> 00:30:18,202
أنا سعيدة لإنهاء هذا الأمر

749
00:30:18,269 --> 00:30:21,371
نعم, هذه هي

750
00:30:21,439 --> 00:30:24,074
النتائج. حسنا. نعم, انا

751
00:30:28,513 --> 00:30:31,849
حسنا. شكرا

752
00:30:31,916 --> 00:30:33,317
أتريد أن تأكل الطعام الصيني

753
00:30:33,384 --> 00:30:35,219
بينما أكل البروكولي والنقانق؟

754
00:30:35,286 --> 00:30:36,487
- نحن نتناول ذلك كل يوم
- أنت مجنونة

755
00:30:36,554 --> 00:30:38,789
كل يوم
كل يوم نتناول نفس الطعام

756
00:30:38,857 --> 00:30:41,759
لا أريد اي شيء أقل من الحضانة الكاملة

757
00:30:41,826 --> 00:30:43,160
!لست والدها

758
00:30:43,228 --> 00:30:44,862
!أنت تخبرينني أنني لست والدها

759
00:30:44,929 --> 00:30:46,897
أنت اخبرني بذلك
!لست من دمها

760
00:30:46,965 --> 00:30:50,100
حقا؟

761
00:30:50,168 --> 00:30:51,802
لقد كنتم في هذه الغرفة منذ رحلت

762
00:30:51,870 --> 00:30:54,371
وما زلتم لم تتوصلوا لشيء؟

763
00:30:57,742 --> 00:30:59,643
الأطفال ثمينون

764
00:31:02,347 --> 00:31:07,050
لا نعرف كيف سيدخلون حياتنا

765
00:31:07,118 --> 00:31:10,154
ولا نعرف كيف سيغادرون حياتنا

766
00:31:12,791 --> 00:31:17,528
علينا ان نكتشف كيف سنتقاسم فيرونيكا

767
00:31:17,595 --> 00:31:23,867
لأن ان لم تفعلوا فسيقوم بذلك شخص آخر

768
00:31:23,935 --> 00:31:28,338
قاض
عامل اجتماعي

769
00:31:28,406 --> 00:31:31,108
محامي

770
00:31:31,176 --> 00:31:34,344
شخص ما
لا يحب فيرونيكا

771
00:31:34,412 --> 00:31:37,748
شخص ما سيقوم بتخمين
 ما يظنه انه الافضل

772
00:31:37,816 --> 00:31:40,150
او يحاول ان يضع غاليتكم فيرونيكا
المميزة 

773
00:31:40,218 --> 00:31:43,253
في قالب اجتماعي وهو قياس موحد يناسب الجميع

774
00:31:43,321 --> 00:31:46,790
هل--هل هذا هو الذي تريدونه؟

775
00:31:46,858 --> 00:31:50,527
لا. لا أحد يريد ذلك

776
00:31:50,595 --> 00:31:53,797
ولكنه يحدث
طوال الوقت

777
00:31:53,865 --> 00:31:56,500
نذهب للمحكمة لأننا
لا نستطيع او لا نقوم باكتشاف

778
00:31:56,568 --> 00:31:58,335
حلولا
لمشاكلنا

779
00:31:58,403 --> 00:32:02,272
ان كنتما تحبان فيرونيكا
اثبتا ذلك إذن

780
00:32:02,340 --> 00:32:04,541
فقط تحدثا مع بعضكما

781
00:32:04,609 --> 00:32:07,277
وان لم تتوصلا لحل للأمر

782
00:32:07,345 --> 00:32:09,313
فهذا يعني ان كلاكما لا يستحقها

783
00:32:22,493 --> 00:32:25,562
انت

784
00:32:25,630 --> 00:32:29,433
انت تحب فيرونيكا حقا

785
00:32:29,500 --> 00:32:31,568
وانت كذلك

786
00:32:42,313 --> 00:32:44,214
كايت

787
00:32:44,282 --> 00:32:45,649
ليس الآن, لورين

788
00:32:45,717 --> 00:32:48,685
بل, نعم...الآن

789
00:32:54,025 --> 00:32:57,828
لا تجلسي
لن يستغرق هذا وقتا طويلا

790
00:33:06,037 --> 00:33:09,339
انتهيت من هراءك المنمق

791
00:33:09,407 --> 00:33:12,075
وانا كذلك

792
00:33:12,143 --> 00:33:13,477
اذن...اظن
انني سأرحل

793
00:33:13,544 --> 00:33:17,781
كلانا فائزتان

794
00:33:17,849 --> 00:33:20,517
سأقول لك ما
لصديقك دافيد سميث

795
00:33:20,585 --> 00:33:22,753
وصية تيدي مشكوك بها
عند اثبات صحة الوصية

796
00:33:22,820 --> 00:33:24,788
كيف انتهى بها المطاف في اثبات الصحة؟

797
00:33:24,856 --> 00:33:26,089
انا وانت لدينا حصص متساوية في هذه الشركة

798
00:33:26,157 --> 00:33:27,524
لا, انتظري,هذا غير صحيح

799
00:33:27,592 --> 00:33:31,061
انا الشريك الذي يقوم بالإدارة
حصتي أكبر

800
00:33:31,129 --> 00:33:34,998
لورين, لا أملك الوقت او
الصبر

801
00:33:35,066 --> 00:33:36,333
لأتحمل هراء

802
00:33:36,401 --> 00:33:37,367
انت مطرودة

803
00:33:43,141 --> 00:33:45,609
- ماذا؟
- الآن لديك الوقت

804
00:33:45,677 --> 00:33:47,911
أتريدين تفسيرا؟

805
00:33:47,979 --> 00:33:50,213
حسنا, لا بأس
انت متمردة

806
00:33:50,281 --> 00:33:52,249
انت جميلة
وتتأخرين دوما

807
00:33:52,317 --> 00:33:55,252
وتعرفين ماذا,كايت
أنا لا أحبك ببساطة

808
00:33:55,320 --> 00:33:58,221
أنا جزء من
ريد & ريد

809
00:33:58,289 --> 00:34:00,223
لا تبدأي هذا الكلام, كايت

810
00:34:00,291 --> 00:34:02,526
لقد استعديت لهذه اللحظة
هل استعدت انت؟

811
00:34:03,761 --> 00:34:07,931
هذا ما ظننته

812
00:34:07,999 --> 00:34:10,434
لا تقدري

813
00:34:10,501 --> 00:34:11,835
وضبي مكتبك

814
00:34:11,903 --> 00:34:14,972
لورين ريد

815
00:34:15,039 --> 00:34:18,275
جو, مرحبا. نعم
من الجيد سماع صوتك ايضا

816
00:34:22,513 --> 00:34:23,981
ترك دافيد سميث ملاحظة لك

817
00:34:24,048 --> 00:34:28,285
من الواضح
انه سيذهب لمكان ما

818
00:34:28,353 --> 00:34:31,221
- احتاج لدقيقة
- كايت

819
00:34:31,289 --> 00:34:32,923
مرحبا

820
00:34:32,991 --> 00:34:35,192
جاستن هنا

821
00:34:35,956 --> 00:34:38,025
مرحبا

822
00:34:39,965 --> 00:34:41,767
سوف نتكلم

823
00:34:41,866 --> 00:34:45,802
سنكتشف ماذا سنفعله اتفقنا؟

824
00:34:45,970 --> 00:34:47,671
نعم

825
00:34:47,739 --> 00:34:50,007
اتصل الطبيب
حسنا وماذا قال؟

826
00:34:50,074 --> 00:34:54,111
عندما اخبرتك سابقا
انني حامل

827
00:34:54,178 --> 00:34:55,679
قمت باختبار منزلي فقط

828
00:34:55,747 --> 00:35:00,283
ولذلك اتصلت بالطبيب
فقط للتأكد

829
00:35:00,351 --> 00:35:03,153
لست حاملا

830
00:35:10,595 --> 00:35:13,463
كوني في علاقة معك يشبه

831
00:35:13,531 --> 00:35:15,198
صباح عيد الميلاد

832
00:35:15,266 --> 00:35:16,500
وانت ذلك الطفل

833
00:35:16,567 --> 00:35:17,968
وتركض لتحت
تلك الشجرة الكبيرة الرائعة

834
00:35:18,036 --> 00:35:19,503
بوجود كل تلك الهدايا في اسفلها

835
00:35:19,570 --> 00:35:22,472
ولكن ما ان تصلي لهناك
تبدأ القنابل بالتساقط

836
00:35:22,540 --> 00:35:26,943
- أتمنى
- ماذا؟

837
00:35:27,011 --> 00:35:29,379
كايت,ماذا تتمنين؟
اتتمنين لو كنت مختلفة؟

838
00:35:29,447 --> 00:35:32,282
لن تكوني نفسك
كل شيء مترابط مع بعضه

839
00:35:32,350 --> 00:35:35,352
هذه هي الحياة مع كايت ريد

840
00:35:35,420 --> 00:35:37,254
عيد الميلاد والقنابل

841
00:35:37,321 --> 00:35:40,290
جاستن

842
00:35:40,358 --> 00:35:41,658
جاستن, انتظر

843
00:35:41,726 --> 00:35:43,760
لقد ظننت انك قلت انك تريد ان تتحدث

844
00:35:43,828 --> 00:35:45,896
نعم. أتعلمين لم اتيت الى هنا؟

845
00:35:45,963 --> 00:35:48,498
اتيت لكي اقول انه
يجب ان نبقى متزوجين

846
00:35:48,566 --> 00:35:50,767
لأنني ظننت
اننا سنحصل على طفل

847
00:35:50,835 --> 00:35:52,402
لذا كان منطقيا ان نبقى سوية صحيح؟

848
00:35:52,470 --> 00:35:55,005
والآن؟

849
00:35:55,073 --> 00:35:59,142
كايت, لديك شغف بالعدالة والناس

850
00:35:59,210 --> 00:36:00,811
والحياة
وهذا رائع

851
00:36:00,878 --> 00:36:02,479
تعرفين, عندما تكونين دافئة
وتكونين رائعة

852
00:36:02,547 --> 00:36:05,715
تكونين جميلة, وتكونين
مثيرة للإحباط وتكونين مزعجة

853
00:36:05,783 --> 00:36:07,851
وأنت مجنونة قليلا
امضي نصف وقتي

854
00:36:07,919 --> 00:36:09,719
أفكر بمقدار حبي لك

855
00:36:09,787 --> 00:36:12,289
وأمضي النصف الأخر متمنيا لو لم التقيك ابدا

856
00:36:16,260 --> 00:36:18,428
جاستن

857
00:36:51,362 --> 00:36:52,729
كايت؟

858
00:36:52,797 --> 00:36:55,765
سأعود للمنزل

859
00:37:03,908 --> 00:37:07,944
كايت

860
00:37:08,012 --> 00:37:11,414
اردت ان اشكرك
انت امرآة عند كلامك

861
00:37:11,482 --> 00:37:13,817
جسري ما زال موجودا

862
00:37:13,885 --> 00:37:16,620
نعم, حسنا, تعرف, هذا
هذا ما افعله

863
00:37:16,687 --> 00:37:18,488
ابني الجسور

864
00:37:18,556 --> 00:37:21,358
شكرا لك

865
00:37:25,892 --> 00:37:29,462
ماذا؟

866
00:37:30,686 --> 00:37:32,187
القاضي؟

867
00:37:32,251 --> 00:37:34,686
الأخوة ساباتينو
لن يدخلوا

868
00:37:34,754 --> 00:37:36,588
اقتلتهم

869
00:37:36,656 --> 00:37:39,491
لا

870
00:37:39,558 --> 00:37:42,060
حسنا, مساعدي
ليوناردو

871
00:37:42,128 --> 00:37:43,962
لقد اوجد خطة رائعة

872
00:37:44,030 --> 00:37:45,463
لا يهمني
الشيء المهم هو

873
00:37:45,531 --> 00:37:47,766
انهم لن يأتوا
وانت لن تذهبي للسجن

874
00:37:49,201 --> 00:37:52,003
حسنا. احسنت صنعا

875
00:37:55,841 --> 00:37:58,009
أليس لديك مكان لتهرعي اليه

876
00:37:58,077 --> 00:38:00,879
او عدة امكنة؟

877
00:38:00,947 --> 00:38:03,448
لا,ليس اليوم

878
00:38:03,516 --> 00:38:08,086
حسنا, لدي مكان اذهب اليه

879
00:38:08,154 --> 00:38:10,355
وسأذهب

880
00:38:28,240 --> 00:38:31,676
عندما كان تيدي حيا

881
00:38:31,744 --> 00:38:36,147
كل اجزاء الاحجية

882
00:38:36,215 --> 00:38:37,782
كانت تبدو مناسبة

883
00:38:37,850 --> 00:38:40,585


884
00:38:40,653 --> 00:38:47,559
حسنا...لقد كان له اسلوب
في تجميع الأشياء

885
00:38:47,626 --> 00:38:49,427
صفقات


886
00:38:49,495 --> 00:38:54,599
- أناس
- نعم

887
00:38:54,667 --> 00:38:57,102
تيدي كان له حضور قوي

888
00:38:57,169 --> 00:39:02,907
دائما كان له

889
00:39:02,975 --> 00:39:05,343
وما زال, تعرفين

890
00:39:10,049 --> 00:39:12,183
ما زال

891
00:39:42,815 --> 00:39:45,016
ستذهب للإبحار

892
00:39:45,084 --> 00:39:46,117
نعم

893
00:39:46,185 --> 00:39:49,187
مع والدي

894
00:39:49,255 --> 00:39:51,322
سأذهب للخارج


895
00:39:51,390 --> 00:39:54,692
واقوم...تعرفين
بذلك الشيء

896
00:39:54,760 --> 00:39:56,061
ان كنت سترمي الرماد في البحر

897
00:39:56,128 --> 00:39:57,262
فستحتاج لرخصة

898
00:39:57,329 --> 00:39:58,630
لدي رخصة

899
00:39:58,697 --> 00:40:00,732
يصدف ان لدي تطبيقا

900
00:40:00,800 --> 00:40:02,767
اتريدني ان ارسلها بالبريد
نعم. بالتأكيد

901
00:40:09,442 --> 00:40:12,477
هل لديك وقود؟

902
00:40:12,545 --> 00:40:14,512
حسنا, نعم
اعني,الامر

903
00:40:14,580 --> 00:40:18,650
انتظر, انتظر, انتظر
اصبر, دعني

904
00:40:18,717 --> 00:40:23,054
اظن انه من الافضل هكذا
لأنني لا ابحر حقا

905
00:40:23,122 --> 00:40:27,592
سأعود للمكتب وأوضب اغراضي

906
00:40:27,660 --> 00:40:29,094
- ليو
- لا, لا, لا, لا بأس

907
00:40:29,161 --> 00:40:30,361
- هيا. لا,لا, لا, لا
- انا بحال جيدة لأنني

908
00:40:30,429 --> 00:40:31,496
انت تعرفني ولن أتأثر

909
00:40:31,564 --> 00:40:32,797
ليو
هكذا افضل

910
00:40:32,865 --> 00:40:34,099
لأنني سأستطيع إنهاء قصتي المصورة

911
00:40:34,166 --> 00:40:35,967
حسنا, لا بأس
انتهي بسرعة

912
00:40:36,035 --> 00:40:37,635
لأنني سأعود بسرعة

913
00:40:37,703 --> 00:40:41,406
اسمعت ذلك؟

914
00:40:41,474 --> 00:40:42,607
!سأعود

915
00:40:47,213 --> 00:40:49,481
حسنا, تعرفين انه صحيح

916
00:40:49,548 --> 00:40:52,350
صحيح

917
00:40:52,418 --> 00:40:54,686
!تعرفين ذلك

918
00:40:54,753 --> 00:40:58,056
!سوف أعود

919
00:40:58,124 --> 00:41:01,792
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
