1
00:00:03,400 --> 00:00:05,300
في أرض الأساطير وزمن السحر

2
00:00:05,300 --> 00:00:09,700
مصير مملكة عظيمة ملقى
على عاتق شاب صغير

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
(اسمه(مارلين

4
00:00:29,400 --> 00:00:30,900
تفقد الناجين

5
00:00:35,500 --> 00:00:39,100
يبدوا أن مهاجميهم توجهوا شمالاً

6
00:00:39,100 --> 00:00:40,500
هيا

7
00:00:40,500 --> 00:00:43,700
هل تعتقد أننا يجب أن نلاحقهم؟

8
00:00:43,700 --> 00:00:46,100
يا لك من فتاة صغيرة

9
00:00:52,800 --> 00:00:56,200
سيدي كم عدد الرجال الذين ستخسرهم
في هذا المسعى؟

10
00:00:56,200 --> 00:00:57,400
على قدر ما يتطلب الأمر

11
00:00:58,900 --> 00:01:02,900
أنا بحاجة للحديث معك كصديق-
ليس لدي وقت للأصدقاء-

12
00:01:02,900 --> 00:01:05,700
إذن سأتحدث إليك كطبيبك

13
00:01:05,700 --> 00:01:08,000
هذا جنون

14
00:01:08,000 --> 00:01:11,500
إنها مفقودة لأكثر من عام حتى الآن

15
00:01:11,500 --> 00:01:13,200
متى ستتوقف؟

16
00:01:13,200 --> 00:01:16,400
(عندما أجد(مورجانه

17
00:01:19,600 --> 00:01:22,300
هل هناك شيء خاطئ بك؟

18
00:01:22,300 --> 00:01:24,600
أجل,لقد كنت ممتطياً لحصان طوال اليوم

19
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
هل تقرحت مؤخرتك الصغيرة؟

20
00:01:26,400 --> 00:01:29,600
أجل,إنها ليست ببدانة مؤخرتك

21
00:01:29,600 --> 00:01:33,100
أتعلم لديك الكثير من الجرأة بالنسبة
لمخنث

22
00:01:33,100 --> 00:01:36,400
ربما أكون مخنثاً,لكنني لست على الأقل
(ذو الرأس الكبير)

23
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
لا توجد كلمة كهذه-
إنه تعبير لفظي-

24
00:01:39,400 --> 00:01:41,500
إنه ماذا؟

25
00:01:41,500 --> 00:01:45,800
عليك أن تكون على تواصل أكبر مع الناس-
(صف كلمة(ذو الرأس الكبير-

26
00:01:45,800 --> 00:01:47,500
في كلمتين-
أجل-

27
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
(الأمير (آرثر

28
00:02:36,000 --> 00:02:37,100
تجمعوا نحوي

29
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
<i>(تعويذة سحرية)</i>

30
00:03:42,600 --> 00:03:45,900
نحن لا نلعب البحث والاختباء
(مارلين)

31
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
(ذو الرأس الكبير)

32
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
(مورجانه)

33
00:04:33,900 --> 00:04:45,100
(ميرلين)
الموسم الثالث الحلقة الأولى
بعنوان:دموع أوثر بندراجون الجزء الأول

34
00:04:47,600 --> 00:04:54,300
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


35
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
أنت بحاجة إلى الراحة

36
00:05:26,900 --> 00:05:28,600
سوف أبقى معها

37
00:05:29,600 --> 00:05:31,700
(استدعيني عندما تستيقظ (جوينفير

38
00:05:44,900 --> 00:05:47,100
كيف حالها؟-
ستكون بخير-

39
00:05:47,100 --> 00:05:48,800
لا شيء بها؟

40
00:05:48,800 --> 00:05:50,900
لا شيء جسدياً

41
00:05:50,900 --> 00:05:52,700
هل لي أن أراها؟

42
00:05:52,700 --> 00:05:55,100
من الأفضل الانتظار حتى الصباح

43
00:05:55,100 --> 00:05:57,800
أجل,بالطبع

44
00:06:01,200 --> 00:06:02,300
(جايوس)

45
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
شكراً لك

46
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
هل تحدثت معها-
إنها نائمة-

47
00:06:27,400 --> 00:06:29,800
هل قالت أي شيء عني؟-
لا شيء حتى الآن-

48
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
حسناً,إنها ستقوم بذلك

49
00:06:31,700 --> 00:06:33,900
هل هي تعلم بسرك(مارلين)؟

50
00:06:33,900 --> 00:06:35,800
هل تعلم أن لديك قوى سحرية؟

51
00:06:35,800 --> 00:06:37,500
كلا,إنها لا تعلم
لا أحد يعلم

52
00:06:37,500 --> 00:06:40,200
جيد
(لأنه لو أكتشف (أوثر

53
00:06:40,200 --> 00:06:43,800
إنها تعلم أنني حاولت تسميمها إنها تعلم ذلك-
لم يكن لديك خيار آخر-

54
00:06:43,800 --> 00:06:47,400
لقد كانت(كاميلوت)تحتضر
مورجانه)كانت مصدر السحر)

55
00:06:47,400 --> 00:06:49,800
إما أن تسممها
أو تسقط المملكة

56
00:06:49,800 --> 00:06:53,100
أوثر) لن يعلم بهذا)
كل ما ستقوله هو أنني حاولت قتلها

57
00:06:53,100 --> 00:06:54,900
(لا يمكن أن نتأكد من هذا (ميرلين

58
00:06:59,500 --> 00:07:02,100
ما الذي تعتقد أن(أوثر)سيفعله لي؟

59
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
دعنا فقط ننتظر ونرى ما سيجلبه
لنا يوم الغد

60
00:07:23,700 --> 00:07:25,400
(مارلين)

61
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
لقد طالب(آرثر)بحضورك

62
00:07:30,200 --> 00:07:31,900
(في غرفة (مورجانه

63
00:07:35,100 --> 00:07:37,500
لقد أبقيت في زنزانة لحوالي عام

64
00:07:39,300 --> 00:07:40,600
اعتقدت أنني سأفقد عقلي

65
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
كيف هربتى؟

66
00:07:42,300 --> 00:07:46,000
لقد نقلوني منذ أسبوع مضى تقريباً
لا أعلم لماذا

67
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
(ربما تكون الدورية من (كاميلوت

68
00:07:50,400 --> 00:07:52,100
الدورية هي من وجدتك؟

69
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
اعتقدت أنني سأنال حريتي

70
00:07:57,900 --> 00:08:01,800
لكن بعد ذلك,شاهدتهم يقتلون

71
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
جميعهم لقوا مصرعهم

72
00:08:04,800 --> 00:08:08,800
لكن في تلك الليلة قطاع الطرق
كانوا مشغولين بغنائمهم

73
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
قمت باغتنام الفرصة

74
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
عندما رأيتك
لم أكن أستطيع تصديق ما يحدث

75
00:08:32,900 --> 00:08:34,900
أعتقد أنني بحاجة إلى الراحة

76
00:08:35,900 --> 00:08:40,000
كل شيء سيكون بخير
أنت بأمان الآن

77
00:08:47,400 --> 00:08:49,800
مارلين)؟)

78
00:08:51,400 --> 00:08:53,200
أريد أن أتحدث إليك

79
00:08:56,400 --> 00:08:58,600
أنا أعلم ما فعلته

80
00:09:01,000 --> 00:09:03,700
لقد حاولت تسميمي

81
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
أنا لم أرد هذا

82
00:09:08,300 --> 00:09:10,600
لا بأس (مرلين) أتفهم ما فعلت

83
00:09:12,100 --> 00:09:16,600
أنت فقط كنت تحاول حماية أصدقائك كنت سأفعل المثل-
حقاً؟-

84
00:09:16,600 --> 00:09:20,000
(لقد كنت ساذجة للغاية(مارلين

85
00:09:20,000 --> 00:09:24,600
لا أعتقد أنني كنت أفهم حقاً ما أفعله

86
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
لكن,صدقني

87
00:09:26,400 --> 00:09:29,900
لقد رأيت أشرار هذا العالم

88
00:09:29,900 --> 00:09:34,600
لقد رأيت لأول مرة ما يقاتله
(أوثر)

89
00:09:36,000 --> 00:09:39,400
أنت لا تعلم كم ندمت
على كل ما فعلته

90
00:09:41,600 --> 00:09:44,400
أنا فقط

91
00:09:44,400 --> 00:09:47,300
أتمنى أن تستطيع مسامحتي

92
00:09:49,000 --> 00:09:51,600
أنا متأسف للغاية على كل شيء مررت به

93
00:09:57,700 --> 00:09:59,300
من الجيد عودتك لنا

94
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
لماذا تبدوا سعيداً للغاية؟

95
00:10:15,000 --> 00:10:18,200
الشمس المشرقة
(عثورنا على(مورجانه

96
00:10:18,200 --> 00:10:22,200
وأنا انتهيت للتو
من جميع الأعمال المنزلية

97
00:10:23,600 --> 00:10:27,800
هل يتوجب الذهاب إلى هناك في الوقت الحالي؟-
لماذا؟-

98
00:10:27,800 --> 00:10:29,900
لقد غسلت الأرضية للتو

99
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
لا تقلق,لن أنزلق

100
00:10:33,300 --> 00:10:37,200
أنت ليست لديك أية فكرة,أليس كذلك؟-
كل ما يجب عليك فعله هو مسحها-

101
00:10:37,200 --> 00:10:40,700
كيف لك أن تعلم هذا؟-
أستميحك عذراً(مارلين)؟-

102
00:10:40,700 --> 00:10:43,400
الأمر فقط
أنك لم تقم بهذا أبداً

103
00:10:43,400 --> 00:10:47,500
أوه أنا أعلم كيف أستخدم
القماشة والدلو

104
00:10:47,500 --> 00:10:50,700
أوه,أجل

105
00:10:50,700 --> 00:10:54,000
إنه سهل,هنا,دعني أريك

106
00:11:10,500 --> 00:11:13,300
أتود مني أن أريك كيف يستخدم الدلو؟-
كلا-

107
00:11:26,600 --> 00:11:29,700
مخازن الحبوب تنفذ
لكننا نتوقع إمدادات من

108
00:11:29,700 --> 00:11:32,800
الحدود الشمالية قبل نهاية الأسبوع-
هذا يكفي-

109
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
غادروا

110
00:12:05,200 --> 00:12:10,300
ينبغي أن تجلسى-
كلا,كلا,هذا كل ما كنت أقوم به طوال السنة الماضية,الجلوس-

111
00:12:10,300 --> 00:12:12,800
وأنا أصلي أن لا تفقد الأمل بي

112
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
أبداً-
لا أعلم,لماذا ألومك؟-

113
00:12:16,700 --> 00:12:20,500
لقد فعلت من أجلي أكثر مما
يفعله أي وصياً آخر

114
00:12:20,500 --> 00:12:24,400
لقد كنت دائما,تهتم بي
تحبني كما لو كنت أبنتك

115
00:12:26,200 --> 00:12:29,600
ومع ذالك أهنتك,وتحديتك,وآلمتك

116
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
لا أعلم لماذا ظللت معي

117
00:12:35,000 --> 00:12:41,200
لكنني أعدك في المستقبل
بأن أريك الحب والاحترام الذي تستحقه

118
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
سأتركك مع مستشاريك

119
00:13:50,200 --> 00:13:51,700
أختي

120
00:13:51,700 --> 00:13:56,000
كيف كان سفرك؟-
استقبلت(كاميلوت)ابنتها بأيادي مرحبة-

121
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
(أوثر)
لا يشك؟

122
00:13:57,400 --> 00:14:00,100
لقد لعق أكاذيبي
كالكلب الباكي

123
00:14:00,100 --> 00:14:01,800
والفتى؟

124
00:14:01,800 --> 00:14:04,500
(مارلين)

125
00:14:04,500 --> 00:14:06,500
إنه يعتقد أنني تغيرت

126
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
وهو على حق

127
00:14:08,500 --> 00:14:11,300
قريباً سيرى تماماً إلى أي مدى تغيرت

128
00:14:14,100 --> 00:14:16,000
لقد أبليت حسناً

129
00:14:18,700 --> 00:14:22,600
(دموع (أوثر بندراجون
قد بدأت الآن بالتساقط

130
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
جذور(الماندريك)مميزة للغاية

131
00:14:46,400 --> 00:14:49,700
فقط من لديه قوة سحرية
يمكنه سماعها تبكي

132
00:14:49,700 --> 00:14:52,600
لكن مع هؤلاء الذين ليس لديهم قوى سحرية

133
00:14:52,600 --> 00:14:56,000
الماندريك) يخترق أكثر خبايا الروح)

134
00:14:56,000 --> 00:15:01,600
يحول العقل الباطن إلى نفس الصورة
من الخوف والفزع

135
00:15:01,600 --> 00:15:04,200
أوثر بندراجون)سيجد أن)
مملكته العظيمة

136
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
لا تساوي شيئاً عندما يفقد عقله

137
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
<i>(تعويذة سحرية)</i>

138
00:15:54,000 --> 00:15:58,800
كيف حال(مورجانه)؟-
يبدوا أنها تتعافى بشكل مذهل,مولاي-

139
00:15:58,800 --> 00:16:02,000
لقد كانت كهذا دائماً وهي طفلة
شجاعة للغاية

140
00:16:02,000 --> 00:16:06,700
لقد ورثت الكثير من أباها-
(جورليوس)-
كان رجلاً عظيماً

141
00:16:06,700 --> 00:16:11,800
بالفعل ,أثق في أنها ستكون بصحة
كافية لحضور الوليمة؟

142
00:16:11,800 --> 00:16:17,000
لا أرى سبباً يمنع هذا-
(شكراً لك(جايوس-

143
00:16:33,600 --> 00:16:35,100
لنغير الأسلحة

144
00:16:38,800 --> 00:16:39,900
ما هو رأيك؟

145
00:16:40,900 --> 00:16:42,400
لقد رأيت ما هو أفضل من هذا

146
00:16:42,400 --> 00:16:45,900
بالطبع,حسنا ًأنت الخبير بالقتال
وعينيك مغمضتين

147
00:16:45,900 --> 00:16:48,200
أنت لم ترى ما فعلت
(عندما أنقذت (مورجانه

148
00:16:48,200 --> 00:16:52,000
لأنك كنت مختبئ خلف شجرة-
لا لم أكن-

149
00:16:53,100 --> 00:16:57,200
أنا لن أقوم باستخدام ربطة العينين
سأقوم بالقتال فقط مثل (ميرلين)هنا

150
00:16:59,600 --> 00:17:02,700
"أنا (مرلين) لا تؤذيني"

151
00:17:02,700 --> 00:17:04,200
"لا تقم بإيذائي!"

152
00:17:10,100 --> 00:17:11,200
مستعد؟

153
00:17:37,400 --> 00:17:41,600
الوقوف هنا,
ورؤية الكثير من الوجوه الفرحة

154
00:17:41,600 --> 00:17:45,400
إنه تقريباً يبدوا كحلم

155
00:17:45,400 --> 00:17:49,400
أستطيع إخباركم,أنني لم أشعر
كهذا الشعور منذ وقت طويل

156
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
ماذا؟
أن تكون مخموراً؟

157
00:17:51,000 --> 00:17:55,700
مخموراً وسعيداً
سأبحث العالم بأكمله

158
00:17:55,700 --> 00:17:59,800
البحار ,السماوات ,النجوم

159
00:17:59,800 --> 00:18:02,200
لهذه الابتسامة

160
00:18:03,500 --> 00:18:06,600
سرقتها مني كانت كالنصل لقلبي

161
00:18:07,800 --> 00:18:12,200
مورجانه)لا توجد كلمات)

162
00:18:14,500 --> 00:18:17,400
أنت تعنين كثيراً بالنسبة لي
أكثر من ما تعلميه

163
00:18:19,600 --> 00:18:23,000
(نخب السيدة(مورجانه-
(نخب السيدة(مورجانه-

164
00:18:37,100 --> 00:18:40,500
أنا بحاجة لبعض الهواء

165
00:19:00,700 --> 00:19:02,500
من هذا؟

166
00:19:03,400 --> 00:19:05,900
آرثر)؟)

167
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
أرجوك

168
00:19:55,000 --> 00:19:56,900
أرجوك

169
00:20:19,800 --> 00:20:21,100
ساعدوني

170
00:20:22,400 --> 00:20:26,100
هل سيكون بخير؟-
يجب أن ينام حتى الصباح-

171
00:20:52,200 --> 00:20:54,100
ما لذي قد يجعله بهذه الحالة؟

172
00:20:54,100 --> 00:20:57,200
ليست لدي أي فكرة-
جايوس),لقد كان مستلقياً على الأرض يبكي)-

173
00:20:57,200 --> 00:20:58,900
إنهاك

174
00:20:58,900 --> 00:21:00,400
(جايوس)

175
00:21:00,400 --> 00:21:03,200
لماذا لا تخبرني ما أمره؟

176
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
أخبرني

177
00:21:08,000 --> 00:21:11,700
عندما وجدته كان يتمتم

178
00:21:11,700 --> 00:21:14,800
أغلب كلامه كان غير مفهوم لكن

179
00:21:14,800 --> 00:21:16,300
ماذا؟

180
00:21:17,900 --> 00:21:20,300
لقد ظل يذكر اسم أمك

181
00:21:21,300 --> 00:21:23,000
إنه لم يتحدث عنها أبداً

182
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
لقد أدعى أنه رآها

183
00:21:27,000 --> 00:21:28,900
في البئر

184
00:21:29,900 --> 00:21:31,900
هل رآه الحراس بهذه الحالة؟

185
00:21:31,900 --> 00:21:35,900
أعتقد أنك تقلق كثيراً-
إذا علم الناس بشأن هذا-

186
00:21:35,900 --> 00:21:38,800
سأقول أنه كان مريضاً والآن
يتعافى

187
00:21:48,100 --> 00:21:52,200
لقد بدأت الشائعات تنتشر بالفعل-
(لقد أفلح عمل سم(الماندريك-

188
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
قريباً(كاميلوت)كلها ستصدق
أن ملكها أصابه الجنون

189
00:21:55,400 --> 00:21:58,500
ومملكة بدون ملك
جاهزة للاقتطاف

190
00:21:58,500 --> 00:22:00,600
متى ستذهبين لـ(سانريد)؟

191
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
غداً-
وهل سيقوم بما نرغب به؟-

192
00:22:04,500 --> 00:22:07,300
(سينريد)
يرغب في إرضائي فقط

193
00:22:07,300 --> 00:22:09,600
إذا وقتك معه قد أتى بفائدة

194
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
(السيدة(مورجانه

195
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
لقد كنت أتجول فحسب

196
00:22:41,200 --> 00:22:42,400
ما هذا,سيدتي؟

197
00:22:43,700 --> 00:22:45,400
لاشيء-
أنت تنزفين-

198
00:22:45,400 --> 00:22:47,600
أنا بخير حقاً-
أنت مجروحة-

199
00:23:04,000 --> 00:23:05,800
سيدتي

200
00:23:15,800 --> 00:23:19,000
لقد رأيت الضوء وأردت التأكد أنك بخير

201
00:23:19,000 --> 00:23:21,100
أنا بخير-
مازلت ترتدين ملابسك-

202
00:23:21,100 --> 00:23:23,400
سوف أحضر نفسي للفراش

203
00:23:23,400 --> 00:23:26,400
أنت متأكدة؟-
(سيكون هذا كل شيء(جوين-

204
00:24:10,100 --> 00:24:12,300
إلى ما أدين بهذا السرور؟

205
00:24:12,300 --> 00:24:15,600
لو لم تكن مغادراً لقلعتك
فلابد أن آتي إليك

206
00:24:15,600 --> 00:24:18,500
أرى أنك لم تفقدي أياً من وقاحتك

207
00:24:18,500 --> 00:24:23,200
أتمنى لو كان بإمكاني قول المثل
(لكني أجد الملك العظيم(سنريد

208
00:24:23,200 --> 00:24:26,600
منكمشاً في غرفته بينما كان يجب
أن يقابلني على الحدود

209
00:24:29,600 --> 00:24:32,700
ربما قد فقد جرأته

210
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
ربما هو جبان

211
00:24:45,800 --> 00:24:48,500
تكونين جميل للغاية عندما تكونين غاضبة

212
00:24:48,500 --> 00:24:50,500
ألهاذا تستمر بعصياني؟

213
00:24:50,500 --> 00:24:53,200
لن يعجبك لو سهلت الأمور عليكى

214
00:25:01,300 --> 00:25:04,800
أنا متأكد أنك لم تأتي طوال الطريق
(لكي تشربي فحسب(مورجوز

215
00:25:04,800 --> 00:25:07,600
أنت تعرفني جيداً-
جيداً جداً-

216
00:25:07,600 --> 00:25:10,000
ومع ذالك بطريقة ما مازلنا قريبين

217
00:25:11,400 --> 00:25:13,800
لقد أتيت لأتحدث إليك عن صديقنا القديم

218
00:25:13,800 --> 00:25:16,100
(أوثر بندراجون)

219
00:25:16,100 --> 00:25:18,200
أجل,لقد سمعت الأنباء المحزنة

220
00:25:18,200 --> 00:25:22,600
لقد فقد عقله أخيراً-
(كاميلوت) ضعيفة-
أضعف مما كانت عليه منذ سنين

221
00:25:22,600 --> 00:25:25,500
المملكة غير حصينة
كما وعدت

222
00:25:25,500 --> 00:25:29,000
هذا لا يغير حقيقة أن القلعة مازالت
حصينة

223
00:25:30,500 --> 00:25:36,100
إذاً,حتى بدون ذكائه(أوثر)مازال قوياً
بالنسبة لك

224
00:25:36,100 --> 00:25:40,600
(أنت امرأة ذات شجاعة عظيمة(مورجوز
لكن لا أظن بسيفي

225
00:25:40,600 --> 00:25:44,400
الهجوم على(كاميلوت) لا يمكن
أن يقلل من شأنه

226
00:25:44,400 --> 00:25:48,000
هل نسيت
لدينا حليف بالبلاط الملكي

227
00:25:48,000 --> 00:25:50,100
هذا ليس ضماناً

228
00:25:51,600 --> 00:25:53,500
الخونة يتفرقون كالرياح

229
00:25:53,500 --> 00:25:55,400
ليس هذا الشخص

230
00:25:55,400 --> 00:25:59,200
يمكن الاعتماد عليها حتى النهاية
يمكنك أن تتأكد من هذا

231
00:26:03,200 --> 00:26:07,000
لقد وصلتنا تقارير أن المرتزقة يتدفقون
(إلى داخل مملكة(سنريد

232
00:26:07,000 --> 00:26:10,900
هل نعلم السبب؟-
هناك شائعات بأن(سنريد)يحشد جيشاً-

233
00:26:10,900 --> 00:26:14,300
أعتقد أننا يجب أن نرسل فرقة استطلاع
لتفقد الأمر

234
00:26:18,600 --> 00:26:19,900
أبي؟

235
00:26:44,400 --> 00:26:46,100
أتركني بمفردي

236
00:26:50,600 --> 00:26:52,400
اخرج من هنا

237
00:27:05,100 --> 00:27:07,000
أبي,نحن

238
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
لقد قلت,اخرج من هنا

239
00:27:09,400 --> 00:27:11,200
!أخرج

240
00:27:11,200 --> 00:27:12,800
!سوف أقوم بشنقك

241
00:27:12,800 --> 00:27:15,800
أنت,أنت

242
00:27:27,000 --> 00:27:30,200
لابد أن هناك تفسير ما

243
00:27:30,200 --> 00:27:36,200
أثناء حرب التطهير العظيمة
أغرق(أوثر)العديد ممن شك في أنهم سحرة

244
00:27:36,200 --> 00:27:39,500
والبعض منهم,أعانهم الله كانوا
أطفلاً

245
00:27:39,500 --> 00:27:42,800
قتلوا من أجل السحر الذي ولدوا به

246
00:27:45,100 --> 00:27:48,300
ربما ضميره يقوم بخداعه

247
00:27:48,300 --> 00:27:50,200
مهما يكون

248
00:27:50,200 --> 00:27:52,300
لا يمكننا إخفاء هذا بعد الآن

249
00:27:52,300 --> 00:27:57,300
سلطة الملك على الناس هو أمر هش
(للغاية (مارلين

250
00:27:58,800 --> 00:28:02,700
إذا بدئوا بفقدان الإيمان به

251
00:28:02,700 --> 00:28:05,000
فأنا أخشى على
(كاميلوت)

252
00:28:13,100 --> 00:28:14,700
خذ هذا الرجل إلى غرفتي

253
00:28:14,700 --> 00:28:16,900
أحتاج للحديث مع(آرثر) على عجلة

254
00:28:19,900 --> 00:28:23,300
لابد أن الحارس قد هوجم في
وقت ما من الليل

255
00:28:23,300 --> 00:28:26,700
من بإمكانه فعل هذا؟-
(هذا ختم(حراس الدم-

256
00:28:28,100 --> 00:28:30,200
حراس الدم)؟)

257
00:28:30,200 --> 00:28:33,900
كهنة محاربون,أقسموا على حماية الكاهنات
العظمى للديانة القديمة

258
00:28:33,900 --> 00:28:37,400
بالتأكيد قد أبيدوا أثناء حرب التطهير العظمى؟-
ليس جميعهم-

259
00:28:38,400 --> 00:28:41,900
إذاً أنت تعتقد حقاً أن هناك خائن في(كاميلوت)؟-
إنه أمر محتمل,مولاي-

260
00:28:41,900 --> 00:28:44,500
الحارس سوف يكون قادر على إخبارنا قريبا

261
00:28:44,500 --> 00:28:46,400
أمازال حياً؟-
بالفعل-

262
00:28:59,400 --> 00:29:00,800
جايوس)؟)

263
00:29:03,900 --> 00:29:05,800
مارلين)؟)

264
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
جايوس)؟)

265
00:30:16,400 --> 00:30:18,100
أنت قلت أنه يتعافى

266
00:30:18,100 --> 00:30:20,400
لقد ظننت أنه كذلك-
إذاً,ماذا حدث؟-

267
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
ألا تعتقد أن هذا أمر غريب؟

268
00:30:26,200 --> 00:30:27,700
للغاية

269
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
آسفة لأنه وجب عليكى الانتظار
كان هناك الكثير لمناقشته

270
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
لكن زيارتكى كانت ناجحة؟

271
00:33:02,200 --> 00:33:04,700
جيش (سانريد) يتوجه إلى (كاميلوت)تحت قيادتي

272
00:33:04,700 --> 00:33:06,400
لا يوجد شيء لا تستطيعين فعله

273
00:33:06,400 --> 00:33:10,400
إنه أنت من يعطني القوة,يا أختي

274
00:33:10,400 --> 00:33:13,100
كيف تسير المعركة على عقل(أوثر)؟

275
00:33:13,100 --> 00:33:15,000
(عندما يزحف (سانريد)إلى (كاميلوت

276
00:33:15,000 --> 00:33:17,300
سيجد مملكة بدون قائد

277
00:33:23,900 --> 00:33:26,200
إذاً,نحن مستعدين أخيراً

278
00:33:28,400 --> 00:33:30,600
ليس تماماً

279
00:33:32,300 --> 00:33:34,200
(مارلين)
يشك بي

280
00:33:34,200 --> 00:33:36,200
هل أخبر(آرثر)؟

281
00:33:36,200 --> 00:33:38,000
ليس بعد,لكنه سيفعل

282
00:33:38,000 --> 00:33:40,100
إذاً يجب أن نقوم بإيقافه

283
00:33:41,100 --> 00:33:44,200
لن يكون هذا صعباً-
لماذا؟

284
00:33:44,200 --> 00:33:46,500
لأنه هنا بالفعل

285
00:33:54,000 --> 00:33:56,900
هل اعتقدت حقاً أنني بهذا الغباء
(مارلين)

286
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
كيف حالك,مولاي؟

287
00:34:18,800 --> 00:34:21,500
إنه ليس أنا المريض

288
00:34:21,500 --> 00:34:24,500
ليس من السهل عليك أن ترى أباك
بهذه الطريقة

289
00:34:24,500 --> 00:34:27,000
كلا

290
00:34:29,200 --> 00:34:31,000
لقد كان قوياً دائما

291
00:34:32,500 --> 00:34:35,200
لقد رفع من شأن هذه المملكة
(جايوس)

292
00:34:36,700 --> 00:34:39,500
بأن أراه الآن

293
00:34:39,500 --> 00:34:42,600
أنا متأكد أنه بمرور الوقت سيشفى

294
00:34:45,200 --> 00:34:49,200
(لكن حتى ذالك الحين,يجب أن نضع خططاً (آرثر

295
00:34:49,200 --> 00:34:52,000
نحن بحاجة إلى أن
تتوالى أنت السيطرة

296
00:34:54,500 --> 00:34:57,600
هذا سخيف-
كاميلوت) تحتاج إلى قائد)-

297
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
إنه يؤول إليك

298
00:34:59,600 --> 00:35:02,800
يجب عليك إنجاز دورك كوصي للعرش

299
00:35:02,800 --> 00:35:06,400
ليس أنا فقط من يتحدث
أعضاء من البلاط أيضاً يتحدثون

300
00:35:09,700 --> 00:35:13,100
إذاً الآن أصبحت تهمس من
خلف ظهري؟

301
00:35:13,100 --> 00:35:16,500
من أي أنواع الخيانة هذه؟-
هذا من أجل خير المملكة-

302
00:35:16,500 --> 00:35:18,400
أنا لن أقوم بخلع والدي من الحكم

303
00:35:18,400 --> 00:35:22,400
القصر ملئ بالشائعات
والناس قلقون

304
00:35:22,400 --> 00:35:27,600
لقد أقسمت بالولاء لملكي,طالما لا
يزال هناك نفس في جسده ويجب أن أؤيد ذلك

305
00:35:29,600 --> 00:35:31,600
(آرثر)
من فضلك

306
00:35:31,600 --> 00:35:34,900
أنت تتخلى عن والدي
هذا شيء لن أقوم به أبداً

307
00:35:50,800 --> 00:35:53,300
أنت تبهرني
(مارلين)

308
00:35:53,300 --> 00:35:58,200
لماذا خادم متواضع يستمر في
المخاطرة بكل شيء من اجل(آرثر)و(كاميلوت)؟

309
00:36:01,500 --> 00:36:05,100
أنت تعلم الإجابة لكنك لن تخبرني
لماذا؟

310
00:36:07,800 --> 00:36:11,500
مرارا وتكراراً تضع حياتك
على المحك

311
00:36:14,200 --> 00:36:15,500
لا بد أن هناك سبب ما

312
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
أؤمن بالعدل والأرض

313
00:36:19,200 --> 00:36:22,600
وأنت تظن أن آرثر سيقوم بإعطائك هذا-
أنا أعرف ذلك-

314
00:36:23,700 --> 00:36:28,400
وبعد ذالك ماذا سيحدث,سيتم الاعتراف بك
مارلين),هل هذا هو الموضوع)

315
00:36:28,400 --> 00:36:32,200
كل هذا حتى تكون في يوم من الأيام
خادم للملك

316
00:36:34,800 --> 00:36:38,500
لا,هناك شيء أكبر

317
00:36:40,600 --> 00:36:43,600
شيء لا تخبرني به,أليس كذلك؟

318
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
لقد أخبرتك

319
00:36:46,600 --> 00:36:50,800
حسناً,يمكنك أن تأخذ سرك معك إلى القبر

320
00:36:54,200 --> 00:36:55,500
<i>(تعويذة سحرية)</i>

321
00:37:00,000 --> 00:37:04,300
لقد اخترت أن تسمم أحد جماعتي
ربما ستندم على هذا

322
00:37:20,000 --> 00:37:22,200
!(مارلين)

323
00:37:29,200 --> 00:37:32,700
...سوف تكون ك

324
00:37:43,400 --> 00:37:44,800
<i>(تعويذة سحرية)</i>

325
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
<i>(تعويذة سحرية)</i>

326
00:37:58,300 --> 00:38:00,400
<i>(تعويذة سحرية)</i>

327
00:38:19,200 --> 00:38:21,800
هل رأيتي(مارلين)؟-
ليس منذ الأمس-

328
00:38:21,800 --> 00:38:25,200
هل هناك مشكلة؟-
لست متأكداً-

329
00:38:25,200 --> 00:38:27,000
ما أمر؟

330
00:38:27,000 --> 00:38:29,400
(مرلين)
لم يعد إلى المنزل ليلة الأمس

331
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
هذا لا يبدوا مثله

332
00:38:31,000 --> 00:38:33,500
كلا

333
00:38:54,700 --> 00:38:57,200
<i>(تعويذة سحرية)</i>

334
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
أريد منه أن يتحسن

335
00:39:33,200 --> 00:39:35,100
أنا أعلم

336
00:39:40,800 --> 00:39:42,000
أنا سعيد بوجودك هنا

337
00:39:44,600 --> 00:39:48,800
سوف أنه يتم الاعتناء به
لا تقلق

338
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
<i>(تعويذة سحرية)</i>

339
00:40:18,300 --> 00:40:19,700
<i>(تعويذة سحرية)</i>

340
00:40:23,800 --> 00:40:26,400
<i>(تعويذة سحرية)</i>

341
00:40:43,900 --> 00:40:50,000
<i>(تعويذة سحرية)</i>

342
00:42:16,400 --> 00:42:18,100
....وتستمر المغامرة

343
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
معركة(كاميلوت)العظيمة بدأت

344
00:42:21,500 --> 00:42:24,600
(إنه مصيرك أن تكون أعظم ملك عرفته (كاميلوت

345
00:42:32,100 --> 00:42:35,200
تراجعوا-
لقد استحضرت(مورجانه)جيشاً من الأموات-

346
00:42:36,300 --> 00:42:38,600
ماذا ستفعلين؟
تقتلينني؟

347
00:42:41,900 --> 00:43:04,600
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


