﻿1
00:00:00,233 --> 00:00:02,355
<font color="#FFFF00">في الحلقات السابقة من
(مصاعب ار جي برجر)</font>

2
00:00:02,365 --> 00:00:03,058
هل بإمكاننا التحدث؟

3
00:00:03,068 --> 00:00:04,963
في الواقع انا
مشغولة الآن

4
00:00:04,973 --> 00:00:06,422
لماذا لاتذهب للتكلم مع
مدرستك الجديدة

5
00:00:06,432 --> 00:00:08,994
ارجي) لايمكنك إبقاء )
والديك معاً

6
00:00:09,004 --> 00:00:11,306
حصلت على الوظيفة
انا مدرس اللغة الإنجليزية الجديد

7
00:00:11,341 --> 00:00:12,574
اظن انني تعلمت شيئاً

8
00:00:12,609 --> 00:00:14,743
انت مدين لي
وانا انوي إستغلالها

9
00:00:14,777 --> 00:00:16,311
علينا الإنفصال ، اليس كذلك؟

10
00:00:16,346 --> 00:00:17,312
نعم ، علينا ذلك

11
00:00:17,347 --> 00:00:19,481
لدي زائر

12
00:00:19,515 --> 00:00:20,982
ماذا؟

13
00:00:21,016 --> 00:00:22,952
(لاتنتظرنا (برجر

14
00:00:26,322 --> 00:00:27,956
صباح الخير

15
00:00:27,990 --> 00:00:29,526
صباح الخير يارجلي الصغير

16
00:00:34,997 --> 00:00:35,964
(صباح الخير (برجر

17
00:00:35,998 --> 00:00:37,098
ياإلهي

18
00:00:37,133 --> 00:00:38,267
ما الذي تفعله هنا؟

19
00:00:38,301 --> 00:00:40,843
ارجي) هل هذه طريقه)
لمعاملة ضيف؟

20
00:00:41,135 --> 00:00:43,905
انا و(جيريبا) قضينا ليلة
رائعة معاً

21
00:00:43,939 --> 00:00:45,371
شربنا زجاجة من الخمر

22
00:00:45,381 --> 00:00:46,966
وشئ واحد يعمل مع والدتك

23
00:00:47,669 --> 00:00:49,009
(جيريبا)

24
00:00:49,144 --> 00:00:50,022


25
00:00:50,032 --> 00:00:52,481
إذا احتجتني فأنا
اشنق نفسي

26
00:00:52,515 --> 00:00:53,882


27
00:00:53,916 --> 00:00:55,350
انتظر هناك ، ياسيد

28
00:00:55,385 --> 00:00:56,685
تذكر ما الذي قاله
العلاج النفسي

29
00:00:56,719 --> 00:00:58,353
خلال الإنفصال

30
00:00:58,388 --> 00:01:00,989
من الضروري إبقاء خطوط الإتصال
مفتوحة

31
00:01:01,023 --> 00:01:03,108
إذاً لماذا لاتتواصل
مع والدي؟

32
00:01:03,443 --> 00:01:04,996
لأن امي تكره ابي

33
00:01:06,746 --> 00:01:08,130


34
00:01:08,140 --> 00:01:10,838


35
00:01:11,216 --> 00:01:12,351


36
00:01:12,735 --> 00:01:15,837
برجر) اعلم انه من الصعب)
مشاهدة ووالدتك مع رجل جديد

37
00:01:15,871 --> 00:01:17,472
لكنني لست هنا للإنتصاب
والقفز

38
00:01:17,507 --> 00:01:18,674
هذا هنا؟

39
00:01:18,708 --> 00:01:19,941
إنه الإنتصاب للإمتلاك

40
00:01:19,975 --> 00:01:21,576
مثلك انت مع
(تلك الفتاة (سوانسون

41
00:01:21,611 --> 00:01:22,778
في الحقيقة لقد انفصلنا

42
00:01:22,812 --> 00:01:23,779
حقاً

43
00:01:23,813 --> 00:01:25,480
اليس هذا مشكلة

44
00:01:25,515 --> 00:01:27,189
لقد تأنقت اليوم؟

45
00:01:28,351 --> 00:01:29,972
نعم ، اعتقد انني معجب
 بمدرستي

46
00:01:29,982 --> 00:01:31,687
حقاً؟
انظر لنفسك

47
00:01:31,721 --> 00:01:32,688
تدرس المدرسة

48
00:01:32,722 --> 00:01:34,623
انا بعيد جداً من التدريس

49
00:01:34,657 --> 00:01:36,057
حسناً ، انظر هنا يابني

50
00:01:36,091 --> 00:01:37,459
رجاء لاتقل ذلك

51
00:01:37,493 --> 00:01:38,993
انا وأنت ، نحن في نفس المكان

52
00:01:39,028 --> 00:01:41,095
ونحن الإثنان نطارد فتيات
جديدات الآن

53
00:01:41,130 --> 00:01:42,864
هذا يعني انه بالإمكان
ان يساعد كل منا الآخر

54
00:01:42,898 --> 00:01:44,666
انظر إلى اعلى

55
00:01:44,701 --> 00:01:45,989
هل تشعر بي؟

56
00:01:46,669 --> 00:01:48,637
كلام جيد

57
00:01:48,671 --> 00:01:49,718
الآن ، إذا سمحت لي

58
00:01:52,010 --> 00:01:53,621
الآن سأذهب لـ..........أمك

59
00:01:53,870 --> 00:01:54,543


60
00:01:54,577 --> 00:01:55,677
هاقد اتى قطار الحب ، عزيزتي

61
00:01:55,712 --> 00:01:57,245
(اسمي (ارجي برجر

62
00:01:57,279 --> 00:01:59,335
...وأنا الوحيد الذي

63
00:01:59,345 --> 00:02:00,515
تعرفون ذلك

64
00:02:00,715 --> 00:02:04,794
<font color="#FFFF00">(مصاعب ارجي برجر)</font>
(انت وأنا و ويزر ) <font color="#0000FF">بعنوان</font> (الحلقة السابعة)

65
00:02:04,795 --> 00:02:11,354
ترجــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمـــــــة

<font color="#FFFFFF"> *</font><font color="#800080"> Fares Allolo </font><font color="#FFFFFF">*و</font><font color="#800080"> </font><font color="#FFFFFF">*</font><font color="#008080"> cratos</font><font color="#FFFFFF"> *</font><font color="#FF00FF">


66
00:02:11,361 --> 00:02:12,427
فقط إسألها للخروج

67
00:02:12,462 --> 00:02:14,062
انا اريد هذا ، لكنها

68
00:02:14,096 --> 00:02:15,764
اكبر وأروع

69
00:02:15,798 --> 00:02:17,532
واذكى مني

70
00:02:17,567 --> 00:02:19,200
ارجي) 94% من سكان العالم)

71
00:02:19,235 --> 00:02:21,102
هم كبار وأذكياء
واروع منك

72
00:02:21,136 --> 00:02:22,804
لن اقيد خياراتك

73
00:02:22,839 --> 00:02:25,106
حسنا ، لنقل إفتراضياً

74
00:02:25,140 --> 00:02:26,107
انني سألتها للخروح ، صحيح؟

75
00:02:26,141 --> 00:02:27,342


76
00:02:27,377 --> 00:02:28,877
كيف اعدها

77
00:02:28,911 --> 00:02:30,111
انها في الـ17

78
00:02:30,145 --> 00:02:31,613
"شككت أن ذلك"نداء الواجب

79
00:02:31,647 --> 00:02:35,049
"وعبوتان من الـ"بيبسي ماكس
هي فكرتها عن المرح

80
00:02:35,084 --> 00:02:36,451
اهلاً يامجانين

81
00:02:36,486 --> 00:02:38,453
احزر ما الذي احضرته (بو هاميلتون) لي

82
00:02:38,488 --> 00:02:41,390
الرقم للإعتماد على الجراحة البلاستيكية؟

83
00:02:41,424 --> 00:02:43,091
لا

84
00:02:43,125 --> 00:02:45,126
جرب تذكرتان لحفل
ويزر) الغنائي)

85
00:02:45,160 --> 00:02:46,628
غداً مساءً ، ايها الغريب

86
00:02:46,662 --> 00:02:47,962
يسكون اروع عرض في الحي

87
00:02:47,997 --> 00:02:48,963
نعم ، سيدي

88
00:02:48,998 --> 00:02:50,198
تعال واعطي امك

89
00:02:50,232 --> 00:02:51,366
قبلة وداع

90
00:02:51,401 --> 00:02:52,434


91
00:02:52,688 --> 00:02:54,017


92
00:02:54,236 --> 00:02:55,303
يا إلهي

93
00:02:55,736 --> 00:02:57,509


94
00:02:57,807 --> 00:02:59,608
(مايلز)
هذا هو

95
00:02:59,642 --> 00:03:02,110
(سأخذ (آمي
(إلى حفلة (ويزر

96
00:03:02,144 --> 00:03:03,412
إنه موعد اول ممتاز

97
00:03:03,446 --> 00:03:04,479
بالظبط

98
00:03:04,514 --> 00:03:05,947
في اي وقت سنلتقي كلنا؟

99
00:03:05,981 --> 00:03:07,416
نحن؟ ، لا

100
00:03:07,450 --> 00:03:09,150
لماذا تريد ان تحطم موعدي
(الأول مع (آمي

101
00:03:09,184 --> 00:03:10,318
(اقصد حتى انك لست معجب بـ (ويزر

102
00:03:10,352 --> 00:03:11,520
صحيح

103
00:03:11,554 --> 00:03:12,754
(لكنني معجب بـ(ويزلز

104
00:03:12,789 --> 00:03:14,322
(ويزلز) -
نعم -

105
00:03:14,356 --> 00:03:15,590
(انهم عشاق (ويزر

106
00:03:15,625 --> 00:03:18,627
(سمعت انهم يلبسون (سنغيس
بلا شئ تحتها

107
00:03:18,661 --> 00:03:20,028
ولديهم طاقة بديلة

108
00:03:20,062 --> 00:03:21,563
والذي يعني انهم
يكرهون والدهم

109
00:03:21,597 --> 00:03:23,532
لذا سيجعلون الجميع ينتصبون

110
00:03:23,566 --> 00:03:25,333
إذأ ماذا تنتظر؟

111
00:03:25,367 --> 00:03:28,036
...إذا اردت مساعدة في وضع المدرسة

112
00:03:30,640 --> 00:03:32,204
لاعليك توليت هذا

113
00:03:34,043 --> 00:03:35,971
اذهب واحصل عليها يابطل

114
00:03:41,484 --> 00:03:42,784
(مرحباً (آمي

115
00:03:42,819 --> 00:03:44,085
(مرحباً (ارجي
ما الأمر؟

116
00:03:44,119 --> 00:03:45,320
ليس امراً كبيراً

117
00:03:45,354 --> 00:03:47,422
(فقط انا وأنت و(ويزر
هذا فقط

118
00:03:47,457 --> 00:03:48,557
ماذا؟

119
00:03:48,591 --> 00:03:50,525
ويزر) قادم إلى بينكرتون غداً مساء ؟)

120
00:03:50,560 --> 00:03:51,960
نعم ، نحن سنذهب

121
00:03:51,994 --> 00:03:54,830
...رائع ، هذا

122
00:03:54,864 --> 00:03:56,798
نعم ، هذا حقاً -
هذا لطيف لكن -

123
00:03:56,833 --> 00:03:58,166
لا ، لا ، لا ، لا

124
00:03:58,200 --> 00:03:59,167
هذا لطيف انا وأنت

125
00:03:59,201 --> 00:04:00,301
لا ، إنه  فقط نحن -

126
00:04:00,336 --> 00:04:01,336
لايمكننا الدخول

127
00:04:01,370 --> 00:04:03,037
إنه للأشخاص الذين
تبلغ اعمارهم فوق 21

128
00:04:03,072 --> 00:04:04,205
وأخر مرة تأكدت من هذا

129
00:04:04,239 --> 00:04:05,841
انت في الـ15 ، وانا في الـ17 لذا

130
00:04:05,875 --> 00:04:07,308
هل تعرفين ماذا سأفعل؟

131
00:04:07,343 --> 00:04:08,309
لن تتعبي في هذا

132
00:04:08,344 --> 00:04:10,011
سأتكفل بكل شئ

133
00:04:10,045 --> 00:04:11,713
هل ستفعل؟

134
00:04:11,747 --> 00:04:13,769
نعم

135
00:04:14,040 --> 00:04:16,117
...إذاً

136
00:04:16,151 --> 00:04:18,052
هل تسألني للخروج في موعد؟

137
00:04:18,087 --> 00:04:19,532
نعم

138
00:04:21,891 --> 00:04:24,488
اقصد مثل

139
00:04:24,498 --> 00:04:26,394
إذا كنت موافقة على ذلك

140
00:04:26,428 --> 00:04:28,363
إذاً انا موافقة

141
00:04:28,397 --> 00:04:30,198
نعم ، انا موافقة -

142
00:04:30,232 --> 00:04:31,566
نعم ، حسناً موافقة -

143
00:04:31,601 --> 00:04:33,256
حسناً -
حسناً -

144
00:04:37,773 --> 00:04:39,774
هل رأيت ، اخبرتك انك تستطيع فعلها

145
00:04:39,809 --> 00:04:42,176
نعم ، ماعدا أنني الآن لااستطيع الدخول
إلى العرض

146
00:04:42,211 --> 00:04:44,178
انهم يدعون هويات مزيفة

147
00:04:44,213 --> 00:04:45,179
كل من في المدرسة لديهم مثلها

148
00:04:45,214 --> 00:04:46,715
(برجر)

149
00:04:46,749 --> 00:04:48,383
سأخذ والدتك للخارج
غداً مساءً

150
00:04:48,417 --> 00:04:49,818
واريد ان احضر لها شئ
خاص

151
00:04:49,852 --> 00:04:51,219
هل من افكار؟

152
00:04:51,253 --> 00:04:52,220
لا

153
00:04:52,254 --> 00:04:53,755
هيا (برجر) ساعدني

154
00:04:53,789 --> 00:04:55,089
سأساعدك في تدبير الأمر
مع تلك الشقراء اللطيفة

155
00:04:55,124 --> 00:04:56,445
إنها تدعى
واحدة لـــ  واحدة

156
00:04:56,455 --> 00:04:57,742
هل تعلم ، لا احتاج إلى مساعدتك

157
00:04:57,752 --> 00:04:58,639


158
00:04:58,649 --> 00:05:00,461
هويات مزيفة

159
00:05:00,796 --> 00:05:01,791
هويات مزيفة

160
00:05:02,510 --> 00:05:03,645


161
00:05:05,234 --> 00:05:07,791
نعم ، حسناً ، في الحقيقة
...نحتاج بعض

162
00:05:08,437 --> 00:05:09,896
الهويات المزيفة -
نعم -

163
00:05:09,906 --> 00:05:12,607
لحفلة موسيقية غداً

164
00:05:12,642 --> 00:05:13,798
هويات مزيفة؟

165
00:05:13,808 --> 00:05:14,966
نعم ، نريد ثلاثة

166
00:05:15,312 --> 00:05:16,361


167
00:05:16,712 --> 00:05:18,420
ثلاثة

168
00:05:21,984 --> 00:05:22,951
اذهبا إلى هذا العنوان

169
00:05:22,985 --> 00:05:24,956
(واسألا عن (فيدل

170
00:05:25,955 --> 00:05:27,722
سيحضر لكم الهويات المزيفة

171
00:05:27,757 --> 00:05:30,224
سهل مثل الفطيرة

172
00:05:30,259 --> 00:05:32,027
الفطيرة السمراء

173
00:05:32,061 --> 00:05:34,262
واحدة لـــ  واحدة

174
00:05:34,296 --> 00:05:36,459
اخبرني ماذا اجلب لأمك

175
00:05:39,168 --> 00:05:40,802
نبات الخزامي

176
00:05:40,836 --> 00:05:42,924
هي تحب نبات الخزامي

177
00:05:43,606 --> 00:05:45,406
الخزامي؟

178
00:05:45,441 --> 00:05:46,575
نعم ، انها المفضلة لديها

179
00:05:46,609 --> 00:05:48,686
حسناً

180
00:05:49,411 --> 00:05:51,578
من الأفضل ان اذهب إلى
بائع الزهور

181
00:05:54,083 --> 00:05:55,664
الا تكره امك نبات الخزامي؟

182
00:05:55,674 --> 00:05:56,929
لا

183
00:05:58,253 --> 00:06:00,614
إنها فقط حساسة جداً

184
00:06:00,624 --> 00:06:01,679
عبقري

185
00:06:03,836 --> 00:06:05,695


186
00:06:05,705 --> 00:06:07,938


187
00:06:08,144 --> 00:06:10,036


188
00:06:13,196 --> 00:06:14,763
انت متأكد من ان هذا
هو العنوان الصحيح؟

189
00:06:14,797 --> 00:06:16,598


190
00:06:16,632 --> 00:06:18,934
...نعم ، إنه

191
00:06:18,968 --> 00:06:21,404
الشارع 1150

192
00:06:22,238 --> 00:06:23,705
لا اظن انك تنطق ذلك صحيحاً

193
00:06:23,739 --> 00:06:25,681
اظن ان حرف الـ(هـ) لاينطق

194
00:06:26,409 --> 00:06:28,143
يارجل

195
00:06:28,178 --> 00:06:30,145
لدي شعور سئ حول هذا

196
00:06:30,180 --> 00:06:31,447
اظن انه يجدر بنا العودة

197
00:06:31,481 --> 00:06:32,981
لا اعلم اي شئ بشأن امر
الهويات المزيفة

198
00:06:33,015 --> 00:06:35,451
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً
(تماسك يا(ارجي

199
00:06:35,485 --> 00:06:37,252
(لا هويات لا (ويزر

200
00:06:37,287 --> 00:06:39,888
(لا (ويزر
لا إثارة الفتاة المثيرة

201
00:06:39,922 --> 00:06:41,323
لا إثارة الفتاة المثيرة

202
00:06:41,357 --> 00:06:43,692
لا رياح من الفتاة المثيرة

203
00:06:43,726 --> 00:06:45,670
يمكننا فعلها

204
00:06:47,964 --> 00:06:48,930
كن قوياً

205
00:06:48,965 --> 00:06:50,665
علينا فقط ان نتشجع

206
00:06:50,700 --> 00:06:51,833
هل تعرف ماذا اقصد؟

207
00:06:51,843 --> 00:06:53,276


208
00:06:53,669 --> 00:06:55,442
هناك ، رجل

209
00:06:55,626 --> 00:06:57,009


210
00:06:57,804 --> 00:06:59,610


211
00:06:59,620 --> 00:07:00,291
ماذا؟

212
00:07:00,301 --> 00:07:01,910
اهلاً

213
00:07:01,944 --> 00:07:04,246
(نحن نبحث عن (فيدل

214
00:07:04,280 --> 00:07:06,615
(انا (فيدل

215
00:07:06,649 --> 00:07:09,651


216
00:07:12,534 --> 00:07:13,907
ياإلهي

217
00:07:14,697 --> 00:07:17,259


218
00:07:17,751 --> 00:07:18,940


219
00:07:20,014 --> 00:07:20,981


220
00:07:21,015 --> 00:07:22,827


221
00:07:25,920 --> 00:07:28,054
لماذا انتم هنا؟

222
00:07:28,088 --> 00:07:29,990
...نحن

223
00:07:30,024 --> 00:07:30,991
...لقد اخبرنا...

224
00:07:31,025 --> 00:07:32,392
انك تبيع الهويات المزيفة

225
00:07:32,426 --> 00:07:33,827
ماذا

226
00:07:33,861 --> 00:07:35,228
من اخبرك انه لدي هويات؟

227
00:07:35,262 --> 00:07:37,397


228
00:07:37,431 --> 00:07:38,732
مستشارنا التوجيهي

229
00:07:38,766 --> 00:07:41,467
(جيريبا سينكلاير)؟

230
00:07:42,245 --> 00:07:43,877


231
00:07:45,407 --> 00:07:52,672


232
00:07:54,715 --> 00:07:56,883
اصبح يرسل لي الكثير
من الطلاب مؤخراً

233
00:07:56,918 --> 00:07:58,384
نعم

234
00:07:58,419 --> 00:08:03,523
ذلك الرجل مثل
المرأة المجنونة

235
00:08:03,533 --> 00:08:04,933


236
00:08:05,793 --> 00:08:08,094
لايهم من تكون
العاهرة التي معه الآن

237
00:08:08,128 --> 00:08:09,095


238
00:08:09,129 --> 00:08:10,263
(سكانكي بوتر)

239
00:08:10,297 --> 00:08:12,366
انا اضمن

240
00:08:12,376 --> 00:08:13,836


241
00:08:19,406 --> 00:08:22,676
ليست لديك فكرة عن مدى
إضحاك هذا الشئ

242
00:08:22,710 --> 00:08:24,377
لنعمل تجارة

243
00:08:24,411 --> 00:08:26,036
(نانا)

244
00:08:28,512 --> 00:08:30,264


245
00:08:33,415 --> 00:08:35,123


246
00:08:35,502 --> 00:08:38,091
إنتباه ياشارع 1150

247
00:08:38,125 --> 00:08:40,460
انهم ينطقونها خطأ

248
00:08:40,494 --> 00:08:42,195
هذه هي الشرطة

249
00:08:42,229 --> 00:08:43,262
اخرجوا رافعين اياديكم

250
00:08:43,297 --> 00:08:44,924
بالطبع لا

251
00:08:44,934 --> 00:08:45,723


252
00:08:45,733 --> 00:08:47,867
اجر بحياتك

253
00:08:47,902 --> 00:08:49,903
ليس من دون الهويات

254
00:08:50,535 --> 00:08:52,627



255
00:08:54,796 --> 00:08:57,343
♪ عندما يزول المرح
وتذوب حياتك كالثلج ♪


256
00:08:57,377 --> 00:09:00,614
♪ تحتاج لتذكرة للجنة ♪


257
00:09:00,648 --> 00:09:01,648
♪ لن تطلب العفو ♪


258
00:09:01,682 --> 00:09:02,782
♪لن تطلب السماح♪


259
00:09:02,817 --> 00:09:04,951
♪ لأن لدينا بطاقات ♪


260
00:09:04,986 --> 00:09:06,987
♪ يمكنك الدخول إلى العرض ♪


261
00:09:07,021 --> 00:09:08,321
♪ يمكنك الذهاب للحانة ♪


262
00:09:08,355 --> 00:09:10,289
♪ ويمكنك أن تحصل على
سيارة إيجار خاصة بك ♪


263
00:09:10,324 --> 00:09:12,659
♪ "يمكنك الإحتفال أفضل من "شارلي شين ♪


264
00:09:12,693 --> 00:09:15,161
♪ العالم كله مجون ♪


265
00:09:15,195 --> 00:09:18,297
مشروبات مجانية أيها السادة؟

266
00:09:18,332 --> 00:09:19,432
ياصاح

267
00:09:19,466 --> 00:09:20,734
هل هذه الجنة؟

268
00:09:20,768 --> 00:09:22,836
تذاكر تكشط ومرح وصخب

269
00:09:22,870 --> 00:09:24,470
أنتم يا أولاد ممنوع أن تدخلوا إلى هنا

270
00:09:24,505 --> 00:09:26,239
♪ يمكنك حتى التصويت للرئيس إن أردت ♪


271
00:09:26,273 --> 00:09:29,086
في الحقيقة , سيدي ، أعمارنا 21

272
00:09:30,878 --> 00:09:32,345
أعذروني أيها السادة

273
00:09:32,379 --> 00:09:35,015
دعوني أعوضكم 
بمشروبات مجانية

274
00:09:35,049 --> 00:09:36,415
لما بدر منا

275
00:09:36,450 --> 00:09:38,351
♪ حياتك مترفة
إن كنت بالغاً ♪


276
00:09:38,385 --> 00:09:40,453
♪ لذا خذ أجنحتك الزائفة
وتعلم أن تطير ♪


277
00:09:40,487 --> 00:09:41,921
♪ كالنسور ♪


278
00:09:41,956 --> 00:09:44,423
♪ حصلنا على بطاقات ♪


279
00:09:50,698 --> 00:09:52,666
المعذرة

280
00:09:52,700 --> 00:09:54,768
هل حدث وأن أسقطت هذه؟

281
00:09:54,802 --> 00:09:55,802
مستحيل

282
00:09:55,836 --> 00:09:56,970
"أحسنت العمل "آر جي

283
00:09:57,004 --> 00:09:58,504
حصلت على بطاقات هوية مزيفة

284
00:09:58,539 --> 00:10:00,974
وتذاكر لعرض بيعت تذاكره

285
00:10:01,008 --> 00:10:02,341
أعتقد أني مجبرة لأخرج معك الآن

286
00:10:02,351 --> 00:10:03,636

287
00:10:04,111 --> 00:10:05,378
لحظة ، هل قلت بيعت كلها؟

288
00:10:05,412 --> 00:10:06,479
فرقهم

289
00:10:06,513 --> 00:10:07,781
الشخصيات الهامة تعبر

290
00:10:07,815 --> 00:10:09,683
تحركوا أيها الخاسرون

291
00:10:09,717 --> 00:10:12,385
إحزر من سيتقدم الشخصيات الهامة للحفل الليلة

292
00:10:12,419 --> 00:10:13,386
يا أداة الحقيبة؟

293
00:10:13,420 --> 00:10:15,354
نحن يا أداة الحقيبة

294
00:10:15,389 --> 00:10:17,456
حقاً ، الخنزير الصغير هذا

295
00:10:17,491 --> 00:10:18,992
أحضر لك تذاكر؟

296
00:10:19,026 --> 00:10:20,869
نعم

297
00:10:23,230 --> 00:10:25,290
صدقتك

298
00:10:26,411 --> 00:10:27,417
ياله من أحمق!

299
00:10:27,427 --> 00:10:28,420
نراكم هناك

300
00:10:30,394 --> 00:10:31,897

301
00:10:33,706 --> 00:10:34,773
هون عليك ياصاح

302
00:10:34,807 --> 00:10:35,840
لم أنا بهذا الغباء؟

303
00:10:35,875 --> 00:10:37,242
أخبرت "آمي" أن لدي تذاكر للعرض

304
00:10:37,277 --> 00:10:39,211
والآن قد نفذت التذاكر

305
00:10:39,245 --> 00:10:40,612
ماذا سأفعل؟
حسنا ، لاتجزع

306
00:10:40,647 --> 00:10:42,947
حسنا ، علينا فقط أن نبحث عن آلة ناسخة

307
00:10:42,982 --> 00:10:44,383
"برجر"

308
00:10:45,021 --> 00:10:49,367

309
00:10:53,977 --> 00:10:55,836

310
00:10:55,999 --> 00:10:57,429
حظاً طيباً

311
00:11:02,402 --> 00:11:05,537
لا أصدق أنك أرسلتنا
لمنزل الحشيش ذلك

312
00:11:05,572 --> 00:11:07,372
كدت أن تقتلنا

313
00:11:07,407 --> 00:11:09,040
للولدين بيض مثلكما؟
كفاك مبالغة

314
00:11:09,075 --> 00:11:11,109
حصلت على بطاقات مزيفة ، أليس كذلك؟
ليست مشكلة كبيرة

315
00:11:11,143 --> 00:11:12,444
ليست مشكلة كبيرة؟

316
00:11:12,478 --> 00:11:14,413
حسناً، أنا حقاً سأخبر أمي عما حدث بالأمس

317
00:11:14,447 --> 00:11:16,047
لحظة لحظة لحظة
دعنا نكن على وفاق 

318
00:11:16,082 --> 00:11:19,518
قد يساعد هذا
على التخفيف عن مشاعرك

319
00:11:19,552 --> 00:11:20,819
هيا خذها

320
00:11:20,853 --> 00:11:23,688
إن سألك أي أحد
قل وجدتها على جثة عاهرة

321
00:11:25,658 --> 00:11:26,658
واحدة بواحدة ، يافتى

322
00:11:26,693 --> 00:11:28,727
أخبرتني عن زهر الخزامى
 
323
00:11:28,761 --> 00:11:29,928
وأنا جلبت لك التذاكر

324
00:11:29,962 --> 00:11:30,929
الآن نحن على وفاق صحيح؟

325
00:11:30,963 --> 00:11:32,297
لن تخبر والدتك

326
00:11:32,332 --> 00:11:33,732
عن ماحصل بخصوص البطاقات المزيفة

327
00:11:33,766 --> 00:11:34,733
صحيح؟

328
00:11:34,767 --> 00:11:36,768
-صحيح
-حسناً

329
00:11:36,802 --> 00:11:39,638
في الحقيقة ,

330
00:11:39,672 --> 00:11:41,306
لقد كذبت

331
00:11:41,341 --> 00:11:44,715
والدتي لديها حساسية من الخزامى

332
00:11:45,311 --> 00:11:49,180
تباع الشمس
إنها تحب تباع الشمس

333
00:11:50,720 --> 00:11:51,747
حسناً

334
00:11:52,115 --> 00:11:54,586
بما أننا تصارحنا بمالدينا
و****

335
00:11:54,621 --> 00:11:56,421
أنا أخبرت الشرطة عن
منزل الحشيش

336
00:11:56,456 --> 00:11:57,623
بذلك الوقت

337
00:11:57,657 --> 00:11:59,124
إلقائك في السجن بدى

338
00:11:59,158 --> 00:12:00,492
الطريقة الأسهل لإخراجك من الصورة

339
00:12:00,526 --> 00:12:01,860
أنت معتوه أخرق

340
00:12:01,894 --> 00:12:03,161
نعم ، ليس بالشيء الجديد

341
00:12:03,195 --> 00:12:06,097
ويبدو أن لدينا شيء متشرك

342
00:12:06,132 --> 00:12:08,433
كلانا أولاد حرام خونة

343
00:12:08,468 --> 00:12:11,169
لديهم موعد كبير الليلة

344
00:12:11,203 --> 00:12:12,937
أيها المدرب!

345
00:12:12,972 --> 00:12:14,273
ماذا؟

346
00:12:14,307 --> 00:12:15,607
لقد تعرضت خزاناتنا للسرقة

347
00:12:15,642 --> 00:12:17,175
شخص ما سرق تذاكر الحفل

348
00:12:17,209 --> 00:12:19,344
وصور عارية لصديقاتنا أيضاً

349
00:12:19,379 --> 00:12:20,845
من أنا ، مدرب فتيات؟

350
00:12:20,880 --> 00:12:24,015
المدارس العامة خطرة

351
00:12:24,049 --> 00:12:25,784
لحظة
لا أيها المدرب

352
00:12:25,818 --> 00:12:27,886
قلت لك إنها خطرة

353
00:12:27,920 --> 00:12:29,288
هل أبدو كرجل شرطة؟

354
00:12:29,322 --> 00:12:31,106
إذهب وابكي عندك أمك


355
00:12:31,116 --> 00:12:34,366

356
00:12:40,099 --> 00:12:41,266
"علي أن أعترف يا"آر جي

357
00:12:41,301 --> 00:12:42,467
لم أتوقع أن تفعلها

358
00:12:42,502 --> 00:12:44,736
ولكننا هنا
أنا متشوقة للغاية

359
00:12:44,771 --> 00:12:45,937
ذلك كان سهلاً

360
00:12:45,971 --> 00:12:47,172
نعم ، كان سهلاً

361
00:12:47,206 --> 00:12:48,573
عدا أنك كدت أن تقتل

362
00:12:48,608 --> 00:12:49,941
وهل لاحظت؟

363
00:12:49,975 --> 00:12:52,110
لا أحد هنا يرتدي بطانية بأكمام

364
00:12:52,144 --> 00:12:54,946
أكره ويكيبيديا

365
00:12:54,980 --> 00:12:57,982
التذاكر وبطاقات الهوية

366
00:13:01,287 --> 00:13:04,022
تال هو وانغ؟

367
00:13:04,056 --> 00:13:06,858
مرحباً
(لغة آسيوية)

368
00:13:06,892 --> 00:13:09,027
جون ريتر البيت؟

369
00:13:09,061 --> 00:13:11,187
طاب يومك
(بالألماني )

370
00:13:13,766 --> 00:13:15,634
استيبان فيلالون؟

371
00:13:15,668 --> 00:13:17,328
نعم
(بالايطالي)

372
00:13:19,238 --> 00:13:22,047
إستمتعوا بالحفل

373
00:13:22,875 --> 00:13:24,042

الشخصيات الهامة

374
00:13:24,076 --> 00:13:26,745

"آر جي"

375
00:13:26,779 --> 00:13:29,715
آر جي برجر" ، أليس كذلك؟"

376
00:13:29,749 --> 00:13:30,949
نعم إنه أنت

377
00:13:30,959 --> 00:13:32,141

378
00:13:32,151 --> 00:13:34,553
الشخصيات الهامة
هيا يافتاتي

379
00:13:34,587 --> 00:13:36,722
كيف حالك "مايلز"؟

380
00:13:36,756 --> 00:13:40,191
عذرا يا إستيبان
(بالايطالي)

381
00:13:40,226 --> 00:13:41,226
إبتعدوا عن ملهاي

382
00:13:41,260 --> 00:13:43,428
بسرعة أريه أثدائك

383
00:13:43,463 --> 00:13:44,429
أنظر إلى هذا

384
00:13:44,464 --> 00:13:46,197
- لا لا لا
-ياصاح ياصاح

385
00:13:46,232 --> 00:13:47,232
بالله عليك

386
00:13:47,266 --> 00:13:48,299
لحظة لحظة لحظة
على مهلك

387
00:13:48,334 --> 00:13:49,300
سنجلس في الخلف فقط

388
00:13:49,335 --> 00:13:50,301
لن نحتسي البيرة

389
00:13:50,311 --> 00:13:51,950


390
00:13:52,186 --> 00:13:54,759

391
00:14:02,582 --> 00:14:03,982


392
00:14:04,016 --> 00:14:06,752
"جيريبا"

393
00:14:06,786 --> 00:14:08,086
أحب ورق تباع الشمس

394
00:14:08,120 --> 00:14:09,287
كيف علمت؟

395
00:14:09,321 --> 00:14:10,822
عصفور صغير أخبرني

396
00:14:10,857 --> 00:14:13,492


397
00:14:13,526 --> 00:14:16,127

398
00:14:16,161 --> 00:14:17,596
هل به عشب بري؟

399
00:14:17,630 --> 00:14:18,930
وما أدراني
أتى مع باقة الورد

400
00:14:18,964 --> 00:14:21,400
لدي حساسية من العشب البري

401
00:14:21,434 --> 00:14:24,135
أين المضاد؟

402
00:14:24,169 --> 00:14:25,456
"برجر"

403
00:14:26,439 --> 00:14:32,644
♪ أنا أشبهك كثيرا لذا أرجوك ♪


404
00:14:32,678 --> 00:14:35,447
♪ مرحباً أنا هنا ♪


405
00:14:35,481 --> 00:14:39,785
♪ إني أنتظر ♪


406
00:14:39,819 --> 00:14:45,857
♪ أعتقد أني سأكون مناسباً لك ♪


407
00:14:45,892 --> 00:14:47,459
♪ وأنت ♪


408
00:14:47,493 --> 00:14:52,964
♪ ستكوني مناسبة لي ♪


409
00:14:52,998 --> 00:14:54,399
لا أصدق أن المدرسة كلها بالداخل

410
00:14:54,434 --> 00:14:55,700
ماعدا نحن

411
00:14:55,735 --> 00:14:57,035
"أنا آسف حقا "إيمي

412
00:14:57,069 --> 00:14:58,202
أردت أن يكون هذا مثالياً

413
00:14:58,237 --> 00:14:59,337
ولكني أخفقت

414
00:14:59,371 --> 00:15:01,406
لا بأس
"لا بأس "آر جي

415
00:15:01,441 --> 00:15:02,707
كنا قريبين جداً

416
00:15:02,742 --> 00:15:04,543
هذا ليس سيئا جداً

417
00:15:04,577 --> 00:15:05,710
هذا ليس سيئا جداً

418
00:15:05,745 --> 00:15:06,711
هل أنتِ جادة؟

419
00:15:06,746 --> 00:15:08,880
هذا مقرف

420
00:15:08,915 --> 00:15:10,549
وهذه البطانية اللعينة
تحك خصيتاي

421
00:15:10,583 --> 00:15:13,384
حسنا أريد أن أذهب للبيت الآن

422
00:15:18,858 --> 00:15:20,091
لا إبقو هنا

423
00:15:20,125 --> 00:15:22,260
سأدخلكم للداخل

424
00:15:22,294 --> 00:15:23,895
آر جي!

425
00:15:24,104 --> 00:15:26,364

426
00:16:01,901 --> 00:16:03,535
مرحباً ، إستبيان

427
00:16:03,569 --> 00:16:05,013
مرحباً

428
00:16:08,242 --> 00:16:10,143
أعتقد أني أخبرتك
أن تبقى بعيداً عن الملهى

429
00:16:10,178 --> 00:16:12,745
إسمع، أعلم أني تحت السن القانونية
لكن هناك فتاة بالخارج

430
00:16:12,780 --> 00:16:13,847
إن لم أدخلها

431
00:16:13,881 --> 00:16:15,949
لن أحظى أبداً بفرصة أخرى معها

432
00:16:15,984 --> 00:16:18,785
لحظة لحظة لحظة
لحظة يارجل

433
00:16:18,819 --> 00:16:21,288
"فرقة الويزر"
مرحباً

434
00:16:21,322 --> 00:16:24,591
فليب" لحظة يا رجل"
يا فتى..

435
00:16:24,625 --> 00:16:25,925
هل تسللت إلى هنا
من أجل فتاة؟

436
00:16:25,960 --> 00:16:28,928
نعم وهي من كبار معجبيك

437
00:16:28,963 --> 00:16:30,830
وهذه الحفلة ستعني لها العالم بأسره

438
00:16:30,865 --> 00:16:32,099
ولي...

439
00:16:32,133 --> 00:16:33,933
و-و- ولنا

440
00:16:33,968 --> 00:16:36,069
-حسنا , لقد فهمنا
-الأمر فقط

441
00:16:36,104 --> 00:16:37,904
تعلم أن فتاة كهذه

442
00:16:37,938 --> 00:16:40,173
غالباً لن تلقي بالاً
لفتى مثلي

443
00:16:40,208 --> 00:16:42,175
نعم معك حق

444
00:16:42,210 --> 00:16:43,610
وأنا أنا حقاً معجب بها

445
00:16:43,644 --> 00:16:44,978
ما إسمك؟

446
00:16:45,013 --> 00:16:46,646
"آ ر جي"
آر جي برجر

447
00:16:46,680 --> 00:16:48,315
"حسناً يا " آر جي برجر

448
00:16:48,349 --> 00:16:50,150
أفهم شعورك تماماً

449
00:16:50,184 --> 00:16:52,919
من الخارج
قد أبدو كملك الروك

450
00:16:52,953 --> 00:16:54,287
لكن من الداخل

451
00:16:54,322 --> 00:16:57,491
أريد فقط أن ألعب
بحشراتي في مزرعة عمتي 

452
00:16:57,525 --> 00:17:00,760
- أحب ألعاب السيارات
-أنا مازلت أبلل فراشي

453
00:17:00,794 --> 00:17:03,663
أحب أن ألبس كطفلة صغيرة

454
00:17:03,697 --> 00:17:05,632
أرأيت؟ لسنا مختلفين كثيراً عنك

455
00:17:05,666 --> 00:17:07,767
رائع، ذلك
رائع جداً

456
00:17:07,801 --> 00:17:10,937

إذا هل ستسمحون لنا بالدخول؟

457
00:17:10,971 --> 00:17:13,106


458
00:17:13,141 --> 00:17:15,475
آسف يا فتى
أنت تحت السن القانونية

459
00:17:15,510 --> 00:17:19,812
من الغير قانوني أن 
تشاهد العرض من المنصة

460
00:17:19,847 --> 00:17:21,979


461
00:17:22,249 --> 00:17:23,307
نعم فهمت

462
00:17:23,317 --> 00:17:25,552
لذا.. عليك أن تشاهده

463
00:17:25,586 --> 00:17:27,521
من على المسرح

464
00:17:30,224 --> 00:17:32,059
!مستحيل

465
00:17:32,093 --> 00:17:34,061
"فليب"
أعطي الفتية شارات الدخول

466
00:17:34,095 --> 00:17:37,730
نعم يا "فليب" أعطي
الفتية الشارات

467
00:17:37,765 --> 00:17:39,399
لا
إنها أجمل عندما تقولها

468
00:17:39,434 --> 00:17:43,970

469
00:17:44,411 --> 00:17:49,027


470
00:17:53,448 --> 00:17:55,215
أريد أن أخصص هذه الأغنية

471
00:17:55,249 --> 00:17:57,150
للمهووسين في كل مكان

472
00:17:57,185 --> 00:17:58,851
...آر جي و إيمي

473
00:17:58,886 --> 00:18:00,811
هذه من أجلكم

474
00:18:03,091 --> 00:18:04,991
♪ يوماً ما ♪

475
00:18:05,025 --> 00:18:06,693
♪ سآتي إليك ♪

476
00:18:06,727 --> 00:18:08,395
♪ ستعلمين ♪

477
00:18:08,429 --> 00:18:10,530
♪ ما أريد أن أفعله ♪

478
00:18:10,565 --> 00:18:13,766
♪ سأعرف الكلمات التي أقولها ♪

479
00:18:13,801 --> 00:18:15,569
♪ لأجذبك ♪

480
00:18:15,603 --> 00:18:18,205
♪ قريبا مني ♪

481
00:18:18,239 --> 00:18:21,040
♪ أكثر وأكثر ♪

482
00:18:21,075 --> 00:18:25,278
♪ أقسمنا على أنها النهاية ♪

483
00:18:25,313 --> 00:18:28,748
♪ لكن تمام كالبرسيم البري ♪

484
00:18:28,782 --> 00:18:33,553
♪ الحب ينمو كسرعة الضوء ♪

485
00:18:33,588 --> 00:18:37,124
♪ إنتظريني حتى آراك مرة أخرى♪

486
00:18:37,158 --> 00:18:41,194
♪ سأكون أكثر من مجرد صديق ♪

487
00:18:41,229 --> 00:18:44,097
♪ تعلمين أن هذه ليست النهاية ♪

488
00:18:44,132 --> 00:18:46,533
♪ لذا إنتظريني ♪
♪ إنتظريني ♪

489
00:18:46,567 --> 00:18:49,636
♪ إنتظريني, إنتظريني ♪

490
00:18:49,670 --> 00:18:51,271
♪ هذا كان ♪

491
00:18:51,305 --> 00:18:52,705
♪ مجرد البداية ♪

492
00:18:52,740 --> 00:18:54,974
♪ هناك الكثير ♪

493
00:18:55,009 --> 00:18:57,043
♪ أحتفظ به في قلبي ♪

494
00:18:57,077 --> 00:19:00,046
♪ أنتظر الفرصة ♪

495
00:19:00,080 --> 00:19:03,550
♪ لأريك كم سأظل ♪

496
00:19:03,584 --> 00:19:07,387
♪ أكثر وأكثر ♪

497
00:19:07,421 --> 00:19:11,057
♪ أقسمنا على أنها النهاية ♪

498
00:19:11,091 --> 00:19:15,428
♪ لكن كما أني ضوء الشمس ♪

499
00:19:15,463 --> 00:19:19,732
♪ تشعرين بالدفء لي ♪

500
00:19:19,767 --> 00:19:23,270
♪ إنتظريني حتى أراك مر أخرى ♪

501
00:19:23,304 --> 00:19:27,740
♪ سأكون أكثر من مجرد صديق ♪

502
00:19:27,775 --> 00:19:28,941
♪ تعلمين أن هذا ♪

503
00:19:28,976 --> 00:19:31,645
- إنتبه


504
00:19:31,679 --> 00:19:34,013
♪ إنتظريني, إنتظريني, إنتظريني ♪

505
00:19:34,048 --> 00:19:35,448
♪ إنتظريني ♪

506
00:19:35,483 --> 00:19:38,851
♪ إنتظريني حتى أراك مر أخرى ♪

507
00:19:38,886 --> 00:19:40,520
 ♪ إنتظريني ♪
♪ سأكون ♪

508
00:19:40,555 --> 00:19:43,022
♪ أكثر من مجرد صديق ♪
♪ إنتظريني ♪

509
00:19:43,057 --> 00:19:45,792
♪ تعلمين أن هذه ليست النهاية♪

510
00:19:45,826 --> 00:19:47,527
♪ لذا إنتظريني, إنتظريني ♪

511
00:19:47,562 --> 00:19:49,629
♪ إنتظريني, إنتظريني ♪

512
00:19:49,664 --> 00:19:52,599
♪ إنتظريني ♪

513
00:19:52,633 --> 00:19:57,470


514
00:19:57,505 --> 00:20:01,174
"إسمي " آر جي برجر
"وشكراً لكم "فرقة الويزر

515
00:20:01,374 --> 00:20:11,574
ترجــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمـــــــة

<font color="#FFFFFF"> *</font><font color="#800080"> Fares Allolo </font><font color="#FFFFFF">*و</font><font color="#800080"> </font><font color="#FFFFFF">*</font><font color="#008080"> cratos</font><font color="#FFFFFF"> *</font><font color="#FF00FF">
</font>
<font color="#00FFFF">
نرجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة </font>

516
00:20:12,374 --> 00:20:21,574
ترجــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمـــــــة

<font color="#FFFFFF"> *</font><font color="#800080"> Fares Allolo </font><font color="#FFFFFF">*و</font><font color="#800080"> </font><font color="#FFFFFF">*</font><font color="#008080"> cratos</font><font color="#FFFFFF"> *</font><font color="#FF00FF">
</font>
<font color="#00FFFF">
نرجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة </font>