1
00:00:00,333 --> 00:00:02,634
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,036
كان يوجد غزل

3
00:00:04,070 --> 00:00:07,072
ها هي بطاقتي
ان رأيت اي شيء مثير للشبهات

4
00:00:07,107 --> 00:00:08,341
فأريدك ان تتصلي بي

5
00:00:08,342 --> 00:00:10,709
- او حتى ان لم تلاحظي
- كان هناك مواجهات

6
00:00:10,744 --> 00:00:13,178
بعد كل تلك السنوات التي دعمتك بها

7
00:00:13,213 --> 00:00:16,482
و جلست منتظرا لأجل عملك
لم تستطيعي فعل نفس الشيء لأجلي

8
00:00:16,516 --> 00:00:18,050

- كان هناك شجار

9
00:00:18,084 --> 00:00:20,319
!دعيني وحدي

10
00:00:21,421 --> 00:00:24,590
و
كان هناك عواقب

11
00:00:30,596 --> 00:00:34,933
سوزان دافينو كانت كريمة للغاية

12
00:00:34,967 --> 00:00:39,104
لا تستطيع الا تقدم المساعدة

13
00:00:39,138 --> 00:00:44,042
في حالة فقدان حيوان أليف

14
00:00:44,076 --> 00:00:48,913
أو فتاة ترتدي زيا وترفض طلبها

15
00:00:50,416 --> 00:00:54,386
او فنان صاعد تستطيع صده

16
00:00:57,390 --> 00:01:00,291
لذا عندما تعلق الأمر بأحد الجيران المحتاجين للمساعدة

17
00:01:00,326 --> 00:01:03,695
يا الهي. بول, ماذا حصل؟

18
00:01:03,729 --> 00:01:06,865
سوزان كانت متحمسة جدا للمساعدة

19
00:01:06,899 --> 00:01:09,134
بدأت أشعر بألام في صدري

20
00:01:09,168 --> 00:01:11,943
اغمي علي, لسترددت وعيي, اتصلت بالطوارئ

21
00:01:12,387 --> 00:01:14,112
وهم يجرون الفحوص طوال الليل

22
00:01:14,183 --> 00:01:17,808
حسنا, سأكون هنا
لأجلك حتى يكتشفوا السبب

23
00:01:18,887 --> 00:01:21,204
احضرت لك هذه
مجلات, مياه

24
00:01:21,272 --> 00:01:23,354
انت غير معقولة

25
00:01:23,429 --> 00:01:25,017
يوجد شارع مليء بالجيران حيث أسكن

26
00:01:25,089 --> 00:01:27,420
والوحيدة التي تأتي
لرؤيتي هي المرآة التي صرخت عليها

27
00:01:27,486 --> 00:01:29,904
- أسف بشأن ذلك
- انها غلطتي

28
00:01:29,976 --> 00:01:32,627
لم يكن علي أن اطلب منك
استرداد منزلي

29
00:01:32,670 --> 00:01:33,983
بدوت انتهازية

30
00:01:34,024 --> 00:01:37,351
سيد يونغ
لدينا نتائج تحاليلك

31
00:01:37,411 --> 00:01:39,557
هلا عذرتنا
لدقيقة, سوزان؟

32
00:01:39,596 --> 00:01:41,516
نعم. سأنتظر في الخارج

33
00:01:44,233 --> 00:01:47,025
حسنا, اخبار جيدة
تخطيط قلبك طبيعي

34
00:01:47,071 --> 00:01:50,310
- اذن ليست نوبة قلبية؟
- ليست نوبة قلبية

35
00:01:50,344 --> 00:01:53,376
مكتوب هنا انك تعاني من
دوار, غثيان, تشنجات معدية

36
00:01:53,377 --> 00:01:56,213
هذا صحيح
ماذا تظنون انه السبب؟

37
00:01:56,264 --> 00:01:59,221
اظن انه ما لم يتم تسميممك

38
00:01:59,269 --> 00:02:01,384
او انك حامل
فهو مجرد ارهاق وتوتر

39
00:02:03,196 --> 00:02:04,826
تسميم؟

40
00:02:04,876 --> 00:02:08,110
نعم. اتذكر تلك القضية
عندما كنت في فترة تدريبي

41
00:02:08,160 --> 00:02:10,477
اتى رجل بنفس العوارض

42
00:02:10,504 --> 00:02:13,425
اتضح ان زوجته كانت تضع له
مضاد التجمد في وجبة الشوفان

43
00:02:13,474 --> 00:02:15,925
القليل كل يوم
لذا لم يكن واضحا

44
00:02:15,973 --> 00:02:17,716
ولكن في النهاية, قتله

45
00:02:17,760 --> 00:02:21,682
هذا درس جيد لنا جميعا
لا تغضب السيدة

46
00:02:37,227 --> 00:02:39,204
ماذا قال؟

47
00:02:39,266 --> 00:02:41,127
انه يظن انه توتر

48
00:02:41,180 --> 00:02:43,266
فقط توتر؟

49
00:02:43,313 --> 00:02:47,415
هذا مريح
اذن لا بد انك تتضور جوعا

50
00:02:47,460 --> 00:02:49,050
ماذا سأعد لك للعشاء الليلة؟

51
00:02:50,117 --> 00:02:53,650
نعم, سوزان دلفينو
لا تستطيع مقاومة

52
00:02:53,693 --> 00:02:56,139
مساعدة
جار في ورطة

53
00:02:56,186 --> 00:02:59,399
انا متأكد أيا كان ما ستعدينه
فسيكون عونا كبيرا لي

54
00:02:59,426 --> 00:03:06,121
مما سوف يجعلها هي تقع في ورطة

55
00:03:11,402 --> 00:03:15,702
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

56
00:03:16,268 --> 00:03:20,112
لا يهم كم نكون واثقين

57
00:03:20,166 --> 00:03:22,868
فكلنا نعاني من
لحظات من الرهبة

58
00:03:25,101 --> 00:03:29,106
قد يكون ذلك قبل
ان نفتح فاتورة بطاقة الاعتماد

59
00:03:31,266 --> 00:03:34,297
او ان نسلم ملاحظة
من اساتذتنا

60
00:03:36,893 --> 00:03:41,480
او ان نقف على الميزان
بعد اسبوع من عدم ممارسة الرياضة في النادي

61
00:03:43,916 --> 00:03:47,503
نعم, كلنا نمر بلحظات من
الرهبة

62
00:03:47,562 --> 00:03:49,281
واحيانا

63
00:03:49,337 --> 00:03:52,247
لا يوجد من نلومه

64
00:03:52,297 --> 00:03:54,232
سوى انفسنا

65
00:03:56,905 --> 00:04:00,463
وصل الاب
كيف هو

66
00:04:05,914 --> 00:04:08,397
"الغريب الدموي الجزء الثاني"
!لا يمكنها ان تشاهد هذا

67
00:04:08,444 --> 00:04:09,964
ابي, !لا

68
00:04:10,007 --> 00:04:14,156
انظري, هذا عن
غريب يأتي للبلدة

69
00:04:14,179 --> 00:04:16,298
ويبدأ بقتل
! المراهقات اللعوبات

70
00:04:16,340 --> 00:04:18,853
نعم. انه درس جيد
لها عندما تكبر

71
00:04:18,882 --> 00:04:20,358
لا تصبحي مراهقة لعوبة

72
00:04:20,410 --> 00:04:22,681
غابي, هذا عنيف جدا

73
00:04:22,713 --> 00:04:25,223
الاطفال معتادون على العنف

74
00:04:25,270 --> 00:04:27,566
لقد رأيتني اجبرها على اكل الجزر

75
00:04:27,612 --> 00:04:29,991
بالاضافة لذلك, خوانيتا تعلم
ان الفيلم مزيف

76
00:04:30,045 --> 00:04:31,741
اليس كذلك, عزيزتي؟

77
00:04:31,787 --> 00:04:35,068
بالطبع. لا يمكن لمسدس الحربات ان

78
00:04:35,095 --> 00:04:37,018
يخترق ثلاثة رؤوس
في الحياة الحقيقية

79
00:04:37,077 --> 00:04:39,325
بالضبط
اثنان, ربما

80
00:04:39,370 --> 00:04:41,097
ربما

81
00:04:43,000 --> 00:04:44,504
كارلوس, استرخي

82
00:04:45,566 --> 00:04:48,138
خوانيتا قوية
ستكون بخير

83
00:04:51,085 --> 00:04:53,067
آه! انه في الخارج

84
00:04:53,094 --> 00:04:56,596
اهدئي, عزيزتي
من في الخارج؟

85
00:04:56,610 --> 00:04:57,830
الدموي الغريب

86
00:04:57,881 --> 00:05:00,573
كان يقف على مرجتنا
ينظر لمنزلنا

87
00:05:00,619 --> 00:05:03,360
الدموي الغريب.لطيف

88
00:05:03,387 --> 00:05:05,302
لا, عزيزتي, لقد
تحدثنا بهذا الشأن, أتذكرين؟

89
00:05:05,330 --> 00:05:07,112
وكيف ان كل هذا ادعاء؟

90
00:05:07,165 --> 00:05:08,840
ايمكنني ان انام معكما يا رفاق؟

91
00:05:10,286 --> 00:05:12,485
يمكنك ان تنامي معها
سأنام في سريرك

92
00:05:12,531 --> 00:05:14,373
سيليا في سريري

93
00:05:14,425 --> 00:05:16,638
اذن سأنام في سرير سيليا

94
00:05:16,676 --> 00:05:17,842
لقد بللت سريرها

95
00:05:19,229 --> 00:05:21,098
ادخلي

96
00:05:33,199 --> 00:05:35,221



97
00:05:35,249 --> 00:05:37,064
!انظروا من لحق بموعد العشاء

98
00:05:37,114 --> 00:05:39,254
نعم, حسنا, لا استطيع 
ان افوت ليلة السباغيتي

99
00:05:39,326 --> 00:05:41,477
ليلة السباغيتي هي الثلاثاء, ابي

100
00:05:41,549 --> 00:05:44,645
- لقد لحقت بليلة التاكو
- ليلة التاكو؟

101
00:05:44,700 --> 00:05:46,305
يا للهول

102
00:05:47,413 --> 00:05:50,843
لا. انا امزح


103
00:05:50,903 --> 00:05:52,827
امكم حضرت عشاء لطيفا

104
00:05:52,871 --> 00:05:57,291
لذا اقل ما يمكن
ان افعله هو احضار التحلية

105
00:05:57,364 --> 00:05:59,774
- تذاكر طيران؟
- هذا صحيح

106
00:05:59,806 --> 00:06:03,602
- لقد خططت لاجازة العائلة هذه السنة
- ما الذي فعلته؟

107
00:06:03,634 --> 00:06:05,550
سبعة ايام, ستة ليالي

108
00:06:05,603 --> 00:06:08,118
في منتجع ومصح كالوا الملكي

109
00:06:08,172 --> 00:06:10,463
في... هاواي

110
00:06:10,495 --> 00:06:11,897

- !ابي

111
00:06:11,927 --> 00:06:15,277
- احسنت, !سيدي
- !لم اذهب الى هناك مطلقا

112
00:06:15,336 --> 00:06:17,657
هل اشتريت التذاكر
بدون ان تحدثني اولا؟

113
00:06:17,712 --> 00:06:19,786
حسنا. ليس ما توقعته

114
00:06:19,827 --> 00:06:22,433
"يا للهول, توم, انت افضل
زوج في العالم"

115
00:06:22,488 --> 00:06:25,048
ولكنني اخبرتك, لقد
خططت لاجازتنا سلفا

116
00:06:25,107 --> 00:06:27,764
كما كنت افعل
دوما لمدة 16 عاما

117
00:06:27,823 --> 00:06:30,660
حسنا, ها هو السبب
تستحقين اجازة هذه السنة

118
00:06:30,714 --> 00:06:31,562
انتظروا لتروا

119
00:06:31,619 --> 00:06:34,309
- المنزلقات المائية في ذلك المكان
- !رائع

120
00:06:35,533 --> 00:06:39,629
نعم. نعم, رائع
باستثناء انني امضيت اسبوعين

121
00:06:39,695 --> 00:06:41,488
اخطط لطريق من اجل رحلة تخييمنا

122
00:06:41,523 --> 00:06:44,794
- وقمت بدفع مقدم لعربتنا
- حسنا, اذن سنسترد المقدم

123
00:06:44,850 --> 00:06:46,514
اتمنى لو استرده الآن

124
00:06:48,058 --> 00:06:52,062
واخبرت شقيقتي
اننا سنمر عليها ونزورها

125
00:06:55,550 --> 00:06:57,514
نعود من هاواي

126
00:06:57,571 --> 00:06:59,927
نحضرها بالطائرة لكي ترانا

127
00:06:59,983 --> 00:07:01,248
اليك! حلت المشكلة

128
00:07:04,874 --> 00:07:06,487
ومع ذلك لم احصل على

129
00:07:06,541 --> 00:07:09,301
"انت افضل
زوج في العالم"?

130
00:07:11,900 --> 00:07:12,993
يا الهي

131
00:07:13,063 --> 00:07:14,942
درجة اولى؟

132
00:07:14,998 --> 00:07:18,151
!انت افضل زوج في العالم

133
00:07:18,209 --> 00:07:20,959
يا الهي!
سنذهب لهاواي! 

134
00:07:21,024 --> 00:07:23,437
نعم! محظوظون جدا! 

135
00:07:23,493 --> 00:07:24,523
نعم

136
00:07:24,933 --> 00:07:27,090
هاواي

137
00:07:32,087 --> 00:07:34,505
!ايها المدير هوبسون

138
00:07:37,674 --> 00:07:38,785
المدير هوبسون؟

139
00:07:39,767 --> 00:07:41,219
!ايها المدير هوبسون

140
00:07:43,659 --> 00:07:46,485
سوزان! مرحبا
! من الرائع رؤيتك

141
00:07:46,556 --> 00:07:49,723
هل استلمت رسائلي الالكترونية؟
ارسلت لك, ما يقارب, 10

142
00:07:49,780 --> 00:07:52,225
رسائل الكترونية? لا

143
00:07:52,298 --> 00:07:55,099
- حسنا, في الرسالة الاولى 
- لا بأس. وصلوني

144
00:07:57,023 --> 00:07:59,257
وسأكون مسرورا 
لاعادتك لعملك

145
00:07:59,316 --> 00:08:01,667
- ولكنني اخشى ان ذلك لن يحصل


146
00:08:02,346 --> 00:08:03,618
لم لا؟

147
00:08:03,703 --> 00:08:07,839
سوزان, لا يمكن ان تتفاجأي
ان هناك عواقب

148
00:08:07,905 --> 00:08:10,746
عندما تظهرين على الانترنت
وانت تحملين منفضة غبار ريشية

149
00:08:10,802 --> 00:08:12,392
وترتدين حمالة صدر بنفسجية؟

150
00:08:12,462 --> 00:08:14,573
انها تفاصيل محددة

151
00:08:15,961 --> 00:08:19,138
حسنا, كان علي ان اتاكد
من الادعاءات

152
00:08:20,229 --> 00:08:23,329
الفكرة هي, ان سمعتك تضررت

153
00:08:23,387 --> 00:08:25,833
اعرف. لقد قمت بغلطة

154
00:08:25,893 --> 00:08:28,412
ولكنني اشعر بأنني استحق فرصة ثانية

155
00:08:28,478 --> 00:08:31,038
ولو كان الامر يعود لي لأعطيتك تلك الفرصة

156
00:08:31,097 --> 00:08:32,968
ولكنك تعرفين المدارس الخاصة

157
00:08:32,998 --> 00:08:35,396
مجلس الأهالي له كل السلطة

158
00:08:35,453 --> 00:08:38,942
اذن... ان تمكنت من مراضاتهم

159
00:08:38,975 --> 00:08:40,670
حسنا, ستكونين على الطريق الصحيح

160
00:08:40,741 --> 00:08:43,534
شكرا لك
سأبدأ بذلك

161
00:08:43,587 --> 00:08:45,013
وأعدك

162
00:08:45,070 --> 00:08:47,184
لا منافض غبار ريشية, لا حمالات صدر بنفسجية

163
00:08:47,241 --> 00:08:49,646
ولا فساتين سوداء ضيقة

164
00:08:52,732 --> 00:08:54,640
سررت بالتحدث معك

165
00:09:02,969 --> 00:09:07,100
المحقق فانس
لقد كنت, خارجة

166
00:09:07,157 --> 00:09:09,816
لن اعيقك. لقد مررت
لاعطيك بطاقة أخرى

167
00:09:09,850 --> 00:09:12,502
- بدل التي أضعتها
- ما الذي يجعلك تظن أنني أضعتها؟

168
00:09:12,534 --> 00:09:14,723
اعطيتك لها منذ يومين
ولم تتصلي بي

169
00:09:14,752 --> 00:09:18,222
- لذا افترض انك اضعتها
- لا. لم أضعها

170
00:09:18,251 --> 00:09:19,790
الآن, هل هذا تصرف لطيف؟

171
00:09:19,830 --> 00:09:22,287
اعطيتك طريقة لطيفة لكي تحافظي 
على مشاعري

172
00:09:22,322 --> 00:09:24,158
وتواجهيني بالحقائق

173
00:09:24,192 --> 00:09:26,372
أانت متأكدة انك لم تفقديها؟

174
00:09:26,403 --> 00:09:30,192
متأكدة للغاية. بالواقع
انها في محفظتي

175
00:09:30,247 --> 00:09:32,032
لم تقومي برميها

176
00:09:32,072 --> 00:09:33,437
هذا يعني انك كنت تفكرين بالاتصال

177
00:09:35,131 --> 00:09:36,484
اسمعي
178
00:09:36,543 --> 00:09:39,318
هذه هي محاولتي الثانية
لا أستطيع ان اطلب منك مرة أخرى

179
00:09:39,378 --> 00:09:42,623
- هل هذا تهديد؟
- انه امر من محكمة

180
00:09:42,679 --> 00:09:45,795
مرتين هو اصرار ساحر
مرة أخرى وسأكون أطاردك

181
00:09:45,855 --> 00:09:48,322
- اذن انت تغريني؟
- انا احاول

182
00:09:48,375 --> 00:09:50,197
متى ستكفين عن لعب دور صعبة المنال؟

183
00:09:50,235 --> 00:09:52,209
ربما عندما تكف عن اخفاء منالك

184
00:09:53,345 --> 00:09:56,669
- أترين كم تستمتعين بتعذيبي؟

185
00:09:56,702 --> 00:09:58,657
لماذا ستفوتين فرصة القيام بذلك طوال الليل؟

186
00:09:58,705 --> 00:10:01,315
هيا. عشاء واحد

187
00:10:04,737 --> 00:10:08,173
حسنا. هذا الخميس م, 8:00 مساء

188
00:10:08,233 --> 00:10:09,738
رائع. اراك عندها

189
00:10:12,299 --> 00:10:14,367
ظننت انك خارجة

190
00:10:17,960 --> 00:10:19,076
صحيح

191
00:10:33,026 --> 00:10:36,333
اتريديني... ان افحص لك
طبق التونة والمعكرونة؟

192
00:10:37,177 --> 00:10:39,283
هل هذه مشكلة؟

193
00:10:39,891 --> 00:10:41,534
حسنا, عادة نفحص امورا مثل

194
00:10:41,571 --> 00:10:43,066
عينات التربة
ومياه جوفية

195
00:10:43,131 --> 00:10:45,502
ولكن بالطبع, بإمكاني ان افعل ذلك
ما الذي تبحث عنه؟

196
00:10:46,563 --> 00:10:48,979
مضاد التجمد

197
00:10:54,395 --> 00:10:56,630
ما الذي ستفعلينه الليلة؟

198
00:10:56,664 --> 00:10:58,508
صديق لي سيعزف في ناد للجاز

199
00:10:58,509 --> 00:11:00,134
شكرا, رينيه
ولكن لدي موعد

200
00:11:00,168 --> 00:11:02,503
ان كنت لا تريدين ان تأتي قولي ذلك فحسب

201
00:11:02,537 --> 00:11:05,739
- ليس عليك ان تخترعي أمورا
- لا! عندي موعد فعلا

202
00:11:05,773 --> 00:11:08,975
- هل هذا صعب تصديقه؟
- قليلا

203
00:11:09,046 --> 00:11:10,144
اذن من هو؟

204
00:11:10,213 --> 00:11:13,272
انه محقق
اسمه تشاك

205
00:11:13,347 --> 00:11:14,925
تشاك فانس

206
00:11:15,948 --> 00:11:18,139
حسنا, لا تتوقفي
أريد ان اسمع كل شيء

207
00:11:18,192 --> 00:11:19,641
بالواقع, هذا كل ما اعرفه

208
00:11:19,694 --> 00:11:22,650
اهذا كل شيء? ووافقت على
ان تخرجي معه؟

209
00:11:22,686 --> 00:11:24,591
لا اواعد رجل

210
00:11:24,627 --> 00:11:26,334
حتى اتحقق من خلفيته بشكل كامل

211
00:11:26,374 --> 00:11:29,581
- ربما علي أن أبحث عنه ب غوغل
- هاوية

212
00:11:29,647 --> 00:11:32,384
أعطني اسمه وسأعرف عنه كل ما يستحق المعرفة

213
00:11:32,437 --> 00:11:35,932
تاريخ زواجه, قيمته الصافية
نتائج فحوصاته الجسدية

214
00:11:35,988 --> 00:11:37,395
نتائج الفحص الجسدي تبدو مبالغة

215
00:11:37,455 --> 00:11:38,733
هذا ما ظنته

216
00:11:38,798 --> 00:11:41,734
حتى امضيت عطلة أسبوع كاملة
تحت ظهير ميت بالكامل

217
00:11:45,777 --> 00:11:46,853
لماذا تركتها تشاهد شيئا

218
00:11:46,911 --> 00:11:48,872
اسمه
"الدموي الغريب الثاني"?

219
00:11:48,930 --> 00:11:53,194
اعرف, اعرف. انا غبية
الآن تعاني من كابيس

220
00:11:53,248 --> 00:11:54,742
وتزحف لسريرنا كل ليلة

221
00:11:54,798 --> 00:11:56,506
عندما كنت طفلا
كنت اعاني من كوابيس

222
00:11:56,561 --> 00:11:58,814
كما لن تصدقي
اقفز من سريري

223
00:11:58,867 --> 00:12:00,658
وأركض في الردهة وأنا أصرخ
ذلك النوع من الأحلام

224
00:12:00,720 --> 00:12:02,826
- اذن ماذا فعلت؟
- اظن انني كبرت على هذه الأمور

225
00:12:02,852 --> 00:12:04,098
حقا؟

226
00:12:05,641 --> 00:12:07,107
خوانيتا, تعالي الى هنا

227
00:12:07,162 --> 00:12:09,993
- ما الذي تفعلينه؟
- ظننت انك ستتحدث معها

228
00:12:10,043 --> 00:12:12,261
كما تعرف, وتعطيها احد خطابات
"سيتحسن الوضع" 

229
00:12:12,316 --> 00:12:13,730
التي تحبون اعطائها ايها الشواذ

230
00:12:16,323 --> 00:12:19,313
عزيزتي, لي يريد التحدث معك

231
00:12:20,305 --> 00:12:22,076
اذن امك تقول انك
تعانين من كوابيس

232
00:12:22,109 --> 00:12:23,558
عن ماذا هذه الكوابيس؟

233
00:12:23,591 --> 00:12:25,827
أرى رجلا مخيفا يقف في مرجتنا

234
00:12:25,857 --> 00:12:27,374
ايتها المسكينة

235
00:12:27,402 --> 00:12:30,574
اتعرفين, عندما كنت صغيرا
عانيت من كوابيس, ايضا

236
00:12:30,631 --> 00:12:32,503
- حقا؟
- نعم

237
00:12:32,540 --> 00:12:36,106
اخي اخبرني ان هناك مشفى

238
00:12:36,138 --> 00:12:38,597
للمجانين المجرمين
على أطراف المدينة

239
00:12:38,651 --> 00:12:41,460
وفي الليل
المساجين كانوا يهربون

240
00:12:41,491 --> 00:12:43,466
ويخطفون الأولاد والبنات الصغار

241
00:12:43,502 --> 00:12:47,387
ولكن ذلك ليس حقيقا. شقيقه
كان يحاول ان يخيفه

242
00:12:47,418 --> 00:12:49,259
لا. كان حقيقيا بالكامل

243
00:12:49,287 --> 00:12:51,459
مرة في لصيف
اختفى ثلاثة أولاد

244
00:12:51,487 --> 00:12:53,668
- حتى وجدوهم
- صحيح

245
00:12:53,679 --> 00:12:56,872
بعد شهر من اختفائهم
في واد

246
00:12:56,904 --> 00:12:58,831
!أحياء

247
00:12:58,857 --> 00:13:00,842
لا. هيا
كانوا في واد

248
00:13:00,910 --> 00:13:02,784
لا يخرج خير ابدا
من واد؟

249
00:13:06,926 --> 00:13:08,404
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

250
00:13:08,462 --> 00:13:10,535
انا أريها ان لا يوجد شيء لتخاف منه

251
00:13:10,563 --> 00:13:12,487
قصتي مخيفة أكثر من قصتها

252
00:13:15,310 --> 00:13:17,505
حسنا. سيندي مسؤولة عن الزينة

253
00:13:17,560 --> 00:13:19,968
آبي, ستتولين الموسيقى

254
00:13:21,138 --> 00:13:24,009
أسفة.أسفة
لا تتوقفوا بسببي

255
00:13:41,477 --> 00:13:44,838
سوزان,ما الذي تفعلينه هنا؟

256
00:13:44,903 --> 00:13:47,327
سمعت انكم تخططون لليلة مفتوحة للمواهب يا جماعة

257
00:13:47,386 --> 00:13:49,721
وأرغب بالمشاركة
كيف يمكنني أن أساعد؟

258
00:13:49,753 --> 00:13:52,873
فلنرى. انت مشهورة بمهارتك الأسطورية بالتنظيف

259
00:13:53,964 --> 00:13:56,522
لم يستغرق ذلك وقتا طويلا

260
00:13:56,576 --> 00:13:59,827
هل تحتاجون لمرطبات؟
بإمكاني ان اعد شيئا

261
00:13:59,859 --> 00:14:02,114
شكرا, ولكن ان كنا
نحتاج للمساعدة, سنتصل بك

262
00:14:02,169 --> 00:14:04,291
أما زالت الأجرة 99 سنتا للدقيقة؟

263
00:14:05,347 --> 00:14:07,301
حسنا

264
00:14:07,353 --> 00:14:09,890
يبدو ان علينا ان نوضح الأمور

265
00:14:09,944 --> 00:14:14,061
عائلتي مرت بسنة سيئة للغاية

266
00:14:14,122 --> 00:14:17,842
وفعلت بعض الأمور التي لا أفتخر بفعلها

267
00:14:18,881 --> 00:14:22,928
ولكنني كنت معلمة ممتازة
عندما كنت في هذه المدرسة

268
00:14:23,903 --> 00:14:27,649
وكنت أتأمل ان تقمن
ايتها السيدات في نهاية المطاف

269
00:14:27,707 --> 00:14:30,139
ان تدعمن تعييني مجددا

270
00:14:30,193 --> 00:14:32,035
اتريدين ان تعلمي هنا مجددا؟

271
00:14:33,107 --> 00:14:35,251
اظن ان مجلس الأهالي

272
00:14:35,277 --> 00:14:37,594
لديه مشكلة كبيرة في ذلك

273
00:14:37,644 --> 00:14:41,626
اسمعن, انا لا أطلب غفرانكن

274
00:14:41,681 --> 00:14:43,621
فقط فرصة لأستحق الغفران

275
00:14:43,652 --> 00:14:46,916
دعوني أفعل شيئا لليلة الحرة للمواهب

276
00:14:46,948 --> 00:14:48,854
اريد ان اساعد حقا

277
00:14:49,972 --> 00:14:53,542
حسنا. ماذا عن كونك
من يختار مقاطع الانترنت؟

278
00:14:53,608 --> 00:14:55,143
مقاطع الانترنت؟

279
00:14:55,210 --> 00:14:56,792
ان كنت تستطيعين فعل ذلك

280
00:14:56,821 --> 00:15:00,073
فقط احرصي على
ان لا تخلطي بينهم وبين الأقمشة الزاهية

281
00:15:01,313 --> 00:15:03,094
انتهى الاجتماع

282
00:15:09,048 --> 00:15:10,415
لا يجب علي ان انظر لهذا

283
00:15:10,416 --> 00:15:12,452
يبدو كأنه تطفل

284
00:15:12,453 --> 00:15:14,347
وبالإضافة لذلك
سيكون هنا في أي لحظة

285
00:15:14,348 --> 00:15:16,410
ومن ثم أتدخل انا في أخر لحظة

286
00:15:16,850 --> 00:15:18,622
اوجدت شيئا سيئا؟

287
00:15:18,623 --> 00:15:21,881
حسنا, بالنسبة لي, راتبه لوحده
ينفرني

288
00:15:21,882 --> 00:15:25,163
ولكنك قد تكونين مهتمة أكثر بما يوجد على الصفحة الثالثة

289
00:15:25,341 --> 00:15:28,622
هل هو شرطي فاسد؟
او تابع للحزب الديمقراطي؟

290
00:15:28,623 --> 00:15:30,021
أسوء

291
00:15:48,380 --> 00:15:49,675
مرحبا, تشاك

292
00:15:49,676 --> 00:15:51,960
كنت أخشى انني اتيت باكرا
ولكن

293
00:15:51,961 --> 00:15:53,482
يبدو انك مستعدة

294
00:15:53,483 --> 00:15:57,150
انا مستعدة, حسنا
هلا ذهبنا؟

295
00:16:02,904 --> 00:16:05,118
اتمنى ان هذا جيد
تحبين الأكل الايطالي, صحيح؟

296
00:16:05,119 --> 00:16:06,697
الكل يحب الأكل الايطالي

297
00:16:06,698 --> 00:16:10,531
انه جيد
اذن فلنتحدث

298
00:16:10,532 --> 00:16:13,526
اخبرني عن نفسك
اخبرني كل شيء

299
00:16:14,518 --> 00:16:16,199
حسنا, ماذا تريدين ان تعرفي؟

300
00:16:16,200 --> 00:16:19,298
ايا كان ما تظنه
على صلة

301
00:16:19,647 --> 00:16:22,143
حسنا. ولدت في بنسلفانيا

302
00:16:22,373 --> 00:16:24,799
مارست كرة القدم في الجامعة

303
00:16:24,989 --> 00:16:26,805
لدي شهادة-- في علم الجرائم

304
00:16:26,806 --> 00:16:28,170
مثير للاهتمام

305
00:16:31,066 --> 00:16:32,797
اي شيء آخر؟

306
00:16:33,139 --> 00:16:35,222
حسنا, لدي ولدان

307
00:16:35,223 --> 00:16:36,798
اذن كنت متزوجا

308
00:16:36,799 --> 00:16:39,050
نعم.لم ينجح الأمر

309
00:16:39,439 --> 00:16:41,238
اتمنى الا تحكمي علي بسب ذلك

310
00:16:41,239 --> 00:16:43,403
لا. ليس بسبب ذلك

311
00:16:45,091 --> 00:16:46,681
هل هناك شيء يزعجك, بري؟

312
00:16:46,682 --> 00:16:48,564
كنت أتسائل متى ستخبرني أنك

313
00:16:48,565 --> 00:16:51,403
ما زلت متزوجا

314
00:16:53,877 --> 00:16:56,775
ارى انك قمت بالفحوصات المطلوبة

315
00:16:56,827 --> 00:16:58,168
وهل ذكر مصدرك انني

316
00:16:58,223 --> 00:17:00,072
قمت بطلب الطلاق الربيع الفائت؟

317
00:17:00,124 --> 00:17:01,442
وانه لم ينتهي بعد

318
00:17:01,443 --> 00:17:03,437
لذا فعليا 
ما زلت متزوجا

319
00:17:03,438 --> 00:17:06,164
- كان عليك ان تخبرني
- لم نطلب الطعام بعد

320
00:17:06,165 --> 00:17:07,501
اتتوقعين ان افتتح الحديث بذلك؟

321
00:17:07,502 --> 00:17:09,830
"مرحبا, انا متزوج فعليا
الدجاج يبدو شهيا"

322
00:17:09,831 --> 00:17:12,820
لا يجب عليك ان تواعد حتى
يصبح طلاقك نهائيا

323
00:17:12,821 --> 00:17:16,371
- ماذا لو تصالحت مع زوجتك؟
- لم أتحدث مع زوجتي

324
00:17:16,372 --> 00:17:18,542
منذ سنة بدون وجود محامي

325
00:17:18,543 --> 00:17:21,072
لا يمكنك ان تلومني على قيامي
ببعض التحريات البسيطة عنك

326
00:17:21,688 --> 00:17:24,651
بالطبع لا. انا متأكد انك ترغبين
بتفادي الغلطة

327
00:17:24,652 --> 00:17:27,791
التي قمت بها مع زوجك الثاني
السائق الذي قام بحادث صدم وفرار

328
00:17:28,013 --> 00:17:29,603
أرسون, أليس كذلك؟

329
00:17:30,052 --> 00:17:31,150
ماذا؟

330
00:17:31,282 --> 00:17:34,264
اخبريني, من كان اكثر اخافة
هو او الصيدلي

331
00:17:34,265 --> 00:17:36,043
الذي قتل نفسه
بينما كنت تواعدين؟

332
00:17:38,443 --> 00:17:39,951
اين سمعت ذلك؟

333
00:17:39,952 --> 00:17:41,499
نظرت لملفك لدى الشرطة

334
00:17:42,211 --> 00:17:43,682
ألدي ملف؟

335
00:17:44,478 --> 00:17:46,037
وأنا قرأته

336
00:17:47,465 --> 00:17:50,267
كيف تجرؤ!على التحقق مني قبل موعدنا 

337
00:17:50,438 --> 00:17:53,550
قولي ذلك مجددا, وفي هذه المرة
اسمعي السخرية في الأمر

338
00:17:53,551 --> 00:17:55,771
هذا ليس بمقارنة لما فعلته انا

339
00:17:55,772 --> 00:17:58,340
! قد تكون خطرا
علي ان احمي نفسي

340
00:17:58,393 --> 00:18:00,137
النساء يمكن ان يكن خطيرات, أيضا

341
00:18:00,138 --> 00:18:02,129
خاصة اللواتي يملكن أربع مسدسات

342
00:18:02,130 --> 00:18:04,863
وبندقية صيد من عيار 06-30
ما حكاية تلك؟

343
00:18:04,864 --> 00:18:06,039
هذا مشين

344
00:18:06,097 --> 00:18:08,039
!انت تعاملني كمجرم عادي

345
00:18:08,198 --> 00:18:09,707
ماذا احضر لكم كبداية يا جماعة؟

346
00:18:09,762 --> 00:18:14,461
لن أطلب
أريد ان اذهب للمنزل الآن

347
00:18:14,678 --> 00:18:17,721
هيا, بري
اهدئي. تناولي شرابا

348
00:18:17,774 --> 00:18:19,933
انا لا أشرب
الم يكن ذلك في ملفي؟

349
00:18:19,934 --> 00:18:21,810
احدهم ينزلق

350
00:18:30,998 --> 00:18:32,100
ما الذي تفعله؟

351
00:18:32,178 --> 00:18:34,263
ماذا تظنين انني أفعل؟

352
00:18:34,264 --> 00:18:36,479
اظن انك تضيع وقتك

353
00:18:36,551 --> 00:18:39,466
بقدر ما ضيعت وقتي في تخطيط
اجازة العائلة هذه السنة

354
00:18:41,005 --> 00:18:42,812
كان من المفروض ان نناقش هذا

355
00:18:42,936 --> 00:18:44,989
اردت أن أفاجئك

356
00:18:45,044 --> 00:18:46,912
لم أتفاجئ
بل تمت مباغتتي

357
00:18:46,913 --> 00:18:49,007
ربما تكون صاحب القرار في العمل

358
00:18:49,058 --> 00:18:51,471
ولكنك لست المدير التنفيذي المالي لهذا المنزل

359
00:18:52,053 --> 00:18:53,236


360
00:18:54,906 --> 00:18:56,203
انت محقة

361
00:18:57,921 --> 00:19:01,585
ان كان فيه تعزية
فان رحلتك تبدو مذهلة

362
00:19:02,781 --> 00:19:05,645
انا فقط لا أظن انها ستنجه في هذا الصيف

363
00:19:06,373 --> 00:19:08,922
ولكنك قمت ببداية رائعة لرحلة السنة القادمة

364
00:19:11,442 --> 00:19:13,409
لا تقم بتلك الخدعة الإدارية علي

365
00:19:13,410 --> 00:19:15,733
- اي خدعة؟
- خدعة الموافقة

366
00:19:15,734 --> 00:19:17,504
تبدأ بإطراء
تخفض الصدمة

367
00:19:17,505 --> 00:19:19,559
تنتهي بإطراء
انها اقدم خدعة في علم الأعمال

368
00:19:19,560 --> 00:19:21,067
- وأنا علمتك إياها
- لينيت

369
00:19:21,123 --> 00:19:24,049
لقد وعدت الأولاد بهاواي سلفا

370
00:19:24,441 --> 00:19:27,724
اتريدينني ان احرمهم اياها؟
رايت كم كانوا متحمسين

371
00:19:27,725 --> 00:19:30,385
فقط لأنهم لم يحظوا بإجازة فارهة من قبل

372
00:19:30,386 --> 00:19:32,323
اعطني نفس الميزانية
وسأجعل رحلتي

373
00:19:32,324 --> 00:19:36,246
- أفضل من رحلتك بمرتين
- أحب أن أراك تحاولين

374
00:19:37,737 --> 00:19:40,971
حسنا, اذن بدأ التحدي

375
00:19:41,184 --> 00:19:44,021
حسنا
سنجلس الأولاد

376
00:19:44,073 --> 00:19:46,746
وسيقوم كل منا بالقيام بتقديم
وندعهم يقرروا

377
00:19:46,747 --> 00:19:49,378
يبدو ذلك عادلا
بدأ التحدي

378
00:19:49,379 --> 00:19:51,890
حسنا
بدأ التحدي

379
00:19:52,598 --> 00:19:53,131


380
00:19:55,029 --> 00:19:56,286
عزيزي

381
00:20:00,845 --> 00:20:03,607
لست مثارة
انت رجل وسيم جدا

382
00:20:03,750 --> 00:20:05,461
لن نمارس الجنس

383
00:20:05,787 --> 00:20:07,972
هذه خدعة الرفض

384
00:20:17,801 --> 00:20:19,068
صارحيني, بري

385
00:20:19,069 --> 00:20:22,437
- ألدي فرصة معك بعد ما حصل؟
- ولا بأي شكل من الأشكال

386
00:20:22,438 --> 00:20:24,667
اذن لن يجعل هذا الأمور أسوء

387
00:20:30,404 --> 00:20:32,736
هذا صحيح
استمر بالقيادة يا صديقي

388
00:20:42,807 --> 00:20:45,561
- لماذا فعلت ذلك؟
- ادخلي فيوليت

389
00:20:47,250 --> 00:20:49,600
يا الهي
الم يكن بإمكانك ان تنزلني

390
00:20:49,601 --> 00:20:52,053
قبل ان تحصل على مومس؟

391
00:20:56,002 --> 00:20:57,737
استعتقلني,تشاك؟

392
00:20:57,738 --> 00:21:00,075
سأخذك لملجأ النساء فقط

393
00:21:00,612 --> 00:21:03,055
اذن ما هذا
فعل الخير خاصتك لهذه الليلة؟

394
00:21:03,548 --> 00:21:05,450
اتحاول ان تبهر صديقتك؟

395
00:21:05,595 --> 00:21:09,405
لا. لقد تأخرت بذلك
انها تكرهني أكثر منك

396
00:21:09,848 --> 00:21:11,657
لماذا? ما خطبه؟

397
00:21:11,658 --> 00:21:14,986
رأيي لا 
يخصك أبدا, يا أنسة

398
00:21:15,502 --> 00:21:16,718
حالك أفضل بدونها تشاك

399
00:21:16,719 --> 00:21:18,836
انه متصنعة للغاية

400
00:21:19,541 --> 00:21:22,342
وما هي مؤهلاتك لكي تقومي بهكذا أحكام سريعة

401
00:21:22,343 --> 00:21:27,010
- بشأن ناس ألتقيتهم فورا؟
- انا مومس. هذا ما أفعله

402
00:21:39,056 --> 00:21:42,277
ها قد وصلنا, وانا أراقب
لكي أتأكد انك دخلت

403
00:21:43,197 --> 00:21:44,976
تعرف انني سأكون على تلك الناصية غدا

404
00:21:45,028 --> 00:21:46,976
نعم, حسنا
تلك المشكلة للغد

405
00:21:46,977 --> 00:21:48,387
متى ستستسلم؟

406
00:21:48,840 --> 00:21:52,382
ما انا عليه الآن
هذا كل ما سأكونه

407
00:21:55,190 --> 00:21:57,035
أتظنين ذلك؟

408
00:21:59,915 --> 00:22:01,370
اتعرفين انه منذ عشر سنوات

409
00:22:01,371 --> 00:22:04,432
بري كانت تقوم بخدع مثلك تماما؟

410
00:22:06,564 --> 00:22:07,758
كيف تجرؤ

411
00:22:07,759 --> 00:22:10,255
بري, عليها ان تسمع هذا

412
00:22:12,525 --> 00:22:15,407
لا بد انني سجنتها اكثر من 50 مرة

413
00:22:16,858 --> 00:22:19,396
ومن ثم في أحد الأيام, قالت
"أنا أفضل من هذا"

414
00:22:19,688 --> 00:22:21,592
ذهبت الى المدرسة

415
00:22:22,006 --> 00:22:24,910
وقبل ان تشعر بذلك, كانت تملك
شركة طعام من الطراز الأول

416
00:22:24,911 --> 00:22:26,152
لذا لا تحاولي أن تخبريني

417
00:22:26,153 --> 00:22:28,727
انه لا يمكنك ان تصنعي حياة أفضل لنفسك

418
00:22:33,409 --> 00:22:35,015
اكنت حقا على ذلك الشارع؟

419
00:22:35,162 --> 00:22:36,549
بالواقع, أنا.

420
00:22:42,621 --> 00:22:45,736
لا احب التحدث
عن ذلك الجزء من حياتي

421
00:22:46,785 --> 00:22:48,113
اتفهم ذلك

422
00:22:50,084 --> 00:22:52,026
انظري لنفسك الآن, اليس كذلك؟

423
00:22:54,789 --> 00:22:56,937
كان من اللطيف لقاؤك

424
00:22:57,415 --> 00:22:58,948
وانا كذلك

425
00:22:58,949 --> 00:23:00,559
شكرا لك,شاك

426
00:23:00,560 --> 00:23:02,222
لا داع لذكر ذلك

427
00:23:08,095 --> 00:23:10,488
اعرف. خرجت عن حدودي كثيرا

428
00:23:10,489 --> 00:23:13,539
لقد قلت انه ليس لدي فرصة
لذا ظننت,ما الخطب

429
00:23:14,404 --> 00:23:15,575
الى المنزل؟

430
00:23:17,869 --> 00:23:19,283
نعم, من فضلك

431
00:23:29,044 --> 00:23:31,654
كنت محقا
وجدت آثارا من مضاد التجمد

432
00:23:31,655 --> 00:23:33,560
ولكن لا تقلق
ليست كافية لقتلك

433
00:23:34,342 --> 00:23:34,935
ما الذي سيحدث

434
00:23:34,936 --> 00:23:37,960
لو أكلت طبقا من هذه كل يوم؟

435
00:23:38,406 --> 00:23:41,484
حسنا, اولا
ستمل منها

436
00:23:43,484 --> 00:23:46,568
ان اكلت غليكول الإيثلين

437
00:23:46,569 --> 00:23:47,904
فقلبك سيبدأ بالفشل

438
00:23:47,905 --> 00:23:51,325
كليتاك ستتعطلان
وفي النهاية, ستموت

439
00:23:51,547 --> 00:23:53,065
تلك طريقة شنيعة للموت

440
00:23:54,513 --> 00:23:55,883


441
00:23:55,884 --> 00:23:57,371
استطيع تخيل ذلك

442
00:24:07,145 --> 00:24:08,410
ما الذي تفعلينه؟

443
00:24:10,310 --> 00:24:12,100
لقد ظننت انني استعرت خيمة لينيت

444
00:24:12,101 --> 00:24:14,325
اتضح انني استعرت كيس نايلون مميت

445
00:24:15,125 --> 00:24:16,997
لماذا تنصبين الخيمة؟

446
00:24:16,998 --> 00:24:18,377
لأجل خوانيتا
اريد ان أثبت لها

447
00:24:18,473 --> 00:24:20,316
انه لا يوجد رجل مخيف على المرجة

448
00:24:20,581 --> 00:24:23,888
لذا ظننت انه ان امضت
الليلة في خيمة في الخارج

449
00:24:23,889 --> 00:24:25,107
فستتجاوز الأمر

450
00:24:25,281 --> 00:24:26,194
وان كانت الطفلة خائفة

451
00:24:26,195 --> 00:24:27,852
من قاتل يتربص
خارجا في الليل

452
00:24:27,853 --> 00:24:29,885
وحلك للموضوع هو 
ان تجعليها تبات الليلة في الخارج؟

453
00:24:30,267 --> 00:24:32,503
ليس لوحدها, ايها المغفل
ستكون معها

454
00:24:32,855 --> 00:24:33,702
انا؟

455
00:24:34,063 --> 00:24:35,625
نعم. ماذا لو كانت محقة؟

456
00:24:35,626 --> 00:24:38,260
ماذا لو كان هناك قاتل 
او كان الجو باردا؟

457
00:24:38,261 --> 00:24:39,644
انسي الأمر

458
00:24:40,408 --> 00:24:43,165
لدي موعد باكرا في الصباح غدا
ولن أذهب بدون نوم

459
00:24:43,166 --> 00:24:44,595
لأنني نمت على مرجتي

460
00:24:44,765 --> 00:24:47,258
انت سببت هذه المشكلة
فأصلحيها, الليلة

461
00:24:47,829 --> 00:24:51,370
وتوقفي عن العبوس
من الممتع النوم في الخارج

462
00:24:52,551 --> 00:24:53,777
انا واثقة من ذلك

463
00:24:53,778 --> 00:24:56,907
لهذا فأن المشردون يكونوا دائما سعداء

464
00:25:01,987 --> 00:25:03,024
ادخل

465
00:25:05,742 --> 00:25:06,666
مرحبا

466
00:25:07,278 --> 00:25:09,967
بعد موعدنا
او بالأحرى, لا موعد

467
00:25:09,968 --> 00:25:11,881
كنت أشعر بالتشويش كثيرا

468
00:25:12,265 --> 00:25:13,750
هذا يجعلنا اثنان

469
00:25:14,196 --> 00:25:16,947
كنت... اشعر بالإهانة
لأنك لم تخبرني الحقيقة

470
00:25:17,011 --> 00:25:19,297
بشأن زواجك
وتأثرت بشكل غريب

471
00:25:19,467 --> 00:25:20,708
عندما اخبرت غريبة عنا

472
00:25:20,709 --> 00:25:22,220
انني كنت عاهرة

473
00:25:22,916 --> 00:25:23,870
حسنا, ان كنت تتأثرين بهذه الأمور

474
00:25:23,871 --> 00:25:25,933
عليك ان تنتظري الفالنتاين

475
00:25:27,180 --> 00:25:29,168
اردت ان اعرف
اسرارك فورا

476
00:25:29,218 --> 00:25:30,478
ولم أرد أن اخبرك أسراري

477
00:25:30,479 --> 00:25:33,893
حتى شعرت أنه يمكنني أن أثق بك

478
00:25:33,894 --> 00:25:36,522
وذلك... ليس عدلا

479
00:25:37,696 --> 00:25:39,125
لم أكن بأفضل  منك

480
00:25:39,448 --> 00:25:42,243
منذ متى أصبحت المواعدة معقدة جدا؟

481
00:25:42,440 --> 00:25:44,033
لم نعد يافعين

482
00:25:44,034 --> 00:25:47,065
كلانا تعرض لأزمات في الحب

483
00:25:49,185 --> 00:25:51,383
أظن ان ذلك جعلنا خجولين

484
00:25:52,343 --> 00:25:54,170
ان كان تعبير 
"خجولين"
هو التعبير المناسب لإمرآة لديها

485
00:25:54,171 --> 00:25:55,925
ترسانة أسلحة مثلك

486
00:26:00,174 --> 00:26:01,967
اذن ماذا نفعل؟

487
00:26:02,236 --> 00:26:03,392
رأيي

488
00:26:04,602 --> 00:26:07,211
ان ننسى البحث عن الفضائح بشكل مجنون

489
00:26:07,212 --> 00:26:08,712
والذي قمنا به كلانا

490
00:26:09,343 --> 00:26:11,468
ونحظى بموعد أول عادي

491
00:26:12,205 --> 00:26:13,330
حسنا

492
00:26:14,327 --> 00:26:15,297
متى؟

493
00:26:15,517 --> 00:26:17,588
حسنا, حان وقت الغداء

494
00:26:17,975 --> 00:26:19,239
لم لا؟

495
00:26:20,188 --> 00:26:22,796
اعرف مطعما هنديا صغيرا

496
00:26:22,797 --> 00:26:24,992
والذي يعد
لحم الضأن بطريقة فيندالو

497
00:26:25,038 --> 00:26:26,676
كيف تعرف انني أحب الطعام الهندي؟

498
00:26:27,054 --> 00:26:28,754
أفضل ألا أقول

499
00:26:33,182 --> 00:26:36,048
لا اعرف لماذا
اريد ان اعمل في تلك المدرسة مجددا

500
00:26:36,049 --> 00:26:38,217
تلك الأمهات المتحيزات المتباهيات

501
00:26:38,267 --> 00:26:41,666
اعني,هل تصدقين ان
اعطتني مهمة المشاهدة على الانترنت؟

502
00:26:42,019 --> 00:26:44,676
انه سيء للغاية

503
00:26:44,677 --> 00:26:47,949
اذن أخبريني, كيف حال بول؟

504
00:26:47,950 --> 00:26:49,992
سمعت انه ذهب للمشفى؟

505
00:26:50,562 --> 00:26:51,932
لقد ظن انه يعاني من نوبة قلبية

506
00:26:51,933 --> 00:26:53,719
ولكن نتائج التحاليل كانت سلبية

507
00:26:54,822 --> 00:26:56,619
هل يعلم الأطباء ما سبب ذلك؟

508
00:26:56,620 --> 00:26:58,363
يظنون انه التوتر

509
00:26:58,712 --> 00:27:00,259
ولكنني قلية عليه

510
00:27:00,505 --> 00:27:01,877
لا تقلقي

511
00:27:02,059 --> 00:27:04,842
حسنا, اظن ان عليه ان يعود
ويجري المزيد من الفحوص

512
00:27:05,259 --> 00:27:06,458
سيكون بخير

513
00:27:06,817 --> 00:27:08,843
كممرضة, رأيت العديد 

514
00:27:08,844 --> 00:27:10,387
من المرات ان افضل دواء للتوتر

515
00:27:10,388 --> 00:27:13,486
هو الراحة والطعام الجيد

516
00:27:15,301 --> 00:27:17,642
من اللطيف جدا ان تصنعي له هذه الكعكات

517
00:27:18,182 --> 00:27:20,832
حسنا, نعم
اتمنى ان تفرحه

518
00:27:21,977 --> 00:27:24,741
انا متأكدة انها تطابق اوامر الأطباء

519
00:27:30,623 --> 00:27:32,796
حسنا... اتمنى ان افعل أكثر من ذلك

520
00:27:34,445 --> 00:27:36,375
سوزان

521
00:27:36,952 --> 00:27:41,050
انت تفعلين الكثير لبول
اكثر مما تظنين

522
00:27:46,761 --> 00:27:48,412
الوادي الكبير

523
00:27:48,785 --> 00:27:50,392
عمقه أكثر من ميل

524
00:27:50,393 --> 00:27:53,787
تطلب تشكله اكثر من ستة ملايين سنة

525
00:27:58,789 --> 00:28:00,715
غابة سيكويا الوطنية

526
00:28:00,876 --> 00:28:03,889
صرح هائل لروعة الطبيعة

527
00:28:04,019 --> 00:28:05,544
اذن اهذه هي عطلتنا؟

528
00:28:06,000 --> 00:28:08,409
النظر للأشجار وحفرة في الأرض؟

529
00:28:08,452 --> 00:28:12,293
كفى, كفى, يا اولاد, امكم
عملت بجد على هذا.كونوا لطيفين

530
00:28:13,216 --> 00:28:16,525
نعم. نعم, ان لم يكن الوادي الكبير هو مكان سعادتكم

531
00:28:17,041 --> 00:28:18,110
هل قالت 
"مكان سعادتكم"?

532
00:28:18,111 --> 00:28:21,096
ستحبون بشكل مؤكد وقفتنا التالية

533
00:28:22,476 --> 00:28:24,283
السكريمناتور
(ألة الصراخ)

534
00:28:24,543 --> 00:28:28,457
سبع دقائق كاملة من الرعب الكامل داخل أفعوانية

535
00:28:28,507 --> 00:28:30,267
مجلة
"التربية المسؤولة" 

536
00:28:30,309 --> 00:28:34,727
تقول انه اسوء فكرة منذ اختراع
علب العصير مع الكافيين

537
00:28:35,288 --> 00:28:36,599
- هذا رائع


538
00:28:36,600 --> 00:28:38,484
- هذا يبدو حقا
- انا احب هذا

539
00:28:38,647 --> 00:28:41,016
- ! هذا لطيف جدا
- اي من وكل

540
00:28:41,017 --> 00:28:44,047
هذه الأماكن الرائعة قد تكون متاحة لنا

541
00:28:44,103 --> 00:28:47,026
فقط سنوجه المنزل المتحرك
ونقود

542
00:28:47,179 --> 00:28:48,570
- !حسنا


543
00:28:48,571 --> 00:28:50,716
- !نعم
- يا للهول, لا استطيع الانتظار

544
00:28:50,761 --> 00:28:52,412
لقد نسيت المنزل المتحرك

545
00:28:52,413 --> 00:28:54,676
الن تكون مزدحمة قليلا بوجود بايج؟

546
00:28:54,677 --> 00:28:58,785
ربما والدكم محق
ربما ليس علينا ان نستقل المنزل المتحرك

547
00:28:58,834 --> 00:29:00,747
ربما علينا ان نستقل

548
00:29:02,347 --> 00:29:05,115
مدمرة الطرقات 8000.

549
00:29:05,116 --> 00:29:08,131
احدث اساليب الترفيه

550
00:29:08,132 --> 00:29:10,831
ست غرف منفصلة للنوم

551
00:29:10,832 --> 00:29:13,480
وحمامان كاملان

552
00:29:13,521 --> 00:29:17,221
والتي استخدم احداها جاستن بيبر
في جولته الأخيرة

553
00:29:17,222 --> 00:29:18,547
لصنع بالونات مائية

554
00:29:18,590 --> 00:29:21,190
- !اخرسي
- !اخرسي

555
00:29:21,662 --> 00:29:24,374
- !انا منبهر الآن
- !سنذهب في اجازة

556
00:29:25,543 --> 00:29:27,396
حاول مضاهاة ذلك, بهاواي

557
00:29:32,884 --> 00:29:34,280
هلا خلعت هذه؟

558
00:29:34,433 --> 00:29:35,392
لا

559
00:29:35,576 --> 00:29:37,570
خوانيتا,تبدين سخيفة

560
00:29:38,768 --> 00:29:40,156
لا يهمني كيف أبدو

561
00:29:40,157 --> 00:29:43,101
- لا أريد لذلك القاتل ان يقطع رأسي
- بداية

562
00:29:43,102 --> 00:29:45,576
الخوذة لن تمنعه من قطع رأسك

563
00:29:45,577 --> 00:29:47,064
فقط سوف تجبرني ان انظفها

564
00:29:47,065 --> 00:29:52,322
قبل ان اعيدها لباركر
ثانيا,لا يوجد رجل قاتل

565
00:29:52,323 --> 00:29:55,840
- انه ممثل في فيلم
- ولكنني ما زلت خائفة

566
00:29:55,885 --> 00:29:59,010
لا بأس من الخوف
حتى انه مسلي احيانا

567
00:29:59,440 --> 00:30:02,349
ولكن لا يمكن ان تسمحي للخوف
ان ينبع من داخل رأسك

568
00:30:02,350 --> 00:30:04,700
ويجب ان تكوني قادرة على منعه من التأثير ليك

569
00:30:06,140 --> 00:30:07,390
ما هذا؟

570
00:30:09,520 --> 00:30:12,019
انهم أناس يمرون من هنا , خوانيتا

571
00:30:12,020 --> 00:30:13,089
هذا ما اتحدث عنه

572
00:30:13,090 --> 00:30:15,360
هنا يجب ان تسيطري على خوفك

573
00:30:16,290 --> 00:30:18,460
امي, اظن انه القاتل

574
00:30:19,010 --> 00:30:21,039
لا, ليس كذلك, خوانيتا

575
00:30:21,040 --> 00:30:22,330
امي, !انظري

576
00:30:24,300 --> 00:30:25,360


577
00:30:25,760 --> 00:30:29,090
!من هناك؟
!ارحل

578
00:30:34,190 --> 00:30:35,350
!خدعتك

579
00:30:36,300 --> 00:30:38,189
!ما خطبك؟

580
00:30:38,190 --> 00:30:39,580
انا احاول ان اساعد

581
00:30:39,630 --> 00:30:40,539
بالتسبب بنوبة قلبية لي

582
00:30:40,540 --> 00:30:43,690
- اظننت ان ذلك سيساعد؟
- ساعدنا نوعا ما

583
00:30:45,200 --> 00:30:48,359
أمي
كان عليك ان تري النظرة على وجهك

584
00:30:48,360 --> 00:30:49,279
أردت أن أريك

585
00:30:49,280 --> 00:30:52,190
ان كل شيء يبدو مخيفا
هو مخيف بالحقيقة؟

586
00:30:52,990 --> 00:30:54,360
بلاستيك

587
00:30:54,450 --> 00:30:57,640
انه يشبه الفيلم
يبدو مخيفا, ولكنه مزيف

588
00:30:57,680 --> 00:31:01,540
بالضبط. علي الذهاب
بوب في الحمام

589
00:31:01,570 --> 00:31:03,739
وهو على وشك دفع ثمن عدم اعجابه

590
00:31:03,740 --> 00:31:05,290
بفطيرة الدجاج خاصتي

591
00:31:08,140 --> 00:31:11,570
لذا عندما تقومون
بالتصويت الآن, يا اطفال

592
00:31:11,590 --> 00:31:13,950
صوتوا لأجل المغامرة

593
00:31:14,190 --> 00:31:17,010
الرفاهية,الطبيعة

594
00:31:17,500 --> 00:31:21,159
لأن هاواي لديها شيء لكل فرد
من عائلة سكافو

595
00:31:21,160 --> 00:31:23,489
ان كان الدوران

596
00:31:23,490 --> 00:31:25,819
حول بركان ودخانه في هليكوبتر

597
00:31:25,820 --> 00:31:30,029
او السباحة في مياه نقية جدا مع الدلافين

598
00:31:30,030 --> 00:31:33,580
انها اجازة العمر

599
00:31:46,270 --> 00:31:49,109
لم أرغب بفعل ذلك
اتعرفون من ايضا

600
00:31:49,110 --> 00:31:51,800
يحب السباحة في المياه النقية جدا؟

601
00:31:53,390 --> 00:31:56,470
اكثر المفترسين ضراوة في أمتنا
القرش الأبيض الكبير

602
00:31:58,320 --> 00:32:01,849
هيا. لم يكن هناك
اي هجوم للقرش على الجزيرة

603
00:32:01,850 --> 00:32:03,220
منذ زمن بعيد

604
00:32:03,550 --> 00:32:07,329
حقا? ام انهم فشلوا في 
ايجاد الدليل؟

605
00:32:07,330 --> 00:32:10,119
القرش الأبيض يأكل ضحاياه في اغلب الأوقات

606
00:32:10,120 --> 00:32:11,260
ماذا؟

607
00:32:12,180 --> 00:32:15,459
هذا جد
جد مستبعد حدوثه

608
00:32:15,460 --> 00:32:16,739
انت محق.انت محق

609
00:32:16,740 --> 00:32:20,860
اعني, خاصة
ان توفينا كلنا

610
00:32:22,550 --> 00:32:25,070
في سقوط مريع للهليكوبتر

611
00:32:28,530 --> 00:32:30,239
الآن تستطيعون ان تفهموا

612
00:32:30,240 --> 00:32:34,270
لماذا يسموهم السكان الأصليون طيور الموت

613
00:32:35,210 --> 00:32:36,769
اتظنون
اننا سنكون في أمان اكبر

614
00:32:36,770 --> 00:32:38,429
ان كنا نقود عبر البلاد؟

615
00:32:38,430 --> 00:32:40,669
من يعرف ما هو السبب الأول
للموت في حادثة؟

616
00:32:40,670 --> 00:32:43,169
- انا اعرف. انه حادث سيارة
- لا تقلقوا, يا اولاد

617
00:32:43,170 --> 00:32:44,889
سنستأجر سائقا محترفا

618
00:32:44,890 --> 00:32:46,220
لن يكون والدكم

619
00:32:48,000 --> 00:32:49,989
يا جماعة, ابإمكاننا ان
نصعد للطابق العلوي وان نتناقش

620
00:32:49,990 --> 00:32:51,180
قبل التصويت؟

621
00:32:51,350 --> 00:32:52,560
بالتأكيد

622
00:32:55,930 --> 00:32:57,389
ننتظر حكمكم

623
00:32:57,390 --> 00:32:58,200
-  نعم
- !ألوها
(التحية بلغة هاواي)

624
00:33:06,600 --> 00:33:08,540
يا الهي, انت منافقة

625
00:33:08,750 --> 00:33:09,790
كيف؟

626
00:33:11,620 --> 00:33:13,219
قبل عشر سنوات,في عيد الميلاد

627
00:33:13,220 --> 00:33:15,019
كنا نقف في 
ممر الدراجات

628
00:33:15,020 --> 00:33:17,550
في متجر الألعاب
عندما اردت اختيار

629
00:33:17,790 --> 00:33:19,500
الهدية الكبيرة للتؤام

630
00:33:20,100 --> 00:33:24,659
فقلت, 
"توم, عندما تبدأ
بجني المال

631
00:33:24,660 --> 00:33:27,240
يمكنك ان
تأخذ القرارات"

632
00:33:27,440 --> 00:33:30,009
كنت تحمل هذا في قلبك لمدة عقد من الزمن؟
يا للعجب

633
00:33:30,010 --> 00:33:32,679
حسنا, انا اجني مالا

634
00:33:32,680 --> 00:33:35,369
مالا كثيرا
مالا اكثر مما جنيته انت

635
00:33:35,370 --> 00:33:39,719
!لذا يحق لي ان اقرر كيف سنصرفه

636
00:33:39,720 --> 00:33:41,609
من المفترض اننا شريكان بالتساوي

637
00:33:41,610 --> 00:33:42,879
في عملية صنع القرار

638
00:33:42,880 --> 00:33:44,459
لا, لسنا كذلك
تريدين ان تتحكمي بالعملية

639
00:33:44,460 --> 00:33:46,459
- كما تفعلين دائما
- انتبه

640
00:33:46,460 --> 00:33:48,129
ومن ثم تشعرين بالسيطرة تنزلق من بين اصابعك

641
00:33:48,130 --> 00:33:49,979
ولا تستطيعين تحمل ذلك

642
00:33:49,980 --> 00:33:54,029
لا تستطيعين تحمل انني
من يدير البرنامج

643
00:33:54,030 --> 00:33:56,699
يدير البرنامج؟
هل تمازحني؟

644
00:33:56,700 --> 00:33:58,429
نحن نتحدث عن عطلة للعائلة

645
00:33:58,430 --> 00:34:00,590
!كلا ليس بعد الآن

646
00:34:02,180 --> 00:34:05,799
هذا بشأن انك لا تستطيعين
تحمل نجاحي

647
00:34:05,800 --> 00:34:08,129
لا, انت لا تستطيع تحمل نجاحك

648
00:34:08,130 --> 00:34:09,909
!لقد تحولت لأناني احمق

649
00:34:09,910 --> 00:34:13,120
ربما لأنه حولك الى عاهرة غاضبة

650
00:34:45,090 --> 00:34:47,829
لي! انا احذرك

651
00:34:47,830 --> 00:34:50,779
مرة واحدة كانت مضحكة
هذه المرة, سأقتلك

652
00:34:50,780 --> 00:34:52,220
!اخرج من هنا

653
00:35:18,270 --> 00:35:19,219
كيف حال بيني؟

654
00:35:19,220 --> 00:35:20,550
مستاءة للغاية

655
00:35:20,690 --> 00:35:24,379
ظلت تبكي وتقول انها
لا تريد ان تختار

656
00:35:24,380 --> 00:35:27,139
لا اهتم اين سنذهب

657
00:35:27,140 --> 00:35:28,749
سنأخذ الرحلةعلى الطريق

658
00:35:28,750 --> 00:35:29,889
ليس الإجازة, توم

659
00:35:29,890 --> 00:35:32,930
انها لا ترغب باختيار
اي منا تريد ان تعيش معه

660
00:35:33,870 --> 00:35:38,059
هذا رهيب
لماذا ستظن ذلك؟

661
00:35:38,060 --> 00:35:41,120
ولم لن تظن? لقد رات ذلك
يحصل لثلاثة من أصدقائها

662
00:35:42,130 --> 00:35:45,089
دائما كنا نتشاجر
توم, ولكن ليس هكذا

663
00:35:45,090 --> 00:35:47,339
اعرف
على ذلك ان يتوقف

664
00:35:47,340 --> 00:35:48,410
اوافق

665
00:35:48,500 --> 00:35:49,849
اعني, انا اخاف من ان افتح فمي

666
00:35:49,850 --> 00:35:51,570
لأنك ستقضمين رأسي من مكانه

667
00:35:53,100 --> 00:35:55,790
أنا أسفة 
هل كان ذلك عرضا للسلام؟

668
00:35:59,010 --> 00:36:00,790
لست بأفضل منك, اتفقنا؟

669
00:36:02,670 --> 00:36:04,219
انا افوت العشاء أربع مرات بالأسبوع

670
00:36:04,220 --> 00:36:05,700
وحتى عندما اكون هنا

671
00:36:07,580 --> 00:36:10,070
فان عقلي يكون بالمكتب

672
00:36:16,770 --> 00:36:19,450
اظن اننا من نحتاج لإجازة

673
00:36:23,930 --> 00:36:25,250
لوحدنا

674
00:36:25,800 --> 00:36:27,030
نعم

675
00:36:28,410 --> 00:36:31,409
ليس رحلة كبيرة
فقط عطلة أسبوع

676
00:36:31,410 --> 00:36:33,919
بامكاننا... ان نحصل على فرصة
لنكون معا

677
00:36:33,920 --> 00:36:36,400
ونجد مخرجا لكل هذا

678
00:36:36,490 --> 00:36:37,700
انت محقة

679
00:36:39,110 --> 00:36:40,760
علينا ان نفعل ذلك في عطلة الأسبوع هذه

680
00:36:41,930 --> 00:36:43,260
اتعني ذلك؟

681
00:36:43,450 --> 00:36:44,550
نعم

682
00:36:47,310 --> 00:36:49,250
علي ان اتفقد الوضع مع المكتب فقط

683
00:36:49,270 --> 00:36:50,670
حسنا

684
00:36:58,080 --> 00:36:59,709
ولكننا سنفعل ذلك, صحيح؟

685
00:36:59,710 --> 00:37:00,439
لن تصبح مشغولا

686
00:37:00,440 --> 00:37:02,639
- في آخر دقيقة؟
- لقد قلت اننا سنفعل ذلك

687
00:37:02,640 --> 00:37:05,710
- وسنفعله, اتفقنا؟
- حسنا. حسنا

688
00:37:13,860 --> 00:37:15,209
مرحبا, سوزان

689
00:37:15,210 --> 00:37:18,170
مرحبا, دانا
لقد احضرت لك المشاهدات من النترنت

690
00:37:18,400 --> 00:37:21,889
لقد انفقت بسخاء وأحضرت
المقاومة للنيران

691
00:37:21,890 --> 00:37:25,170
جيد. يا الهي. هل هذه
الكعكات لليلة الحرة؟

692
00:37:26,130 --> 00:37:27,479
حسنا, بالواقع

693
00:37:27,480 --> 00:37:30,710
انت منقذة
لقد تخلت عني والدتين لتوهما

694
00:37:30,800 --> 00:37:31,840
حقا؟

695
00:37:33,150 --> 00:37:35,350
حسنا

696
00:37:36,970 --> 00:37:40,549
لقد ظننت ان هذا قد يحصل
لذا خبزت هؤلاء تحسبا

697
00:37:40,550 --> 00:37:42,919
انها احد الأمورالتي
تجعل من المعلمة عظيمة

698
00:37:42,920 --> 00:37:44,470
ان تكون جاهزة لكل شيء

699
00:37:45,170 --> 00:37:46,420
شكرا لك

700
00:37:47,680 --> 00:37:52,020
اتعرفين , سوزان
لم أكن من كبار مشجعيك

701
00:37:52,140 --> 00:37:54,040
ولكن ريما أسأت الحكم عليك

702
00:37:54,390 --> 00:37:55,930
شكرا لهؤلاء

703
00:37:56,090 --> 00:37:58,619
فلنجد بعض الوقت للجلوس مع المدير روبسون

704
00:37:58,620 --> 00:38:00,700
ونتحدث عن عودتك

705
00:38:03,680 --> 00:38:04,700
!نعم

706
00:38:09,610 --> 00:38:10,989
مرحبا, سوزان

707
00:38:10,990 --> 00:38:13,389
- تفضلي
- وجبات بالسيارة

708
00:38:13,390 --> 00:38:16,740
حسنا, مشيا على الأقدام ولكن 
"طعام على الأقدام"
لا يبدو شهيا

709
00:38:17,010 --> 00:38:19,609
طبق اليوم هو اللازنيا

710
00:38:19,610 --> 00:38:21,149
اترغب ان اضع بعضا منه على طبق

711
00:38:21,150 --> 00:38:22,429
ام  تريد ان تأكل لاحقا؟

712
00:38:22,430 --> 00:38:23,930
اظن انني سأكل منه الآن

713
00:38:24,560 --> 00:38:28,760
بالواقع, سأحب ان
تنضمي الي

714
00:38:29,770 --> 00:38:31,489
لا استطيع

715
00:38:31,490 --> 00:38:34,309
بالواقع, انا في طريقي
لاحدى النشاطات في مدرسة إم جي

716
00:38:34,310 --> 00:38:36,920
انا واثق ان لديك بضع دقائق. اجلسي

717
00:38:37,020 --> 00:38:39,749
انا مستعجلة نوعا ما

718
00:38:39,750 --> 00:38:41,039
ولكن هذا ليس عدلا

719
00:38:41,040 --> 00:38:42,219
تتكبدين كل هذا العناء لتحضري لي

720
00:38:42,220 --> 00:38:45,050
هذه الوجبات الشهيرة
ولا نتشاركهم

721
00:38:46,180 --> 00:38:50,540
- هذا يؤلمني
- بول, ما الذي... يجري؟

722
00:38:53,200 --> 00:38:55,750
حسنا. انت مستعجلة

723
00:38:56,890 --> 00:38:59,749
لم لا تطعنينني بهذه؟ 
سيكون أسرع

724
00:38:59,750 --> 00:39:02,589
ام انك تتسلين بمشاهدتي أموت ببطئ؟

725
00:39:02,590 --> 00:39:06,129
حسنا, ليس لدي فكرة
عما تقوله

726
00:39:06,130 --> 00:39:09,329
الطعام الذي تحضرينه لي,سوزان
انه مسمم

727
00:39:09,330 --> 00:39:11,509
ماذا? هذا ليس ممكنا

728
00:39:11,510 --> 00:39:15,060
لقد قمت بفحصه
هيا. تناولي لقمة

729
00:39:15,230 --> 00:39:16,189
بول

730
00:39:16,190 --> 00:39:17,780
كيف يمكنك ان تفعلي هذا بي؟

731
00:39:18,150 --> 00:39:19,679
هل هذا لأنك تريدين المنزل؟

732
00:39:19,680 --> 00:39:21,570
هل هذا-- بسبب انك تكرهينني؟

733
00:39:22,010 --> 00:39:25,399
حسنا, عليك ان تصدقني
لم اضع سما في طعامك ابدا

734
00:39:25,400 --> 00:39:27,919
حسنا, احدهم فعل
هل كان ماك؟

735
00:39:27,920 --> 00:39:31,530
لا! انا فقط
انا الوحيدة التي

736
00:39:32,100 --> 00:39:33,190
ماذا؟

737
00:39:34,450 --> 00:39:35,910
يا الهي

738
00:39:37,060 --> 00:39:40,680
الكعكات. علي الذهاب
!علي الذهاب للمدرسة

739
00:39:51,070 --> 00:39:53,449
سيندي سيندي
الحلوى

740
00:39:53,450 --> 00:39:56,289
الحلوى, كعكاتي
هل وضعتموهم للأكل؟

741
00:39:56,290 --> 00:39:57,900
نعم

742
00:39:58,180 --> 00:40:00,720
انهم... 

743
00:40:09,610 --> 00:40:12,109
انا جد أسفة
جربي كعكات الشوفان والزبيب

744
00:40:12,110 --> 00:40:14,959
كاثي, هل تعرفين
كم نقطة لهذه؟

745
00:40:14,960 --> 00:40:16,690
ستشكرينني غدا

746
00:40:16,810 --> 00:40:20,729
سوزان? ما الذي فعلته
لمجلس الأهالي؟

747
00:40:20,730 --> 00:40:21,659
انهم يحبونك

748
00:40:21,660 --> 00:40:24,150
!رائع
شكرا للكعكة

749
00:40:35,060 --> 00:40:37,239
اي واحدة من هؤلاء--هي لي؟

750
00:40:37,240 --> 00:40:40,390
ليس لدي اي فكرة
لقد وضعناهم جميعا هنا

751
00:40:40,730 --> 00:40:41,790


752
00:40:42,750 --> 00:40:45,380
أسفة
يا لي من خرقاء

753
00:40:47,390 --> 00:40:49,059
ان اعطيتموني انتباهكم قليلا؟

754
00:40:49,060 --> 00:40:51,119
لدقيقة, من فضلكم؟

755
00:40:51,120 --> 00:40:54,379
مرحبا. اريد ان ارحب
بكل الأباء الرائعين

756
00:40:54,380 --> 00:40:56,879
واريد ان اشكر لجنة التزيين

757
00:40:56,880 --> 00:40:59,250
ومن قام بصنع المرطبات

758
00:41:00,660 --> 00:41:02,689
ومن ضمنهم سوزان دلفينو

759
00:41:02,690 --> 00:41:05,069
شكرا لك, سوزان
لتلك الكعكات الرائعة بالشوكولا

760
00:41:05,070 --> 00:41:06,889
على الرحب والسعة

761
00:41:06,890 --> 00:41:11,020
وبشأن الكعكات التي صنعتهم
لا تأكلوها

762
00:41:11,150 --> 00:41:12,530
انهم مسممين

763
00:41:14,200 --> 00:41:18,590
لا, لا هذه ليست مزحة
كعكاتي سيقتلوكم

764
00:41:23,370 --> 00:41:24,670
يا الهي

765
00:41:25,980 --> 00:41:27,720
هذه هي, ايها الضباط

766
00:41:30,550 --> 00:41:33,809
نعم, لا يهم من نحن

767
00:41:33,810 --> 00:41:36,960
كلنا نختبر لحظات من الرهبة

768
00:41:41,240 --> 00:41:43,510
عندما نسأل أنفسنا

769
00:41:43,550 --> 00:41:46,770
هل سيصدق أحد انني بريئة؟

770
00:41:49,520 --> 00:41:52,900
هل ستكون ابنتي ضحية طلاق؟

771
00:41:56,000 --> 00:41:59,090
هل سيفطر هذا الرجل قلبي؟

772
00:42:02,090 --> 00:42:05,680
هل هناك امور مخيفة في الظلام؟

773
00:42:09,750 --> 00:42:11,660
واحيانا 

774
00:42:13,180 --> 00:42:14,820
الجواب

775
00:42:16,270 --> 00:42:17,930
هو نعم

776
00:42:18,930 --> 00:42:22,730
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
