1
00:00:01,034 --> 00:00:02,534
(كان هذا عشاءاً رائعاً يا سيدة (بيجز

2
00:00:02,535 --> 00:00:03,669
لذيذ حقاً

3
00:00:03,670 --> 00:00:04,903
لا أطبخ كثيراً بعد الآن

4
00:00:04,904 --> 00:00:06,422
بسبب مرض عِرْق النسا

5
00:00:06,423 --> 00:00:08,390
و لكن إن كان إعطاؤكِ أطفالاً
و و جبة ساخنة لطيفة

6
00:00:08,391 --> 00:00:10,793
يعني أنه علي تحمُّل
ألم حاد

7
00:00:10,794 --> 00:00:11,911
أعلى و أسفل عمودي الفقري

8
00:00:11,912 --> 00:00:14,380
إذن فهذا هو الثمن الذي ندفعه

9
00:00:14,381 --> 00:00:15,347
معكرون
[نوع من الحلوى]

10
00:00:15,348 --> 00:00:17,283
هل هذه من مخبز البلدة القديم؟

11
00:00:17,284 --> 00:00:19,101
هذا ما أفضّله

12
00:00:19,102 --> 00:00:20,552
لهذا السبب احضرتها

13
00:00:20,553 --> 00:00:21,987
إنها مكلِّفة بعض الشيء

14
00:00:21,988 --> 00:00:24,273
و لكن إعتقد أن لإمكاني شحذ
مصدر دخلي هذا الشهر

15
00:00:24,274 --> 00:00:26,976
و (جيم) بإمكانه حبس الطعام و عدم إخراجه

16
00:00:27,827 --> 00:00:30,062
كان هذا محترِم لرغبات الآخرين

17
00:00:34,818 --> 00:00:36,435
آسفة

18
00:00:38,405 --> 00:00:40,706
اسمحي لي بصنع كوب من الشاي
لتتناوليه مع هذا الكعك

19
00:00:40,707 --> 00:00:42,641
لا ترهقي نفسكِ

20
00:00:42,642 --> 00:00:44,043
ليس ثمة إرهاق
لقد اشتريت علبة كاملة

21
00:00:44,044 --> 00:00:46,111
من هذا الكعك الإنجليزي
الذي تستمتعين به

22
00:00:46,112 --> 00:00:47,612
و لست شاربة للشاي

23
00:00:47,613 --> 00:00:50,883
اعرف أنني إن أردت أسناناً بنيّة
سأمضغ التبغ

24
00:00:50,884 --> 00:00:53,619
حسناً, أود تناول كوب من الشاي

25
00:00:53,620 --> 00:00:55,087
مع خالص سعادتي

26
00:00:55,088 --> 00:00:57,256
لقد حصلت لنفسك
على حارسة حقيقية يا فتى

27
00:00:57,257 --> 00:00:58,357
أعلم يا امي

28
00:00:58,358 --> 00:00:59,458
لا تفقد الإهتمام بها

29
00:00:59,459 --> 00:01:00,893
كما فعلت مع حصص البيانو

30
00:01:00,894 --> 00:01:03,762
و الكاراتيه, و السلحفاة التي تعِبتَ من إطعامها

31
00:01:04,664 --> 00:01:07,900
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

32
00:01:07,901 --> 00:01:10,135
ماذا تقصدين؟

33
00:01:10,136 --> 00:01:12,271
لقد قضيت الامسية كلها مع أمك

34
00:01:12,272 --> 00:01:13,706
و لا تفكر في قتل نفسك

35
00:01:13,707 --> 00:01:15,908
و أنا لا أفكِّر في قتلها

36
00:01:15,909 --> 00:01:17,710
أتعرفين
الآن بما أنّكِ قلتِ ذلك

37
00:01:17,711 --> 00:01:19,845
فهي تبدو مُداعِبة على غير عادتها الليلة

38
00:01:19,846 --> 00:01:21,613
مُداعِبة؟ لطيفة

39
00:01:21,614 --> 00:01:23,082
...وقورة و مُجامِلة

40
00:01:23,083 --> 00:01:25,484
شيء ما خاطئ جداً جداً هنا

41
00:01:25,485 --> 00:01:28,253
أقصد, لقد أخبرتك لتوِّها أنني حارسة

42
00:01:28,254 --> 00:01:29,688
حسناً, أنتِ حارسة

43
00:01:29,689 --> 00:01:32,658
أنا أعلم هذا
هي لا تعلم ذلك

44
00:01:32,659 --> 00:01:35,227
حتى لو علمت, فهي بالتأكيد
لن تقول ذلك أمامي

45
00:01:35,228 --> 00:01:36,762
أنا أقول لك
شيء ما رائحته نتِنة هنا

46
00:01:36,763 --> 00:01:39,131
و ليس فقط أن (جيم) يطلق
قنابل من مؤخرّته

47
00:01:46,840 --> 00:01:49,508
لم أنجذب أبداً للشاي

48
00:01:49,509 --> 00:01:50,675
دائماً أعتبره

49
00:01:50,676 --> 00:01:54,113
مشروب الشرقيين و الهبيين

50
00:01:54,114 --> 00:01:55,314
(شكراً لكِ سيدة (بيجز

51
00:01:55,315 --> 00:01:56,682
(ناديني (بيجي

52
00:01:57,517 --> 00:01:59,418
لماذا؟

53
00:01:59,419 --> 00:02:01,820
هذا اسمي

54
00:02:01,821 --> 00:02:03,622
حسناً

55
00:02:03,623 --> 00:02:05,991
(بيجي)

56
00:02:05,992 --> 00:02:09,628
ما رأيكِ , أنا و أنتِ
نأكل معاً بالغد؟

57
00:02:12,399 --> 00:02:15,250
يبدو هذا رائعاً
و لكن لدي فقط نصف ساعة

58
00:02:15,251 --> 00:02:17,035
و أنا عادةً آكل فقط في مكتبي

59
00:02:17,036 --> 00:02:19,171
حسناً, هذا وقت كثير لنا لنأكل و نثرثر

60
00:02:19,172 --> 00:02:20,272
هل يمكنني إحضار (جيم)؟

61
00:02:20,273 --> 00:02:22,775
حقيقةً, إنهم لا يسمحون بدخول الكلاب

62
00:02:22,776 --> 00:02:24,676
...في المدرسة, لذلك

63
00:02:24,677 --> 00:02:26,979
فقط الأسلحة و المخدِرات؟

64
00:02:29,149 --> 00:02:31,583
حسنٌ, أظن أنّ بإمكانه البقاء في السيارة

65
00:02:31,584 --> 00:02:33,385
سأترك لعبة المضغ
و سأترك الراديو مفتوح

66
00:02:33,386 --> 00:02:35,287
(كما اعتدْتُ أن أفعل مع (مايكي

67
00:02:38,958 --> 00:02:40,893
إنه موعد, إذَن

68
00:02:40,894 --> 00:02:42,995
(بيجي)

69
00:02:42,996 --> 00:02:46,432
اسمحي لي أن أحضر لكِ بعض الليمون
للشاي

70
00:02:46,433 --> 00:02:47,900
شكراً لكِ

71
00:02:49,636 --> 00:02:51,670
أنا متأكِّدة جداً أنني أُضرَب بعنف

72
00:02:53,039 --> 00:02:57,876
♪ لأول مرة في حياتي ♪

73
00:02:57,877 --> 00:03:01,380
♪ أرى الجب ♪

74
00:03:02,852 --> 00:03:11,030
ترجمة
Eng. Z@H@R
www.TVEGY.com

75
00:03:18,765 --> 00:03:20,732
أنت لستَ قلِقاً بشأن أمّك

76
00:03:20,733 --> 00:03:22,434
و صديقتك يجتمعون معاً بدونك؟

77
00:03:22,435 --> 00:03:23,569
و لماذا عساي أن أكون؟

78
00:03:23,570 --> 00:03:24,769
ما من سبب

79
00:03:24,770 --> 00:03:26,105
...فقط أقوم بمحادثة

80
00:03:26,106 --> 00:03:29,208
مع أغبى رجل على ظهر الكوكب

81
00:03:29,209 --> 00:03:31,176
و لماذا أنا غبي؟

82
00:03:31,177 --> 00:03:33,345
لا أعرف, هذا لعلم الطب كي يكتشفه

83
00:03:34,300 --> 00:03:35,848
و لكنني أعرف أنك لا تريد
(أن تخبر والدتكَ (مولي

84
00:03:35,849 --> 00:03:37,783
بشأن كل الأشياء الغير منضبطة
التي فعلتها عندما كنت طفلاً

85
00:03:37,784 --> 00:03:38,951
لقد كنت طفل عادي جداً

86
00:03:38,952 --> 00:03:41,137
أنا لا أفعل أي شيء غير منضبط

87
00:03:41,138 --> 00:03:43,489
إذاً أنت لم تقطع مكان الفم من وسط
(الصفحة في مجلة (بلاي بوي

88
00:03:43,490 --> 00:03:44,957
و تجعل كلبك يمرر لسانه خلالها

89
00:03:44,958 --> 00:03:47,009
حتى يكون أشبه بالفتاة تتحدث إليك

90
00:03:48,729 --> 00:03:52,064
لا, و من عساه أن يفعل أمرٍ كهذا؟

91
00:03:52,065 --> 00:03:54,433
لا تهتم

92
00:03:55,836 --> 00:03:57,837
و لكن ثق بي
النساء يخافون جداً

93
00:03:57,838 --> 00:04:00,139
عندما يستمعون إلى
جدتك و هي تروي القصة

94
00:04:00,140 --> 00:04:03,976
هذا ليس مريح لي , أيضاً

95
00:04:03,977 --> 00:04:06,012
إذاً أنت لم تفعل أي شيء
مُحرِج عندما كنت صغيراً

96
00:04:06,013 --> 00:04:07,480
ولا تريد (مولي) أن تعلم بشأنه؟

97
00:04:07,481 --> 00:04:09,915
حسناً

98
00:04:09,916 --> 00:04:11,851
أفضِّل ألا تعلم
أنني كنت أزور ممرضة المدرسة

99
00:04:11,852 --> 00:04:14,787
مرّة بالأسبوع, مدَّعياً بأن
لدي خصية مفقودة

100
00:04:14,788 --> 00:04:16,756
لا, لم تفعل

101
00:04:16,757 --> 00:04:18,991
لقد كنت بسن 12, و هذه الممرضة
كانت مثيرة جداً

102
00:04:18,992 --> 00:04:20,960
(تشبه الممثلة (فوبي كيتس

103
00:04:20,961 --> 00:04:23,346
(أنا أحب (فوبي كيتس

104
00:04:23,347 --> 00:04:25,431
إذاً هل كانت هذه القصّة
تعمل حقاً؟

105
00:04:25,432 --> 00:04:27,199
أول مرّتين صدّقت ذلك

106
00:04:27,200 --> 00:04:30,186
غلطتي الكبيرة
كانت الظهور بالورود

107
00:04:30,187 --> 00:04:32,071
أنت رومانسي

108
00:04:32,072 --> 00:04:33,939
و هذا ليس شيئاً لتُحرَج منه

109
00:04:33,940 --> 00:04:35,858
ألا تظن ذلك؟ -
على الإطلاق -

110
00:04:35,859 --> 00:04:38,194
و يمكم ألا تجدها(مولي) مبهِجة
كما نجدها أنا و أنت

111
00:04:38,195 --> 00:04:39,945
ربما تكون فكرة جيِّدة
أن يكون هناك عشاء لطيف جاهز

112
00:04:39,946 --> 00:04:41,547
لها الليلة, فقط في حالة

113
00:04:41,548 --> 00:04:43,449
: (كما يقول ريكي ريكاردو)
"لديك بعض الشرح لتقوم به"

114
00:04:43,450 --> 00:04:45,584
فكرة جيِّدة

115
00:04:46,687 --> 00:04:48,404
إذاً هذه الممرضة كانت تبحث

116
00:04:48,405 --> 00:04:50,289
محاولةً إيجاد الكرة المفقودة

117
00:04:50,290 --> 00:04:52,925
أجل,  و إذا وضعت مشروب (ماونتن ديو) بارد في سروالي

118
00:04:52,926 --> 00:04:54,460
يأخذ منها تقريباً 3 دقائق

119
00:04:54,461 --> 00:04:55,861
هذا عبقري

120
00:04:55,862 --> 00:04:57,029
اعتقدت ذلك

121
00:04:57,030 --> 00:04:58,864
لا, بجد, ارفع لك القبّعة

122
00:05:03,003 --> 00:05:05,371
لقد لاحظت أنَّكِ لم تكملي
قطعة اللحم الخاصة بكِ الليلة الماضية

123
00:05:05,372 --> 00:05:06,972
لذلك فقد أزلت علامات القضم

124
00:05:06,973 --> 00:05:08,441
و وضعتها بين قطعتين

125
00:05:08,442 --> 00:05:10,176
من الخبز العجيب, استمتعي

126
00:05:12,279 --> 00:05:16,449
لقد أضفتِ البطاطس المهروسة
و الذُرَة أيضاً

127
00:05:16,450 --> 00:05:19,185
أحب الذرة في الساندوتش

128
00:05:19,186 --> 00:05:22,054
من هنا أحب (مايك) ذلك

129
00:05:22,555 --> 00:05:24,156
حسنٌ ربما تتساءلين

130
00:05:24,157 --> 00:05:27,092
لماذا طلبت هذه المناقشة الصغيرة

131
00:05:27,093 --> 00:05:29,995
حقيقةً لم أفكِّر كثيراً بذلك

132
00:05:29,996 --> 00:05:31,730
"أكثر من, "يا لها من فكرة رائعة

133
00:05:31,731 --> 00:05:34,032
"و, "لماذا لم نفعلها من قبل

134
00:05:34,033 --> 00:05:35,901
وفري الشراب

135
00:05:37,036 --> 00:05:39,171
أنا فقط أريد نصيحة نسائية صغيرة

136
00:05:39,172 --> 00:05:40,472
صيحة نسائية؟ لكِ؟

137
00:05:40,473 --> 00:05:42,541
لا تقلقي
إنها ليست عن جهازي التناسلي

138
00:05:45,178 --> 00:05:47,846
هناك رجل في الكنيسة
و الذي عبّر عن اهتمامه

139
00:05:47,847 --> 00:05:50,482
بقضاء الوقت معي
اجتماعياً

140
00:05:50,483 --> 00:05:52,084
أتقصدين أنه طلب منكِ موعد؟

141
00:05:52,085 --> 00:05:53,452
لا تتصرفي و كأنكِ مندهشة

142
00:05:53,453 --> 00:05:54,620
لا! أنا لست كذلك

143
00:05:54,621 --> 00:05:58,023
و كأنني نوعاً ما قزم بارز العين  -
لا -

144
00:05:58,024 --> 00:06:01,226
أنا متفاجئة أنّكِ لم يُطلَب منكِ الخروج
في موعد كل هذا الوقت

145
00:06:01,227 --> 00:06:04,997
من عنا تأتي دهشتي

146
00:06:04,998 --> 00:06:07,432
...على أي حال

147
00:06:07,433 --> 00:06:10,235
إنه يريد أخذي إلى إلى مطعم
السلطعون الاحمر ليلة الغد

148
00:06:10,236 --> 00:06:13,405
إنه الثلاثاء الخاص بكل ما يمكنك أكله هو الجمبري

149
00:06:13,406 --> 00:06:16,041
يبدو هذا لطيفاً
هل أنتِ.. معجبة بهذا الرجل؟

150
00:06:16,042 --> 00:06:17,709
لا بأس به, على ما أعتقد

151
00:06:17,710 --> 00:06:19,177
إنه أرمل

152
00:06:19,178 --> 00:06:21,713
و هذا يعني أنه يتسكّع هناك
حتى يلاحقوكِ و يمسكوا بك

153
00:06:21,714 --> 00:06:23,915
عليكِ أن تُعجبي بذلك

154
00:06:26,719 --> 00:06:28,420
أظن أن هذا رائع

155
00:06:28,421 --> 00:06:31,023
هذا شعور بالإطراء عندما يُعجَب بكِ شخص ما

156
00:06:31,024 --> 00:06:33,191
لا تبالغي في الأمر بهذه الطريقة

157
00:06:34,761 --> 00:06:37,062
في الواقع, لقد أخبرته أننا
سنركب سيارات منفصلة

158
00:06:37,063 --> 00:06:39,631
في حالة إذا تخيل أنّ
رمي بعض الجمبري عليّ

159
00:06:39,632 --> 00:06:43,135
يخول له ركوبة مجانية

160
00:06:43,136 --> 00:06:45,737
الفتاة لا يمكن أن تكون حريصة جداً -
أجل -

161
00:06:45,738 --> 00:06:48,857
و لهذا السبب أنام واضعةً مسدّس تحت وسادتي

162
00:06:48,858 --> 00:06:52,327
ألقِ بهذا الكلام في المحادثة
و يجب أن تكوني بخير

163
00:06:52,328 --> 00:06:53,578
على أي حال

164
00:06:53,579 --> 00:06:56,148
(هل تظنين أن (مايك
سيكون بخير مع هذا؟

165
00:06:56,149 --> 00:06:57,332
أعتقد أنه سيكون شديد الفرح

166
00:06:57,333 --> 00:06:58,650
لماذا؟

167
00:06:58,651 --> 00:06:59,518
حسناً, إنه لم يسبق أن رآني

168
00:06:59,519 --> 00:07:01,553
مع رجل آخر
غير أبيه

169
00:07:01,554 --> 00:07:04,790
ولا أريد أحيِّر الفتى

170
00:07:05,692 --> 00:07:07,993
...إنه ناضج الآن, و

171
00:07:07,994 --> 00:07:10,362
أعلم أنه يريدكِ أن تكوني سعيدة فحسب

172
00:07:10,363 --> 00:07:13,732
لنجعل هذا سراً
حتى نرى كيف ستسير الأمور

173
00:07:13,733 --> 00:07:15,851
أقصد, أنني لا أريده أن يتعلّق بهذا الرجل

174
00:07:15,852 --> 00:07:18,003
يذهب معه لمباريات الكرة
و ما شابه ذلك

175
00:07:18,004 --> 00:07:18,870
ثم أكون أنا الشخص السيِّء

176
00:07:18,871 --> 00:07:22,341
إذا كنت مضطرة لدفعه من فوق الحاجز

177
00:07:22,342 --> 00:07:24,009
(لن أقول أي شيء لـ (مايك

178
00:07:24,010 --> 00:07:25,977
و أخبريه أنتِ عندما تكوني مرتاحة

179
00:07:25,978 --> 00:07:28,213
سيتساءل لماذا
طلبتُ أن أتناول الغذاء معكِ

180
00:07:28,214 --> 00:07:30,916
...سأخبره فقط أنّكِ

181
00:07:30,917 --> 00:07:32,217
أردتِ أن تتعرفي علي

182
00:07:32,218 --> 00:07:33,752
لأنّك ظننتِ أنه من المهم

183
00:07:33,753 --> 00:07:36,188
أن يكون أفضل امرأتين له أصدقاء

184
00:07:36,189 --> 00:07:39,791
لا, أنا لم أؤمن بذلك من قبل

185
00:07:39,792 --> 00:07:42,227
قولي له أنني جئت إليكِ لأتعلم القراءة

186
00:07:42,228 --> 00:07:44,596
إنها فضيحتي السري

187
00:07:45,498 --> 00:07:48,650
حسناً, على أمل ألا يسأل

188
00:07:55,074 --> 00:07:57,008
مرحباً

189
00:07:57,009 --> 00:07:59,061
مرحباً يا عزيزتي

190
00:07:59,062 --> 00:08:00,846
اسمحي لي بأن أساعدكِ

191
00:08:00,847 --> 00:08:02,514
شكراً
ما هذا الشيء ذو الرائحة الجيدة؟

192
00:08:02,515 --> 00:08:05,517
هذه و جبتي العالمية
التي تحتوي على فلفل حار

193
00:08:05,518 --> 00:08:06,718
هل طبخت؟

194
00:08:06,719 --> 00:08:08,086
حسنٌ, أنمت تطبخين لي طوال الوقت

195
00:08:08,087 --> 00:08:10,522
يبدو انه من الصحيح أنه ينبغي أن أطبخ لكِ

196
00:08:10,523 --> 00:08:12,607
و لم أفعل أبداً هذا الشيء الصحيح
في حياتي

197
00:08:12,608 --> 00:08:14,626
الناس تتغيّر

198
00:08:15,495 --> 00:08:17,329
أجل, إنهم كذلك

199
00:08:18,247 --> 00:08:20,499
لم أعُد نفس الشخص الذي كنت عليه
عندما التقيت بكِ

200
00:08:20,500 --> 00:08:22,434
و أنا بالتأكيد لست نفس الشخص

201
00:08:22,435 --> 00:08:24,503
بين سن 12 و 14

202
00:08:28,674 --> 00:08:31,209
إذن, أنت تقول الفلفل الحار

203
00:08:31,210 --> 00:08:33,378
أجل, وصفتي المفضّلة

204
00:08:33,379 --> 00:08:35,547
و العامل السري هو الذرة

205
00:08:41,287 --> 00:08:43,388
أيمكنني إحضار جعّة خفيفة لكِ؟

206
00:08:43,389 --> 00:08:45,624
أو ربما كوب مبرّد من النبيذ؟

207
00:08:45,625 --> 00:08:47,459
أريد كوباً من النبيذ

208
00:08:47,460 --> 00:08:48,894
قادم

209
00:08:48,895 --> 00:08:51,296
إذاً, كيف كان يومكِ؟

210
00:08:51,297 --> 00:08:53,297
جيد جداً

211
00:08:54,297 --> 00:08:58,297
الحصص كانت جيدة
و تقابلت مع أمك

212
00:08:58,767 --> 00:08:59,297
هل كان ذلك اليوم؟

213
00:09:00,306 --> 00:09:01,823
لق نسيت ذلك تماماً

214
00:09:01,824 --> 00:09:04,826
إذاً,ما الذي أكلت أذنكِ به؟

215
00:09:04,827 --> 00:09:06,044
لا شيء كثيراً

216
00:09:06,045 --> 00:09:08,213
لقد احتاجت  رأيي في شيء ما

217
00:09:08,214 --> 00:09:09,981
إنه حقاً ليس أمر جلل

218
00:09:09,982 --> 00:09:12,584
جيد, إذاً ليست مشكلة صحة
أو أي شيء, صحيح؟

219
00:09:12,585 --> 00:09:14,636
لم تجد كتلة في مكانٍ ما, أليس كذلك؟

220
00:09:14,637 --> 00:09:16,454
لا... لا

221
00:09:16,455 --> 00:09:18,924
لا شيء ماعدا أنت على أريكتها

222
00:09:19,792 --> 00:09:21,343
هذا مضحك

223
00:09:21,344 --> 00:09:24,229
إذن أنا لم آتي في المحادثة على الإطلاق

224
00:09:24,230 --> 00:09:27,098
ابنها الوحيد
يبدو هذا غريباً بالنسبة لي

225
00:09:28,133 --> 00:09:30,302
حسنٌ, ربما ذكرتك مرة أو اثنين

226
00:09:30,303 --> 00:09:31,937
أنظري, أنا لا أعرف ماذا أخبرتكِ أمي

227
00:09:31,938 --> 00:09:33,572
و لكنني لست السبب
أن ممرضة المدرسة أُرسِلت

228
00:09:33,573 --> 00:09:36,575
إلى منطقة أخرى
الناظر قام بمضاجعتها

229
00:09:36,576 --> 00:09:38,677
ما هذا الذي تخرف بشأنه؟

230
00:09:38,678 --> 00:09:41,646
لا أعلم
ربما علي التوقف عن الكلام

231
00:09:41,647 --> 00:09:43,448
أمك أرادت فقط نصيحتي لشيء ما

232
00:09:43,449 --> 00:09:44,850
إنه ليس بالأمر الجلل

233
00:09:44,851 --> 00:09:46,918
حسناً, إن كان ليس بالأمر الجلل
لماذا لا يمكنكِ إخباري؟

234
00:09:46,919 --> 00:09:48,286
لأنها طلبت منِّي ألا أفعل

235
00:09:48,287 --> 00:09:49,454
إذاً الأمر ليس له علاقة

236
00:09:49,455 --> 00:09:53,758
بإعجاب بريء لفتى صغير
بفحص مرض الفتاق

237
00:09:53,759 --> 00:09:55,427
لا

238
00:09:56,929 --> 00:09:59,214
ماذا؟

239
00:09:59,215 --> 00:10:01,266
انظر

240
00:10:01,267 --> 00:10:03,134
سأخبركَ و لكن عليك أن تعدني

241
00:10:03,135 --> 00:10:05,637
أنّك لن تقول أي شيءإلى أمك -
أعدكِ -

242
00:10:05,638 --> 00:10:07,856
حقيقةً, لأنها وثقت بي

243
00:10:07,857 --> 00:10:09,774
و لا أريد فعل أي شيء
لهز هذه الثقة

244
00:10:09,775 --> 00:10:10,775
سأبقي فمي مغلقاً

245
00:10:10,776 --> 00:10:11,810
فقط أخبريني

246
00:10:11,811 --> 00:10:14,412
إنها ستذهب في موعد

247
00:10:14,413 --> 00:10:16,147
بحقك

248
00:10:16,148 --> 00:10:17,732
إن أردتِ الكذب عليّ

249
00:10:17,733 --> 00:10:19,734
على الأقل اختاري شيئاً معقولاً

250
00:10:19,735 --> 00:10:20,952
أنا متبني; أنها حقاً رجل

251
00:10:20,953 --> 00:10:22,187
شيء ما يمكنني تصديقه

252
00:10:22,188 --> 00:10:25,356
هناك رجل مهذّب في الكنيسة طلب منها الخروج

253
00:10:25,357 --> 00:10:27,125
و قد وافقت

254
00:10:27,126 --> 00:10:29,094
و أرادت نصيحتي

255
00:10:29,095 --> 00:10:31,229
و أن أساعدها لتستعد لليلة الغد

256
00:10:31,230 --> 00:10:32,864
انتظري

257
00:10:32,865 --> 00:10:35,050
أمي ستخرج في موعد؟

258
00:10:35,051 --> 00:10:36,434
إنها كذلك

259
00:10:36,435 --> 00:10:38,403
و لكن لا يمكنك أن تعرفها أنك تعلم

260
00:10:38,404 --> 00:10:39,871
حسناً

261
00:10:39,872 --> 00:10:41,706
و أنا أقدِّر أنّكِ قلتِ لي

262
00:10:41,707 --> 00:10:43,174
بالتأكيد

263
00:10:43,175 --> 00:10:44,926
ما الخطب مع ممرضة المدرسة؟

264
00:10:44,927 --> 00:10:46,912
لا شيء

265
00:10:46,913 --> 00:10:48,346
لقد خدعتها
لكي تلمس أعضائي

266
00:10:48,347 --> 00:10:49,981
هل هذا حار جداً؟

267
00:11:00,353 --> 00:11:02,320
لقد تم الصراخ في وجهي في العمل اليوم

268
00:11:02,321 --> 00:11:03,505
من صرخ في وجهكِ؟

269
00:11:03,506 --> 00:11:06,191
أنتِ تضعين مستحضرات التجميل على الجثث

270
00:11:08,528 --> 00:11:12,698
لقد كنت أعمل على
جثة ذات 80 عام

271
00:11:12,699 --> 00:11:15,233
و حفيدها صار منزعجاً

272
00:11:15,234 --> 00:11:17,903
لأنني وضعت ملمع الجسم
بين ثدييها

273
00:11:19,238 --> 00:11:21,807
فقلت له: إهدأ يا صاح
فقط لأن جدتك ميتة

274
00:11:21,808 --> 00:11:24,376
لا يعني ذلك
أنه لا يمكنها أن تكون مثيرة

275
00:11:26,162 --> 00:11:27,879
فلسفة عظيمة

276
00:11:27,880 --> 00:11:31,416
لهذا السبب وضعتها
على بطاقة عملها

277
00:11:31,417 --> 00:11:33,852
انظري, عندما أموت

278
00:11:33,853 --> 00:11:35,587
فقط أزيلي السدادات

279
00:11:35,588 --> 00:11:38,423
أريد أن أبدو مسالمة
و لكن قادرة

280
00:11:42,762 --> 00:11:45,897
من فضلك أخبريني أنّكِ لن
تأخذي (جيم) معكِ إلى الموعد

281
00:11:48,468 --> 00:11:51,269
إنه كاسر للجمود

282
00:11:51,270 --> 00:11:52,854
يمكنه البقاء هنا معنا

283
00:11:52,855 --> 00:11:53,855
تفضّلي بالدخول

284
00:11:53,856 --> 00:11:56,007
لقد أحضرت اثنين من الملابس

285
00:11:56,008 --> 00:11:58,577
لقد أردت شيئاً
يبدو أنوثياً

286
00:11:58,578 --> 00:12:00,979
و لكن لا يجعله يفكر
أنني أرفع تنورتي

287
00:12:00,980 --> 00:12:02,614
و أرن جرس العشاء

288
00:12:04,050 --> 00:12:06,585
حسنٌ, ربما هذه فكرة جيدة

289
00:12:06,586 --> 00:12:08,553
أن تتمسكي بالسراويل المطاطية

290
00:12:08,554 --> 00:12:11,423
يا إلهي العزيز
هذا شيء مُرهِق للأعصاب

291
00:12:11,424 --> 00:12:13,925
لماذا تضع النساء أنفسهن فس هذه المواقف؟

292
00:12:13,926 --> 00:12:15,377
ليس لدي إجابة على ذلك

293
00:12:15,378 --> 00:12:17,829
و لكن دعينا لا نهوِّل من هذا الأمر

294
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
تذكَّري إنه فقط عشاء

295
00:12:18,831 --> 00:12:20,265
حسناً, ليكن في حسبانكِ

296
00:12:20,266 --> 00:12:23,034
أنني لم اخرج في موعد
مع رجل منذ ما يقارب 40 عاماً

297
00:12:23,035 --> 00:12:25,537
إذن, لم يكن هناك أي شخص منذ والد (مايك)؟

298
00:12:25,538 --> 00:12:28,473
لا أحد قبله أو بعده

299
00:12:28,474 --> 00:12:31,693
هذا البرميل تم
ملأه لحفلة واحدة

300
00:12:37,416 --> 00:12:40,552
على عكسكم يا سيدات اليوم
نحن لا نتخلص منه فحسب

301
00:12:40,553 --> 00:12:42,888
إلى أي متكلم بنعومة
صاحب سيارة سيارة سريعة

302
00:12:42,889 --> 00:12:45,490
و سيجارة تتدلى من بين شفتيه

303
00:12:45,491 --> 00:12:48,160
انظري, لماذا لا نركز فحسب على
المهمة التي بين أيدينا

304
00:12:48,161 --> 00:12:50,695
و نساعدكِ على اختيار زي لطيف؟

305
00:12:50,696 --> 00:12:51,963
و الآن, ما هي خياراتنا؟

306
00:12:51,964 --> 00:12:55,100
هذا, و ما أرتديه

307
00:12:59,338 --> 00:13:01,756
يمكننا العمل مع هذا

308
00:13:01,757 --> 00:13:04,309
ربما تريدين هندمته قليلاً
ببعض الحلي

309
00:13:04,310 --> 00:13:07,646
و لكن لماذا لا تصعدين
سأريكِ ما لدي

310
00:13:07,647 --> 00:13:10,599
حسنٌ, ولكن لا أقراط متدلاه
أو لفاع جلدي

311
00:13:10,600 --> 00:13:14,519
فاصبح أنثوية جداً
و أبدو مشتهية لتغيير الجنس

312
00:13:15,521 --> 00:13:17,606
(جيم)

313
00:13:22,428 --> 00:13:24,462
إذاً هل أخبرت أمك (مولي) القصة عن

314
00:13:24,463 --> 00:13:25,931
حيلة "الكرة المخفية" القديمة؟

315
00:13:25,932 --> 00:13:27,866
لا, لم يتحدّثنَ عني مطلقاً

316
00:13:27,867 --> 00:13:29,801
تبين أن أمي
أرادت بعض النصائح فحسب

317
00:13:29,802 --> 00:13:31,336
عن الخروج في موعد

318
00:13:31,337 --> 00:13:33,805
انتظر لحظة... (بيجي بيجز) ذاهبة في موعد؟

319
00:13:33,806 --> 00:13:36,374
دعني أدور هذا في رأسي قليلاً

320
00:13:36,375 --> 00:13:38,109
لا, لا يمكنها فعل ذلك

321
00:13:38,110 --> 00:13:39,711
لأظن أن هذا عظيم

322
00:13:39,712 --> 00:13:42,414
سيكون لطيف بالنسبة لها أن تحظى
بشخص ما لتقضي معه بعض الوقت

323
00:13:42,415 --> 00:13:43,414
تعرف, صحبة

324
00:13:43,415 --> 00:13:45,383
تزيل بعض الضغط من عليك؟

325
00:13:45,384 --> 00:13:46,918
أجل, و الكلب

326
00:13:46,919 --> 00:13:49,421
المسكين اللعين يتحمل كثيراً

327
00:13:49,422 --> 00:13:51,523
حسنٌ, أأمل أنها تعلم ما هي مقدِمة عليه

328
00:13:51,524 --> 00:13:54,392
لأن المشهد الجنسي تغيَّر
لمن هم فوق 60 عام

329
00:13:54,393 --> 00:13:55,660
ما الذي تتحدّث عنه؟

330
00:13:55,661 --> 00:13:59,464
فياجرا), إنها تضع القمم)
في الأماكن التي كانت وديان

331
00:13:59,465 --> 00:14:03,235
إنه محق, هؤلاء الأشخاص الكبار
لم يعودوا مهذّبين في هذه الليلة الجيدة

332
00:14:03,236 --> 00:14:05,436
يتناولوا اثنين من هذه الحبوب الزرقاء الصغيرة

333
00:14:05,437 --> 00:14:07,272
و لا يقبلون بـ
ماذا؟" كإجابة"

334
00:14:07,273 --> 00:14:10,325
إنه فقط مجرد أرمل وحيد من الكنيسة

335
00:14:10,326 --> 00:14:12,494
و الذي يريد أخذها للعشاء

336
00:14:12,495 --> 00:14:14,296
الأرمل الوحيد هو الاسوأ

337
00:14:14,297 --> 00:14:17,382
إنهم يعوضون الوقت الفائت
لذا, مجموعات الكنيسة و صالات الـ
(VFW)

338
00:14:17,383 --> 00:14:19,668
مثل مزارع السلمون
لروميو المجعد الوجه

339
00:14:21,087 --> 00:14:26,258
هذا صحيح, الدورة الطبيعية لحياة الرجل
تم افسادها بالأشياء المساعدة على الإنتصاب

340
00:14:26,259 --> 00:14:28,526
لم يعود هناك حكيم سابق
يجلس في زاوية البلدة

341
00:14:28,527 --> 00:14:31,396
ينقش آلة الفلوت الخشبية
و يقدِّم النصائح العاقلة

342
00:14:31,397 --> 00:14:33,131
الآن جميعهم لديهم خصلات شعر

343
00:14:33,132 --> 00:14:34,966
و يحاولون مضاجعة أختك

344
00:14:36,802 --> 00:14:38,937
ينبغي عليك رؤية بعضاً من هؤلاء
شبيهي الأموات المبعوثين وكلاب الهورن

345
00:14:38,938 --> 00:14:40,572
التي تحضرها جدتي من اجل الفطور

346
00:14:40,573 --> 00:14:43,174
يأكلون كريمة الحنطة
و يبتسمون لي

347
00:14:43,175 --> 00:14:46,544
"صباح الخير يا بني, ما إسمك؟ كم عمرك؟"

348
00:14:46,545 --> 00:14:48,380
كبير بما يكفي لأعرف ما كنت تفعله

349
00:14:48,381 --> 00:14:49,915
إلى جدتي العزيزة الليلة الماضية

350
00:14:51,317 --> 00:14:54,219
أتعرفون, بدأت أشعر بالقليل من الإرتباك

351
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
عن الأمر برمته

352
00:14:55,221 --> 00:14:57,355
الخدعة في ألا تفكِّر في الأمر

353
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
بمجرد أن تتخيل أمك

354
00:14:58,691 --> 00:14:59,777
تفعل البذاءة مع حارس السرداب

355
00:14:59,824 --> 00:15:02,460
ثم تمُر ببعض الليالي بلا نوم

356
00:15:07,266 --> 00:15:09,401
من الطبيعي جداً أن تكوني متوترة

357
00:15:09,402 --> 00:15:11,970
(بعد موت والد (مولي
انتظرت ما يقرب من 3 سنوات

358
00:15:11,971 --> 00:15:13,905
قبل أن أخرج مع رجل آخر

359
00:15:13,906 --> 00:15:15,690
ألم تكوني وحيدة أبداً؟

360
00:15:15,691 --> 00:15:16,775
وحيدة؟ لا

361
00:15:16,776 --> 00:15:19,177
مثارة, نعم

362
00:15:19,178 --> 00:15:21,046
هناك سبب أنكم يا فتيات لا تأكلن

363
00:15:21,047 --> 00:15:23,581
سوى خبز الموز لمدة 3 سنوات

364
00:15:25,985 --> 00:15:29,087
أحببت العمل مع الموز

365
00:15:31,190 --> 00:15:33,625
للعلم
أنا لست واحدة من هؤلاء الناس

366
00:15:33,626 --> 00:15:35,660
الذين عليكِ أن تشني هجوماً عليهم

367
00:15:37,296 --> 00:15:39,264
قليل يعني كثير بالنسبة لي

368
00:15:39,265 --> 00:15:42,917
أنا واثقة بأن صديقكِ المهذّب
سيكون سعيداً لسماع ذلك

369
00:15:42,918 --> 00:15:47,555
ماذا عن... هذا؟

370
00:15:47,556 --> 00:15:51,509
حسنٌ,لم أكن أخطط للقيام
برقصة الأوشحة السبعة الليلة

371
00:15:51,510 --> 00:15:55,547
لا, لا,لقد اعتقدت فقط أنكِ ربما تريدين لون ما

372
00:15:55,548 --> 00:15:56,748
بالتأكيد, بما أننا نتحدّث عن ذلك

373
00:15:56,749 --> 00:15:58,850
لماذا لا نضع طلاء الشفاه على حلماتي؟

374
00:16:01,687 --> 00:16:04,773
يبدو متطرِّف قليلاً, لكن
بما أننا في هذا الموضوع

375
00:16:04,774 --> 00:16:06,491
القليل من مستحضرات التجميل لن تضر

376
00:16:06,492 --> 00:16:07,993
مستحضرات التجميل؟
أنا لا أضعها

377
00:16:07,994 --> 00:16:09,561
أبداً؟

378
00:16:09,562 --> 00:16:12,097
حسنٌ, ربما أضع القليل من عصير البنجر
على شفتي

379
00:16:12,098 --> 00:16:13,665
من أجل الكريسماس

380
00:16:13,666 --> 00:16:16,368
و لكن شعاري دائماً كان
"القليل من البودرة, القليل من الطلاء

381
00:16:16,369 --> 00:16:17,836
"يجعلك شيء ما لست عليه

382
00:16:17,837 --> 00:16:20,405
حقاً؟

383
00:16:20,406 --> 00:16:23,174
حسنٌ لقد كان شعاري دائماً
العشاء عليك"

384
00:16:23,175 --> 00:16:26,044
"و باقي الليلة علي

385
00:16:33,886 --> 00:16:35,320
أيمكنكِ البقاء ثابتة من فضلك؟

386
00:16:35,321 --> 00:16:36,599
أنا لست معتادة على عمل هذا

387
00:16:36,623 --> 00:16:39,491
مع شخص ما يتنفس على أصابعي

388
00:16:39,492 --> 00:16:42,560
أو يتنفس لمدّة

389
00:16:42,561 --> 00:16:44,029
فقط افعلي أفضل ما لديكِ يا عزيزتي

390
00:16:44,030 --> 00:16:48,400
تذكّري,هذا فقط لليلة واحدة
ليس للأبد

391
00:16:50,936 --> 00:16:52,871
و أجعليني أبدو أنيقة فحسب

392
00:16:52,872 --> 00:16:56,441
(ليس و كأنني من (تيرون
و القواد ينتظرني في السيارة

393
00:16:56,442 --> 00:16:59,310
انظري, عندما تتحدّثين

394
00:16:59,311 --> 00:17:01,212
هذا يفزعني تماماً

395
00:17:01,213 --> 00:17:06,584
كنت لتوي أفكِّر بنفس الشيء

396
00:17:06,585 --> 00:17:08,386
لقد وجدت زوج من الأقراط اللطيفة حقاً

397
00:17:08,387 --> 00:17:10,155
أعتقد أنه يليق مع هذا الزي

398
00:17:10,156 --> 00:17:11,990
انتظري
اسمحي لي فقط أن أضع

399
00:17:11,991 --> 00:17:14,626
القليل من (الكونسيلر) على شاربكِ
[من مستحضرات التجميل]

400
00:17:17,430 --> 00:17:19,264
...و

401
00:17:19,265 --> 00:17:22,317
تفضلوا

402
00:17:22,318 --> 00:17:24,235
بيجي), تبدين رائعة حقاً, عمل رائع)

403
00:17:24,236 --> 00:17:25,804
شكراً
لقد كان ممتعاً

404
00:17:25,805 --> 00:17:29,741
المقدرة على تزيين خلفية الرقبة

405
00:17:29,742 --> 00:17:32,877
عادةً لا أستطيع تزيين خلفية الرقبة

406
00:17:34,046 --> 00:17:35,046
جرّبي هذا

407
00:17:35,047 --> 00:17:36,748
والدي أعطاهم لي

408
00:17:36,749 --> 00:17:38,016
بمناسبة عشائي الرباني الأول

409
00:17:38,017 --> 00:17:40,285
لن أشع أنني بخير عند ارتداء هذا

410
00:17:40,286 --> 00:17:42,420
أريدكِ أن تفعلي

411
00:17:42,421 --> 00:17:44,389
بالإضافة إلى أنه الزوج
الوحيد المتبقي في المنزل

412
00:17:44,390 --> 00:17:46,224
"و الذي لم تسجِّليه عندكِ كـ " حلقات العاهرة

413
00:17:46,225 --> 00:17:48,793
حسناً

414
00:17:48,794 --> 00:17:51,629
الأقراط , و أنتِ

415
00:17:51,630 --> 00:17:53,231
يبدو جميلاً

416
00:17:53,232 --> 00:17:55,133
لقد نظَّفتِ جيداً, أليس كذلك؟

417
00:17:55,134 --> 00:17:58,203
هذه ليست أنا

418
00:17:58,204 --> 00:18:01,840
لا, إنها إنعكاس لصورتكِ

419
00:18:08,063 --> 00:18:09,564
لا يمكنني فعل هذا

420
00:18:09,565 --> 00:18:10,648
بيجي

421
00:18:10,649 --> 00:18:12,951
بيجي

422
00:18:12,952 --> 00:18:16,287
<i>أقدِّر مساعدتكِ, و لكن كل هذا
(حمّى ليلة السبت)</i>

423
00:18:16,288 --> 00:18:19,741
(حرِّكي حذائكِ من أجل الحياة)
ليس لي

424
00:18:19,742 --> 00:18:21,092
بربك يا (بيجي), اهدأي

425
00:18:21,093 --> 00:18:23,528
لا, لا, لقد خضت هذا الطريق من قبل

426
00:18:23,529 --> 00:18:26,030
و سأخبركِ إلى أين سيؤدي
جرح في القلب

427
00:18:26,031 --> 00:18:27,916
الجميع جُرِح قلبهم

428
00:18:27,917 --> 00:18:29,334
بالتأكيد حدث لي

429
00:18:29,335 --> 00:18:32,070
و لكن لو كنت استسلمت فحسب
(لما كنت قابلت (مايك

430
00:18:32,071 --> 00:18:34,439
ها هنا, هذا سبب آخر كي لا أذهب

431
00:18:34,440 --> 00:18:36,441
لا أريد ولدي الصغير أن يعتقد

432
00:18:36,442 --> 00:18:39,210
أن والدته نوع من راقصات الحانات

433
00:18:39,211 --> 00:18:42,013
لن يفكِّر بهذا أبداً

434
00:18:42,014 --> 00:18:45,049
في الواقع, إن كان يمكنه
رؤية كم أنّكِ تبدين جميلة الآن

435
00:18:45,050 --> 00:18:48,853
أعلم أنه سيريدكِ أن تخرجي
و تستمتعي

436
00:18:48,854 --> 00:18:51,723
لقد أخبرتِهِ أليس كذلك؟

437
00:18:54,226 --> 00:18:57,362
(بالتأكيد لم أفعل يا (بيجي

438
00:18:58,764 --> 00:19:00,498
لقد أخبرتِني أن هذا سراً

439
00:19:00,499 --> 00:19:03,034
(الآن،ا أفهم أنّكِ عصبية يا (بيجي

440
00:19:03,035 --> 00:19:05,170
و لكن تطلب ذلك عمل 3 نساء

441
00:19:05,171 --> 00:19:08,473
ليجعلوكِ تبدين
جميلة .. صالحة للتقديم

442
00:19:09,708 --> 00:19:12,377
و لن أسمح لكِ بأن تضيعي ذلك
بالجلوس على الأريكة

443
00:19:12,378 --> 00:19:13,811
و أكل قطعة اللحم الغير طازجة

444
00:19:13,812 --> 00:19:18,149
و الآن اعطيني هذا الكلب
و اذهبي لقضاء وقت ممتع

445
00:19:27,359 --> 00:19:29,027
شكراً على... تعلمين

446
00:19:29,028 --> 00:19:30,361
(على الرحب و السعة (بيجي

447
00:19:30,362 --> 00:19:33,164
(ناديني السيدة (بيجز

448
00:19:36,001 --> 00:19:38,703
المسكين اللعين في مطعم السلطعون الأحمر
ليس لديه فكرة

449
00:19:38,704 --> 00:19:40,772
عمّا يقحم نفسه فيه

450
00:19:40,773 --> 00:19:45,510
علينا أن نجعلك
تخرج الطعام الذي تحبسه

451
00:19:52,131 --> 00:19:54,650
أين هي بحق الجحيم؟

452
00:19:54,651 --> 00:19:56,485
مطعم السلطعون الأحمر أغلق منذ ساعة

453
00:19:56,486 --> 00:19:58,754
كيف تعلم ذلك؟

454
00:19:58,755 --> 00:20:03,292
انظر إليه ألا تظن أنه أغلق اليوم العديد من
الأماكن الخاصة بكل ما يمكنك أكله؟

455
00:20:03,293 --> 00:20:06,695
...أنا أقول فقط
بحساب وقت القيادة

456
00:20:06,696 --> 00:20:08,764
(و الذهاب إلى (مولي) لإحضار (جيم

457
00:20:08,765 --> 00:20:10,365
كان ينبغي أن تكون بالمنزل الآن

458
00:20:10,366 --> 00:20:12,968
حسنٌ, ربما مازالوا
في المرأب

459
00:20:12,969 --> 00:20:14,636
أمك معها هذا الظبي الأفريقي الكبير

460
00:20:14,637 --> 00:20:16,738
و المقعد يمكن تحويله إلى سرير

461
00:20:17,974 --> 00:20:19,408
اخرس! هذا ليس مضحك

462
00:20:19,409 --> 00:20:22,110
!مصباح أمامي, سيارة, سيارة, سيارة

463
00:20:24,581 --> 00:20:26,882
هل هذه هي؟ -
أجل -

464
00:20:26,883 --> 00:20:29,084
باب المرأب يُفتَح

465
00:20:29,085 --> 00:20:31,587
سيارة تدخل

466
00:20:31,588 --> 00:20:32,754
باب المرأب يغلق

467
00:20:32,755 --> 00:20:33,989
بأمان و دقّة

468
00:20:33,990 --> 00:20:35,174
رائع

469
00:20:35,175 --> 00:20:36,725
أمك ما زالت عذراء
أيمكننا الذهاب الآن؟

470
00:20:36,726 --> 00:20:38,760
بالتأكيد

471
00:20:38,761 --> 00:20:42,097
انتظر, هناك سيارة أخرى
قادمة على الطريق

472
00:20:42,098 --> 00:20:43,499
ما هذا؟

473
00:20:44,734 --> 00:20:48,080
لقد أخبرتك
إنها حيلة رجل عجوز

474
00:20:49,339 --> 00:20:52,221
Translated By : Eng. Z@H@R
www.TVEGY.com

