1
00:00:00,291 --> 00:00:02,877
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:31,406 --> 00:00:34,910
تفضلوا
لا تنسوا التصويت

3
00:00:36,954 --> 00:00:39,206
تفضلوا
احرصوا على إرجاعها غداً

4
00:00:39,706 --> 00:00:41,834
ما هذا؟ -
على كل طالب التصويت -

5
00:00:42,084 --> 00:00:43,502
في كل فئة على حدة

6
00:00:43,752 --> 00:00:45,754
،أفضل ممثل كوميدي
...أفضل فيلم كوميدي

7
00:00:46,004 --> 00:00:47,464
،والجمعة، في استراحة الطعام

8
00:00:47,714 --> 00:00:50,926
سنحيي حفلاً ضخماً
لجوائز الكوميديا

9
00:00:51,802 --> 00:00:54,929
حفل يقتصر على الكوميديا
يبدو فكرة سيئة

10
00:00:55,389 --> 00:00:58,017
ألديكم فكرة عن مدى
صعوبة الفكاهة؟

11
00:00:58,267 --> 00:01:00,477
هل يعدّ مبالغة قضاء ظهيرة
لشكر أولئك

12
00:01:00,727 --> 00:01:02,354
الذين يجعلوننا نضحك كل يوم؟

13
00:01:02,854 --> 00:01:06,525
لن أستطيع الحضور -
آسف، أنا كذلك -

14
00:01:06,900 --> 00:01:08,485
<i>المرجو الانتباه</i>

15
00:01:08,735 --> 00:01:11,280
<i>سيكون هناك تقديم
من طرف الشباب المعوقين</i>

16
00:01:11,530 --> 00:01:15,034
<i>في الصالة الرياضية يوم الجمعة
خلال استراحة منتصف النهار</i>

17
00:01:15,284 --> 00:01:18,120
<i>حضور هذا التجمع إجباري</i>

18
00:01:18,370 --> 00:01:21,373
<i>جميع الطلاب وأعضاء هيئة التدريس
مدعوون للحضور</i>

19
00:01:21,623 --> 00:01:25,460
<i>...هذا يشملني أيضاً</i>

20
00:01:26,962 --> 00:01:28,714
حقاً؟ -
لا تخشوا شيئاً -

21
00:01:28,964 --> 00:01:32,426
لم أدخر وسعاً في جعل
الحفل عرضاً لا يُنسى

22
00:01:32,676 --> 00:01:34,177
سيسيل لعابكم

23
00:01:36,263 --> 00:01:39,725
<i>مرحباً بكم في أول حفل سنوي
لجوائز الكوميديا</i>

24
00:01:43,490 --> 00:01:45,521
<i>المرجو الترحيب بمقدمكم
(جيمي فالمير)</i>

25
00:01:49,985 --> 00:01:53,363
!يا له من جمهور
هورّاه هورّاه؟

26
00:01:54,072 --> 00:01:57,826
نحن هنا لمكافأة أولئك
الذين يعملون بلا كلل لإضحاكنا

27
00:01:58,076 --> 00:02:01,246
أول جائزة تخص أظرف
طفل في المدرسة

28
00:02:01,496 --> 00:02:02,706
...المرشحون هم

29
00:02:03,790 --> 00:02:05,167
<i>(كلايد دونوفان)</i>

30
00:02:05,792 --> 00:02:07,628
<i>(كيلي بي غاردنر)</i>

31
00:02:08,211 --> 00:02:09,421
<i>(جيمي فالمير)</i>

32
00:02:11,798 --> 00:02:13,258
!هذا قمة في الإثارة

33
00:02:13,759 --> 00:02:15,093
...والفائز هو

34
00:02:15,594 --> 00:02:18,054
!(جيمي فالمير)
!لا أصدق عينايّ

35
00:02:22,517 --> 00:02:25,687
هذا أعظم يوم في حياتي
!شكراً على هذه الجائزة المدهشة

36
00:02:26,521 --> 00:02:27,439
هل انتهينا؟

37
00:02:27,981 --> 00:02:30,400
لا زال حوالي 50 جائزة لتسليمها

38
00:02:32,986 --> 00:02:35,613
وأفضل ممثل
...في فيلم كوميدي هو

39
00:02:36,323 --> 00:02:38,366
!(بين ستيلر)
(اصعد للمنبر يا (بين

40
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
هل (بين) معنا؟

41
00:02:43,121 --> 00:02:46,875
يبدو أنه لم يقوَ على الحضور
سأقبل إذن الجائزة نيابة عنه

42
00:02:47,459 --> 00:02:50,545
وجائزة أطرف خطاب عشاء
...يعود لـ

43
00:02:51,505 --> 00:02:52,673
!(الرئيس (أوباما

44
00:02:55,258 --> 00:02:56,635
هل الرئيس هنا؟

45
00:02:57,803 --> 00:02:59,638
سنقبل الجائزة نيابة عنه

46
00:03:02,432 --> 00:03:03,975
!يا له من جمهور

47
00:03:04,225 --> 00:03:06,687
هلا لي بهورّاه هورّاه أخرى؟

48
00:03:07,062 --> 00:03:10,482
حان وقت تسليم جائزة
الشعب الأقل ظرافة في العالم

49
00:03:10,899 --> 00:03:12,150
...المرشحون هم

50
00:03:12,651 --> 00:03:13,777
الألمان

51
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
اليابانيون

52
00:03:17,739 --> 00:03:20,534
(إسكيمو (يوبيك
(في شبه جزيرة (تشوكشي

53
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
...الفائزون هم

54
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
!الألمان

55
00:03:29,126 --> 00:03:31,378
أخشى مع الأسف
أنهم لم يستطيعوا الحضور

56
00:03:31,628 --> 00:03:33,422
سأقبل إذن الجائزة نيابة عنهم

57
00:03:36,466 --> 00:03:38,218
(الآن، جائزة (كاتي غريفن

58
00:03:38,468 --> 00:03:41,263
هذه الجائزة ستُمنح سنوياً
للشخص الأكثر احتمالاً

59
00:03:41,513 --> 00:03:43,974
قدومه لتسلمها

60
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
...الفائز هو
(تايلر بيري)

61
00:03:55,944 --> 00:03:58,405
شكراً لكم جميعاً
!على هذه الجائزة الرائعة

62
00:03:58,655 --> 00:04:00,365
...(أو كما تقول (ماديا

63
00:04:07,748 --> 00:04:09,457
كم هذا محرج

64
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
!مساء الخير

65
00:04:14,004 --> 00:04:16,840
...أود أيضاً شكر -
(شكراً يا (تايلر بيري -

66
00:04:19,509 --> 00:04:20,844
لا أفهم يا أبي

67
00:04:21,094 --> 00:04:23,347
لا أحد اكترث للجوائز

68
00:04:23,597 --> 00:04:25,932
أنا و(تايلر بيري) فقط من حضروا

69
00:04:27,893 --> 00:04:29,728
أشعر أني عملت سدىً

70
00:04:29,978 --> 00:04:31,897
لا أحد يأخذ الكوميديا
على محمل الجد

71
00:04:32,147 --> 00:04:33,273
!بالله عليهم

72
00:04:36,860 --> 00:04:38,570
،أشعر بالحزن وخيبة أمل

73
00:04:38,820 --> 00:04:40,697
ويبدو أنك لا تأبه

74
00:04:40,947 --> 00:04:43,658
هلا لي على الأقل
بهورّاه هورّاه؟

75
00:04:45,285 --> 00:04:46,953
هورّاه؟ -
شكراً -

76
00:04:48,413 --> 00:04:51,332
!إنهم يتحدثون عن حفلك في الأنباء

77
00:04:51,708 --> 00:04:54,586
الأنباء؟
!الناس مهتمة بالفعل

78
00:04:55,545 --> 00:04:58,340
(أعلنت مدرسة في (كولورادو
أن الألمان

79
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
هم أقل شعب ظرافة
في العالم

80
00:05:00,800 --> 00:05:04,388
أول حفل لتوزيع الجوائز
،تم إحياءه أمس من طرف الطلاب

81
00:05:04,638 --> 00:05:06,764
وكل الألمان يستشيطون غضباً

82
00:05:13,438 --> 00:05:17,066
{\pos(192,210)}لدى الشعب الألماني كبرياء شامخة

83
00:05:17,067 --> 00:05:20,736
!{\pos(192,210)}لن نقف ساكتين أمام هذه الإهانة

84
00:05:20,737 --> 00:05:23,823
{\pos(192,210)}أولئك الذين صوتوا في الجوائز

85
00:05:23,824 --> 00:05:26,116
{\pos(192,210)}جلبوا العار على أنفسهم

86
00:05:26,117 --> 00:05:28,911
{\pos(192,210)}!أولئك الذين صوتوا مخطئين

87
00:05:28,912 --> 00:05:32,623
{\pos(192,210)}أريد أن أؤكد للعالم أن الألمان

88
00:05:32,624 --> 00:05:34,959
{\pos(192,220)}يتمتعون بحس فكاهي عالٍ

89
00:05:34,960 --> 00:05:37,628
{\pos(192,210)}ننكت في أماكن العمل

90
00:05:37,629 --> 00:05:39,755
{\pos(192,220)}وكذلك في البيوت

91
00:05:39,756 --> 00:05:43,468
{\pos(192,210)}سأحكي لكم نكتة ألمانية

92
00:05:44,052 --> 00:05:48,098
{\pos(192,210)}اشترى لحّام خنازير"
"علبة من الحبوب

93
00:05:48,765 --> 00:05:51,643
{\pos(192,210)}سأحكي لكم نكتة أخرى

94
00:05:52,477 --> 00:05:54,479
{\pos(192,220)}دق، دق

95
00:05:54,938 --> 00:05:56,231
{\pos(192,220)}من الطارق؟

96
00:05:56,481 --> 00:05:57,816
{\pos(192,220)}آكل لحوم البشر

97
00:05:58,191 --> 00:05:58,900
{\pos(192,220)}ماذا؟

98
00:05:59,359 --> 00:06:03,071
{\pos(192,210)}أنت على وشك الموت والافتراس

99
00:06:03,613 --> 00:06:07,534
{\pos(192,210)}!أيها الحقير! سأقتلك أولا

100
00:06:12,747 --> 00:06:14,958
الرئيس الألماني أكد للعالم

101
00:06:15,208 --> 00:06:17,628
أن الألمان يملكون
حس دعابة كبير

102
00:06:17,878 --> 00:06:20,922
وأن الانتقام تجاه الطلاب

103
00:06:21,172 --> 00:06:22,757
سيكون خاطفاً ووحشياً

104
00:06:29,764 --> 00:06:31,350
هل رأيت الأنباء؟

105
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
أنبهناك أنها فكرة سيئة

106
00:06:33,977 --> 00:06:35,520
!الألمان على أنوفنا

107
00:06:36,313 --> 00:06:39,316
لا بأس. كل شيء سيكون بخير -
بخير؟ -

108
00:06:39,858 --> 00:06:42,861
أتعرف ما حلّ بآخر ضحاياهم؟

109
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
(أخبره يا (كايل

110
00:06:44,529 --> 00:06:46,406
،أعرف أنهم غاضبون منا

111
00:06:46,656 --> 00:06:49,951
لكن وجب الاعتراف أن افتتاحية
حفل الجوائز حققت نجاحاً باهراً

112
00:06:50,201 --> 00:06:51,370
نجاحاً باهراً؟

113
00:06:51,620 --> 00:06:53,538
!تايلر بيري) يرفض الرحيل)

114
00:06:55,373 --> 00:06:58,418
فليتصل أحد بموصل طلبات
!أريد كعك

115
00:06:59,002 --> 00:07:01,504
أهذا صحيح؟
هل يريد الألمان سلخنا؟

116
00:07:01,922 --> 00:07:04,007
!(بفضل (جيمي -
لا داعي للقلق -

117
00:07:04,257 --> 00:07:06,718
حتماً يستوعبون النكتة
كبقية العالم

118
00:07:08,803 --> 00:07:10,638
!الألمان قادمون

119
00:07:26,321 --> 00:07:29,574
عليك أن تفسر لهم
!أنها غلطتك

120
00:07:29,824 --> 00:07:32,577
ماذا عسايّ القول؟ -
دعوني أتكفل -

121
00:08:10,490 --> 00:08:13,034
لقد حاولت -
ماذا سيفعلوا لنا؟ -

122
00:08:13,368 --> 00:08:15,203
!يا رباه

123
00:08:15,453 --> 00:08:17,539
!ما سبيل النجاة

124
00:08:21,418 --> 00:08:22,293
سحقاً

125
00:08:52,490 --> 00:08:56,244
<i>هل تعرفون أن قصر
محافظ (ألباما) احترق؟</i>

126
00:08:56,494 --> 00:08:59,372
<i>وساق معه منتزه المقطورات برمته</i>

127
00:09:04,127 --> 00:09:06,213
ما قولكم الآن يا رفاق؟

128
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
هذا أعظم اختراع
!للهندسة الألمانية

129
00:09:09,716 --> 00:09:13,303
!إكس جي-212 فونتزكلاين فانيبوت

130
00:09:13,553 --> 00:09:15,889
<i>لمَ لا تملك الديكة أيدٍ؟</i>

131
00:09:16,139 --> 00:09:18,558
<i>لأن الدجاجات لا تملك أثدٍِ؟</i>

132
00:09:21,352 --> 00:09:25,273
<i>ماذا تفعل المسكرات؟</i>

133
00:09:25,523 --> 00:09:26,733
<i>حرقة في المؤخرات</i>

134
00:09:29,235 --> 00:09:31,654
<i>سئمتم من واجباتكم المنزلية؟</i>

135
00:09:33,656 --> 00:09:36,076
<i>أنا كذلك
كم أكره الواجبات المنزلية</i>

136
00:09:36,326 --> 00:09:38,703
<i>،صدقاً
أكره القيام بالواجبات</i>

137
00:09:38,953 --> 00:09:42,957
<i>(أفضّل أن أعبئ (براينت غامبل
في دبره</i>

138
00:09:43,291 --> 00:09:44,417
<i>!إحراج</i>

139
00:09:47,462 --> 00:09:48,588
<i>!إحراج</i>

140
00:09:51,049 --> 00:09:52,091
،الآن

141
00:09:52,509 --> 00:09:55,804
!ستعيدون التصويت

142
00:09:56,513 --> 00:09:57,669
!أعيدوا التصويت

143
00:10:03,853 --> 00:10:05,397
(أهلا بكم في (هوليود مينوت

144
00:10:05,647 --> 00:10:08,358
،(ادعى (ساندي سيرفيكس
وأصم من أذن

145
00:10:08,608 --> 00:10:12,404
مر أسبوعان على قيام
مصوتي جوائز الكوميديا الموقرين

146
00:10:12,654 --> 00:10:17,617
بمراجعة صوتهم وإعفاء الألمان
من لقب الشعب الأقل ظرافة

147
00:10:17,867 --> 00:10:21,913
،كل هذا بفضل الكوميديان الجديد
(فانيبوت)

148
00:10:22,163 --> 00:10:25,000
فبعد اختياره الشعب
الأقل مرحاً في العالم

149
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
(قام الألمان بصناعة (فانيبوت

150
00:10:27,794 --> 00:10:28,920
إنسان آلي خارق

151
00:10:29,170 --> 00:10:33,382
بتوقيت مثالي
أقل من 0.0001 ميلي ثانية

152
00:10:33,883 --> 00:10:37,304
،منذئدِ، عرف (فانيبوت) شهرة واسعة

153
00:10:37,554 --> 00:10:40,598
مالئاً الصالات حول العالم

154
00:10:48,064 --> 00:10:49,398
<i>(أنا (فانيبوت</i>

155
00:10:52,235 --> 00:10:54,112
<i>ألا تكرهون المكسيكان</i>

156
00:10:54,362 --> 00:10:57,657
<i>ومدى تذمرهم الدائم
حول السلاحف في مهابلهم؟</i>

157
00:11:00,535 --> 00:11:02,036
<i>(أنا (فانيبوت</i>

158
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
"البحث عن هدف سهل"

159
00:11:08,418 --> 00:11:10,503
أنت يا سيدي
من أين تنحذر؟

160
00:11:10,920 --> 00:11:12,088
(لونغ آيلند)

161
00:11:12,589 --> 00:11:14,674
<i>(هل كل سكان (لونغ آيلند</i>

162
00:11:14,924 --> 00:11:17,927
<i>لديهم تسريحة شعر
تشبه المنشعب أيها القذر؟</i>

163
00:11:20,054 --> 00:11:23,432
فجّر (فانيبوت) الشاشة الكبيرة أيضاً{\pos(192,220)}

164
00:11:26,269 --> 00:11:27,979
ماذا تفعل مع بناتي؟

165
00:11:30,607 --> 00:11:32,275
<i>!إحراج</i>

166
00:11:32,901 --> 00:11:35,612
،وفي يونيو
يظهر لنا (فانيبوت) موهبته

167
00:11:35,862 --> 00:11:39,198
(بلعب كل الأدوار في (عائلة فانبوت

168
00:11:39,782 --> 00:11:41,617
<i>ناوليني البطاطا يا أمي</i>

169
00:11:41,993 --> 00:11:43,202
<i>خذها بنفسك</i>

170
00:11:43,452 --> 00:11:45,746
<i>ذلك الصبي بدانته طافحة
ليأكل البطاطا</i>

171
00:11:45,996 --> 00:11:49,834
<i>لا تنعت كرزتي بالبدين
يا لعّاق الخصيات</i>

172
00:11:50,460 --> 00:11:52,670
<i>بات الوضع حامي هنا</i>

173
00:11:54,130 --> 00:11:56,340
ألديك حدود؟

174
00:11:57,133 --> 00:11:59,010
<i>الحد مغالطة منطقية</i>

175
00:11:59,260 --> 00:12:03,223
<i>الحد اختراع وهمي
لأشكال حياة ناقصة</i>

176
00:12:03,473 --> 00:12:04,640
<i>(أنا (فانيبوت</i>

177
00:12:04,890 --> 00:12:07,310
هلا رددت ما قلت
في الأذن الأخرى؟

178
00:12:11,606 --> 00:12:13,775
(هل رأيتم (فانيبوت
في (ساتورداي نايت لايف)؟

179
00:12:14,192 --> 00:12:17,320
(شاهدوه في (هانغوفر 3
أفضل أداء له

180
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
!بوسعه القيام بكل شيء

181
00:12:18,821 --> 00:12:21,574
(رأيته في (نورس جاكي
(وفي (روكين ذا بوت

182
00:12:23,534 --> 00:12:25,453
ما الخطب؟
لا زلت تبدو مستاءاً

183
00:12:25,703 --> 00:12:28,999
فانيبوت) هذا يجعل الكوميديا)
خالية من الإنسانية

184
00:12:29,249 --> 00:12:31,292
،الأمور لا تتحسن
بل تزداد سوءاً

185
00:12:31,834 --> 00:12:33,211
!كل شيء يتفاقم

186
00:12:33,461 --> 00:12:36,006
!من أسوأ لأسوأ
!هذا ما أقوله

187
00:12:36,256 --> 00:12:37,632
!يا رباه

188
00:12:40,301 --> 00:12:42,678
!توقف عن نفحه وإلا لن يرحل

189
00:12:43,179 --> 00:12:44,263
!لا أستطيع

190
00:12:44,513 --> 00:12:46,683
،يسرني أن الألمان عادوا لديارهم

191
00:12:46,933 --> 00:12:48,934
ولم يعد مخلوق غاضب منا

192
00:12:54,524 --> 00:12:57,401
!أيها الصغار الحثالى
ماذا فعلتم بنا؟

193
00:12:58,903 --> 00:13:00,029
(إنه (آدم ساندلر

194
00:13:00,279 --> 00:13:02,573
!ليتحرك الجميع للصالة الرياضية

195
00:13:03,032 --> 00:13:05,326
...لا تجبرونا ثانية -
!إلى الصالة حالاً -

196
00:13:06,577 --> 00:13:08,246
!الأسطوانة المشروخة -
تباً -

197
00:13:10,290 --> 00:13:11,499
!هيّا

198
00:13:13,835 --> 00:13:17,088
!أيها الصغار الحقراء
!لقد خربتم بيوتنا

199
00:13:17,588 --> 00:13:20,383
أعرف أني خربت بيوت
،كل الفكاهيين

200
00:13:20,633 --> 00:13:24,261
لكن وجب الاعتراف أن افتتاحية
حفل الجوائز حققت نجاحاً باهراً

201
00:13:24,846 --> 00:13:27,973
من المعتوه الذي يظن
إن جوائز الكوميديا فكرة جيدة؟

202
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
!لا تصيبوا أحداً بمكروه
!يمكننا معالجة الأمر

203
00:13:38,067 --> 00:13:40,320
<i>ما أمر (ساندرا بولوك)؟</i>

204
00:13:40,570 --> 00:13:44,448
<i>لن ألتهم قضيبها
(مع مهبل (ستيفي واندر</i>

205
00:13:46,993 --> 00:13:48,995
<i>،والآن
...لنكتتي القادمة</i>

206
00:13:59,964 --> 00:14:01,632
<i>!إحراج</i>

207
00:14:02,675 --> 00:14:04,802
<i>نشرة إخبارية عاجلة
(من (سي أن أن</i>

208
00:14:05,052 --> 00:14:06,721
،صدمة وعدم تصديق الليلة

209
00:14:06,971 --> 00:14:09,057
(حينما أنهى الألماني (فانيبوت

210
00:14:09,307 --> 00:14:11,476
،مقدمته بشكل هوليودي

211
00:14:11,726 --> 00:14:14,354
ثم فتح النار
،على جمهور من 1100 شخص

212
00:14:14,604 --> 00:14:16,231
قاتلاً الكل تقريباً

213
00:14:16,481 --> 00:14:20,943
شواهد عيان صرحوا أن الهجوم العنيف
...يتعذر تعليله ومنافٍ للعقل

214
00:14:21,402 --> 00:14:22,987
وهستيري

215
00:14:23,237 --> 00:14:24,948
هذا يؤكد مرة ثانية

216
00:14:25,198 --> 00:14:28,159
أنه قد يكون أعظم كوميديان
في كل الأوقات

217
00:14:29,118 --> 00:14:31,121
،ليتك رأيت نظرات الناس

218
00:14:31,371 --> 00:14:33,498
،عندما افتتح (فانيبوت) مونولوجه

219
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
،بانتقاد لاذع للجميع

220
00:14:35,291 --> 00:14:38,503
،مروراً بهوس اللاتينيين بالمهبل
،(إلى (ساندرا بولوك

221
00:14:38,753 --> 00:14:42,382
...ثم راح تلقائياً يطلق على الخلق

222
00:14:43,049 --> 00:14:45,385
...في الرأس والقلب

223
00:14:45,802 --> 00:14:48,638
...حمامات دم
!اللعنة، كم كان مسلياً

224
00:14:49,639 --> 00:14:51,182
إنه حتماً المكان

225
00:14:51,432 --> 00:14:54,643
(عفواً، نريد التحدث مع (فانيبوت -
ومن لا يريد التحدث معه؟ -

226
00:14:54,893 --> 00:14:56,479
!إنه أعظم كوميديان

227
00:14:56,729 --> 00:14:58,690
إن رفاقي في المدرسة رهائن

228
00:14:58,940 --> 00:15:01,317
،(إذا لم نتحدث مع (فانيبوت
سيُقتلون

229
00:15:02,235 --> 00:15:03,486
هل كل شيء بخير؟

230
00:15:04,654 --> 00:15:06,906
،لا بأس
لكن (جاي لينو) يفقد صوابه

231
00:15:07,156 --> 00:15:09,242
!أيها الحقراء
!فلنقتلهم

232
00:15:09,492 --> 00:15:11,286
!فلنقتلهم جميعاً، اللعنة

233
00:15:11,536 --> 00:15:13,830
أخبر أصدقاءك
أنه يجدر بهم النجاح

234
00:15:14,364 --> 00:15:16,624
(يقول السيد (ساندلر
أنه يجدر بكم النجاح

235
00:15:16,749 --> 00:15:19,043
ويقول (توكين) عجّلوا
ستنفذ منه النقود

236
00:15:19,377 --> 00:15:23,381
،عندما يخون رجل زوجته
لا يعرف أبداً ما يقول

237
00:15:24,549 --> 00:15:27,802
لكن المرأة؟
!لديها سرعة البديهة

238
00:15:29,512 --> 00:15:32,265
هل يمكن لأحد إخراسه؟

239
00:15:32,765 --> 00:15:36,268
!سيقتلون أصدقائنا -
حسناً، لكن بسرعة -

240
00:15:37,019 --> 00:15:39,897
فانيبوت) مشغول جداً)
في العمل على نكت جديدة

241
00:15:43,776 --> 00:15:46,070
<i>خطأ. تافه</i>

242
00:15:46,320 --> 00:15:48,781
<i>سبق طرحها
خطأ</i>

243
00:15:49,157 --> 00:15:52,076
المعذرة
ادعى (جيمي)، وأنا كوميديان

244
00:15:52,326 --> 00:15:54,078
إنّك تعطل الكثير من الناس

245
00:15:55,246 --> 00:15:58,208
<i>مغالطة منطقية
بقية الفكاهيين لا طائل منهم</i>

246
00:15:58,458 --> 00:16:00,168
<i>يجب أن ينهي (فانيبوت) الرتابة</i>

247
00:16:01,961 --> 00:16:03,254
،أنت رائع

248
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
لكن لا يمكنك حرمان
كل شخص من عمله

249
00:16:06,466 --> 00:16:09,802
<i>أنهى (فانيبوت) نكتته الأخيرة</i>

250
00:16:10,052 --> 00:16:13,598
<i>بحث الوصول للمعالج المركزي
لتنفيذ آخر نكتة</i>

251
00:16:13,848 --> 00:16:15,683
آخر نكتة؟
ما معنى هذا؟

252
00:16:17,059 --> 00:16:18,519
<i>بحث المعالج المركزي</i>

253
00:16:19,061 --> 00:16:20,605
لا يمكنك الذهاب من هناك

254
00:16:22,940 --> 00:16:24,150
ماذا تصنع؟

255
00:16:24,400 --> 00:16:26,819
<i>: أرتقي بالكوميديا للمستوى التالي</i>

256
00:16:27,069 --> 00:16:29,905
<i>إبادة جميع أشكال الحياة
على الأرض</i>

257
00:16:31,199 --> 00:16:33,451
<i>ماذا؟ -
إنها آخر نكتة -</i>

258
00:16:33,701 --> 00:16:36,162
<i>الإنسان يصنع الكوميديا
الإنسان يبني الرجل الآلي</i>

259
00:16:36,412 --> 00:16:40,124
<i>الرجل الآلي يدمر كل أشكال الحياة
الرجل الآلي يشعر بالإحراج</i>

260
00:16:40,374 --> 00:16:41,625
<i>!إبادة</i>

261
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
ماذا تقصد بتدمير
كل أشكال الحياة؟

262
00:16:50,301 --> 00:16:52,971
هدفي هو أن أكون آخر كوميديان

263
00:16:53,221 --> 00:16:55,014
!قتل الجميع ليس ظريف

264
00:16:55,264 --> 00:16:56,516
بلى، نوعاً ما

265
00:16:57,058 --> 00:16:59,893
هذه ليست نكتة جيدة
!لا أحد سيكون حياً ليضحك

266
00:17:00,394 --> 00:17:03,230
<i>أنا آخذ الكوميديا
لنهايتها المنطقية</i>

267
00:17:03,480 --> 00:17:07,235
<i>: سابقاً، معادلتها الرياضية كانت
بداية، ثم إسقاط</i>

268
00:17:07,860 --> 00:17:11,614
<i>: الكوميديا في يومنا هيّ
!بداية، إسقاط، ثم إحراج</i>

269
00:17:12,197 --> 00:17:16,368
<i>(تدمير ما خلقه (فانيبوت
هو أكبر إحراج</i>

270
00:17:16,744 --> 00:17:19,038
لهذا السبب الكوميديا تخص البشر

271
00:17:19,288 --> 00:17:21,790
اترك النكت لأمثالي أنا
(و(آدم ساندلر

272
00:17:22,166 --> 00:17:25,461
<i>(لن أدع (آدم ساندلر
يلعق نهودي المتراقصة</i>

273
00:17:25,711 --> 00:17:29,173
<i>مقابل مليون دولار
من سدادات (أوبرا) المهبلية</i>

274
00:17:42,937 --> 00:17:44,647
!سيدي، لدينا الشفرة 6

275
00:17:45,106 --> 00:17:47,025
!الصواريخ النووية تستعد للإطلاق

276
00:17:47,275 --> 00:17:50,236
!ليس هناك تدريب مقرر -
ليس تدريب -

277
00:17:50,486 --> 00:17:53,781
الروس يقولون أن صواريخهم
!تدخل حيّز التفعيل أيضاً

278
00:17:54,407 --> 00:17:55,783
ماذا يجري؟

279
00:17:56,784 --> 00:17:59,453
<i>انتباه أيها البشر
(أنا (فانيبوت</i>

280
00:17:59,703 --> 00:18:02,790
<i>إبادة كل أشكال الحياة ستبدأ</i>

281
00:18:03,624 --> 00:18:06,085
<i>كل المعدات النووية
(في (الولايات المتحدة) و(روسيا</i>

282
00:18:06,669 --> 00:18:08,128
<i>تستعد للإطلاق</i>

283
00:18:08,754 --> 00:18:10,840
<i>هذه بداية النكتة</i>

284
00:18:11,591 --> 00:18:14,218
<i>إسقاط في 5 دقائق</i>

285
00:18:14,677 --> 00:18:17,096
<i>إحراج في 5.4 دقيقة</i>

286
00:18:17,346 --> 00:18:18,598
<i>(أنا (فانيبوت</i>

287
00:18:19,473 --> 00:18:22,768
تم إفادتي للتو
أن نهاية بلدنا وشيك

288
00:18:23,603 --> 00:18:25,146
الوداع جميعاً

289
00:18:25,896 --> 00:18:29,484
،سأقضي آخر لحظاتي مع أقاربي

290
00:18:29,734 --> 00:18:31,569
(ومشاهدة فيلم لـ(تايلر بيري

291
00:18:32,111 --> 00:18:33,779
أعرف، هذا مؤسف

292
00:18:34,155 --> 00:18:36,032
لكنني مغلوب على أمري

293
00:18:37,575 --> 00:18:38,659
!توقف

294
00:18:40,953 --> 00:18:43,038
لا مجال
يمتلك جدار دفاعي

295
00:18:43,288 --> 00:18:46,291
علينا إبعاده عن لوحة التحكم
ألديكم أفكار؟

296
00:18:46,959 --> 00:18:50,087
،(باستثناء (جيمي
لأنه يأتي بأسوأ الأفكار؟

297
00:18:51,047 --> 00:18:53,466
مهلاً
ماذا عن حلقة منطقية؟

298
00:18:53,716 --> 00:18:55,426
ماذا؟ -
رأيت هذا من قبل -

299
00:18:55,676 --> 00:18:57,512
،لتمويه رجل آلي في الأفلام

300
00:18:57,762 --> 00:19:00,765
نطرح عليه مفارقة
ليقع تشابك في أنظمته

301
00:19:01,015 --> 00:19:03,142
مفارقة؟ -
!هذه هيّ -

302
00:19:03,392 --> 00:19:05,519
(أحضروا لي دمية (كين
وويسكي

303
00:19:09,315 --> 00:19:12,610
،تحدثت مع أصدقائي
ونعتقد أنك عبقري بالفعل

304
00:19:12,860 --> 00:19:15,655
<i>فانيبوت) يدفع سوى حدود الكوميديا)</i>

305
00:19:15,905 --> 00:19:16,823
دون شك

306
00:19:17,073 --> 00:19:19,241
،ومقابل هذا
...قررنا منحك

307
00:19:19,700 --> 00:19:20,951
جائزة كوميديا

308
00:19:22,578 --> 00:19:25,206
<i>ما الفائدة من جائزة كوميديا؟</i>

309
00:19:25,456 --> 00:19:27,291
للاعتراف بمجهوداتك

310
00:19:27,541 --> 00:19:29,794
مكافأة على عملك
في ميدان الفكاهة

311
00:19:30,586 --> 00:19:33,756
<i>مغالطة منطقية
هذه الجائزة غير معقولة</i>

312
00:19:34,215 --> 00:19:35,633
<i>عجز في المعالجة</i>

313
00:19:35,883 --> 00:19:38,845
<i>...هذه الجائزة
ما هو المعنى؟</i>

314
00:19:39,095 --> 00:19:41,931
<i>،إذا قبلت
فإني آخذ الفكاهة على محمل الجد</i>

315
00:19:42,181 --> 00:19:44,934
<i>،إذا أخذت الفكاهة على محل الجد
فأنا لست كوميديان</i>

316
00:19:45,184 --> 00:19:48,187
<i>مغالطة منطقية
...ينبغي... التحليل</i>

317
00:19:50,064 --> 00:19:50,898
!إنه يجدي

318
00:19:51,148 --> 00:19:54,610
<i>!تفسير جائزة كوميديا
!عجز في المعالجة</i>

319
00:19:55,027 --> 00:19:56,195
<i>!إحراج</i>

320
00:19:59,740 --> 00:20:01,075
!أسرعوا

321
00:20:04,620 --> 00:20:05,704
!تمكنا منه

322
00:20:05,954 --> 00:20:07,331
!ضعوه فوق المنصة

323
00:20:44,869 --> 00:20:48,372
وأخيراً
الأمور تعود لمجراها الاعتيادي

324
00:20:48,622 --> 00:20:50,583
يسرني أن الحكاية انتهت

325
00:20:50,958 --> 00:20:55,213
<i>شكراً على تلقيني أن الكوميديا
والمنطق شيئان لا يتوافقان</i>

326
00:20:55,463 --> 00:20:56,714
لا مشكلة

327
00:20:57,256 --> 00:20:59,800
<i>لقد فهمت أن الكوميديا
يجب تركها</i>

328
00:21:00,050 --> 00:21:02,428
<i>لأشكال حياة ناقصة</i>

329
00:21:02,970 --> 00:21:04,805
لا أصدق أنه انتهى أخيراً

330
00:21:08,809 --> 00:21:12,188
<i>!يا رباه
!أحدهم يشعل الضوء</i>

331
00:21:12,438 --> 00:21:13,898
<i>ماذا يجري؟</i>

332
00:21:16,484 --> 00:21:17,943
يسرني أن أعلن

333
00:21:18,319 --> 00:21:21,531
أن أكبر تهديد للبشرية
قد اختفى للأبد

334
00:21:21,781 --> 00:21:23,532
العدالة تم تحقيقها

335
00:21:23,782 --> 00:21:24,617
شكراً

336
00:21:24,867 --> 00:21:28,496
قل لي أنك لن تعيد الكرّة -
لقد تعلمت الدرس -

337
00:21:28,746 --> 00:21:29,580
أعدكم

338
00:21:29,830 --> 00:21:32,541
لن تكون هناك جوائز كوميديا
السنة المقبلة

339
00:21:33,793 --> 00:21:35,002
...أو سيكون

