1
00:00:11,094 --> 00:00:13,804
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:42,876 --> 00:00:46,380
تفضلوا
لا تنسوا التصويت

3
00:00:48,423 --> 00:00:50,676
تفضلوا
احرصوا على إرجاعها غداً

4
00:00:51,176 --> 00:00:53,304
ما هذا؟ -
على كل طالب التصويت -

5
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
في كل فئة على حدة

6
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
،أفضل ممثل كوميدي
...أفضل فيلم كوميدي

7
00:00:57,474 --> 00:00:59,059
،والجمعة، في استراحة الطعام

8
00:00:59,184 --> 00:01:02,396
سنحيي حفلاً ضخماً
لجوائز الكوميديا

9
00:01:03,272 --> 00:01:06,400
حفل يقتصر على الكوميديا
يبدو فكرة سيئة

10
00:01:06,858 --> 00:01:09,486
ألديكم فكرة عن مدى
صعوبة الفكاهة؟

11
00:01:09,736 --> 00:01:11,947
هل يعدّ مبالغة قضاء ظهيرة
لشكر أولئك

12
00:01:12,197 --> 00:01:13,824
الذين يجعلوننا نضحك كل يوم؟

13
00:01:14,324 --> 00:01:17,995
لن أستطيع الحضور -
آسف، أنا كذلك -

14
00:01:18,370 --> 00:01:19,955
<i>المرجو الانتباه</i>

15
00:01:20,205 --> 00:01:22,750
<i>سيكون هناك تقديم
من طرف الشباب المعوقين</i>

16
00:01:23,000 --> 00:01:26,503
<i>في الصالة الرياضية يوم الجمعة
خلال استراحة منتصف النهار</i>

17
00:01:26,753 --> 00:01:29,590
<i>حضور هذا التجمع إجباري</i>

18
00:01:29,840 --> 00:01:32,843
<i>جميع الطلاب وأعضاء هيئة التدريس
مدعوون للحضور</i>

19
00:01:33,093 --> 00:01:36,930
<i>...هذا يشملني أيضاً</i>

20
00:01:38,432 --> 00:01:40,184
حقاً؟ -
لا تخشوا شيئاً -

21
00:01:40,434 --> 00:01:43,896
لم أدخر وسعاً في جعل
الحفل عرضاً لا يُنسى

22
00:01:44,146 --> 00:01:45,647
سيسيل لعابكم

23
00:01:47,733 --> 00:01:51,194
<i>مرحباً بكم في أول حفل سنوي
لجوائز الكوميديا</i>

24
00:01:55,157 --> 00:01:57,031
<i>المرجو الترحيب بمقدمكم
(جيمي فالمير)</i>

25
00:02:01,455 --> 00:02:04,833
!يا له من جمهور
هورّاه هورّاه؟

26
00:02:05,542 --> 00:02:09,296
نحن هنا لمكافأة أولئك
الذين يعملون بلا كلل لإضحاكنا

27
00:02:09,546 --> 00:02:12,716
أول جائزة تخص أظرف
طفل في المدرسة

28
00:02:12,966 --> 00:02:14,176
...المرشحون هم

29
00:02:15,260 --> 00:02:16,637
<i>(كلايد دونوفان)</i>

30
00:02:17,262 --> 00:02:19,097
<i>(كيلي بي غاردنر)</i>

31
00:02:19,681 --> 00:02:20,891
<i>(جيمي فالمير)</i>

32
00:02:23,268 --> 00:02:24,728
!هذا قمة في الإثارة

33
00:02:25,228 --> 00:02:26,563
...والفائز هو

34
00:02:27,064 --> 00:02:29,525
!(جيمي فالمير)
!لا أصدق عينايّ

35
00:02:33,987 --> 00:02:37,157
هذا أعظم يوم في حياتي
!شكراً على هذه الجائزة المدهشة

36
00:02:37,991 --> 00:02:38,909
هل انتهينا؟

37
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
لا زال حوالي 50 جائزة لتسليمها

38
00:02:44,456 --> 00:02:47,084
وأفضل ممثل
...في فيلم كوميدي هو

39
00:02:47,793 --> 00:02:49,837
!(بين ستيلر)
(اصعد للمنبر يا (بين

40
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
هل (بين) معنا؟

41
00:02:54,591 --> 00:02:58,053
يبدو أنه لم يقوَ على الحضور
سأقبل إذن الجائزة نيابة عنه

42
00:02:58,929 --> 00:03:02,015
وجائزة أطرف خطاب عشاء
...يعود لـ

43
00:03:02,974 --> 00:03:04,142
!(الرئيس (أوباما

44
00:03:06,728 --> 00:03:08,105
هل الرئيس هنا؟

45
00:03:09,272 --> 00:03:11,108
سنقبل الجائزة نيابة عنه

46
00:03:13,902 --> 00:03:15,446
!يا له من جمهور

47
00:03:15,696 --> 00:03:18,156
هلا لي بهورّاه هورّاه أخرى؟

48
00:03:18,532 --> 00:03:21,952
حان وقت تسليم جائزة
الشعب الأقل ظرافة في العالم

49
00:03:22,369 --> 00:03:23,620
...المرشحون هم

50
00:03:24,121 --> 00:03:25,247
الألمان

51
00:03:26,415 --> 00:03:27,624
اليابانيون

52
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
(إسكيمو (يوبيك
(في شبه جزيرة (تشوكشي

53
00:03:34,423 --> 00:03:35,591
...الفائزون هم

54
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
!الألمان

55
00:03:40,595 --> 00:03:42,848
أخشى مع الأسف
أنهم لم يستطيعوا الحضور

56
00:03:43,098 --> 00:03:44,891
سأقبل إذن الجائزة نيابة عنهم

57
00:03:47,936 --> 00:03:49,688
(الآن، جائزة (كاتي غريفن

58
00:03:49,938 --> 00:03:52,733
هذه الجائزة ستُمنح سنوياً
للشخص الأكثر احتمالاً

59
00:03:52,983 --> 00:03:55,444
قدومه لتسلمها

60
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
...الفائز هو
(تايلر بيري)

61
00:04:07,414 --> 00:04:09,875
شكراً لكم جميعاً
!على هذه الجائزة الرائعة

62
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
...(أو كما تقول (ماديا

63
00:04:19,217 --> 00:04:20,928
كم هذا محرج

64
00:04:21,470 --> 00:04:23,430
!مساء الخير

65
00:04:25,474 --> 00:04:28,268
...أود أيضاً شكر -
(شكراً يا (تايلر بيري -

66
00:04:30,937 --> 00:04:32,314
لا أفهم يا أبي

67
00:04:32,564 --> 00:04:34,816
لا أحد اكترث للجوائز

68
00:04:35,066 --> 00:04:37,402
أنا و(تايلر بيري) فقط من حضروا

69
00:04:39,362 --> 00:04:41,198
أشعر أني عملت سدىً

70
00:04:41,448 --> 00:04:43,367
لا أحد يأخذ الكوميديا
على محمل الجد

71
00:04:43,617 --> 00:04:44,743
!بالله عليهم

72
00:04:48,330 --> 00:04:50,040
،أشعر بالحزن وخيبة أمل

73
00:04:50,290 --> 00:04:52,167
ويبدو أنك لا تأبه

74
00:04:52,417 --> 00:04:55,128
هلا لي على الأقل
بهورّاه هورّاه؟

75
00:04:56,755 --> 00:04:58,423
هورّاه؟ -
شكراً -

76
00:04:59,883 --> 00:05:02,761
!إنهم يتحدثون عن حفلك في الأنباء

77
00:05:03,178 --> 00:05:06,014
الأنباء؟
!الناس مهتمة بالفعل

78
00:05:07,015 --> 00:05:09,810
(أعلنت مدرسة في (كولورادو
أن الألمان

79
00:05:10,060 --> 00:05:11,979
هم أقل شعب ظرافة
في العالم

80
00:05:12,229 --> 00:05:15,857
أول حفل لتوزيع الجوائز
،تم إحياءه أمس من طرف الطلاب

81
00:05:16,107 --> 00:05:18,193
وكل الألمان يستشيطون غضباً

82
00:05:24,908 --> 00:05:28,536
لدى الشعب الألماني كبرياء شامخة

83
00:05:28,537 --> 00:05:32,206
!لن نقف ساكتين أمام هذه الإهانة

84
00:05:32,207 --> 00:05:35,292
أولئك الذين صوتوا في الجوائز

85
00:05:35,293 --> 00:05:37,586
جلبوا العار على أنفسهم

86
00:05:37,587 --> 00:05:40,381
!أولئك الذين صوتوا مخطئين

87
00:05:40,382 --> 00:05:44,093
أريد أن أؤكد للعالم أن الألمان

88
00:05:44,094 --> 00:05:46,428
يتمتعون بحس فكاهي عالٍ

89
00:05:46,429 --> 00:05:49,098
ننكت في أماكن العمل

90
00:05:49,099 --> 00:05:51,225
وكذلك في البيوت

91
00:05:51,226 --> 00:05:54,938
سأحكي لكم نكتة ألمانية

92
00:05:55,522 --> 00:05:59,568
اشترى لحّام خنازير"
"علبة من الحبوب

93
00:06:00,235 --> 00:06:03,113
سأحكي لكم نكتة أخرى

94
00:06:03,947 --> 00:06:05,949
دق، دق

95
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
من الطارق؟

96
00:06:07,951 --> 00:06:09,286
آكل لحوم البشر

97
00:06:09,661 --> 00:06:10,370
ماذا؟

98
00:06:10,829 --> 00:06:14,541
أنت على وشك الموت والافتراس

99
00:06:15,083 --> 00:06:19,004
!أيها الحقير! سأقتلك أولا

100
00:06:24,217 --> 00:06:26,428
الرئيس الألماني أكد للعالم

101
00:06:26,678 --> 00:06:29,097
أن الألمان يملكون
حس دعابة كبير

102
00:06:29,347 --> 00:06:32,392
وأن الانتقام تجاه الطلاب

103
00:06:32,642 --> 00:06:34,186
سيكون خاطفاً ووحشياً

104
00:06:41,234 --> 00:06:42,819
هل رأيت الأنباء؟

105
00:06:43,069 --> 00:06:45,197
أنبهناك أنها فكرة سيئة

106
00:06:45,447 --> 00:06:46,949
!الألمان على أنوفنا

107
00:06:47,782 --> 00:06:50,785
لا بأس. كل شيء سيكون بخير -
بخير؟ -

108
00:06:51,328 --> 00:06:54,331
أتعرف ما حلّ بآخر ضحاياهم؟

109
00:06:54,581 --> 00:06:55,665
(أخبره يا (كايل

110
00:06:55,999 --> 00:06:57,876
،أعرف أنهم غاضبون منا

111
00:06:58,126 --> 00:07:01,463
لكن وجب الاعتراف أن افتتاحية
حفل الجوائز حققت نجاحاً باهراً

112
00:07:01,713 --> 00:07:02,839
نجاحاً باهراً؟

113
00:07:03,089 --> 00:07:04,967
!تايلر بيري) يرفض الرحيل)

114
00:07:06,843 --> 00:07:09,847
فليتصل أحد بموصل طلبات
!أريد كعك

115
00:07:10,472 --> 00:07:12,974
أهذا صحيح؟
هل يريد الألمان سلخنا؟

116
00:07:13,391 --> 00:07:15,477
!(بفضل (جيمي -
لا داعي للقلق -

117
00:07:15,727 --> 00:07:18,188
حتماً يستوعبون النكتة
كبقية العالم

118
00:07:20,273 --> 00:07:22,025
!الألمان قادمون

119
00:07:37,791 --> 00:07:41,044
عليك أن تفسر لهم
!أنها غلطتك

120
00:07:41,294 --> 00:07:44,006
ماذا عسايّ القول؟ -
دعوني أتكفل -

121
00:08:21,960 --> 00:08:24,463
لقد حاولت -
ماذا سيفعلوا لنا؟ -

122
00:08:24,838 --> 00:08:26,673
!يا رباه

123
00:08:26,923 --> 00:08:29,009
!ما سبيل النجاة

124
00:08:32,887 --> 00:08:33,722
سحقاً

125
00:09:03,960 --> 00:09:07,714
<i>هل تعرفون أن قصر
محافظ (ألباما) احترق؟</i>

126
00:09:07,964 --> 00:09:10,842
<i>وساق معه منتزه المقطورات برمته</i>

127
00:09:15,597 --> 00:09:17,682
ما قولكم الآن يا رفاق؟

128
00:09:17,932 --> 00:09:20,936
هذا أعظم اختراع
!للهندسة الألمانية

129
00:09:21,186 --> 00:09:24,773
!إكس جي-212 فونتزكلاين فانيبوت

130
00:09:25,023 --> 00:09:27,359
<i>لمَ لا تملك الديكة أيدٍ؟</i>

131
00:09:27,609 --> 00:09:29,987
<i>لأن الدجاجات لا تملك أثدٍِ؟</i>

132
00:09:32,781 --> 00:09:36,743
<i>ماذا تفعل المسكرات؟</i>

133
00:09:36,993 --> 00:09:38,120
<i>حرقة في المؤخرات</i>

134
00:09:40,705 --> 00:09:43,083
<i>سئمتم من واجباتكم المنزلية؟</i>

135
00:09:45,126 --> 00:09:47,546
<i>أنا كذلك
كم أكره الواجبات المنزلية</i>

136
00:09:47,796 --> 00:09:50,173
<i>،صدقاً
أكره القيام بالواجبات</i>

137
00:09:50,423 --> 00:09:54,386
<i>(أفضّل أن أعبئ (براينت غامبل
في دبره</i>

138
00:09:54,761 --> 00:09:55,804
<i>!إحراج</i>

139
00:09:58,932 --> 00:09:59,975
<i>!إحراج</i>

140
00:10:02,519 --> 00:10:03,479
،الآن

141
00:10:03,978 --> 00:10:07,274
!ستعيدون التصويت

142
00:10:07,982 --> 00:10:09,132
!أعيدوا التصويت

143
00:10:16,199 --> 00:10:17,742
(أهلا بكم في (هوليود مينوت

144
00:10:17,992 --> 00:10:20,704
،(ادعى (ساندي سيرفيكس
وأصم من أذن

145
00:10:20,954 --> 00:10:24,749
مر أسبوعان على قيام
مصوتي جوائز الكوميديا الموقرين

146
00:10:24,999 --> 00:10:29,963
بمراجعة صوتهم وإعفاء الألمان
من لقب الشعب الأقل ظرافة

147
00:10:30,213 --> 00:10:34,259
،كل هذا بفضل الكوميديان الجديد
(فانيبوت)

148
00:10:34,509 --> 00:10:37,345
فبعد اختياره الشعب
الأقل مرحاً في العالم

149
00:10:37,595 --> 00:10:39,890
(قام الألمان بصناعة (فانيبوت

150
00:10:40,140 --> 00:10:41,266
إنسان آلي خارق

151
00:10:41,516 --> 00:10:45,729
بتوقيت مثالي
أقل من 0.0001 ميلي ثانية

152
00:10:46,229 --> 00:10:49,649
،منذئدِ، عرف (فانيبوت) شهرة واسعة

153
00:10:49,899 --> 00:10:52,986
مالئاً الصالات حول العالم

154
00:11:00,410 --> 00:11:01,745
<i>(أنا (فانيبوت</i>

155
00:11:04,581 --> 00:11:06,458
<i>ألا تكرهون المكسيكان</i>

156
00:11:06,708 --> 00:11:10,045
<i>ومدى تذمرهم الدائم
حول السلاحف في مهابلهم؟</i>

157
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
<i>(أنا (فانيبوت</i>

158
00:11:18,261 --> 00:11:20,264
"البحث عن هدف سهل"

159
00:11:20,763 --> 00:11:22,891
أنت يا سيدي
من أين تنحذر؟

160
00:11:23,266 --> 00:11:24,435
(لونغ آيلند)

161
00:11:24,934 --> 00:11:27,020
<i>(هل كل سكان (لونغ آيلند</i>

162
00:11:27,270 --> 00:11:30,274
<i>لديهم تسريحة شعر
تشبه المنشعب أيها القذر؟</i>

163
00:11:32,401 --> 00:11:35,779
فجّر (فانيبوت) الشاشة الكبيرة أيضاً

164
00:11:38,615 --> 00:11:40,325
ماذا تفعل مع بناتي؟

165
00:11:42,952 --> 00:11:44,621
<i>!إحراج</i>

166
00:11:45,246 --> 00:11:47,958
،وفي يونيو
يظهر لنا (فانيبوت) موهبته

167
00:11:48,208 --> 00:11:51,545
(بلعب كل الأدوار في (عائلة فانبوت

168
00:11:52,128 --> 00:11:53,964
<i>ناوليني البطاطا يا أمي</i>

169
00:11:54,339 --> 00:11:55,549
<i>خذها بنفسك</i>

170
00:11:55,799 --> 00:11:58,093
<i>ذلك الصبي بدانته طافحة
ليأكل البطاطا</i>

171
00:11:58,343 --> 00:12:02,181
<i>لا تنعت كرزتي بالبدين
يا لعّاق الخصيات</i>

172
00:12:02,805 --> 00:12:05,016
<i>بات الوضع حامي هنا</i>

173
00:12:06,476 --> 00:12:08,686
ألديك حدود؟

174
00:12:09,479 --> 00:12:11,356
<i>الحد مغالطة منطقية</i>

175
00:12:11,606 --> 00:12:15,568
<i>الحد اختراع وهمي
لأشكال حياة ناقصة</i>

176
00:12:15,818 --> 00:12:16,987
<i>(أنا (فانيبوت</i>

177
00:12:17,237 --> 00:12:19,656
هلا رددت ما قلت
في الأذن الأخرى؟

178
00:12:23,952 --> 00:12:26,160
(هل رأيتم (فانيبوت
في (ساتورداي نايت لايف)؟

179
00:12:26,537 --> 00:12:29,750
(شاهدوه في (هانغوفر 3
أفضل أداء له

180
00:12:30,000 --> 00:12:31,192
!بوسعه القيام بكل شيء

181
00:12:31,317 --> 00:12:33,918
(رأيته في (نورس جاكي
(وفي (روكين ذا بوت

182
00:12:35,880 --> 00:12:37,799
ما الخطب؟
لا زلت تبدو مستاءاً

183
00:12:38,049 --> 00:12:41,344
فانيبوت) هذا يجعل الكوميديا)
خالية من الإنسانية

184
00:12:41,594 --> 00:12:43,555
،الأمور لا تتحسن
بل تزداد سوءاً

185
00:12:44,180 --> 00:12:45,557
!كل شيء يتفاقم

186
00:12:45,807 --> 00:12:48,351
!من أسوأ لأسوأ
!هذا ما أقوله

187
00:12:48,601 --> 00:12:49,978
!يا رباه

188
00:12:52,647 --> 00:12:55,025
!توقف عن نفحه وإلا لن يرحل

189
00:12:55,525 --> 00:12:56,652
!لا أستطيع

190
00:12:56,902 --> 00:12:59,070
،يسرني أن الألمان عادوا لديارهم

191
00:12:59,320 --> 00:13:01,281
ولم يعد مخلوق غاضب منا

192
00:13:06,869 --> 00:13:09,748
!أيها الصغار الحثالى
ماذا فعلتم بنا؟

193
00:13:11,249 --> 00:13:12,376
(إنه (آدم ساندلر

194
00:13:12,626 --> 00:13:14,920
!ليتحرك الجميع للصالة الرياضية

195
00:13:15,378 --> 00:13:17,673
...لا تجبرونا ثانية -
!إلى الصالة حالاً -

196
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
!الأسطوانة المشروخة -
تباً -

197
00:13:22,635 --> 00:13:23,845
!هيّا

198
00:13:26,180 --> 00:13:29,476
!أيها الصغار الحقراء
!لقد خربتم بيوتنا

199
00:13:29,934 --> 00:13:32,729
أعرف أني خربت بيوت
،كل الفكاهيين

200
00:13:32,979 --> 00:13:36,608
لكن وجب الاعتراف أن افتتاحية
حفل الجوائز حققت نجاحاً باهراً

201
00:13:37,191 --> 00:13:40,362
من المعتوه الذي يظن
إن جوائز الكوميديا فكرة جيدة؟

202
00:13:40,653 --> 00:13:43,156
!لا تصيبوا أحداً بمكروه
!يمكننا معالجة الأمر

203
00:13:50,413 --> 00:13:52,665
<i>ما أمر (ساندرا بولوك)؟</i>

204
00:13:52,915 --> 00:13:56,837
<i>لن ألتهم قضيبها
(مع مهبل (ستيفي واندر</i>

205
00:13:59,339 --> 00:14:01,341
<i>،والآن
...لنكتتي القادمة</i>

206
00:14:12,310 --> 00:14:13,978
<i>!إحراج</i>

207
00:14:15,022 --> 00:14:17,149
<i>نشرة إخبارية عاجلة
(من (سي أن أن</i>

208
00:14:17,399 --> 00:14:19,067
،صدمة وعدم تصديق الليلة

209
00:14:19,317 --> 00:14:21,402
(حينما أنهى الألماني (فانيبوت

210
00:14:21,652 --> 00:14:23,822
،مقدمته بشكل هوليودي

211
00:14:24,072 --> 00:14:26,699
ثم فتح النار
،على جمهور من 1100 شخص

212
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
قاتلاً الكل تقريباً

213
00:14:28,826 --> 00:14:33,289
شواهد عيان صرحوا أن الهجوم العنيف
...يتعذر تعليله ومنافٍ للعقل

214
00:14:33,748 --> 00:14:35,333
وهستيري

215
00:14:35,583 --> 00:14:37,293
هذا يؤكد مرة ثانية

216
00:14:37,543 --> 00:14:40,547
أنه قد يكون أعظم كوميديان
في كل الأوقات

217
00:14:41,464 --> 00:14:43,466
،ليتك رأيت نظرات الناس

218
00:14:43,716 --> 00:14:45,844
،عندما افتتح (فانيبوت) مونولوجه

219
00:14:46,094 --> 00:14:47,387
،بانتقاد لاذع للجميع

220
00:14:47,637 --> 00:14:50,849
،مروراً بهوس اللاتينيين بالمهبل
،(إلى (ساندرا بولوك

221
00:14:51,099 --> 00:14:54,727
...ثم راح تلقائياً يطلق على الخلق

222
00:14:55,395 --> 00:14:57,730
...في الرأس والقلب

223
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
...حمامات دم
!اللعنة، كم كان مسلياً

224
00:15:01,984 --> 00:15:03,529
إنه حتماً المكان

225
00:15:03,779 --> 00:15:06,990
(عفواً، نريد التحدث مع (فانيبوت -
ومن لا يريد التحدث معه؟ -

226
00:15:07,240 --> 00:15:08,826
!إنه أعظم كوميديان

227
00:15:09,076 --> 00:15:11,035
إن رفاقي في المدرسة رهائن

228
00:15:11,285 --> 00:15:13,663
،(إذا لم نتحدث مع (فانيبوت
سيُقتلون

229
00:15:14,580 --> 00:15:15,833
هل كل شيء بخير؟

230
00:15:16,999 --> 00:15:19,252
،لا بأس
لكن (جاي لينو) يفقد صوابه

231
00:15:19,502 --> 00:15:21,588
!أيها الحقراء
!فلنقتلهم

232
00:15:21,838 --> 00:15:23,631
!فلنقتلهم جميعاً، اللعنة

233
00:15:23,881 --> 00:15:26,175
أخبر أصدقاءك
أنه يجدر بهم النجاح

234
00:15:26,926 --> 00:15:28,845
(يقول السيد (ساندلر
أنه يجدر بكم النجاح

235
00:15:29,095 --> 00:15:31,432
ويقول (توكين) عجّلوا
ستنفذ منه النقود

236
00:15:31,722 --> 00:15:35,726
،عندما يخون رجل زوجته
لا يعرف أبداً ما يقول

237
00:15:36,894 --> 00:15:40,148
لكن المرأة؟
!لديها سرعة البديهة

238
00:15:41,858 --> 00:15:44,610
هل يمكن لأحد إخراسه؟

239
00:15:45,112 --> 00:15:48,657
!سيقتلون أصدقائنا -
حسناً، لكن بسرعة -

240
00:15:49,365 --> 00:15:52,244
فانيبوت) مشغول جداً)
في العمل على نكت جديدة

241
00:15:56,123 --> 00:15:58,416
<i>خطأ. تافه</i>

242
00:15:58,666 --> 00:16:01,128
<i>سبق طرحها
خطأ</i>

243
00:16:01,502 --> 00:16:04,422
المعذرة
ادعى (جيمي)، وأنا كوميديان

244
00:16:04,672 --> 00:16:06,425
إنّك تعطل الكثير من الناس

245
00:16:07,592 --> 00:16:10,553
<i>مغالطة منطقية
بقية الفكاهيين لا طائل منهم</i>

246
00:16:10,803 --> 00:16:12,513
<i>يجب أن ينهي (فانيبوت) الرتابة</i>

247
00:16:14,307 --> 00:16:15,600
،أنت رائع

248
00:16:15,850 --> 00:16:18,353
لكن لا يمكنك حرمان
كل شخص من عمله

249
00:16:18,811 --> 00:16:22,149
<i>أنهى (فانيبوت) نكتته الأخيرة</i>

250
00:16:22,399 --> 00:16:25,944
<i>بحث الوصول للمعالج المركزي
لتنفيذ آخر نكتة</i>

251
00:16:26,194 --> 00:16:28,030
آخر نكتة؟
ما معنى هذا؟

252
00:16:29,405 --> 00:16:30,865
<i>بحث المعالج المركزي</i>

253
00:16:31,407 --> 00:16:32,950
لا يمكنك الذهاب من هناك

254
00:16:35,286 --> 00:16:36,496
ماذا تصنع؟

255
00:16:36,746 --> 00:16:39,165
<i>: أرتقي بالكوميديا للمستوى التالي</i>

256
00:16:39,415 --> 00:16:42,252
<i>إبادة جميع أشكال الحياة
على الأرض</i>

257
00:16:43,544 --> 00:16:45,797
<i>ماذا؟ -
إنها آخر نكتة -</i>

258
00:16:46,047 --> 00:16:48,508
<i>الإنسان يصنع الكوميديا
الإنسان يبني الرجل الآلي</i>

259
00:16:48,758 --> 00:16:52,470
<i>الرجل الآلي يدمر كل أشكال الحياة
الرجل الآلي يشعر بالإحراج</i>

260
00:16:52,720 --> 00:16:53,971
<i>!إبادة</i>

261
00:17:01,771 --> 00:17:03,690
ماذا تقصد بتدمير
كل أشكال الحياة؟

262
00:17:03,940 --> 00:17:06,609
هدفي هو أن أكون آخر كوميديان

263
00:17:06,859 --> 00:17:08,653
!قتل الجميع ليس ظريف

264
00:17:08,903 --> 00:17:10,154
بلى، نوعاً ما

265
00:17:10,696 --> 00:17:13,534
هذه ليست نكتة جيدة
!لا أحد سيكون حياً ليضحك

266
00:17:14,033 --> 00:17:16,870
<i>أنا آخذ الكوميديا
لنهايتها المنطقية</i>

267
00:17:17,120 --> 00:17:20,873
<i>: سابقاً، معادلتها الرياضية كانت
بداية، ثم إسقاط</i>

268
00:17:21,499 --> 00:17:25,253
<i>: الكوميديا في يومنا هيّ
!بداية، إسقاط، ثم إحراج</i>

269
00:17:25,837 --> 00:17:30,008
<i>(تدمير ما خلقه (فانيبوت
هو أكبر إحراج</i>

270
00:17:30,383 --> 00:17:32,677
لهذا السبب الكوميديا تخص البشر

271
00:17:32,927 --> 00:17:35,431
اترك النكت لأمثالي أنا
(و(آدم ساندلر

272
00:17:35,805 --> 00:17:39,100
<i>(لن أدع (آدم ساندلر
يلعق نهودي المتراقصة</i>

273
00:17:39,350 --> 00:17:42,812
<i>مقابل مليون دولار
من سدادات (أوبرا) المهبلية</i>

274
00:17:56,576 --> 00:17:58,286
!سيدي، لدينا الشفرة 6

275
00:17:58,744 --> 00:18:00,663
!الصواريخ النووية تستعد للإطلاق

276
00:18:00,913 --> 00:18:03,875
!ليس هناك تدريب مقرر -
ليس تدريب -

277
00:18:04,125 --> 00:18:07,421
الروس يقولون أن صواريخهم
!تدخل حيّز التفعيل أيضاً

278
00:18:08,045 --> 00:18:09,423
ماذا يجري؟

279
00:18:10,423 --> 00:18:13,052
<i>انتباه أيها البشر
(أنا (فانيبوت</i>

280
00:18:13,302 --> 00:18:16,388
<i>إبادة كل أشكال الحياة ستبدأ</i>

281
00:18:17,263 --> 00:18:19,683
<i>كل المعدات النووية
(في (الولايات المتحدة) و(روسيا</i>

282
00:18:20,308 --> 00:18:21,727
<i>تستعد للإطلاق</i>

283
00:18:22,393 --> 00:18:24,478
<i>هذه بداية النكتة</i>

284
00:18:25,229 --> 00:18:27,857
<i>إسقاط في 5 دقائق</i>

285
00:18:28,316 --> 00:18:30,735
<i>إحراج في 5.4 دقيقة</i>

286
00:18:30,985 --> 00:18:32,236
<i>(أنا (فانيبوت</i>

287
00:18:33,112 --> 00:18:36,407
تم إفادتي للتو
أن نهاية بلدنا وشيك

288
00:18:37,241 --> 00:18:38,784
الوداع جميعاً

289
00:18:39,535 --> 00:18:43,122
،سأقضي آخر لحظاتي مع أقاربي

290
00:18:43,372 --> 00:18:45,207
(ومشاهدة فيلم لـ(تايلر بيري

291
00:18:45,750 --> 00:18:47,418
أعرف، هذا مؤسف

292
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
لكنني مغلوب على أمري

293
00:18:51,213 --> 00:18:52,298
!توقف

294
00:18:54,592 --> 00:18:56,637
لا مجال
يمتلك جدار دفاعي

295
00:18:56,887 --> 00:18:59,890
علينا إبعاده عن لوحة التحكم
ألديكم أفكار؟

296
00:19:00,598 --> 00:19:03,685
،(باستثناء (جيمي
لأنه يأتي بأسوأ الأفكار؟

297
00:19:04,685 --> 00:19:07,105
مهلاً
ماذا عن حلقة منطقية؟

298
00:19:07,355 --> 00:19:09,065
ماذا؟ -
رأيت هذا من قبل -

299
00:19:09,315 --> 00:19:11,109
،لتمويه رجل آلي في الأفلام

300
00:19:11,359 --> 00:19:14,363
نطرح عليه مفارقة
ليقع تشابك في أنظمته

301
00:19:14,613 --> 00:19:16,781
مفارقة؟ -
!هذه هيّ -

302
00:19:17,031 --> 00:19:19,158
(أحضروا لي دمية (كين
وويسكي

303
00:19:22,953 --> 00:19:26,249
،تحدثت مع أصدقائي
ونعتقد أنك عبقري بالفعل

304
00:19:26,499 --> 00:19:29,293
<i>فانيبوت) يدفع سوى حدود الكوميديا)</i>

305
00:19:29,543 --> 00:19:30,461
دون شك

306
00:19:30,711 --> 00:19:32,880
،ومقابل هذا
...قررنا منحك

307
00:19:33,339 --> 00:19:34,590
جائزة كوميديا

308
00:19:36,217 --> 00:19:38,845
<i>ما الفائدة من جائزة كوميديا؟</i>

309
00:19:39,095 --> 00:19:40,930
للاعتراف بمجهوداتك

310
00:19:41,180 --> 00:19:43,432
مكافأة على عملك
في ميدان الفكاهة

311
00:19:44,225 --> 00:19:47,312
<i>مغالطة منطقية
هذه الجائزة غير معقولة</i>

312
00:19:47,853 --> 00:19:49,272
<i>عجز في المعالجة</i>

313
00:19:49,522 --> 00:19:52,483
<i>...هذه الجائزة
ما هو المعنى؟</i>

314
00:19:52,733 --> 00:19:55,570
<i>،إذا قبلت
فإني آخذ الفكاهة على محمل الجد</i>

315
00:19:55,820 --> 00:19:58,573
<i>،إذا أخذت الفكاهة على محل الجد
فأنا لست كوميديان</i>

316
00:19:58,823 --> 00:20:01,826
<i>مغالطة منطقية
...ينبغي... التحليل</i>

317
00:20:03,703 --> 00:20:04,578
!إنه يجدي

318
00:20:04,828 --> 00:20:08,249
<i>!تفسير جائزة كوميديا
!عجز في المعالجة</i>

319
00:20:08,666 --> 00:20:09,834
<i>!إحراج</i>

320
00:20:13,379 --> 00:20:14,714
!أسرعوا

321
00:20:18,259 --> 00:20:19,303
!تمكنا منه

322
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
!ضعوه فوق المنصة

323
00:20:58,507 --> 00:21:02,011
وأخيراً
الأمور تعود لمجراها الاعتيادي

324
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
يسرني أن الحكاية انتهت

325
00:21:04,597 --> 00:21:08,851
<i>شكراً على تلقيني أن الكوميديا
والمنطق شيئان لا يتوافقان</i>

326
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
لا مشكلة

327
00:21:10,895 --> 00:21:13,439
<i>لقد فهمت أن الكوميديا
يجب تركها</i>

328
00:21:13,689 --> 00:21:16,066
<i>لأشكال حياة ناقصة</i>

329
00:21:16,609 --> 00:21:18,444
لا أصدق أنه انتهى أخيراً

330
00:21:22,448 --> 00:21:25,826
<i>!يا رباه
!أحدهم يشعل الضوء</i>

331
00:21:26,076 --> 00:21:27,536
<i>ماذا يجري؟</i>

332
00:21:30,122 --> 00:21:31,542
يسرني أن أعلن

333
00:21:31,957 --> 00:21:35,169
أن أكبر تهديد للبشرية
قد اختفى للأبد

334
00:21:35,419 --> 00:21:37,131
العدالة تم تحقيقها

335
00:21:37,381 --> 00:21:38,256
شكراً

336
00:21:38,506 --> 00:21:42,134
قل لي أنك لن تعيد الكرّة -
لقد تعلمت الدرس -

337
00:21:42,384 --> 00:21:43,219
أعدكم

338
00:21:43,469 --> 00:21:46,180
لن تكون هناك جوائز كوميديا
السنة المقبلة

339
00:21:47,431 --> 00:21:48,641
...أو سيكون

