1
00:00:00,604 --> 00:00:01,954
".. (سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,957 --> 00:00:06,093
،ثمّة (ظلمة) حضرت إلى الأرض
.كنتُ أحاول إستقطابها إليّ حتّى أوقفها

3
00:00:06,182 --> 00:00:08,842
.حري أن يقصدني (جور-إل) في ذلك -
.قال أنّكَ لستَ مُستعداً بعد -

4
00:00:08,876 --> 00:00:12,929
،أظنّ أنّ رمز (أوميجا) علامة للفساد
.و دلالة أنّ الظمة إعترت أحدهم تماماً

5
00:00:12,980 --> 00:00:19,235
،كلّما بدى أنّ العالم سيغط بالكراهية والظلمة
.تظهر قوة أخرى تعيد الظلمة من حيث أتت

6
00:00:19,270 --> 00:00:21,220
ماذا لو أصيب أحدنا؟

7
00:00:21,238 --> 00:00:24,390
،حينما تتخلل إلى أحدهم
.فليس ثمّة سبيل للخلاص منها

8
00:00:25,526 --> 00:00:30,563
الكوكبة بدفتر (فيريتاس) مترجمة من خلال
."(ملاحظات (كارتر) بـ "قوس كوكبة (أوريون

9
00:00:30,581 --> 00:00:31,815
.. لقد رأى ذلك الرجل (أوراين) حيث

10
00:00:31,849 --> 00:00:34,918
أطاح بـ(دارك-سيّد) آخر مرّة جاء عالمنا
.إلى منتصف الطريق بين عالمنا وعالمه

11
00:00:34,952 --> 00:00:36,169
.مهمّتي أن أجده

12
00:00:36,203 --> 00:00:37,454
حجر نيزكي الذهبيّ؟

13
00:00:37,505 --> 00:00:41,124
ما تأثير ذاك الحجر عليهِ؟ -
.قدّ يجرّده من قواه إلى الأبد -

14
00:00:41,175 --> 00:00:44,043
.(مرحباً (جراني -
.(إنّهم يسمّوها (جراني جودنيس -

15
00:00:45,513 --> 00:00:50,386
إنّكِ تهيّئي عقولهم
.ممهدة بها سبيل الظُلمة

16
00:01:03,314 --> 00:01:06,616
لويس)؟)
.آسف على تأخّري

17
00:01:06,650 --> 00:01:10,320
.لقد حصلتُ على العرض الأخير للمزرعة -
.اللعنة -

18
00:01:13,407 --> 00:01:15,859
اصغي، أنا.. أعلم أنّكِ
.عانيتي ضغوطاً جمّة مؤخّراً

19
00:01:15,893 --> 00:01:19,262
.مُتحدّاه -
.حسنٌ -

20
00:01:19,296 --> 00:01:22,382
في ظلّ التخطيط لحفل الزفاف، والترقية
.الجديدة، فأنتِ لا تكادي تغادري المكتب

21
00:01:22,416 --> 00:01:27,804
.. لقدّ تدبرتُ كلّ شيء
.ونسينا كعك السرطان خاصتنا

22
00:01:27,838 --> 00:01:30,723
"كعك السرطان؟" -
.تماماً -

23
00:01:30,758 --> 00:01:33,510
لكنّهم هكذا يشرعون
.بقدر أكبر من المؤامرة

24
00:01:33,561 --> 00:01:37,230
إن المؤامرة الوحيدة هي حينما
.تحسبين أن أحد يخفي عنكِ شيئاً

25
00:01:37,264 --> 00:01:40,483
،أجل، والآن أنتَ كذلك
.لذا اذهب و اقفز بالنهر

26
00:01:40,518 --> 00:01:42,666
النهر؟

27
00:01:43,270 --> 00:01:44,521
،(النهر.. يا (كلارك

28
00:01:44,572 --> 00:01:48,307
إن حذائكَ ذو مقياس 14 يقف
.على مدرسة و كنيسة، و شاهقة

29
00:01:48,325 --> 00:01:51,694
،(ما علاقة خريطة (ميتروبليس
بخطّة المُشهيات خاصتنا؟

30
00:01:51,729 --> 00:01:56,249
حسنٌ الشركة المُموّنة لحدثنا المُبارك
.. فسخت تعاقدها وبيعت فجأة

31
00:01:56,283 --> 00:02:00,486
تم شرائها من قبل مُنشأة
.(تُسمي (ماريونيت فينتشرز

32
00:02:00,504 --> 00:02:03,406
.لذا إنزعجتُ قليلاً

33
00:02:03,406 --> 00:02:06,175
لذا حينما كتبتُ مُذكرة
.. شكوى بالغرفة التجارية

34
00:02:06,210 --> 00:02:09,012
وأدركتُ أنّها ليست الشركة
.المُحلّية الوحيدة التي تم شرائها مُؤخّراً

35
00:02:09,046 --> 00:02:10,096
.تماماً

36
00:02:10,130 --> 00:02:16,281
.لويس)، هذا مُجرد أمر سيء وارد الحدوث) -
فلماذا إذاً غادر البلدة كلّ المُلاّك القدمى؟ -

37
00:02:16,770 --> 00:02:21,978
آسفة يا (كلارك)، لكن يجب أن أميط
.اللثام عمّن وراء هذا الأمر قبل الزفاف

38
00:02:22,393 --> 00:02:25,895
حسنٌ، ثمّة أمرٌ أخير بلائحة الزواج
.خاصتي، علّكِ تساعدني بالتحقق منه

39
00:02:25,895 --> 00:02:29,032
حسنٌ، لقد أتممنا حجزاً
.بالكنيسة، واشترينا الخاتمين

40
00:02:29,066 --> 00:02:31,515
وأعضاء الفيلق سيتولّون حماية
.. المدينة أثناء إنشغالك بالزفاف

41
00:02:31,515 --> 00:02:37,469
والجميع مدعوين إلى عشاء ما قبل
الزواج.. ما الذي عسانا نسينا عمله؟

42
00:02:38,042 --> 00:02:43,513
،لقدّ أخبرتُ والدكِ عن الزفاف
.لكنّي لم أخبر والدي

43
00:02:53,040 --> 00:02:56,442
إذاً كيف يطلب المرء إذناً
بالزواج طبقاً لتقاليد (كريبتون)؟

44
00:02:56,477 --> 00:03:00,250
آخر مرّة كانت (كارا) بالمدينة أخبرتني أنّ طبقاً
.. للثقافة الكريبتونية يجب أن يصدّق رب البيت

45
00:03:00,285 --> 00:03:01,547
.على كافة أنماط إتحاد حياتين

46
00:03:01,565 --> 00:03:06,402
إتحاد حياتين"؟"
هلاّ توقفت عن كونكَ رومانسياً للغاية؟

47
00:03:08,772 --> 00:03:14,484
.كال-إل)، يا بنيّ لقد عُدت)

48
00:03:15,779 --> 00:03:25,505
جور-إل)، إنّي هنا اليوم بإعتباري)
.كريبتونياً، كفردٍ من آل بيتكَ، و ولدكَ

49
00:03:27,533 --> 00:03:35,436
بإسم عائلتنا، إنّي هنا لأعلن عن
.رغبتي لأبدأ وثاق حياة مع هذهِ المرأة

50
00:03:36,767 --> 00:03:39,636
.(لويس لين)

51
00:03:39,687 --> 00:03:47,093
لويس لين)، أأنتِ حقاً راغبةً)"
"ببدء وثاق الحياة مع ولدي؟

52
00:03:47,111 --> 00:03:52,644
.أجل -
"وثاقكما قد أعتبر" -

53
00:03:52,644 --> 00:03:59,973
طالما أنّ حياة كلّ منكما ستوثّق"
"بالأخرى، فيجب على كلاكما التفهُّم

54
00:04:14,505 --> 00:04:16,122
!(لويس)

55
00:04:17,758 --> 00:04:22,128
جور-إل)؟)
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

56
00:04:22,146 --> 00:04:26,395
!بحقكَ، اعِد إليّ قوّتي

57
00:04:27,735 --> 00:04:32,541
لويس)، أيمكنكِ سماعي؟)
أأنتِ بخير؟

58
00:04:43,000 --> 00:04:48,588
لويس)، أأنتِ بخير؟) -
.إنّي أتعدى كوني بخير -

59
00:04:48,622 --> 00:04:53,188
.إنّي خارقة

60
00:04:59,766 --> 00:05:10,557
{\fs35\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"(سمولفيل) - (الموسم العاشر)"
"(الحلقة العشرون: (نبوءة "

61
00:05:11,935 --> 00:05:25,763
{\3c&HE73C01&}إهداء إلى استاذي والمُترجم الرائع
"(محمد علي) - AKA - Tamed"

62
00:05:28,434 --> 00:05:45,434
<font color=#A9F50A     >"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

63
00:06:29,686 --> 00:06:33,838
بدأتُ أندم لعدم إحضاري
.قاموسي لـ "بين المجرّات" إلى الآن

64
00:06:33,857 --> 00:06:36,413
لا يمكن أن تكون هذه
.اللّغة البريطانية القديمة

65
00:06:36,413 --> 00:06:41,552
،كلاّ
.(إنّها لغة (آباكولبشن

66
00:06:47,253 --> 00:06:51,540
أنتِ (كارا) قريبة (كلارك)، أليس كذلك؟ -
.بلى -

67
00:06:51,574 --> 00:06:59,779
.مُنذ متى وأنتِ هنا؟ يجب أن أخرجكِ -
.كلاّ، تمهّل، هذا سوف يقتلكَ -

68
00:07:06,940 --> 00:07:09,808
.حسنٌ

69
00:07:11,678 --> 00:07:15,265
لا بدّ من سبيل لإبطال
.آشعة الجحيم المُميتة هذهِ

70
00:07:15,300 --> 00:07:20,284
كيف عثر عليّ (واتشتور)؟
.فلم أجري إتصالاً مُنذ أستبيع

71
00:07:20,319 --> 00:07:24,656
{\pos(192,200)}،حسنٌ، أكره أن أصدمكَ بهذا القول
.لكنّي لستُ جزءً من فريق البحث

72
00:07:24,691 --> 00:07:28,277
{\pos(192,200)}،إنّما أتيت إلى هنا
.. لأجد

73
00:07:35,568 --> 00:07:40,967
.(قوس (أوراين -
.أجل -

74
00:07:41,174 --> 00:07:47,425
ما معلوماتكِ عنه؟ -
أتبحث عنه من دون (كلارك)؟ -

75
00:07:47,460 --> 00:07:51,416
.من الجليّ أنّكِ تفعلين نفس الشيء -
.لديّ أسبابي -

76
00:07:51,434 --> 00:07:52,917
.وكذلك أنا

77
00:07:52,936 --> 00:08:00,128
،(سببي مُتعلّقاً بحماية (كلارك
من تريد أن تنقذ بوجودكَ هنا؟

78
00:08:00,163 --> 00:08:04,632
.أنتِ الآن تتصدّرين قائمة من سأنقذهم

79
00:08:05,281 --> 00:08:08,638
{\pos(192,200)}أيمكنكِ قراءة هذهِ الكتابات؟

80
00:08:08,673 --> 00:08:13,121
{\pos(192,200)}إنّها نبوءة عن عودة
.دارك-سيد) كُتبت بواسطة الصيّاد)

81
00:08:13,156 --> 00:08:19,995
.حينما لمستُ رمز (أورين) نبع هذا الفخ -
!تقولين أنّها نبوءة -

82
00:08:20,046 --> 00:08:27,099
{\pos(192,200)}،أجل
.نبوءة تبشّر بنهاية العالم

83
00:08:27,286 --> 00:08:29,838
.طبيعيّاً

84
00:08:29,889 --> 00:08:34,796
ما باقي فحواها؟
أيسعكِ قراءة شيء آخر؟

85
00:08:36,479 --> 00:08:46,104
،ثمّة توازن يجب أن يتم بين الظلمة والضياء"
"... ولكي يُستخدام القوس لإنقاذ العالم

86
00:08:46,138 --> 00:08:52,131
يجب أن تتوازن"
"يديّ الحقّ بين كلا الجانبين

87
00:09:03,790 --> 00:09:08,723
يجب أن توازن"
"يديّ الحقّ بين كلا الجانبين

88
00:09:23,476 --> 00:09:27,755
،(ذاك الرجل (أورين
.كان يهتم بتوازن كلّ شيء

89
00:09:27,790 --> 00:09:30,949
ربّما يجب أن نقدم إضافة
.إلى أحد جانبيّ الميزان

90
00:09:30,983 --> 00:09:32,183
.لا

91
00:09:32,201 --> 00:09:40,141
{\pos(192,200)}(لقد اعتبرتُ بذلك، لكن (أوميجا
.هو رمز الظلمة، رمز العدر

92
00:09:40,626 --> 00:09:41,910
.كذلك سمعتُ

93
00:09:41,961 --> 00:09:48,221
،إنّما أفكر أنّي إن لمسته
.فربما يتم توازن الميزان

94
00:09:52,922 --> 00:09:59,444
،أو ربّما نُحبس هنا لقرون
.الأمر عائدٌ إليكِ

95
00:10:00,480 --> 00:10:08,231
،كلارك) يثق بكَ)
.أظن أن هذا كافيّاً بالنسبة إليّ

96
00:10:21,200 --> 00:10:26,097
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

97
00:10:27,206 --> 00:10:29,925
.شكراً لكَ -
.على الرحب و السعة -

98
00:10:29,959 --> 00:10:33,512
الأمر تتطلّب يد إضافية
.لإستواء الميزان.. هكذا فحسب

99
00:10:33,546 --> 00:10:37,048
.لنعثر على ما أتينا من أجله

100
00:10:50,029 --> 00:10:53,472
{\pos(192,200)}.. (لويس) -
.هذا رائع -

101
00:10:55,868 --> 00:10:59,507
.. مهلاً -
.أحبّكَ -

102
00:11:01,874 --> 00:11:06,081
،لويس)، لا أحسب (جور-إل) فعل ما فعل)
.حتّى توجهي إهتمامكِ إلى المكتب فحسب

103
00:11:06,116 --> 00:11:12,684
كلارك) فرغنا من تخطيط ما سنفعله بيوم)
.الزفاف و الذي يليه، و اليوم التالي للذي يليه

104
00:11:12,718 --> 00:11:16,988
انظر، أعلم أن عدم إستجابتكَ
.الخاطفة لإنذارات الحريق شيئاً قاسيّاً

105
00:11:17,023 --> 00:11:20,144
.لكن ربّما كانت نوايا (جور-إل) حسنة -
.لا يمكنكِ تصديق ذلك -

106
00:11:20,387 --> 00:11:25,397
لكن بأخذه قواي منّي جعلني ضعيفاً و أنتِ -
أفضل من أمس بـ 800 بالمئة؟ -

107
00:11:29,969 --> 00:11:33,772
.حسنٌ، ربّما بـ 700 بالمئة أكثر

108
00:11:34,807 --> 00:11:39,511
(ربّما أرادني (جور-إل
."أن أعايش شعور كوني "أنتَ

109
00:11:39,546 --> 00:11:40,604
.(لستُ موقناً من هذا يا (لويس

110
00:11:40,639 --> 00:11:44,216
نظراً لأسلوبه المموّه، فأحسبه
.يحاول إخبارنا شيء مّا بشأن علاقتنا

111
00:11:44,250 --> 00:11:48,792
إن جاز القول، فإن علاقتنا
.منيعة ضدّ الرصاص مثل.. جلدي

112
00:11:48,827 --> 00:11:50,005
.إنّي لستُ قلقاً بشأن علاقتنا

113
00:11:50,039 --> 00:11:53,041
.ولا أنا أيضاً -
.لكن تلاعبه بيّ شيء آخر -

114
00:11:53,092 --> 00:11:56,940
.. و وضعك بهذا الحال، أيّما يكُن

115
00:11:56,963 --> 00:12:03,051
كلارك) أعلم أنّكَ تشعر وكأن ثمّة)
.تَخَلّي عنكَ، لكنّنا لازلنا لا نعلم دافعه

116
00:12:03,102 --> 00:12:07,202
.وقال أنّكَ ستسترجع قواك عند المغيب

117
00:12:09,692 --> 00:12:13,177
ثمّة مشاكل قدّ تقع بمتسع
.الوقت حتى تبلغ الساعة الـ 6:58

118
00:12:13,196 --> 00:12:19,445
حسنٌ، لمَ لا نتغاضى عن القيمة الظاهرية
لهذهِ الهبة، ولنعتبر بكافة الإحتمالات الممكنة؟

119
00:12:20,453 --> 00:12:22,137
.. بالحديث عن ذلك

120
00:12:28,578 --> 00:12:33,748
لقد قضيتُ وقتي كلّه أحقق بأمر المنشآت
.. (التي بيعت لشركة (ماريونت فينتشرز

121
00:12:33,799 --> 00:12:37,340
.ولم أفكّر بالقاسم المُشترك بينهم

122
00:12:37,803 --> 00:12:39,704
.إنّها ملازمة لخطوط المياه

123
00:12:39,722 --> 00:12:43,875
،إنّها مُحددة طبقاً لمواقع الخزان التحت أرضيّ
.والذي يزود (ميتروبليس) بكامل مياه الشرب

124
00:12:43,893 --> 00:12:49,814
.. ومع كلّ المباني المُشتراه
.تأتي حقوق المياه

125
00:12:49,849 --> 00:12:57,722
(ثمّة منشأة وحيدة لم تشتريها شركة (مريونيت
.بعد، تلك  التي تقبع فوق موقع المياه الجوفيه

126
00:12:58,858 --> 00:13:02,777
وإن تمكنوا من شراء المعقل الأخير سيملكون
.إحتكاراً الحقوق المائية في المدينة بأسرها

127
00:13:02,828 --> 00:13:06,659
.أظن أن آن الأوان لزيارة ذلك المعقل

128
00:13:06,699 --> 00:13:09,000
حان الوقت لإستخدام الإنصراف
.الخارق النمطيّ القديم

129
00:13:14,090 --> 00:13:17,626
علّ (جور-إل) أرادنا
.أن نتعلم شيئاً من الصبر

130
00:13:17,677 --> 00:13:19,844
،حسنٌ، إن كانت هذهِ غايته
.فأنتِ على مشارف الفشل

131
00:13:19,879 --> 00:13:21,129
.سأتولّى القيادة

132
00:13:46,711 --> 00:13:50,304
.مرحباً -
.لا شيء مريباً يجدر ذكره حتى الآن -

133
00:13:50,329 --> 00:13:51,529
.حسنٌ

134
00:13:52,652 --> 00:13:56,105
لويس).. حسبتكِ قلتِ أنّكِ)
.ذاهبة لشراء الجبن المُجفف

135
00:13:56,156 --> 00:13:58,240
حسناً، ثمّة رجل أحضر
.مُسدساً لقتال بالسلاح الأبيض

136
00:13:58,275 --> 00:14:02,111
عند محل بيع البُهار؟ -
.(كلاّ.. بلّ في ولاية (ويسكونسن -

137
00:14:02,162 --> 00:14:05,448
ثمّة تلفاز خلف الواجهة أذاع
.. تقريراً من مطقة البحيرات العظمى

138
00:14:05,499 --> 00:14:09,234
{\pos(192,200)}عن إختطاف رهينة
.ولم أستطع كبح جماحي

139
00:14:09,252 --> 00:14:12,376
{\pos(192,200)}.لقد أحضرتُ تذكاراً

140
00:14:12,589 --> 00:14:16,314
{\pos(192,200)}ثم بطريق عودتي خلال المنطقة المركزية
.كان هنالك فيضان، فإستخدمتُ زفيري المُجمّد

141
00:14:16,315 --> 00:14:18,411
.الزفير القطبيّ -
.حتى أوقف الفيضان -

142
00:14:18,420 --> 00:14:21,711
وكذلك أقدّر مظهركَ الجديد
.وإرتدائكَ هذا المعطف وذاك الحذاء

143
00:14:21,856 --> 00:14:25,775
عدد أعقاب الأحذية التي كسرتها
.اليوم أثناء ركضي الخارق لا يحصى

144
00:14:25,810 --> 00:14:30,280
،إنّي سعيد بإمتنانكِ الحديث لخزانة ملابسي
.لكن اليوم يجب أن تكوني أكثر حذراً

145
00:14:30,314 --> 00:14:35,585
حسنٌ، إنّي مُتيّقنة بنسبة 50 بالمئة أنّ البقعة
.الحمراء تدبّرت الأمر هذهِ المرّة دون عرج

146
00:14:37,555 --> 00:14:42,358
،هذا مُريب! نحنُ بمنتصف النهار
!و يبدو أنّ مالكة المتجر تغلقة في عجلة

147
00:14:44,662 --> 00:14:49,816
هنا حيث أستخدم سمعي الخارق، لأصغي
.إلى كيفية إدارة فتيان (ماريونت) لذلك

148
00:14:49,850 --> 00:14:52,569
حسناً، وجزء كبير من هذا
الأمر مُتعلّق بإمالة الرأس، صحيح؟

149
00:14:52,603 --> 00:14:55,772
.جليّاً -
.حسنٌ -

150
00:15:09,170 --> 00:15:12,005
استنشقي نفساً عميقاً
.وحاولي التركيز على شيء واحد

151
00:15:12,039 --> 00:15:14,674
.حسنٌ

152
00:15:16,794 --> 00:15:22,215
اخبريني ماذا تسمعين؟ -
علاوة على كلّ شيء؟ -

153
00:15:22,249 --> 00:15:24,934
"النجدة رجاءً، لينجدني أحد بسرعة"

154
00:15:24,969 --> 00:15:28,088
.ثمّة من تبكي طلباً للنجدة -
أين؟ -

155
00:15:28,122 --> 00:15:31,357
.. لا أعلم
.إنّها نيران نشبت بمطبخ

156
00:15:31,392 --> 00:15:32,942
"ربّاه، (كال).. اتصل بالطواريء"

157
00:15:32,977 --> 00:15:35,645
،يتصلون بالطواريء -
"(عقار 147 شارع (جراهام" -

158
00:15:35,696 --> 00:15:38,481
،(عقار 147 شارع (جراهام
.يمكنني الوصول هناك بلمح البصر

159
00:15:38,532 --> 00:15:40,266
ثمّة محطة إطفاء حرائق
.على مقربة بضع بنايات منها

160
00:15:40,284 --> 00:15:46,579
ماذا غير ذلك؟ -
.حادث مروريّ، يبدو سيّئاً حقاً -

161
00:15:47,608 --> 00:15:52,514
.لا يمكنني تجاهل هذا -
.واصلي الإصغاء -

162
00:15:54,982 --> 00:15:59,669
،حسناً، إنهما يتبادلان المعلومات
.كلّ شيء على ما يُرام

163
00:15:59,720 --> 00:16:01,838
.جيد

164
00:16:05,055 --> 00:16:07,360
أأنتِ بخير؟

165
00:16:09,680 --> 00:16:17,330
كلارك) أتضطر إلى تجاهل كلّ)
أولائكَ الذين يبكون من الألم دوماً؟

166
00:16:17,330 --> 00:16:24,353
لستُ أتجاهلهم، لكنّي أعطي الأولوية طبقاً لماهية
.مُحتاج العون، والمدى الزمني لوجوب توفّر العون

167
00:16:24,388 --> 00:16:27,647
مثل طبيب الحالات الطارئة؟ -
.بالتأكيد -

168
00:16:27,665 --> 00:16:31,334
إنّي لستُ موقنه أن بوسعي
.تدبر كل ذاك التصنيف العاطفيّ

169
00:16:31,368 --> 00:16:37,219
هذا جمٌّ على تدبُركِ، ركّزي الآن
على إغلاق المتجر فحسب، إتفقنا؟

170
00:16:38,742 --> 00:16:42,929
!ابتعد عنّي
!اخرج من هنا

171
00:16:42,963 --> 00:16:48,357
،اسمع جدالاً مزرياً بالداخل، وليس متعلقاً
.بتصميم الأزياء، هذهِ إشارة الإنطلاق إليّ

172
00:17:06,704 --> 00:17:09,557
.لقد حققتُ المطلوب

173
00:17:23,637 --> 00:17:27,141
.(كورتني) -
ستار-جيرل)؟) -

174
00:17:44,992 --> 00:17:49,386
الكتابات تدلي بأن
.القوس بالحرم الداخليّ

175
00:17:49,697 --> 00:17:53,823
لذا دعيني أستوضح هذا الأمر، أياً يكن من
.يستخدم قوس (أورين) فسيسعه دحر الظلمة

176
00:17:53,823 --> 00:17:58,561
أهذا ما تقوليه؟ -
.هذا صحيح طبقاً لرويّ النبوءة -

177
00:17:58,596 --> 00:18:03,743
،حسنٌ، هذا أنا
فكّري بالأمر إنّه قوس، صحيح؟

178
00:18:03,761 --> 00:18:06,758
.الشقّ الأوسط هو الرسالة

179
00:18:08,799 --> 00:18:11,768
.لم تخبرني قطّ أنّكَ تبحث عنه

180
00:18:11,802 --> 00:18:14,232
،حسنٌ، عديني ألاّ تخبري أحداً
.فأنا أحاول تغيير قدري

181
00:18:14,232 --> 00:18:17,381
،قوس (أوريون) هو المفتاح
لقد أجدى عملاً معه، أليس كذلك؟

182
00:18:17,381 --> 00:18:25,292
لقد عثر على القوّة اللازمة للإبتعاد عن
.الظلمة، رغم أنّ ذلك عنى إبتعاده عن والده

183
00:18:25,327 --> 00:18:28,944
.(أورين) إبن (دارك-سيد) -
.أجل -

184
00:18:28,979 --> 00:18:35,658
،لقد تربى من قبل أحد يؤمن بإنتشار الضياء
.بدلاً من الظلمة التي خلقها والده الحقيقيّ

185
00:18:35,709 --> 00:18:41,081
.وأقسم بالمقابل على خدمة الضياء

186
00:19:05,906 --> 00:19:08,971
.انظري إلى هذا

187
00:19:27,127 --> 00:19:31,374
يبدو أنّه إختبار آخر من
.أورين) ليرى إن ما كنّا جديرين)

188
00:19:36,637 --> 00:19:42,108
،إن كان هذا مُتعلّقاً بالتوازن الظلمّة والضياء
.فسيتطلّب فتح الباب تصويبتين من كل رمز

189
00:19:42,142 --> 00:19:45,745
ممّا يعني أن عليكَ التصويب
.على كلاهما  في نفس اللحظة

190
00:19:45,779 --> 00:19:49,722
.إنّها مثل تسديدة منوطة بعامل مساعد

191
00:19:57,791 --> 00:20:01,756
،إستخدامه أسهل ممّا يبدو عليه
.صوبي ثم اطلقي فحسب

192
00:20:01,791 --> 00:20:04,555
.حسنٌ -
.ستنجحي -

193
00:20:15,392 --> 00:20:19,345
أتثق بي حقاً للقيام بهذا؟ -
.. حسنٌ، كما قلتِ -

194
00:20:19,379 --> 00:20:24,433
.طالما (كلارك) يثق بكِ فهذا يكفيني

195
00:20:42,953 --> 00:20:44,620
.الآن

196
00:21:05,559 --> 00:21:11,095
.تصويبة رائعة يا شريكتي -
.شكراً لكَ -

197
00:21:16,703 --> 00:21:19,622
كارا) أأنتِ بخير؟)
ما الأمر؟ أهذا فخ آخر؟

198
00:21:19,656 --> 00:21:22,595
.(إنّه (جور-إل

199
00:21:23,410 --> 00:21:25,899
.يجب أن أغادر

200
00:21:25,934 --> 00:21:29,048
عليكَ أن تسترجع
.(القوس و توصله إلى (كلارك

201
00:21:29,082 --> 00:21:33,176
.إنّي أثقّ بكَ الآن

202
00:21:43,016 --> 00:21:45,451
!(جور-إل)

203
00:21:45,502 --> 00:21:48,570
لمَ طلبت عودتي بينما
كنتُ على وشكَ نيل القوس؟

204
00:21:48,588 --> 00:21:55,577
"القوس هو قدر (كال-إل) وليس قدركِ" -
.(طلبت منّي أن أحمي (كال-إل -

205
00:21:55,595 --> 00:21:59,915
لمَ قاطعتني بينما كنتُ
موشكة على إتمام ما طلبت مني؟

206
00:21:59,933 --> 00:22:06,588
إنّي مؤمنٌ أنّكِ تهتمّين بسلامة (كال-إل)، وآمل"
"أن تساعديه، لكن هذهِ المعركة ليست لأحدٍ سواه

207
00:22:06,606 --> 00:22:10,943
،ولهذا دعوتكِ إلى هنا"
"لتتخذي إختياراً

208
00:22:10,977 --> 00:22:16,598
إختياراً؟ -
"(ثمّة سبيلين لكِ يا (كارا" -

209
00:22:16,616 --> 00:22:21,654
،يمكنكِ مغادرة الأرض الآن"
"وتتركي (كال-إل) يعتنق قدره

210
00:22:21,705 --> 00:22:27,276
،أو أن تبقي و تساعديه"
"مخاطرةً بمستقبل هذا كوكب

211
00:22:27,294 --> 00:22:29,595
.لقد قاتلتُ (دارك-سيد) مع (كال-إل)  قبلاً

212
00:22:29,629 --> 00:22:38,637
،لقد أقحمتِ (كال-إل) آنذاك ضدّ رمشيئتي"
"كان ضعيفاً جداً حينها، وكادت الظلمة تغلبه

213
00:22:38,672 --> 00:22:45,210
لقد غدوتِ قوّية، رغبتكِ"
"لم تعد محل رأفة تحت إمرتي

214
00:22:45,245 --> 00:22:52,768
ستحتاجين تلكَ القوة للتقدم"
"بمسعاكِ الخاص، الخيار بيدكِ

215
00:22:52,802 --> 00:22:59,525
أتريدني أن أتنحّى بعيداً بهذه البساطة؟ -
كارا)، لقد كُتب قدركِ الخاص) -

216
00:22:59,576 --> 00:23:02,578
"إنّه بمكانٍ وزمانِ آخرين"

217
00:23:02,612 --> 00:23:06,149
،(لكن هذهِ معركة (كال-إل"
"ويجب أن يقاتل وحده

218
00:23:06,149 --> 00:23:13,756
بالرغم من ذلك، سيأتي وقتاً يحيد"
"عنّي، وبالنهاية سيتخذ القرار الصحيح

219
00:23:13,790 --> 00:23:18,314
"إنّه مستعد، و هذا أوانه"

220
00:23:18,349 --> 00:23:23,549
،إنّه العائلة الوحيدة الذي بقيت ليّ
.يجب أن أحذره على الأقل

221
00:23:23,600 --> 00:23:33,687
أحياناً تكون أعظم التضحيات هي"
"التخلّي عن أعزّ الأحبّاء إلى القلب

222
00:23:39,631 --> 00:23:42,850
"بدأ الفحص الدقيق"

223
00:23:46,371 --> 00:23:48,239
ما هذا؟

224
00:23:48,290 --> 00:23:51,542
طبقاً للفحص الذي أجريته، فهذا صمام
.. إلكتروني يصدر ترددات إلى عنق الدماغ

225
00:23:51,542 --> 00:23:55,546
،ويثبط الوظائف الإرادية
.ويفتح الباب للإقتراحات الخارجية

226
00:23:55,580 --> 00:24:00,050
أذا أهذهِ كانت تتحكم بي؟ -
.لقد كنتِ محض دُمية -

227
00:24:00,085 --> 00:24:03,470
،ما أريد معرفته
من وراء مؤسسة (ماريونيت فينتشرز)؟

228
00:24:03,505 --> 00:24:08,893
،أنا و(جون جونز) بحثنا بأمر تلكَ الشركة
.. (وقد عرفنا المساهمين بها، (دارك آرشر

229
00:24:08,927 --> 00:24:13,480
روليت)، (ميتالو)، وأحدٌ يسمّى (مانتا)؟)

230
00:24:13,515 --> 00:24:17,484
،أقصد، هذا يعني لا بد أنّ سبب إستهدافه
.لكنّي أقصد أنّنا لم نعلم قطّ إلامَ كانوا يهدفون

231
00:24:17,519 --> 00:24:19,720
إنّهم يشترون الأراضي التي
.تقع فوق منابع المياه الجوفية

232
00:24:19,738 --> 00:24:23,123
.(إنهم على شفا بكل مياه (ميتروبلس -
.حسنٌ، هذا يبدو منطقياً -

233
00:24:23,123 --> 00:24:27,912
،إنّهم يدفعون كثيراً من المال لكل قطرة
.ثم ستصبح المدينة بعدذاك تحت رحمتهم

234
00:24:27,946 --> 00:24:33,159
،انتهى الفحص الدقيق"
"تم إكتشاف شذوذ

235
00:24:37,172 --> 00:24:41,675
أهذا ما أحسبه؟
.(وينزلو شوت)

236
00:24:41,710 --> 00:24:43,811
"(توي-مان) = (رجل الألعاب)"

237
00:24:43,845 --> 00:24:49,256
حينما أجد إرتياباً، فأنصح
.بالذهاب مباشرةً إلى المصدر

238
00:25:02,030 --> 00:25:07,034
{\pos(192,200)}،أيّها الشرير، أيّها الشرير
.ثمّة من لم يتعلّم اللّعب بلطف

239
00:25:07,068 --> 00:25:11,872
{\pos(192,200)}،سأمهلكَ وقتاً مُستقطعاً
.بإستثناء الذي تسنّى لكَ بالفعل

240
00:25:11,907 --> 00:25:16,477
.(حسناً، حسناً، حسناً، (لويس لين

241
00:25:18,964 --> 00:25:26,937
ماذا على وجه الأرض قدّ يدفع المراسلة
الخلوقة إلى نيل تصريح زيارة سجيناً مُميتاً؟

242
00:25:26,972 --> 00:25:32,977
حسنٌ، إعتدتُ أن أكون مُميتاً.. لقد
.إعترفتُ مؤخّراً أنّي غيّرتُ أساليبي السيّئة

243
00:25:33,011 --> 00:25:34,812
ألم تسمعي بهذا؟

244
00:25:34,846 --> 00:25:36,037
،يمكنكَ التظاهر كيفما تشاء

245
00:25:36,037 --> 00:25:46,757
لكنّي أعلم أنّكَ كنت تجمع حفنة من الأشرار أمثال
.روليت) و(دارك آرشر) للقيام بعملكَ القذر بالخارج)

246
00:25:46,791 --> 00:25:51,946
ما لا أفهمه، طالما هكذا الحال فلمَ
.. لازلت تحرّك الخيوط هاتفياً

247
00:25:51,980 --> 00:25:56,013
وأنتَ قابعاً بمنتجع
جزيرة (ستريكر) المُترّف؟

248
00:25:56,048 --> 00:26:02,451
إن من يظنون الوضع تحت
.سيطرتهم يقللون من تقديركِ

249
00:26:10,215 --> 00:26:12,850
.الحرّاس يسمحون ليّ ببعض الحرّيات

250
00:26:12,884 --> 00:26:15,052
آسفة، لقد تم إلغاء
.خطة الإتصالات خاصتكََ

251
00:26:15,086 --> 00:26:23,918
ويجب كذلك أن أنبّهكَ إلى أن (البقعة) و فريقه
.على علم بالهدية الصغيرة التي أهديتها لأحداهن

252
00:26:25,563 --> 00:26:32,655
يبدو أنّ (البقعة) منحكِ دلالة
.برّاقة لحقيقة عاطفته نحوكِ

253
00:26:34,039 --> 00:26:38,178
.(حبّ حياتي ليس له علاقة بـ (البقعة

254
00:26:39,077 --> 00:26:40,678
حقاً؟

255
00:26:42,714 --> 00:26:49,324
.إذا علّكِ لم تسمعِ عن حبّ (البقعة) الأول

256
00:26:49,395 --> 00:26:56,927
،لقد كانت راغبة بالتضحية بكلّ شيء
.ليكن ذلك دلالة قاطعة على عشقها له

257
00:26:56,978 --> 00:27:01,068
.ياله من أمر مُحطمٌ للقلب

258
00:27:01,068 --> 00:27:13,185
.(مأساة قصة (لانا لينغ) و(كلارك كنت

259
00:27:18,066 --> 00:27:30,461
لستُ أعلم أيّ مياه كنت تشرب، لكنّك واهم
.(إذا خلت أن لـ (كلارك كنت) صلة بـ (البقعة

260
00:27:30,512 --> 00:27:35,849
لقد إعترى وجهكِ قلق لاعبي
.(القمار تماماً.. يا آنسة (لين

261
00:27:35,884 --> 00:27:39,165
.. وآمل باتأكيد أن تكوني مُحقّة

262
00:27:41,756 --> 00:27:50,143
لأن بهذه اللحظة، يتجه فريق
.(الأشرار خاصتي لمباغتة (البقعة

263
00:27:55,937 --> 00:28:03,692
فياله من وضعٍ مُخزٍ لعروس أن ترتدي
.. زيّ عزاء أسود في يوم عـُرسها

264
00:28:05,213 --> 00:28:07,131
.. ما لم

265
00:28:11,452 --> 00:28:15,288
ما لعبتكَ يا (توي-مان)؟

266
00:28:18,226 --> 00:28:27,968
.. أعيدي إليّ الهاتف
.و ارتدي هذهِ الحلية الأنيقة

267
00:28:27,986 --> 00:28:33,308
،وسيجهضون مُهمتهم
.وستنقذين حياة خطيبكِ

268
00:28:38,446 --> 00:28:41,031
أنّى لي بالثقة بكَ؟

269
00:28:41,082 --> 00:28:46,534
أيّ رجل ألعاب عساه
يخالف القوانين التي أرساها؟

270
00:28:49,323 --> 00:28:53,122
.آمر رجالكَ بالتراجع

271
00:29:22,490 --> 00:29:25,058
.. ولا تقلقِ

272
00:29:25,093 --> 00:29:31,832
،سأحافظ على إتفاقنا
.وسآمر رجالي بالتراجع

273
00:29:31,866 --> 00:29:34,801
.. لكن

274
00:29:34,836 --> 00:29:42,659
أظن أنّي سأرسلكِ
.(أنتِ بالمقابل لقتل (البقعة

275
00:30:29,675 --> 00:30:36,214
القوى الحقيقية الوحيدة"
"هي التي تنبع من الداخل

276
00:30:48,743 --> 00:30:58,339
{\pos(192,200)}يالها من أنانية منكَ لرغبتكَ بالحصول على القوس
.حتى يتسنى لكَ إزالة اللطخة التي وضعناها بروحكَ

277
00:30:58,870 --> 00:31:01,113
!لا

278
00:31:01,606 --> 00:31:03,524
.شكراً لكَ

279
00:31:03,558 --> 00:31:08,295
أرأيتَ تلكَ الكمائن التي
!نصبناها لألاّ تتحقق النبوءات

280
00:31:08,330 --> 00:31:10,598
.. (قوس (أورين

281
00:31:10,632 --> 00:31:13,384
.كان ضياءً لن يراه العالم مُجدداً

282
00:31:13,418 --> 00:31:17,771
إنّها القوى القوة الوحيدة التي
.لم يتمكن (دارك-سيد) من هزيمتها

283
00:31:20,292 --> 00:31:23,973
.سأجد طريقة ما لدحركِ

284
00:31:26,114 --> 00:31:30,668
،من اللحظة التي عُلّمتَ بها
.و أنتَ كنتَ تخدمه

285
00:31:30,719 --> 00:31:34,955
.لكنّكَ لستَ مثل باقي إخوتك

286
00:31:34,973 --> 00:31:42,012
،إن لديكَ كينونة حقيقيّة
.ولدينا خطط أكبر من أجلكَ

287
00:31:44,349 --> 00:31:48,435
،لا تقلق يا عزيزي
.لن يتسنى لكَ تذكر أي من هذا

288
00:31:57,862 --> 00:32:01,665
إلى مُحترميني"
"(أعضاء مشروع (ماريونيت

289
00:32:01,700 --> 00:32:04,868
"إنّي أوصيكم.. مرحباً"

290
00:32:04,919 --> 00:32:10,591
إن ستتصرفون بودّة لإنهاء ملفات مهمّتكم"
".. فستجدو أمامكم المعلومات الوافية

291
00:32:10,625 --> 00:32:11,992
"عن هدف كل منكم

292
00:32:13,595 --> 00:32:16,550
أعلم أن من الغش معرفة كلّ منكم"
" .. بالكروت التي يحملها خصومكم

293
00:32:16,550 --> 00:32:25,490
لكن لا يمكننا إحتمال الخسارة، ليس ونحن"
"بهذا القـُرب لجعل (ميتروبلس) تجثي لرغباتنا

294
00:32:27,058 --> 00:32:30,110
".. وبمساعدة أجدد زميلة لنا"

295
00:32:30,145 --> 00:32:33,864
فسنتمكّن أخيراً من السيطرة على"
"(منبع المياه الجوفية في (ميتروبلس

296
00:32:33,898 --> 00:32:35,899
،سنفرغ جيوبهم"

297
00:32:35,950 --> 00:32:40,688
.. حتى يرقصوا لنا من الجفاف"
"مثلما يتم تحريك العرائس بالخيط

298
00:32:40,722 --> 00:32:50,866
،إنّها بالواقع تتدبر أمر البقعة الآن"
"!إنّنا سنحظى بالكثير من المرح

299
00:33:00,258 --> 00:33:01,808
.(شكراً لكِ يا (كورتني

300
00:33:01,843 --> 00:33:03,927
ستار-جيرل) ستنبأنا)
.(بالتعليمات الجديدة من (ستريكر

301
00:33:03,978 --> 00:33:05,545
.جيّد، سأحضر شاحنة

302
00:33:05,563 --> 00:33:07,814
لقد أمضت (لويس) وقتاً
.طويلاً هناك دون إتصال

303
00:33:07,849 --> 00:33:09,482
كيف ستبطلين عمل
تلكَ الصمامات الإلكترونية؟

304
00:33:09,517 --> 00:33:10,383
.أكاد أنتهي من ذلك

305
00:33:14,238 --> 00:33:15,238
.(لويس)

306
00:33:17,408 --> 00:33:21,528
لقد وضع (توي-مان) صماماً إلكترونياً
على رقبتها.. كم بقي حتى الغروب؟

307
00:33:29,537 --> 00:33:34,841
،يجب أن تماطلها
.أوشكت الشمس على المغيب

308
00:33:34,876 --> 00:33:36,576
(لويس، (توي-مان
.يحسب أن بإمكانه التحكم بكِ

309
00:33:36,594 --> 00:33:40,847
.. لا تسمحِ له بذلك، لا
.لويس)، يجب أن تاومي)

310
00:33:40,882 --> 00:33:42,933
.تماسك يا (كلارك)، بقيت 20 ثانية

311
00:33:42,967 --> 00:33:49,795
إنّكِ المرأة الأكثر عناداً وصلابة
.قابلتها بحياتي، لا تسمحِ له بالفوز

312
00:33:50,691 --> 00:33:52,776
.أحبّكِ

313
00:33:57,031 --> 00:33:58,615
.. كـ)

314
00:33:58,649 --> 00:34:00,367
.(كلارك)

315
00:34:06,073 --> 00:34:07,324
لويس)؟)

316
00:34:17,635 --> 00:34:22,125
،(ليس بعد لا (كلارك
.إنّكَ لن تستعِد قواكَ بعد

317
00:34:36,904 --> 00:34:41,708
لويس)؟)
!(جاوبيني، استيقظي يا (لويس

318
00:34:41,742 --> 00:34:44,194
.لا بأس

319
00:34:46,747 --> 00:34:49,165
.(كلارك)

320
00:34:55,322 --> 00:35:01,878
يمكنكَ أن ترتاح مُطمئناً بأنّ (البقعة) لن
.يمثّل مشكلة.. فقد حرصتُ على إتمام ذلك

321
00:35:04,498 --> 00:35:07,634
عدتِ سريعاً جداً يا لعبتي الجميلة؟

322
00:35:07,668 --> 00:35:11,388
.. (إنّي مُداهن يا (وينزلو
.لكن قدّ إنتهى وقت اللعب

323
00:35:20,364 --> 00:35:25,902
ما ضمانكَ أنّي
لن أخبر العالم بحقيقتكَ؟

324
00:35:25,953 --> 00:35:29,805
لديّ إحساس بأنكَ إن كنتَ تريد
.حقاً فعل ذلك، لفعلته قبل الآن

325
00:35:29,840 --> 00:35:31,124
.. لكن حينئذٍ

326
00:35:31,158 --> 00:35:35,860
لن يتسنى لنا اللعب مُجدداً، أليس كذلك؟

327
00:35:36,213 --> 00:35:40,133
أيّما تُجمع من لاعبين بفريقكَ، وأيّما
.. تكون الألعاب التي ستقرر ممارستها

328
00:35:40,167 --> 00:35:44,767
.فسأوقفكَ عند حدّكَ دائماً

329
00:35:55,794 --> 00:36:01,933
،(كال-إل)"
"إنّي مُتكأد أن هبتي نوّرت كليكما

330
00:36:01,967 --> 00:36:05,853
.إنّها لم تكن هبة، بل كانت إختبار

331
00:36:05,888 --> 00:36:12,694
(و لم تكُن منوطة بإمتنان (لويس
.لإمتلاك قدراتي، أو بي لأشعر بالطبيعية

332
00:36:12,728 --> 00:36:16,531
.بل كانت منوطة بالسيطرة -
"(إن إختباراتك ليست أحجية يا (كال-إل" -

333
00:36:16,565 --> 00:36:21,119
"إنّها مُرتكزات بطريق طويل"

334
00:36:21,153 --> 00:36:26,541
طريق كنتُ سأسير بهِ أعمى
.إلى الأبد.. لكنّي أفهم الآن

335
00:36:26,575 --> 00:36:31,963
كلّ ذاك الوقت كان عائداً إليّ
.قرار السيطرة على قدري الخاص

336
00:36:31,997 --> 00:36:34,882
الإختبارات تنتهي حينما
.أكون مستعداً لوضع نهاية لهم

337
00:36:34,917 --> 00:36:39,003
"إن رحلتكَ أبعد ما يكون عن نهايتها"

338
00:36:41,056 --> 00:36:48,062
لكن بإمكاني أن أغدو كما يحتاجني العالم حينما
.(أقرّ أخيراً أنّي لستُ إبن (جور-إل) أو (جوناثان كنت

339
00:36:48,097 --> 00:36:52,517
وأنتَ تعلم أن حتام كان سيأتي وقت
.. لن يتسنّى لكَ أو له الإستمرار بإرشادي

340
00:36:52,568 --> 00:36:55,219
.. وهذا الوقت

341
00:36:55,237 --> 00:36:56,688
.هو الآن

342
00:37:04,396 --> 00:37:06,614
.(إلى اللقاء يا (جور-إل

343
00:38:03,055 --> 00:38:05,122
أأنتِ بخير؟

344
00:38:10,128 --> 00:38:17,735
،أتعلم، ركض ميل بإستخدام قدرتكَ
.مُختلف تماما عمّا حسبت

345
00:38:17,770 --> 00:38:20,471
،حينما تكون مراسل تحوذ قصة

346
00:38:20,489 --> 00:38:25,159
تكتب كلماتها على الورق، ويوضع
.الورق على المنضدة.. وينتهي الأمر

347
00:38:30,249 --> 00:38:36,137
.. لكن بالنسبة إليك
فالأمر لا ينتهي قط، صحيح؟

348
00:38:37,773 --> 00:38:39,340
.كلاّ

349
00:38:44,296 --> 00:38:48,082
أخمن أنّي أقول في نفسي أنّ دائماً ما
.سيستمرّ الإتزان بين الخير و الشر بالعالم

350
00:38:48,116 --> 00:38:51,541
لكن الأمر منوط بي
.للحفاظ على الإتزان

351
00:38:52,805 --> 00:38:57,542
.. لطالما علمتُ
.أن لديكَ قلباً كريماً

352
00:38:59,444 --> 00:39:04,795
.لكنّي لم أكُن أدركُ مدى قوّته

353
00:39:28,640 --> 00:39:32,872
.(حظاً طيّباً يا (كلارك

354
00:39:37,683 --> 00:39:40,735
.(كنتُ ضعيفة جداً يا (كلارك

355
00:39:42,771 --> 00:39:50,494
،لحظة ما هددني (توي-مان) بإيذائكَ
.وضعتُ الصمام الإلكتروني وتركته يتحكم بيّ

356
00:39:55,033 --> 00:40:01,756
،لأنّكَ نقطة ضعفي الأعظم
.وأخشى أنّ أكون كذلك بالنسبة إليكَ

357
00:40:01,790 --> 00:40:05,426
.إنّكِ نقطة ضعفي.. ونقطة قوّتي

358
00:40:05,460 --> 00:40:07,211
حسنٌ؟

359
00:40:07,245 --> 00:40:13,167
وأعتذر على إقحام (جور-إل) لكِ
.بإختباراتي، لكن قدّ قـُضي ذلك الأمر

360
00:40:13,201 --> 00:40:16,637
لقد أصبح (جور-إل) جزء
.من ماضيي مثل المزرعة

361
00:40:16,688 --> 00:40:22,810
،إن قدري هو الزواج بكِ
.وصنع مُستقبلنا الخاص سوياً

362
00:40:25,447 --> 00:40:28,779
.هيّا، فالجميع مُنتظرين

363
00:40:29,985 --> 00:40:32,620
.كلارك)، إنّي آسفة)

364
00:40:38,493 --> 00:40:47,435
بعدما حدث اليوم، أدركتُ
.أنّ بقائنا سوياً يجعلكَ ضعيفاً

365
00:40:47,469 --> 00:40:49,620
.. و أنا

366
00:40:49,671 --> 00:40:54,265
ولا يمكنني الجلوس أشاهد
.. فيلماً، و أتناول البوظة

367
00:40:54,265 --> 00:40:59,480
بينما بنفس اللحظة قد تكون
.مُنشغلاً بإنقاذ خمسة أفراد

368
00:40:58,513 --> 00:41:05,269
كلارك)، إن كلّ لحظة)
.. بحياتكَ آخذها لنفسي

369
00:41:05,303 --> 00:41:09,139
.أسترقها من أناس يستحقّون الإنقاذ

370
00:41:09,157 --> 00:41:11,609
لويس)، ماذا تقولين؟)

371
00:41:13,528 --> 00:41:14,812
.. أنا

372
00:41:29,011 --> 00:41:30,461
ما هذا؟

373
00:41:30,495 --> 00:41:35,833
.(آسفة يا (كلارك -
.كلاّ -

374
00:41:39,688 --> 00:41:42,807
.لا يمكنني أن أتزوجكَ

375
00:41:45,677 --> 00:41:48,029
.إنّي آسفة

376
00:41:52,451 --> 00:41:55,951
<font color=#A9F50A     >"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

