1
00:00:01,022 --> 00:00:02,189
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:02,257 --> 00:00:04,357
،أياً يكن ما يحتاجونه
فقد حصلوا عليه

3
00:00:04,358 --> 00:00:07,527
،لم تعودي في مأمن هنا
يجب أن تعودي للديار

4
00:00:07,595 --> 00:00:08,862
،تعرفين حقيقتك
أليس كذلك؟

5
00:00:08,929 --> 00:00:11,898
ماذا الآن؟

6
00:00:11,966 --> 00:00:16,970
،يمكنها أن تنتقل بين العوالم"
"...إن علمنا ما تعلمه بالفعل

7
00:00:17,038 --> 00:00:18,438
"يمكننا أن نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا"

8
00:00:18,506 --> 00:00:19,906
ماذا لو لم تصمد هويّتها الجديدة؟

9
00:00:19,974 --> 00:00:23,109
لن تكون ضرورية حنيها

10
00:00:23,177 --> 00:00:26,112
ماذا عن عميلتنا (دونام)؟"
"هل اتصلت بنا؟

11
00:00:26,180 --> 00:00:30,250
،إنّها بالعالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

12
00:00:30,317 --> 00:00:32,619
طابت ليلتكِ -
وطابت ليلتكَ -

13
00:00:48,467 --> 00:00:49,704
لا بدّ أنّك تمزح معي

14
00:00:58,012 --> 00:01:01,781
مرحباً؟

15
00:01:01,849 --> 00:01:04,050
أهذا أنت يا (والتر)؟

16
00:01:04,118 --> 00:01:09,856
يمكنني أن أسمع أنفاسك -
"أهذا (بيتر بيشوب)؟" -

17
00:01:09,924 --> 00:01:11,658
نعم

18
00:01:11,725 --> 00:01:13,526
"(أتصل بك من (نيويورك"

19
00:01:13,594 --> 00:01:18,364
،أعرف أنّ كلامي سيبدو جنونياً"
"لكنّي رأيت للتّو امرأة تتبخّر أمامي

20
00:01:18,432 --> 00:01:20,300
من المتّصل؟

21
00:01:20,367 --> 00:01:21,868
"(تدعي (أوليفيا"

22
00:01:21,936 --> 00:01:24,070
"ولديها رسالة لك"

23
00:01:24,138 --> 00:01:27,907
"إنّها عالقة بالعالم الآخر"

24
00:01:35,716 --> 00:01:37,851
من المتّصل؟

25
00:01:42,323 --> 00:01:45,492
أنا مؤهّل كما يبدو لأن أحصل
على مدخرات غير مسبوقة

26
00:01:46,894 --> 00:01:49,162
مدخرات غير مسبوقة
في منتصف الليل؟

27
00:01:49,230 --> 00:01:51,131
حسناً، لا يفوت أوان الإدخار أبداً

28
00:01:51,198 --> 00:01:53,633
واضح

29
00:01:53,701 --> 00:01:59,672
عليك أن تدخر رقمهم
وتتصل بهم حين ينامون

30
00:01:59,740 --> 00:02:01,040
منعتهم من الاتصال بي مجدداً

31
00:04:30,658 --> 00:04:32,225
ماذا تصنع؟

32
00:04:32,293 --> 00:04:34,060
أرسل رسالة إليكترونية

33
00:04:34,128 --> 00:04:37,330
على الساعة الـ2:15؟

34
00:04:37,398 --> 00:04:39,932
(ليست الـ2:15 في (اليونان

35
00:04:40,000 --> 00:04:41,701
(أردت الاتصال بصديق في (كورينث

36
00:04:41,769 --> 00:04:43,603
لديك صديق في (كورينث)؟

37
00:04:43,671 --> 00:04:45,038
أجل

38
00:04:45,105 --> 00:04:49,475
...وكما يقول دائماً

39
00:04:49,543 --> 00:04:52,245
"Na einai kalytero anthropo
apo ton patera toy."

40
00:04:52,313 --> 00:04:54,547
ماذا يعني ذلك؟

41
00:05:00,354 --> 00:05:04,724
"يعني، "كن أفضل من أبيك

42
00:05:04,792 --> 00:05:07,960
،لا يحسن والده التواصل أيضاً
فلدينا قاسم مشترك بذلك

43
00:05:08,028 --> 00:05:09,562
فأردت أن أبقى على اتصال به

44
00:05:09,630 --> 00:05:13,466
،سآوي للفراش
هل ستأتي؟

45
00:05:13,534 --> 00:05:16,035
،أجل، سآتي حالاً
سأشرب كأس ماء فقط

46
00:05:16,103 --> 00:05:18,104
حسنٌ

47
00:05:49,269 --> 00:05:51,137
رسبت في الاختبار، صحيح؟

48
00:05:57,378 --> 00:06:02,148
ماذا كانت تعني؟
تلك الجملة اليونانية

49
00:06:02,216 --> 00:06:05,585
...ما قلته بالضبط

50
00:06:05,652 --> 00:06:09,489
،لكنّ (أوليفيا) من أخبرتني بها
وليس صديقاً لي

51
00:06:12,960 --> 00:06:14,732
كيف كشفتني؟

52
00:06:17,312 --> 00:06:19,250
بسبب تلك المكالمة، أليس كذلك؟

53
00:06:19,500 --> 00:06:24,103
كيف قمت بذلك؟

54
00:06:24,171 --> 00:06:26,339
كيف حللت مكان (أوليفيا)؟

55
00:06:26,407 --> 00:06:32,311
كنت معنا حين قدمنا
من العالم الآخر، أليس كذلك؟

56
00:06:32,379 --> 00:06:36,916
،لديك أسئلة كثيرة
أتفهّم ذلك

57
00:06:36,984 --> 00:06:40,553
لكن يمكن أن تتفهم أنّي
لا يمكن أن أجيبك عليها

58
00:06:40,621 --> 00:06:45,825
تقولين ذلك وقد
شاركتني نفس القراش لتّو

59
00:06:45,893 --> 00:06:49,829
أظنّ أنّ ذلك يوضح
الحدّ الذي لا تتجاوزينه

60
00:06:52,833 --> 00:06:58,037
ليس واقعياً أن تعتقد أنّي لن أفعل
ما قدمت إلى هنا لأجله

61
00:07:06,814 --> 00:07:08,448
هل ستقتلني هذه الحقنة؟

62
00:07:08,515 --> 00:07:10,316
ليس إن حقنت القدر المطلوب

63
00:07:10,384 --> 00:07:12,485
خمس سنتمترات مكعبة
ستكون كافية

64
00:07:12,553 --> 00:07:16,556
فلم أتيتِ إلى هنا؟
ماهي مهمّتك؟

65
00:07:20,727 --> 00:07:22,695
،لا عليك
لم أكن لأخبر نفسي أنا أيضاً

66
00:07:22,763 --> 00:07:27,066
لأنّك إن كنت صادقة
ولا تقتلني هذه الحقنة

67
00:07:27,134 --> 00:07:29,268
المعلومات هي
آخر ما تودّين أن أحصل

68
00:07:29,336 --> 00:07:32,672
هل ستسعى إليّ؟

69
00:07:34,341 --> 00:07:36,476
ستقتلني؟

70
00:07:36,543 --> 00:07:40,079
،كلاّ
سأحصل على الأجوبة

71
00:07:40,147 --> 00:07:45,418
،(وإن وجدت أنّك ألحقت الأذى بـ(أوليفيا
حينها سأقتلك

72
00:08:18,919 --> 00:08:24,223
آثار الشّلل ستزول
بعد بضع ساعات

73
00:08:50,150 --> 00:08:51,350
!يا للهول

74
00:09:10,197 --> 00:09:12,820
"لقد كشف أمري، أطلب استخراجي"

75
00:09:17,234 --> 00:09:19,838
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

76
00:09:19,839 --> 00:09:22,224
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

77
00:09:22,225 --> 00:09:24,752
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

78
00:09:24,753 --> 00:09:28,611
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

79
00:09:28,612 --> 00:09:36,612
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ08: (الدخول"

80
00:09:40,047 --> 00:09:41,347
أتشعر بالغثيان؟

81
00:09:41,415 --> 00:09:44,483
،أجل
مع قليل من الصّداع أيضاً

82
00:09:44,551 --> 00:09:48,320
على مقياس من واحد إلى عشرة؟{\pos(195,220)}

83
00:09:48,388 --> 00:09:51,724
خمار شراب الـ(تيكيلا) أو ماشابه{\pos(195,220)}

84
00:09:51,792 --> 00:09:53,959
{\pos(195,220)}...ثمانية أسابيع

85
00:09:54,027 --> 00:09:56,095
ولم يشكّ أحد منّا بشيء{\pos(195,220)}

86
00:09:56,163 --> 00:10:00,066
هل عرفت منها مقصدها؟{\pos(195,220)}
أي شيء لاحظته؟

87
00:10:00,133 --> 00:10:01,467
ليس على حدّ علمي{\pos(195,220)}

88
00:10:01,535 --> 00:10:02,735
سآخذ هذه للمختبر يا سيّدي

89
00:10:02,803 --> 00:10:06,439
أودّ أيضاً إرسال بعض العينات لمختبري{\pos(195,220)}
في أسرع وقت ممكن

90
00:10:09,076 --> 00:10:11,544
أمن حظ في تتبع ذلك{\pos(195,220)}
الرقم الذي هاتفني؟

91
00:10:11,611 --> 00:10:14,980
كلّ ما نعرفه أنّه أجري من هاتف عمومي{\pos(195,220)}
بـ(مانهاتن) على الساعة الـ12:21 صباحاً

92
00:10:15,048 --> 00:10:16,549
لا يمكن أن نعرف من قام به

93
00:10:16,616 --> 00:10:17,983
غريب

94
00:10:18,051 --> 00:10:22,221
يبدو أنّ (أوليفيا) قد عبرت للحظات{\pos(195,220)}
لكنّها لم تستطع البقاء

95
00:10:22,289 --> 00:10:25,658
،يجب أن نستعيدها{\pos(195,220)}
فكيف نصل إلى هناك يا (والتر)؟

96
00:10:25,726 --> 00:10:31,664
{\pos(195,220)}...العبور مستحيل
(دون مساعدة (أوليفيا

97
00:10:31,732 --> 00:10:35,501
لكن ربّما تكون ثمة{\pos(195,220)}
طريقة لم أفكّر بها

98
00:10:35,669 --> 00:10:38,571
بيتر)، قلت أنّها حقنتك بالمصل الشّال){\pos(195,220)}
على الساعة الـ2:15 صباحاً

99
00:10:39,138 --> 00:10:41,873
ماذا كنت تفعل هنا على
على الساعة الـ2:15 صباحاً؟{\pos(195,220)}

100
00:10:42,141 --> 00:10:47,445
اتصلت (أوليفيا) بمنزلنا، ظنّت أنّها سمعت{\pos(195,220)}
من يحاول الدخول لشقّتها

101
00:10:47,513 --> 00:10:50,448
...وبالطبع -
(لا داعي أن تغطّي عليّ يا (والتر -

102
00:10:50,516 --> 00:10:54,753
{\pos(195,220)}،منذ عودتنا من هناك
أصبحت و(أوليفيا) أكثر من صديقان

103
00:10:54,820 --> 00:10:57,088
{\pos(195,220)}فهمت

104
00:10:57,156 --> 00:10:59,658
لا عيب في ذلك يا بنيّ{\pos(195,220)}

105
00:11:03,362 --> 00:11:06,298
{\pos(195,220)}،في السبعينات
دخلت المنزل الخطأ

106
00:11:06,365 --> 00:11:09,568
ولم أدرك خطئي{\pos(195,220)}
سوى بعد ثلاثة أيام

107
00:11:09,635 --> 00:11:15,473
وعكس (أوليفيا)، من كنت أشاركها الفراش
لم تكن تشبه زوجتي مطلقاً

108
00:11:15,541 --> 00:11:18,109
{\pos(195,220)}لقد أخذت الحاسوب الخطأ

109
00:11:19,712 --> 00:11:22,614
{\pos(195,220)}،كنت أبحث بحاسوبها ليلة أمس قبل أن تراني
لكنّي أقنعتها أنّه حاسوبي أنا

110
00:11:22,682 --> 00:11:26,251
ماذا به؟ -{\pos(195,220)}
لا أعلم، كان مشفّراً -

111
00:11:26,319 --> 00:11:30,155
هرناندز)، أريد الولوج){\pos(195,220)}
لكلّ ملف بهذا الحاسوب

112
00:11:34,994 --> 00:11:38,063
هذه طبيعتهم، أليس كذلك؟{\pos(195,200)}

113
00:11:38,131 --> 00:11:42,634
{\pos(195,220)}يرغمونك على الانتظار

114
00:11:42,702 --> 00:11:48,140
أنتظر... منذ 7 سنوات

115
00:11:48,207 --> 00:11:52,944
جنسك لا يحسن الإيفاء بالوعد

116
00:11:53,012 --> 00:11:54,913
لكنّك الأمر بالنسبة لك تحت السيطرة

117
00:11:58,470 --> 00:11:59,895
"(بيتر بيشوب)"

118
00:12:18,037 --> 00:12:19,237
"وزارة الدّفاع"

119
00:12:19,368 --> 00:12:20,368
"كشف أمري، أطلب استخراجي"

120
00:12:20,439 --> 00:12:22,241
لم تتمّ العميلة (دونام) مهمّتها بعد

121
00:12:22,308 --> 00:12:25,010
صحيح، لكن لا داعي أن نشغل
بالنا بذلك الآن

122
00:12:25,078 --> 00:12:26,912
يجب أن نزوّدها بمكان الاستخراج

123
00:12:26,980 --> 00:12:32,117
حسناً يا سيّدي، تبادلنا آخر مرّة
جسراً فولاذياً وأنت على متنه

124
00:12:32,185 --> 00:12:34,486
المبدأ نفسه

125
00:12:34,554 --> 00:12:39,024
عليك فقط أن تضيّق من الحقل المتناغم
للتركيز على غرض أصغر

126
00:12:39,092 --> 00:12:41,193
،شخص واحد
سنستخدم الفتاة

127
00:12:41,261 --> 00:12:47,933
،حصلت على كلّ ما أريده منها
ومن الواضح أنّ لهما نفس الوزن

128
00:12:48,001 --> 00:12:50,335
اسحب فريقك من
أيّ عمل يقومون به

129
00:12:50,403 --> 00:12:53,038
(أريد وقتاً وزمناً محدداً للعميلة (دونام

130
00:12:53,106 --> 00:12:57,042
حيّة أو ميّة؟

131
00:12:57,110 --> 00:12:59,845
كيف تريد أن ترسل لهم
أوليفيا) خاصتهم، حيّة أو ميّة؟)

132
00:12:59,913 --> 00:13:05,884
لأنّي أشعر أنّ أعضائها قيمة جداً
وسأكون مضطراً لإكمال الوزن

133
00:13:14,160 --> 00:13:16,195
إنّه بانتظارك

134
00:13:22,268 --> 00:13:26,004
ثمّة من ساعدها لتجاوز الدوريات
والوصول للجزيرة

135
00:13:26,072 --> 00:13:29,908
،أياً يكن الخائن
فهو لا يفهم أهدافنا

136
00:13:29,976 --> 00:13:38,250
،إنقاذ عالمنا من الدّمار
شعبنا وعائلاتنا

137
00:13:38,318 --> 00:13:40,953
آمل أنّك متأكّد من هذا
(كما أنا متأكدمنه يا (فيليب

138
00:13:44,324 --> 00:13:49,461
منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ
بسبب ما فعلوه

139
00:13:49,529 --> 00:13:52,998
وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة
هذه الفتاة على العبور

140
00:13:53,066 --> 00:13:56,134
نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم

141
00:13:56,202 --> 00:13:59,705
عالم واحد فقط يمكنه أن ينجو

142
00:13:59,772 --> 00:14:05,444
وقمنا بما يلزم أخيراً
لينجو عالمنا نحن

143
00:14:05,511 --> 00:14:09,181
ستعود عميلتنا (أوليفيا) قريباً

144
00:14:09,249 --> 00:14:11,416
أتمّت بمهمّتها بنجاح هناك

145
00:14:11,484 --> 00:14:15,187
نخب عودتها الآمنة

146
00:14:29,035 --> 00:14:31,169
!لا، لا، لا

147
00:14:31,237 --> 00:14:32,771
!أرجوكم، كلاّ
!كلاّ

148
00:14:32,839 --> 00:14:35,774
!كلاّ

149
00:14:35,842 --> 00:14:39,077
!أرجوك، أرجوك، أرجوك ساعدني

150
00:14:39,145 --> 00:14:41,546
...أنا

151
00:14:41,614 --> 00:14:44,383
!اتركوني
...لا

152
00:14:47,836 --> 00:14:51,372
،لحدّ الآن ورغم غرابة شخصيته"
"كان الدكتور (بيشوب) ذا عون كبير

153
00:14:51,440 --> 00:14:52,607
"وماذا عن (بيتر)؟"

154
00:14:52,674 --> 00:14:53,975
"كان ذا عون أيضاً"

155
00:14:54,042 --> 00:14:55,343
"يعجبني"

156
00:14:55,410 --> 00:14:57,445
هكذا علمت بشأننا إذن؟

157
00:14:57,513 --> 00:15:01,682
أثمّة شيء عن طريقة
تواصلها مع العالم الآخر

158
00:15:01,750 --> 00:15:03,851
عدا جلسات استخلاص
،(المعلومات مع (أوليفيا

159
00:15:03,919 --> 00:15:07,455
ثمّة فقط ملفات عن القضايا
التي حققنا بها

160
00:15:07,523 --> 00:15:09,490
،أنا مخادع
فاشل

161
00:15:09,558 --> 00:15:17,064
أربع ساعات من التأمّل الشّديد
مع حلوى البوديغ ولم أتوصل لأيّ شيء

162
00:15:17,132 --> 00:15:19,700
لا توجد طريقة للعبور بأمان

163
00:15:19,768 --> 00:15:24,272
،أخشى أنّي خذلتكَ
أنا آسف

164
00:15:24,339 --> 00:15:25,873
(كما خذلت (أوليفيا

165
00:15:25,941 --> 00:15:27,909
والتر)، أنت لم تخذلنا ولم تخذلها)

166
00:15:30,212 --> 00:15:32,213
أمن جديد؟

167
00:15:32,281 --> 00:15:36,150
لحدّ الآن، استرجعت قواتنا
(17قطعة من جهاز (والترنيت

168
00:15:36,218 --> 00:15:41,656
(الـ5:30 صباح اليوم، استعملت (أوليفيا
الأخرى تصريحها الأمني للوصل إليها

169
00:15:41,723 --> 00:15:43,691
وأخذت هذه

170
00:15:45,460 --> 00:15:47,461
هذا يفسر سبب قدومها

171
00:15:47,529 --> 00:15:50,164
لم يستطع (والترنيت) أن يجد جميع
قطع السلاح في عالمه

172
00:15:50,232 --> 00:15:51,265
فأرسلها إلى هنا لاسترجاعها

173
00:15:51,333 --> 00:15:53,000
ماذا لو كانت مهمّتها قد اكتملت؟

174
00:15:53,068 --> 00:15:54,969
عندها ستكون في طريق
العودة لعالمها

175
00:15:55,037 --> 00:15:56,671
ولن يستطيع (والترنيت) أن يكمل
صنع سلاحه فقط

176
00:15:56,738 --> 00:15:59,607
لكن إن فقدناها فسنفقد فرصة
استعادة (أوليفيا) خاصتنا

177
00:15:59,675 --> 00:16:05,646
دكتور (بيشوب) أمن أفكار عن طريقة
العبور للعالم الآخر؟

178
00:16:05,714 --> 00:16:09,050
كلاّ، لا شيء

179
00:16:09,117 --> 00:16:12,520
ولا أدري كيف
أستعيد (أوليفيا) خاصتنا

180
00:16:12,588 --> 00:16:15,156
وهذا كلّه بسبب تلك الغاوية

181
00:16:15,223 --> 00:16:21,128
،أغوت ابني بجسدها
"وخدعته بـ"مهبل أجندتها

182
00:16:21,196 --> 00:16:24,131
مهبل أجندتها"؟"

183
00:16:24,199 --> 00:16:30,037
كاستعمال (ماتا هاري) لأنوثتها
للوصول لأهدافه الشريرة

184
00:16:30,105 --> 00:16:33,774
وأنا بإطعامي

185
00:16:33,842 --> 00:16:38,713
استعملت معدتي للوصول لقلبي

186
00:16:39,715 --> 00:16:42,917
...(والتر)

187
00:16:42,985 --> 00:16:47,989
ألم تكن تخبرك دائماً أنّها تجلب هذه
عندما تقصد المبنى الفدرالي؟

188
00:16:48,056 --> 00:16:51,425
(يقع المخبز في الـ(برونكس

189
00:16:51,493 --> 00:16:52,860
لم تذهب إلى هناك؟

190
00:16:52,928 --> 00:16:54,495
لأنّها تعرف أحداً ما هناك

191
00:16:54,563 --> 00:16:58,165
دعيني أرى العنوان

192
00:17:14,816 --> 00:17:19,020
تريد ساقين جديدتين؟
ثمّة شيء أخير أريد منك أن تفعله من أجلي

193
00:17:25,712 --> 00:17:26,979
"(حيّ الـ(برونكس)، (نيويورك"

194
00:17:36,004 --> 00:17:39,907
لمَ عساها تأتي إلى هنا؟

195
00:17:39,975 --> 00:17:43,277
لنفترق ونري صورتها بالأرجاء

196
00:17:43,345 --> 00:17:46,147
سأهتمّ بمحلّ الفطائر

197
00:17:50,452 --> 00:17:52,586
هل أخدمك بشيء؟ -
أجل، آمل ذلك -

198
00:17:52,654 --> 00:17:54,388
أبحث عن امرأة
تزور هذه المنطقة

199
00:17:54,456 --> 00:17:55,556
هل رأيتها من قبل؟

200
00:17:55,624 --> 00:17:58,726
،كلاّ
لا أعتقد

201
00:17:58,794 --> 00:18:00,561
أأنت واثق؟

202
00:18:00,629 --> 00:18:02,863
أجل -

203
00:18:06,802 --> 00:18:08,936
آلات كاتبة؟

204
00:18:09,004 --> 00:18:13,574
يبدو غريباً أن تبيعها بمنطقة
إيجارها غالي جداً

205
00:18:13,642 --> 00:18:15,776
يأتي الناس من جميع
أنحاء المدينة

206
00:18:15,844 --> 00:18:18,079
أتخصص في بيع
أغراض يصعب العثور عليها

207
00:18:18,146 --> 00:18:20,147
أجل، أرى ذلك

208
00:18:24,252 --> 00:18:26,320
أرى أيضاً حاسوبي هنا

209
00:18:32,828 --> 00:18:37,064
لقد وعدوني بساقين جديدتين

210
00:18:37,132 --> 00:18:38,866
كيف تعمل؟

211
00:18:38,934 --> 00:18:40,735
لا أعلم

212
00:18:40,802 --> 00:18:44,305
،لا أعلم بالفعل
يأتون إلى هنا وحسب

213
00:18:44,372 --> 00:18:46,640
إنّها مبرقة كمّية

214
00:18:46,708 --> 00:18:48,743
إنّها آلة يمكنها
أن تتواصل بين العوالم

215
00:18:48,810 --> 00:18:50,111
مذهل

216
00:18:50,178 --> 00:18:54,482
...إن كانت تعمل كآلة كاتبة عادية

217
00:18:56,762 --> 00:18:58,757
"...(محطّة (بين)، (نيوارك ..."

218
00:18:59,601 --> 00:19:02,556
،(محطّة (بين
(نيوارك)

219
00:19:10,446 --> 00:19:13,520
"دوّامة (أيست ريفر)، منذ 20 سنة"

220
00:19:31,987 --> 00:19:34,021
،لا، لا، لا
مالك غير مقبول هنا، سيّدي

221
00:19:34,089 --> 00:19:39,260
،أوقات عصيبة
وشيء رائع أن نحظى بأبطال

222
00:19:42,264 --> 00:19:44,265
شكراً

223
00:20:15,831 --> 00:20:18,899
أردت القدوم لزيارتك

224
00:20:18,967 --> 00:20:21,635
شكراً على عدم
الوشاية بي

225
00:20:21,703 --> 00:20:22,837
كان يمكن أن تفعلي بسهولة

226
00:20:22,904 --> 00:20:25,940
كيف حال ابنك؟

227
00:20:26,007 --> 00:20:30,444
ينام قرير العين، مجدداً

228
00:20:30,512 --> 00:20:33,314
،ونحن ندين لك بذلك
اعلمي أنّي أعرف ذلك

229
00:20:40,856 --> 00:20:43,757
هل يمكن أن أفعل شيئاً
للتخفيف عليك؟

230
00:20:50,866 --> 00:20:54,835
لم تأتِ لذلك

231
00:20:57,272 --> 00:21:00,841
أتيت هنا للتخفيف عن نفسك

232
00:21:00,909 --> 00:21:03,878
ربّما

233
00:21:03,945 --> 00:21:07,348
هل تعرف ماذا سيفعلون بي؟

234
00:21:11,720 --> 00:21:14,121
لمَ رسمت هذه العلامات
على جبهتي؟

235
00:21:16,625 --> 00:21:19,260
سيعيدونني

236
00:21:19,327 --> 00:21:23,430
(سيبادلونني بعميلتكم (أوليفيا

237
00:21:23,498 --> 00:21:25,833
لكنّهم سيقتلوني أوّلاً

238
00:21:25,901 --> 00:21:30,838
...سيقتطعون دماغي

239
00:21:30,906 --> 00:21:32,673
لدراسته

240
00:21:37,412 --> 00:21:39,680
أرجوك، ساعدني

241
00:21:39,748 --> 00:21:42,316
،إن كنت تستطيع أن تخرجني من هنا
يمكنني أن أعود لدياري بنفسي

242
00:21:42,384 --> 00:21:44,685
لا أقدر

243
00:21:44,753 --> 00:21:47,688
عالمي يحتضر بسبب
ما تفعلونه بنا

244
00:21:47,756 --> 00:21:49,023
...إن ساعدتك على الهرب -
كلاّ -

245
00:21:49,090 --> 00:21:52,559
،بالرّغم من ظنونك
عالمي ليس في حرب مع عالمكم

246
00:21:52,627 --> 00:21:57,364
بدأ هذا بسبب قدوم رجل
إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال

247
00:21:57,432 --> 00:22:02,202
،وبعد 25 سنة
عدت لإنقاذ نفس الطفل

248
00:22:02,270 --> 00:22:06,273
،لكن أن تركتني أموت
فسنقاوم وسنحارب

249
00:22:06,341 --> 00:22:13,814
،لكن أن تركتني أهرب
يمكن أن ينجو كلا عالمينا

250
00:22:13,882 --> 00:22:18,352
،لا بدّ من وجود حلّ ما
وأعدك أنّي سأجده

251
00:22:22,090 --> 00:22:24,591
،فوقنا بطابقين
يوجد مختبر

252
00:22:24,659 --> 00:22:28,028
،إن أخذتني إلى هناك
يمكنني أن أعيد نفسي لدياري

253
00:22:28,096 --> 00:22:30,731
وماذا لو كنت تكذبين؟

254
00:22:30,799 --> 00:22:35,035
ستقولين أيّ شيء الآن
لأنّ حياتك رهن بذلك

255
00:22:35,103 --> 00:22:38,038
لكن ماذا لو كان ينوي عالمكم تدميرنا؟

256
00:22:38,106 --> 00:22:42,576
هل آمل فقط أنّك تقولين الصّدق؟

257
00:22:42,644 --> 00:22:48,248
،إن كنت لا تثق بي
فلا أمل

258
00:22:57,325 --> 00:22:59,460
أنا آسف

259
00:22:59,527 --> 00:23:03,430
أرجوك، أرجوك

260
00:23:37,276 --> 00:23:39,177
هل ستخبرني الآن؟

261
00:23:39,244 --> 00:23:43,748
أو سنستمرّ بالتظاهر أنّه
لا يوجد ما يشغل بالك؟

262
00:23:48,354 --> 00:23:50,021
يجب أن أتخذ قراراً مهماً

263
00:23:50,089 --> 00:23:52,757
حسناً

264
00:23:52,825 --> 00:23:56,427
هل تذكرين حين انضممت لقسم (الهامشية)؟

265
00:23:59,331 --> 00:24:02,734
،بعد أسبوعين بالقسم
(ثم حدثت دوامة (ذي إيست ريفر

266
00:24:02,801 --> 00:24:05,837
،ابتلعت الدوامة 165 شخصاً
نصفهم من الأطفال

267
00:24:08,440 --> 00:24:14,479
وربما لدينا الآن فرصة
لتضميد جراح عالمنا وعلاجه

268
00:24:14,546 --> 00:24:17,849
،لكن لكي نفعل ذلك
يجب أن نخوض الحرب

269
00:24:17,916 --> 00:24:23,421
،سنفقد أوراحاً كثيرة
عدد لا يتصور

270
00:24:23,489 --> 00:24:25,456
ولا أعرف إن كنت سأقدر
على أتعايش مع ذلك

271
00:24:28,961 --> 00:24:33,431
،ربّما يكون خيار آخر
لكنّه خيار خطير جداً

272
00:24:33,499 --> 00:24:39,971
أياً يكن، من أنا لألعب
دور الرّب بحياة الناس؟

273
00:24:40,038 --> 00:24:42,573
من أنا لأقوم بهذا الخيار؟

274
00:24:46,145 --> 00:24:51,349
قبل 20 سنة، كنت أعرف أنّك الرجل
المناسب لحماية عالمنا

275
00:24:51,417 --> 00:24:55,086
،بعد كلّ هذه السنين
لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة

276
00:24:55,154 --> 00:25:00,191
أعتقد أنّ هذا العالم في
آلام لا يتحمّلها

277
00:25:00,259 --> 00:25:03,127
يجب أن نستعيد الأمل

278
00:25:13,038 --> 00:25:16,040
،أخبر رجالك أنّ مسلّحة وخطيرة
لكن يجب القبض عليها حيّة

279
00:25:16,108 --> 00:25:18,342
قد تكون فرصتنا الوحيدة
لاستعادة عميلتنا

280
00:25:18,410 --> 00:25:19,677
"مفهوم، سيّدي"

281
00:25:19,745 --> 00:25:22,180
،جيّد
سأتصل بك عندما نقترب

282
00:25:22,247 --> 00:25:25,550
،(دكتور (بيشوب
أمن أفكار؟

283
00:25:25,617 --> 00:25:27,919
كثيرة

284
00:25:27,986 --> 00:25:30,021
لكن العديد منها غير سارّ

285
00:25:30,088 --> 00:25:34,559
أعني هل لديك أيّة أفكار لسبب
توجهها لمحطّة (بين)؟

286
00:25:34,626 --> 00:25:35,893
هل تعتقد أنها ستعبر
للعالم الآخر

287
00:25:35,961 --> 00:25:37,295
أتوجد بقعة لينة هناك؟

288
00:25:37,362 --> 00:25:40,298
،كلاّ
ليس على حدّ علمي

289
00:25:42,267 --> 00:25:47,605
،بيتر)، سنقبض عليها)
وسنعيد (أوليفيا) للديار

290
00:25:47,673 --> 00:25:50,775
يسعدني أن تكون واثقاً كهذا

291
00:25:50,843 --> 00:25:54,078
كان صلبة بما يكفي
لتوصل الرسالة لنا

292
00:25:54,146 --> 00:25:59,183
لو كنت سأراهن على نجاة
أحد هناك، فسأراهن عليها

293
00:26:07,559 --> 00:26:09,160
اقلبها

294
00:26:12,364 --> 00:26:15,333
ما معدّل ضربات قلبها؟

295
00:26:15,400 --> 00:26:17,768
60و ثابت

296
00:26:17,836 --> 00:26:19,904
هل أعطيها المزيد من المخدّر؟

297
00:26:19,972 --> 00:26:24,542
،كلاّ، إن انخفض المعدّل أكثر
فلن نستطيع أن نستفيد من أعضائها

298
00:26:24,610 --> 00:26:31,282
لم لا تذهب لإعداد المبردات
في غرفة التسليم؟

299
00:26:42,895 --> 00:26:45,496
!المعذرة
...لا يسمح لك أن

300
00:27:03,181 --> 00:27:05,283
،ليس لدينا الكثير من الوقت
يجب أن نخرج من هنا

301
00:27:05,350 --> 00:27:07,952
،هيّا
انهضي

302
00:27:24,269 --> 00:27:26,837
عدت من أجلي

303
00:27:26,905 --> 00:27:29,240
،لا تشكريني الآن
يجب أن أحقنك بالأدرينالين

304
00:27:29,308 --> 00:27:30,575
...كلاّ، لا تفعل رجاءً

305
00:27:41,186 --> 00:27:42,486
!هذا مؤلم

306
00:27:42,554 --> 00:27:43,721
آسف

307
00:27:43,789 --> 00:27:45,756
لا تأسف

308
00:27:49,361 --> 00:27:51,262
الطابق الأرضي، ماذا هناك؟

309
00:27:51,330 --> 00:27:52,697
المختبر

310
00:27:52,764 --> 00:27:54,432
لديهم صهريج تجريد هناك

311
00:27:54,499 --> 00:27:55,866
وكيف سيساعدك على العبور؟

312
00:27:55,934 --> 00:27:58,603
أجل، أمر له علاقة بنقص
التزويد الحسّي

313
00:28:14,219 --> 00:28:15,486
ما الأمر؟

314
00:28:15,554 --> 00:28:17,688
،لست واثقة
لكنّي أعتقدأنّه الكورتيكسوفان

315
00:28:17,756 --> 00:28:19,757
وما ذاك؟

316
00:28:19,825 --> 00:28:23,427
،قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة
فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ

317
00:28:23,495 --> 00:28:27,732
،لأنّهم وجدوا ما يحتاجونه
وقد يساعدكم على العبور لعالمي

318
00:28:35,607 --> 00:28:39,810
لقد أفرغوا الصهريج

319
00:28:39,878 --> 00:28:41,646
لا يمكن أن أعبر

320
00:28:51,824 --> 00:28:53,124
،هيّا
يجب أن نذهب

321
00:28:53,192 --> 00:28:54,425
كلاّ، لقد قمت بما يكفي

322
00:28:54,493 --> 00:28:57,996
،لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة
فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي

323
00:28:58,063 --> 00:29:00,231
،سبق وأن فعلت ذلك
(ثم يجب أن أذهب إلى (بوسطن

324
00:29:00,299 --> 00:29:01,599
(ماذا يوجد في (بوسطن

325
00:29:01,667 --> 00:29:05,336
(يملك الوزير مختبراً في (هارفارد
كما يمتلكه (والتر) في عالمي

326
00:29:05,404 --> 00:29:08,706
،و(والتر) عالمكم لديه صهريج تجريد
فتعتقدين أنّه كان للوزير نفس الصهريج أيضاً؟

327
00:29:08,774 --> 00:29:11,709
،هما متماثلان جينياً وتفكيراً
أجل ذلك ممكن

328
00:29:11,777 --> 00:29:14,512
...لا يمكن أن أفكّر -
لقد غيّروا دوريات الميناء -

329
00:29:14,580 --> 00:29:17,415
لن تنجحي بالهرب أبداً

330
00:29:20,019 --> 00:29:21,019
لكن يمكنني أن أوصلك إلى هنا

331
00:29:21,086 --> 00:29:23,655
هيا

332
00:29:27,226 --> 00:29:28,660
مرحباً؟

333
00:29:28,727 --> 00:29:31,396
سيّدي، وقع حادث"
"بجزيرة الحرّية

334
00:29:31,463 --> 00:29:33,298
أي حادث؟

335
00:29:33,365 --> 00:29:35,400
"(لقد اختفت (أوليفيا دونام"

336
00:29:44,677 --> 00:29:46,744
،تفضّلي
(أفضل كوب قهوة في غرب الـ(باسايك

337
00:29:46,812 --> 00:29:48,079
أتريدين القشدة والسّكر؟

338
00:29:48,147 --> 00:29:51,516
،أجل
واحتفظ بالباقي

339
00:30:00,459 --> 00:30:02,961
بعض الأشياء
لن تنسيها بسهولة

340
00:30:06,065 --> 00:30:09,467
،تعالي
حان وقت عودتك للديار

341
00:30:14,073 --> 00:30:17,675
،أحلم به أحياناً
العالم الآخر

342
00:30:17,743 --> 00:30:23,314
،للأسف، بالنسة لجنسي
لا عودة لنا من هذا المكان

343
00:30:23,382 --> 00:30:27,652
كنت أظنّ أنّ جنسك
لا يشعر

344
00:30:27,720 --> 00:30:28,853
أعطيني يدك اليمنى

345
00:30:28,921 --> 00:30:30,922
راحة يدك

346
00:30:30,990 --> 00:30:38,262
،ثماني هويّات في آخر خمس سنوات
لكن هذه هي المفضلة لدي

347
00:30:38,330 --> 00:30:41,065
يبدو أنّها تروق للنساء

348
00:30:43,335 --> 00:30:44,636
أنصحك أن تغمضي عينيك

349
00:30:52,478 --> 00:30:54,612
هل رأيتموها؟

350
00:30:54,680 --> 00:30:58,850
،كلاّ، ثمة ستة مداخل لهذا المبنى
ووضعنا فريقاً على كلّ منها

351
00:30:58,917 --> 00:31:01,219
لا تصِب نفسك

352
00:31:01,286 --> 00:31:02,920
لا أريد سلاحاً

353
00:31:02,988 --> 00:31:04,122
فكرة سديدة

354
00:31:06,759 --> 00:31:11,696
،حسنٌ، استديري
ارفعي قميصك من الخلف

355
00:31:16,602 --> 00:31:21,039
،لنفترق
أنتم الثلاثة معي

356
00:31:25,844 --> 00:31:27,779
سيتمّ الانتقال الساعة الـ4:00

357
00:31:27,846 --> 00:31:29,347
بعد 23 دقيقة تحديداً

358
00:31:33,185 --> 00:31:39,257
آسفة، أعرف أنّكم تنظفون
...الحمامات لكن يجب أن

359
00:31:46,865 --> 00:31:47,865
!دونام)، مكانك)

360
00:31:51,603 --> 00:31:54,472
،وجدتها
إنّا بالحمّام الشمالي الغربي

361
00:31:59,144 --> 00:32:00,812
إنّها هناك مع رجل آخر

362
00:32:03,549 --> 00:32:06,484
،أريد فريقين
واحد من الغرب وآخر من الشرق

363
00:32:09,655 --> 00:32:11,789
حسنٌ

364
00:32:11,857 --> 00:32:15,126
اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

365
00:32:16,695 --> 00:32:19,831
!اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

366
00:32:19,898 --> 00:32:21,899
اخفضوها

367
00:32:29,041 --> 00:32:31,576
!يا للهول، أمّي، أمّي

368
00:32:31,643 --> 00:32:33,711
لا ترغموني على قتلها

369
00:32:33,779 --> 00:32:35,179
!أمّي

370
00:32:39,184 --> 00:32:40,952
ما اسم ابنتكِ

371
00:32:44,790 --> 00:32:46,858
!اسم ابنتك
ما هو؟

372
00:32:51,730 --> 00:32:52,830
!أمّي

373
00:32:52,898 --> 00:32:56,000
!ارمي سلاحك، الآن

374
00:32:59,371 --> 00:33:02,039
اقبضوا عليها

375
00:33:10,582 --> 00:33:12,183
أين هي؟

376
00:33:12,251 --> 00:33:15,419
أين هي (أوليفيا)؟

377
00:33:15,487 --> 00:33:16,721
أخبريني كيف نستعيدها

378
00:33:16,789 --> 00:33:19,524
،لا أعلم
لم يكن ذلك جزءاً من مهمّتي

379
00:33:25,664 --> 00:33:28,032
،اسمع، أياً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعلم

380
00:33:28,100 --> 00:33:30,535
...أنّ علاقتنا بدأت كمهمّة ثمّ أصبحت

381
00:33:30,602 --> 00:33:32,870
أكثر من ذلك

382
00:33:43,448 --> 00:33:47,285
،سيكون تصديق كلامك أسهل بكثير
لو لم تكوني مقيّدة

383
00:34:00,899 --> 00:34:02,133
سيّد (بيشوب)؟

384
00:34:02,201 --> 00:34:03,267
أجل؟

385
00:34:03,335 --> 00:34:08,306
،وجدناها في الحمّام
لا أثر للقطعة التي سرقتها

386
00:34:08,373 --> 00:34:10,408
شكراً لك

387
00:35:02,998 --> 00:35:06,067
فما العمل الآن؟

388
00:35:23,619 --> 00:35:25,853
حسنٌ، أعتقد أنّ هذا كلّ شيء

389
00:35:25,921 --> 00:35:27,989
!تحرّكوا، هيا، هيا، هيا

390
00:35:35,097 --> 00:35:37,231
،لقد أتوا
كيف وجدونا؟

391
00:35:37,299 --> 00:35:41,469
،جهاز التعقب التحجلدي
أنا أهمّ من أن أترك بلا حماية

392
00:35:41,537 --> 00:35:45,573
،لقد رأيت الحرب من قبل
...لكن إن كان ما تقولينه حقيقة

393
00:35:45,641 --> 00:35:48,843
،في نهاية المطاف
يجب أن أثق بأن الأمل موجود

394
00:35:48,911 --> 00:35:51,445
اجعلي الأمر يستحقّ

395
00:35:53,182 --> 00:35:54,315
!هيّا

396
00:36:03,458 --> 00:36:05,426
،(أيّها العقيد (برويلز"
"أنت رهن الاعتقال

397
00:36:05,494 --> 00:36:06,661
"أين هي الفتاة؟"

398
00:36:06,728 --> 00:36:08,696
"!مكانك لا تتحرّك"

399
00:36:08,764 --> 00:36:13,167
"!إنّها في الصهريج"

400
00:36:13,235 --> 00:36:15,503
"!افتحوه"

401
00:36:36,158 --> 00:36:39,093
أوليفيا)؟)

402
00:36:45,968 --> 00:36:48,970
!(أوليفيا)
يا للهول

403
00:36:51,473 --> 00:36:56,244
أريد موكباً من ثلاث سيارات، مع منطقة عازلة
(محيطها نصف ميل من هنا إلى (بوسطن

404
00:37:06,188 --> 00:37:08,789
ماذا؟

405
00:37:08,857 --> 00:37:10,658
تبدو هذه مألوفة

406
00:37:10,726 --> 00:37:13,060
مألوفة كيف؟

407
00:37:13,128 --> 00:37:15,096
لا زلت غير متأكّد

408
00:37:34,182 --> 00:37:36,517
،صوت منخفض
جميل

409
00:37:36,585 --> 00:37:38,986
،(كان هذا اتصالاً من (أستريد
(لقد عادت (أوليفيا

410
00:37:39,054 --> 00:37:40,388
ماذا؟

411
00:37:40,455 --> 00:37:42,456
عبرت إلى مختبر والدك كما يبدو

412
00:37:42,524 --> 00:37:45,126
أستريد) برفقتها في سيارة
(إسعاف إلى مستشفى (بوسطن

413
00:37:45,193 --> 00:37:46,727
لم مستشفى (بوسطن)؟
أهي بخير؟

414
00:37:46,795 --> 00:37:48,195
يعتقدون أنّها قد
انتابتها نوبة ما

415
00:37:48,263 --> 00:37:49,363
،حسناً
(أنا ذاهب لرؤية (أوليفيا

416
00:37:49,431 --> 00:37:51,198
بيتر)؟) -
...والتر)، ابق) -

417
00:37:51,266 --> 00:37:54,068
،كلاّ
أتذكّر لم تبدو هذه مألوفة

418
00:37:54,136 --> 00:37:55,403
إنّها أعواد تناغميّة

419
00:37:55,470 --> 00:38:00,308
كما كنا نستعمل أنا و(بيلي) لنجعل
الأغراض تعبر بين العوالم

420
00:38:00,375 --> 00:38:02,076
ووجدت هذه في
حقيبة (أوليفيا) عالمهم؟

421
00:38:02,144 --> 00:38:03,377
نعم

422
00:38:13,622 --> 00:38:18,592
!برويلز)، توقّف، توقّف)
لا أعتقد أنّك ستودّ رؤية هذا

423
00:38:43,552 --> 00:38:49,423
،(انظري يا (ليف
لا آلام ولا حروق

424
00:38:49,491 --> 00:38:52,259
،كأنّي لم أصب قطّ
كأنّ شيئاً لم يحدث

425
00:38:52,327 --> 00:38:55,529
كأنّ شيئاً لم يحدث

426
00:38:58,400 --> 00:39:01,135
،معذرة أيّها العميلان
هل رأيتما العقيد (برويلز)؟

427
00:39:01,203 --> 00:39:03,137
تأخّر عن عمله هذا الصباح

428
00:39:03,205 --> 00:39:04,672
هل حاولت الاتصال به؟

429
00:39:04,740 --> 00:39:09,243
،نعم، حاولت الاتصال بمنزله أيضاً
وقالت زوجته أنّه لم يعد ليلة أمس

430
00:39:09,311 --> 00:39:11,612
وهذا ليس من طبعه

431
00:39:57,759 --> 00:40:01,796
أنا لا أحبّ الحقن

432
00:40:04,866 --> 00:40:09,837
الأطباء، الحقن والمستشفيات

433
00:40:16,311 --> 00:40:18,312
اجمع قبضة يدك

434
00:40:24,119 --> 00:40:26,987
حين يكون المرء طفلاً
...صغيراً ومريضاً

435
00:40:27,055 --> 00:40:30,891
،كما تعرف
تكره الجميع

436
00:40:43,839 --> 00:40:47,208
،هيّا
جرّب أن تمشي

437
00:40:47,275 --> 00:40:49,310
بهذه البساطة

438
00:40:49,377 --> 00:40:53,113
ثمة طريقة واحدة
فقط لتتأكّد من ذلك

439
00:41:31,520 --> 00:41:35,422
شكراً لك -
بل شكراً لك أنت -

440
00:42:11,993 --> 00:42:14,028
(بيتر)

441
00:42:26,107 --> 00:42:29,643
(أعتذر يا (أوليفيا

442
00:42:29,711 --> 00:42:33,280
لا تعتذر

443
00:42:37,552 --> 00:42:42,523
أنت الشيء الوحيد الذي
ساعدني على النجاة

444
00:42:42,591 --> 00:42:50,331
،لولاك لما عدت سالمة
لقد أنقذت حياتي

445
00:43:08,162 --> 00:43:11,676
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

