1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,300
مصير مملكة عظيمة
يقع على عاتق شاب صغير

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,400
إسمه

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,000
(ميرلين)

5
00:00:18,800 --> 00:00:22,100
أعلم أنكم مرهقون ولكن
قدموا لي أخر ما في جهدكم

6
00:00:22,100 --> 00:00:25,300
كل ضربة
لا بد أن تكون في الصميم

7
00:00:33,600 --> 00:00:36,000
لا أظن أن الناس
ستتحمل ليلة ثالثة من هذا

8
00:00:36,000 --> 00:00:38,400
(لابد أن نضع ثقتنا في، (آرثر -
أنا أضعها -

9
00:00:38,400 --> 00:00:41,100
ولكن حتى هو
لديه فرصة ضئيلة

10
00:00:42,900 --> 00:00:45,400
أنا آسف إنك مضطر
لفعل هذا

11
00:00:45,600 --> 00:00:48,100
لماذا ؟
ليس عليك لوم

12
00:00:59,400 --> 00:01:01,800
ضعوا السهام المشتعلة

13
00:01:07,300 --> 00:01:08,900
إبقوا أقوياء

14
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
هذه الليلة ليست ليلة موتكم
وأنا ساتأكد من ذلك

15
00:01:18,300 --> 00:01:20,600
إصمدوا

16
00:01:24,500 --> 00:01:26,600
...إنتظروا

17
00:01:27,800 --> 00:01:30,500
...إنتظروا

18
00:01:32,500 --> 00:01:35,400
الآن

19
00:02:15,800 --> 00:02:19,100
لم يتبق لدينا مياه نظيفة -
أعلم، لكن من الخطر الشديد الخروج هناك -

20
00:02:21,900 --> 00:02:24,400
...جوين)، إياك)

21
00:02:40,900 --> 00:02:43,800
إخلوا الساحة

22
00:02:48,400 --> 00:02:50,500
(جوين)

23
00:02:53,800 --> 00:02:55,400
(جوينيفير)

24
00:03:40,200 --> 00:03:44,900
لا تتخيل ان سحرك التافه
ممكن أن يؤذيني

25
00:03:46,600 --> 00:03:48,900
لماذا تفعل هذا ؟

26
00:03:49,300 --> 00:03:52,300
أنت تقتل إناس أبرياء

27
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
لم يجب أن تخاطر بحياتك

28
00:04:04,900 --> 00:04:07,100
لم أكن لأدع
أي شيئ يحدث لكِ

29
00:04:27,900 --> 00:04:30,000
هل تآذيت ؟ -
لا يوجد شيئ يمكنني فعله -

30
00:04:31,600 --> 00:04:36,300
سحري لا ينفع، لم يعمل -
التانين ليسوا وحوش -

31
00:04:36,300 --> 00:04:42,300
إنهم مخلوقات من التعجب والسحر
يجب أن تدرك أنهم بمأمن من قدراتك

32
00:04:47,700 --> 00:04:53,600
عدد القتلى 49 رجلا و 27 امرأة
وكذلك18 امرأة وطفلا في عداد المفقودين

33
00:04:53,600 --> 00:04:57,400
ألغالبية من حرائق الليلة الماضية خمدت
... و جدران القلعة

34
00:04:57,400 --> 00:05:01,000
ولا سيما الجزء الغربي ، فهو بالقرب
من الانهيار، أنا يمكنني الأستمرار

35
00:05:01,000 --> 00:05:03,500
هل لدينا أية فكرة
عن كيفية هروب الوحش ؟

36
00:05:03,500 --> 00:05:06,200
يؤسفني قول ذلك، مولاي
ولكن، لا

37
00:05:07,600 --> 00:05:12,200
لابد من وجود طريقة
لتخليص أنفسنا من هذا المقزز

38
00:05:18,500 --> 00:05:19,700
جايوس) ؟)

39
00:05:23,200 --> 00:05:25,300
نحتاج الى
أحد أسياد التنانين، مولاي

40
00:05:25,300 --> 00:05:27,100
أنت تعلم جيداً
أن هذا ليس خيار

41
00:05:27,200 --> 00:05:32,200
مولاي، ماذا لو... أن هناك بالفعل
أحد أسياد التنانين مازال حياً

42
00:05:32,300 --> 00:05:33,900
هذا ليس ممكنا -
ولكن لو كان ؟ -

43
00:05:41,200 --> 00:05:44,100
ماذا تقول ؟ -
... ربما تكون أحد الشائعات -

44
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
إستمر

45
00:05:45,800 --> 00:05:51,300
لست متأكد بالضبط
(ولكن أعتقد أسمه، (بالينور

46
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
(بالينور) -
أين يعيش ؟ -

47
00:05:53,900 --> 00:05:58,100
"آخر مرة شوهد فيها في مملكة"سندريد
"في بلدة على الحدود بـ "إنجرد

48
00:05:58,100 --> 00:06:00,100
ولكن هذا كان
منذ سنوات عديدة مضت

49
00:06:00,600 --> 00:06:03,700
لو مثل هذا الرجل مازال متواجد
فسيكون من واجبنا العثور عليه

50
00:06:03,700 --> 00:06:06,700
معاهدتنا مع، (سنريد) لم تعد
قائمة بعد الآن، نحن في حالة حرب

51
00:06:06,800 --> 00:06:10,200
لو أكتشفوا أنك
تعديت حدودهم، سيقتلوك

52
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
سأذهب بمفردي -
لا -

53
00:06:11,700 --> 00:06:14,100
بهذه الطريقة لن يمكنهم التعرف عليّ -
لا، (آرثر) هذا خطر جداً -

54
00:06:14,100 --> 00:06:15,900
أكثر خطورة من بقائي هنا ؟

55
00:06:16,000 --> 00:06:18,800
لن أقف مكتوف الأيدي وأشاهد رجال
وهم يموتون، بينما لديّ قرصة لإنقذهم

56
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
لقد قمت بإعطائك أوامري

57
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
لا تجعل هذا إختبار
لتحدي إرادتك، والدي

58
00:06:24,000 --> 00:06:27,500
أنا لا أتحدث لك بصفتي والدك
أنا أتحدث لك بصفتي ملكك

59
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
سأقوم بالركوب الآن

60
00:06:33,600 --> 00:06:37,500
إهتمامي يكون بك -
"وإهتمامي أنا بـ" كاميلوت -

61
00:06:37,700 --> 00:06:40,200
سأرسل لك
بمجرد العثور عليه

62
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
قم بتحضير الجياد

63
00:06:48,100 --> 00:06:51,000
من يكونوا، اسياد التنانين ؟

64
00:06:53,400 --> 00:06:54,900
جايوس) ؟)

65
00:06:58,900 --> 00:07:03,200
كان هناك مرة بعض الرجال الذين يمكنهم
التحدث الى التنانين ، وترويضهم

66
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
ماذا حدث لهم ؟

67
00:07:05,200 --> 00:07:09,200
أوثر)، أعتقد أن عمل أسياد التنانين)
قريب الى السحر

68
00:07:09,200 --> 00:07:11,700
لذا قام بإعتقالهم جميعاً

69
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
وذبحهم

70
00:07:16,200 --> 00:07:17,800
ولكن أحدهم عاش

71
00:07:19,700 --> 00:07:24,100
كيف عرفت ؟ -
ساعدته في الهروب -

72
00:07:24,100 --> 00:07:26,300
(جايوس)

73
00:07:29,400 --> 00:07:32,900
ميرلين)، ألم تسمع ابداً)
عن الأسم، (بالينور) ؟

74
00:07:33,900 --> 00:07:35,300
لا

75
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
والدتك لم تذكره ابداً ؟

76
00:07:37,900 --> 00:07:39,500
والدتي ؟

77
00:07:40,900 --> 00:07:42,400
هي من أخفته لديها

78
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
وقفت أمام، (أوثر) ؟ -
نعم -

79
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
كانت شجاعة ؟ -
نعم -

80
00:07:46,300 --> 00:07:49,500
(عندما أكتشف، (أوثر
(مكان (بالينور

81
00:07:49,500 --> 00:07:52,500
أرسل الفرسان
الى، "الدور" لتصيده

82
00:07:52,800 --> 00:07:56,900
تم إجباره على الرحيل -
لماذا لم تخبرني والدتي بأي من هذا ؟ -

83
00:07:58,000 --> 00:08:03,500
ميرلين)... وعدتها أني لن أتحدث ابداً)
عن هذه الأمور

84
00:08:03,500 --> 00:08:07,900
عن ماذا ؟ -
دائماً كنت أعاملك كولدي -

85
00:08:09,000 --> 00:08:12,400
ولكن هذا
ليس ما تكون عليه

86
00:08:12,400 --> 00:08:15,200
الرجل الذي ستذهب
للبحث عنه

87
00:08:15,200 --> 00:08:18,200
هو والدك

88
00:08:28,200 --> 00:08:30,900
والدي... ؟

89
00:08:30,900 --> 00:08:33,200
نعم

90
00:08:34,800 --> 00:08:37,200
هو سيد للتنين ؟

91
00:08:41,200 --> 00:08:43,400
لماذا لم يخبرني أحد
ابداً بهذا ؟

92
00:08:43,400 --> 00:08:46,100
أردت ذلك، ولكن والدتك
خشيت من أن هذا سيكون خطر جداً

93
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
لديّ الحق في أن أعرف

94
00:08:47,400 --> 00:08:50,600
ارادت أن تحميك -
لا -

95
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
كان لدي الحق في أن أعلم

96
00:09:01,900 --> 00:09:04,100
هل حصلت على كل ما تحتاج ؟

97
00:09:07,100 --> 00:09:08,800
...أنا آسف، لم أكن أقصد أن

98
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
أعلم هذا

99
00:09:11,100 --> 00:09:13,200
(هيا، (ميرلين

100
00:09:13,300 --> 00:09:16,800
أنت جاهز ؟ -
لا، والفضل لك -

101
00:09:19,100 --> 00:09:22,000
هل أنت بخير ؟ -
إنه فقط خدش -

102
00:09:28,000 --> 00:09:32,500
ميرلين)، مهما حدث، لا يجب ان)
تدع، (آرثر) يعلم من يكون هذا الرجل

103
00:09:32,500 --> 00:09:36,300
أوثر)، سينظر الى إبن سيد التنانين)
بأرتياب كبير

104
00:09:57,200 --> 00:10:01,900
هذه هي، خطوة واحدة متبقية
(وسنكون بداخل مملكة، (سينريد

105
00:10:03,700 --> 00:10:05,900
بالينور)، هذا يفضل أن يستحق)
كل هذه المعاناة

106
00:10:28,200 --> 00:10:30,100
تحياتنا

107
00:10:39,200 --> 00:10:42,700
نحن نبحث عن رجل
(بدعى، (بالينور

108
00:10:42,700 --> 00:10:45,600
...مستعد للدفع

109
00:10:45,600 --> 00:10:46,900
بسخاء

110
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
لم أسمع عنه ابداً

111
00:11:01,200 --> 00:11:02,700
هل تعتقد أن واحد
من هؤلاء الرجال هو، (بالينور) ؟

112
00:11:02,700 --> 00:11:06,400
أرجو ألا يكون كذلك -
وأنا كذلك -

113
00:11:13,700 --> 00:11:16,000
ما الخطب بك اليوم ؟ -
ماذا ؟ -

114
00:11:16,000 --> 00:11:18,600
يؤلمني أن أعترف بذلك
ولكني أستمتع بردودك السريعة الفظة

115
00:11:18,700 --> 00:11:21,500
في الحقيقة إنها الميزة الوحيدة لديك
التي تكفر عن كل أخطائك

116
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
شكراً

117
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
هناك العديد من الأشخاص
يمكنهم العمل كخدم

118
00:11:24,700 --> 00:11:29,600
ولكن القليل منهم هم القادرون
على أن يجعلوا من أنفسهم بالكامل حمقى

119
00:11:32,000 --> 00:11:33,600
ما الأمر ؟ -
لاشيئ -

120
00:11:33,600 --> 00:11:35,700
إنه شيئ، اخبرني

121
00:11:40,500 --> 00:11:45,300
...حسناً، أعلم أني أمير
لذا لا يمكنا أن نكون أصدقاء

122
00:11:45,900 --> 00:11:48,300
...ولكن لو لم أكن أمير -
ماذا ؟ -

123
00:11:48,300 --> 00:11:52,200
...حسناً، إذاً
أعتقد أننا كنا سنتواصل

124
00:11:53,400 --> 00:11:54,900
إذاً ؟

125
00:11:54,900 --> 00:11:56,900
إذا، هذا يعني أنه
يمكنك أن تخبرني

126
00:11:56,900 --> 00:12:00,500
هذا حقيقي، ولكن كما ترى لو لم تكن أمير
كنت سأقول لك، أن تهتم بأمورك اللعينة

127
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
(ميرلين)

128
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
هل تفتقد، (جايوس) ؟

129
00:12:06,200 --> 00:12:09,100
شيئ مثل هذا -
حسناً، ما الأمر إذاً ؟ -

130
00:12:10,700 --> 00:12:12,800
سأخبرك

131
00:12:18,700 --> 00:12:22,600
أنا قلق على كل شخص
في "كاميلوت" وأرجو أن يكونوا بخير

132
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
وكذلك أنا

133
00:12:34,800 --> 00:12:38,600
...إنتظروا

134
00:12:40,600 --> 00:12:43,100
...إنتظروا

135
00:12:45,500 --> 00:12:47,100
الآن

136
00:13:43,900 --> 00:13:46,100
مالذي يحدث ؟ -
أتعلم ما هي عقوبة السرقة ؟ -

137
00:13:46,100 --> 00:13:48,100
رجاء، لديّ اطفال لأطعمهم

138
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
(أخبرني أين أجد، (بالينور

139
00:13:50,100 --> 00:13:52,800
بالينور) ؟) -
ماذا تعرف عنه ؟ -

140
00:13:52,900 --> 00:13:54,800
...لا شيئ، أنا، أنا

141
00:13:54,800 --> 00:13:57,200
هل تقدر حياتك ؟

142
00:13:57,200 --> 00:13:58,700
لقد مرت سنوات منذ أن رأيته

143
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
هل تعلم أين يعيش ؟

144
00:14:03,400 --> 00:14:07,900
"يجب أن ترتحل خلال غابة "ميرندرا
"الى سفح جبل "فيروري

145
00:14:08,200 --> 00:14:11,600
هناك ستجد كهف
(حيث يقطن ، (بالينور

146
00:14:17,200 --> 00:14:20,500
ولكن لا تعقد آمالك على ذلك -
لماذا ؟ -

147
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
إنه لن يرحب بكم

148
00:14:23,200 --> 00:14:26,800
بالينور)، يكره)
كل شخص وكل شيئ

149
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
الكهف هو أفضل مكان له

150
00:14:39,600 --> 00:14:43,400
كل شيئ بخير -
لا إنه جرح، دعني ألقي نظرة -

151
00:14:46,900 --> 00:14:48,800
إختبئ
إختبئ

152
00:15:03,800 --> 00:15:05,300
آرثر) ؟)

153
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
آرثر) ؟)

154
00:15:45,300 --> 00:15:47,200
هاللو ؟

155
00:16:10,500 --> 00:16:14,700
ماذا تريد من هنا يا غلام ؟ -
صديقي، أنه مريض يحتاج للمساعدة -

156
00:16:25,800 --> 00:16:28,000
أريني أيها الغلام

157
00:16:29,800 --> 00:16:32,400
ماذا تنتظر
أحضره ؟

158
00:17:05,800 --> 00:17:08,600
إنه يحتاج للراحة

159
00:17:09,800 --> 00:17:10,900
هل سيكون بخير ؟

160
00:17:12,400 --> 00:17:14,000
عند حلول الصباح

161
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
شكراً لك

162
00:17:30,900 --> 00:17:32,200
يبدو جيداً

163
00:17:38,200 --> 00:17:39,800
منذ متى وأنت تعيش هنا ؟

164
00:17:39,900 --> 00:17:42,100
منذ عدد قليل من الشتويات -
لابد أن الأمر شاق ؟ -

165
00:17:42,200 --> 00:17:45,600
لماذا أنتم هنا ؟ -
فقط نرتحل -

166
00:17:49,700 --> 00:17:52,000
نحن نبحث عن شخص ما

167
00:17:55,400 --> 00:17:59,000
تم أخباري... حسناً، قالوا أنه يعيش
بمكان هنا بالجوار

168
00:18:00,300 --> 00:18:03,400
(رجل يدعى...(بالينور

169
00:18:09,700 --> 00:18:12,100
ألم تسمع عنه ؟

170
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
كان سيد للتنانين -
لقد رحل -

171
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
أنت عرفته ؟

172
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
من تكون ؟

173
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
...انا

174
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
(ميرلين)

175
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
و هو ؟

176
00:18:33,000 --> 00:18:34,700
...إنه سيدي -
إسمه -

177
00:18:34,700 --> 00:18:37,000
...إسمه يكون

178
00:18:37,100 --> 00:18:41,600
لانسيلوت)، إنه فارس)
ولكن أتعلم، أنه لطيف

179
00:18:41,600 --> 00:18:46,100
(إسمه، (آرثر بندراجون

180
00:18:47,100 --> 00:18:49,400
(إنه أبن، (أوثر

181
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
نعم -
(هذه مملكة، (سينريد -

182
00:18:51,400 --> 00:18:53,500
إنه يبحث عن المتاعب

183
00:18:53,600 --> 00:18:55,600
ماذا تريد مني ؟

184
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
هل أنت، (بالينور) ؟

185
00:19:03,500 --> 00:19:07,300
التنين العظيم
"يهاجم" كاميلوت

186
00:19:09,300 --> 00:19:10,800
(إسمه، (كيلجارا

187
00:19:10,900 --> 00:19:14,500
لا يمكننا إيقافه، فقط أنت
سيد التنانين، فقط من يقدر

188
00:19:15,700 --> 00:19:19,000
إنه لا يتصرف بطريقة عمياء
إنه يقتل من أجل سبب

189
00:19:19,000 --> 00:19:22,500
(الانتقام، وهذا من صنع (أوثر

190
00:19:22,500 --> 00:19:26,100
إنه يقتل إناس أبرياء، نساء و أطفال -
أوثر)، يلاحقني) -

191
00:19:26,100 --> 00:19:27,700
يتصيدني مثل حيوان

192
00:19:27,800 --> 00:19:31,200
أعلم -
ماذا تعرف عن حياة أي شخص يا غلام -

193
00:19:33,600 --> 00:19:37,700
أوثر)، طلب مني أن أحضر آخر)
"تنين الى "كاميلوت

194
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
قال أنه يريد عقد السلام معه
ولكنه لم يفعل

195
00:19:40,400 --> 00:19:43,900
كذب عليّ، خانني

196
00:19:43,900 --> 00:19:47,000
وأنت تريد مني أن احمي هذا الرجل -
"أريدك أن تحمي"كاميلوت -

197
00:19:47,100 --> 00:19:51,600
قام بقتل كل شخص من نوعي
أنا الوحيد الذي هربت

198
00:19:51,600 --> 00:19:53,600
إلى أين ذهبت ؟

199
00:19:56,800 --> 00:19:59,500
"هناك مكان يدعى، "الدور

200
00:19:59,500 --> 00:20:02,200
نعم

201
00:20:03,200 --> 00:20:04,500
كانت لي حياة هناك

202
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
...امرأة

203
00:20:11,000 --> 00:20:13,100
امرأة جيدة

204
00:20:13,100 --> 00:20:18,200
(إلدور" كانت بعيدة عن حكم، (أوثر"
ولكنه واصل في ملاحقتي

205
00:20:18,200 --> 00:20:21,200
لماذا لم يتركني
أعيش هناك ؟

206
00:20:21,200 --> 00:20:26,400
ما الذي فعلته، حتى يحطم الحياة التي
صنعتها، وأن أهجر المرأة التي أحببتها ؟

207
00:20:26,500 --> 00:20:29,800
أرسل الفرسان ليقتلوني

208
00:20:29,800 --> 00:20:32,800
أجبروني للحضور الى هنا
الى هذا

209
00:20:32,800 --> 00:20:34,600
...لذا

210
00:20:34,700 --> 00:20:37,900
(أنا أتفهم شعور، (كيلجارا

211
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
لقد فقد كل واحد من نوعه
كل واحد من عشيرته

212
00:20:43,300 --> 00:20:46,000
هل تريد معرفة
كيف يكون هذا الشعور ؟

213
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
إنظر حولك، يا غلام

214
00:20:52,800 --> 00:20:54,700
دع، (أوثر) يموت

215
00:20:56,200 --> 00:20:58,600
دع، "كاميلوت" تسقط

216
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
أنت تريد أن يموت
جميع من في "كاميلوت" ؟

217
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
ولماذا أهتم ؟ -
ماذا لو كان أحدهم ولدك ؟ -

218
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
ليس لدي ولد

219
00:21:10,900 --> 00:21:12,300
...وإذا أخبرتك

220
00:21:12,500 --> 00:21:13,800
(ميرلين)

221
00:21:16,800 --> 00:21:18,200
(ميرلين)

222
00:21:39,000 --> 00:21:43,100
أشعر بتحسن كبير
بحق الجحيم ماذا أعطيتني ؟

223
00:21:44,500 --> 00:21:46,900
(كل هذا بفضل، (بالينور

224
00:21:48,000 --> 00:21:51,100
إذاً، عثرنا عليه
شكراً للسماء من أجل ذلك

225
00:21:52,200 --> 00:21:55,600
هذا لا يعني أنه مستعد للمساعدة -
ماذا ؟ -

226
00:21:55,600 --> 00:21:57,700
أنت لن تستطيع إقناعه

227
00:21:57,800 --> 00:22:00,300
هل يعلم ما هي الحالة ؟

228
00:22:02,900 --> 00:22:04,300
من أي نوع من الرجال هو ؟

229
00:22:04,500 --> 00:22:05,800
لا اعلم

230
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
أعتقدت أنه سيكون
شيئ مختلف

231
00:22:43,500 --> 00:22:45,600
هل تفتقدي، (مورجانا) ؟

232
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
إنها أقوى من
ما يعتقده الناس

233
00:22:50,500 --> 00:22:53,100
أعتقد أنه مهما كان المكان
التي هي به، ستكون بخير

234
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
و، (آرثر) ؟

235
00:22:57,200 --> 00:23:01,400
أنت تهتمي كثيراً لاجله، أليس كذلك ؟ -
الجميع يفعل -

236
00:23:04,200 --> 00:23:07,100
أعتقد أنه يهتم بك
بنفس طريقة إهتمامك به

237
00:23:10,300 --> 00:23:11,400
لابأس بذلك

238
00:23:11,700 --> 00:23:13,900
لن أخبر أية أحد

239
00:23:15,500 --> 00:23:17,200
أعلم أن الأمر مستحيل

240
00:23:18,600 --> 00:23:23,100
حسناً، العالم مكان غريب
(جوينيفير)

241
00:23:23,100 --> 00:23:26,300
ابداً لا تستهيني
بقوة الحب

242
00:23:27,100 --> 00:23:29,900
لقد شاهدت تغييرات
في أشياء عديدة

243
00:23:38,000 --> 00:23:39,400
ماذا قال ؟

244
00:23:39,500 --> 00:23:41,100
سيقوم بتغيير رأيه

245
00:23:41,100 --> 00:23:44,500
هو قال ذلك ؟ -
فقط... اعطه دقيقة -

246
00:23:55,100 --> 00:23:57,600
وداعاً، إذاً

247
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
أهذا هو قرارك ؟

248
00:24:03,900 --> 00:24:06,900
(أنا لن أساعد، (أوثر

249
00:24:09,300 --> 00:24:12,800
"إذاً، سيهلك شعب"كاميلوت -
فليكن كذلك -

250
00:24:12,800 --> 00:24:15,500
أليس لك ضمير ؟

251
00:24:17,000 --> 00:24:20,500
يجب أن تسأل هذا السؤال
عن أبيك

252
00:24:20,500 --> 00:24:22,100
وأنت لست أفضل منه

253
00:24:25,600 --> 00:24:28,200
(لا تضيع وقتك، (ميرلين

254
00:24:33,400 --> 00:24:38,300
جايوس)، تحدث عن شهامة سيد التنانين)
من الواضح أنه كان مخطئ

255
00:24:42,200 --> 00:24:42,900
جايوس) ؟)

256
00:24:42,900 --> 00:24:44,700
نعم

257
00:24:46,000 --> 00:24:47,700
رجل طيب

258
00:24:47,700 --> 00:24:49,600
نعم

259
00:24:52,900 --> 00:24:55,600
كنت أرجو أن تكون مثله -
(ميرلين) -

260
00:24:59,300 --> 00:25:00,800
...أردت -
(ميرلين) -

261
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
حسناً، لا فائدة

262
00:25:24,300 --> 00:25:26,500
دائما كنت أعتقد أن السكوت
سيكون نعمة في وجودك

263
00:25:26,500 --> 00:25:29,300
ولكني فقط أكتشفت
أنه مزعج

264
00:25:29,300 --> 00:25:32,100
(أنت لغز، (ميرلين

265
00:25:32,200 --> 00:25:35,800
لغز ؟ -
نعم، ولكني بدأت أعتاد عليك -

266
00:25:35,900 --> 00:25:37,300
نعم ؟

267
00:25:37,300 --> 00:25:40,500
الآن، أدركت أنك
لست أحمق، كما تبدو

268
00:25:40,500 --> 00:25:44,400
نعم، أنا أشعر بنفس الشعور

269
00:25:44,400 --> 00:25:46,700
الآن بعد أن أدركت أنك
لست متعجرفا كما تبدو

270
00:25:46,800 --> 00:25:50,200
ما زلت تعتقد أني متعجرف ؟ -
لا -

271
00:25:50,200 --> 00:25:53,700
أكثر... متغطرس

272
00:25:53,800 --> 00:25:57,800
هذه كلمة كبيرة، (ميرلين) هل
أنت واثق أنك تعرف معناها ؟

273
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
قليل العطف

274
00:25:59,200 --> 00:26:00,400
رائع جداً -
متعالي -

275
00:26:00,500 --> 00:26:02,800
لا تعني هذا بالضبط -
لا، هذه بالضبط ما تكون -

276
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
تمهل

277
00:26:04,200 --> 00:26:06,300
معجب بنفسك -
ششش -

278
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
معجب بنفسك جداً -
(ميرلين) -

279
00:26:08,100 --> 00:26:11,600
ولكنك أردت مني
أن أتحدث

280
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
إحترس أيها الغلام

281
00:26:26,200 --> 00:26:29,900
إعتقدت إنكم تريدوا بعض المساعدة
هذه بلاد خطيرة

282
00:26:30,300 --> 00:26:34,100
و هل ستعود
الى"كاميلوت" معنا ؟

283
00:26:34,100 --> 00:26:36,400
(أنت محق، (ميرلين

284
00:26:36,400 --> 00:26:40,400
"هناك البعض في"كاميلوت
خاطروا بحياتهم من أجلي

285
00:26:40,500 --> 00:26:43,400
وهذا دين
لابد أن أرده

286
00:26:43,400 --> 00:26:46,500
لو نجحت في قتل التنين
لن تعود بدون مكافأة

287
00:26:48,100 --> 00:26:49,700
لا أبحث عن مكافأة

288
00:26:51,200 --> 00:26:52,900
عظيم

289
00:26:52,900 --> 00:26:54,500
دعونا نأكل

290
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
هذا الخشب رطب جداً

291
00:27:02,800 --> 00:27:06,000
لاتقلق، أنا واثق أننا سنجد طريقة
لنجعله يشتعل

292
00:27:12,200 --> 00:27:16,500
(عندما عالجت، (آرثر
سمعتك تتمتم ببعض الكلمات

293
00:27:17,400 --> 00:27:22,700
صلوات قديمة -
إعتقدت إنها أكثر من هذا -

294
00:27:22,700 --> 00:27:25,000
المعتقدات القديمة يمكنها
أن تعلمنا أشياء كثيرة

295
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
المعتقدات القديمة، هل هذا
شيئ قمت بتعلمه ؟

296
00:27:28,200 --> 00:27:30,100
هذا ليس شيئ
يمكنك تعلمه

297
00:27:32,100 --> 00:27:34,600
إما أنه جزء منك
أو، لا

298
00:27:34,600 --> 00:27:38,000
والدي عرف ذلك
ووالده من قبله

299
00:27:38,100 --> 00:27:40,200
هل كانوا ايضاً
أسياد للتنانين ؟

300
00:27:43,300 --> 00:27:45,400
سنحتاج بعض التأجيج

301
00:27:46,400 --> 00:27:48,700
...أنت ذكرت

302
00:27:49,400 --> 00:27:52,100
"تحدثت عن،"الدور

303
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
عندما أتخذت ملجأ
لدي هذه المرأة

304
00:27:56,400 --> 00:27:59,000
هذا كان منذ وقت طويل -
لقد نشأت هناك -

305
00:28:01,400 --> 00:28:05,600
الدور" ؟" -
نعم، أعرف المرأة -

306
00:28:06,800 --> 00:28:08,300
هونيث) ؟)

307
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
هل ما زالت حية ؟ -
نعم -

308
00:28:13,700 --> 00:28:15,400
إنها والدتي

309
00:28:17,400 --> 00:28:20,400
إذاً، لقد تزوجت

310
00:28:21,400 --> 00:28:22,900
هذا جيد

311
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
لم تتزوج ابداً

312
00:28:29,700 --> 00:28:31,400
أنا إبنك

313
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
أنا لا اعلم ما هو الوضع
أن يكون لدي إبن

314
00:28:49,600 --> 00:28:51,100
أو أنا ليكون لي والد

315
00:28:56,600 --> 00:28:59,300
(يجب الا تخبر، (آرثر

316
00:29:48,600 --> 00:29:51,100
لماذا لم تعود ابداً ؟

317
00:29:53,000 --> 00:29:56,600
إعتقدت أن حياتها
ستكون أفضل بدوني

318
00:29:56,600 --> 00:29:57,900
لماذا ؟

319
00:29:57,900 --> 00:30:01,100
أوثر)، كان يريدني ميتاً)

320
00:30:01,100 --> 00:30:05,200
لو كان وجدني
كان سيقتلني

321
00:30:05,200 --> 00:30:07,100
ووالدتك

322
00:30:09,000 --> 00:30:11,600
أردت أن تكون بآمان

323
00:30:14,500 --> 00:30:18,000
كان يمكننا الحضور معك

324
00:30:18,100 --> 00:30:21,200
و ما نوع الحياة
التي كنتم ستجدوها هنا ؟

325
00:30:21,200 --> 00:30:24,700
...كنا سنكون

326
00:30:25,800 --> 00:30:27,700
سعداء

327
00:30:38,200 --> 00:30:41,800
..."عندما ننهي الأمر في "كاميلوت

328
00:30:44,000 --> 00:30:45,900
"سأصطحبك الى "الدور

329
00:30:48,600 --> 00:30:50,500
لن تتعرف عليّ

330
00:30:56,300 --> 00:30:58,100
أنا أراها من خلالك

331
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
نعم ؟

332
00:31:04,500 --> 00:31:06,900
لديك نفس عطفها

333
00:31:12,100 --> 00:31:13,900
كيف أصبحت سيد للتنانين ؟

334
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
أنت لا تختار أن تصبح
سيد للتنانين

335
00:31:18,500 --> 00:31:21,000
إنه ليس شيئ تتعلمه

336
00:31:21,100 --> 00:31:23,400
إنها عطية سرية

337
00:31:23,500 --> 00:31:28,200
لآلاف السنين
يتم تسليمها من والد لابن

338
00:31:30,600 --> 00:31:34,300
وهذا ما يجب
(أن تصبح عليه الآن، (ميرلين

339
00:31:36,200 --> 00:31:38,100
سأود ذلك

340
00:31:40,100 --> 00:31:41,900
مثل كل أسياد التنانين

341
00:31:42,000 --> 00:31:44,400
لن تعرف أن لديك هذه القوة

342
00:31:44,400 --> 00:31:48,000
حتى تقابل أول تنين لك

343
00:31:58,600 --> 00:32:01,200
يجب أن تحصل
على بعض النوم

344
00:32:01,200 --> 00:32:03,800
في إنتظارنا يوم كبير

345
00:32:08,700 --> 00:32:10,600
تصبح بخير، بني

346
00:32:19,800 --> 00:32:22,500
نوماً هنيئاً، والدي

347
00:32:42,600 --> 00:32:44,300
(رجال، (سينريد

348
00:33:54,600 --> 00:33:58,200
أرى ان لديك موهبة والدك

349
00:34:01,000 --> 00:34:02,700
(ميرلين)

350
00:34:02,700 --> 00:34:07,400
رجاء، لا، رجاء، يمكنني أن أنقذك -
إنصت لي -

351
00:34:07,500 --> 00:34:09,500
...عندما تواجه التنين

352
00:34:09,500 --> 00:34:14,400
تذكر، كن قوياً
قلب التنين في جانبه الأيمن

353
00:34:14,900 --> 00:34:15,800
وليس في يساره

354
00:34:15,900 --> 00:34:18,400
لايمكنني فعلها بمفردي -
إنصت لي -

355
00:34:20,000 --> 00:34:22,300
أنت إبني

356
00:34:22,300 --> 00:34:26,600
رأيت ما يكفيني فيك
ليجعلني فخور بك

357
00:34:41,600 --> 00:34:43,100
لا

358
00:34:51,100 --> 00:34:52,800
لا

359
00:35:00,600 --> 00:35:03,900
لا

360
00:35:15,200 --> 00:35:18,300
كاميلوت" مصيرها الى الهلاك"

361
00:35:52,500 --> 00:35:54,900
أنا آسف والدي
لقد خذلتك

362
00:35:56,700 --> 00:35:59,600
آخر أسياد التنانين مات

363
00:36:07,200 --> 00:36:09,700
مرت سنوات طويلة
وأنا أتمنى سماع هذا الخبر

364
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
لم نخسر كل شيئ، والدي

365
00:36:15,300 --> 00:36:17,200
يجب ان نقاتل
هذا الوحش بأنفسنا

366
00:36:17,200 --> 00:36:21,200
لذا دعنا نخرج ونحاربه
وفقاً لشروطنا

367
00:36:21,600 --> 00:36:25,800
على أرض مفتوحة وعلى ظهور الخيل
حيث يمكننا المناورة بشكل أفضل

368
00:36:25,900 --> 00:36:28,200
لا فائدة من ذلك -
إذا ماذا ؟ -

369
00:36:29,700 --> 00:36:33,200
نقف هنا ونشاهد
كاميلوت" تسقط"

370
00:36:42,400 --> 00:36:44,200
لديك بركتي

371
00:36:51,100 --> 00:36:52,800
أريد عشرات الفرسان

372
00:36:53,900 --> 00:36:57,600
أولئك الذين لا يرغبون في القتال يمكن
يتراجعوا حتى من دون وصمة عار تصيبهم

373
00:36:58,100 --> 00:37:01,000
للذين لديهم الشجاعة الكافية
... للتطوع، ينبغي أن يعرفوا

374
00:37:02,500 --> 00:37:04,600
فرص العودة ضئيلة

375
00:38:05,800 --> 00:38:09,300
ميرلين)، ماذا حدث ؟) -
لم أستطيع إنقاذه -

376
00:38:10,300 --> 00:38:12,300
(ميرلين)

377
00:38:14,600 --> 00:38:19,600
قال أن هبة، سيد التنين
يتم تمريرها من الأب الى الابن

378
00:38:19,600 --> 00:38:21,700
هذا حقيقي

379
00:38:24,200 --> 00:38:26,400
عندما واجهت التنين العظيم

380
00:38:28,000 --> 00:38:29,600
سحري كان بلا فائدة

381
00:38:35,100 --> 00:38:37,800
والدك لم يموت

382
00:38:37,900 --> 00:38:40,600
انها فقط حتى
يمكنك أن ترث قدراته

383
00:38:44,200 --> 00:38:46,900
هل تعتقد أني قوي بما يكفي
للوقوف في وجهه ؟

384
00:38:49,200 --> 00:38:51,400
فقط الوقت سيخبرنا

385
00:39:00,100 --> 00:39:03,700
(إنظر إلى الجانب المشرق، (مرلين
الاحتمالات تقول إنك لن تنظف هذا ثانيةً

386
00:39:03,900 --> 00:39:05,900
يجب أن تحذر اليوم

387
00:39:06,000 --> 00:39:07,900
لا تجبر المعركة

388
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
نعم، سيدي -
انا جاد -

389
00:39:10,300 --> 00:39:12,200
يمكنني سماع ذلك

390
00:39:13,900 --> 00:39:15,200
إترك الأمور تأخذ مجراها

391
00:39:15,300 --> 00:39:17,900
ميرلين)، لو أني مت... رجاء)

392
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
ماذا ؟

393
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
سيد التنين، اليوم

394
00:39:31,300 --> 00:39:33,700
لقد شاهدتك

395
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
شيئ واحد اقوله
... لكل فرساني الصغار

396
00:39:39,700 --> 00:39:42,400
لا رجل يستحق دموعك

397
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
نعم

398
00:39:46,400 --> 00:39:48,300
بالطبع أنت، لا

399
00:39:52,800 --> 00:39:55,800
ماذا تفعل ؟ -
سآتي معك -

400
00:39:55,800 --> 00:39:58,600
(ميرلين)
الأحتمالات أني سأموت

401
00:39:58,600 --> 00:40:01,000
نعم، محتمل أن تفعل
لو لم اكن متواجد معك

402
00:40:01,100 --> 00:40:02,400
تمام

403
00:40:02,500 --> 00:40:05,600
هل تعلم كم مرة أضطررت الى
إنقاذ مؤخرتك الملكية، مولاي ؟

404
00:40:05,600 --> 00:40:08,300
حسناً، على الأقل أستعدت
روحك الفكاهية مرة آخرى

405
00:40:15,000 --> 00:40:17,700
هل أنت حقاً
ستواجه هذا التنين معي ؟

406
00:40:17,700 --> 00:40:20,200
أنا لن أجلس هنا وأشاهدكم

407
00:40:23,600 --> 00:40:27,200
أعلم أنه من الصعب عليك
... أن تفهم ما أشعر به، ولكن

408
00:40:28,000 --> 00:40:31,500
حسناً، انا أتعب بتنظيف هذا الدرع كثيراً
ولن أسمح لك أن تفسده

409
00:41:39,900 --> 00:41:42,900
أصمدوا

410
00:41:50,200 --> 00:41:51,200
إثبتوا

411
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
إثبتوا

412
00:41:59,600 --> 00:42:01,200
إثبتوا

413
00:42:01,200 --> 00:42:02,800
الآن

414
00:42:18,100 --> 00:42:21,300
توقف... توقف

415
00:43:12,400 --> 00:43:15,600
<i>أنت آخر سيد التنانين الآن

416
00:43:15,600 --> 00:43:19,200
<i>أنت بمفردك
تحمل موهبة القدماء

417
00:43:19,300 --> 00:43:25,000
<i>توغل داخل نفسك، يجب أن تعثر على
( الصوت الذي تتشاركا به أنت و(كيلجير

418
00:43:25,100 --> 00:43:29,400
<i>والذي به
تتآخي روحك وروحه

419
00:43:30,400 --> 00:43:32,300
<i>عندما تتحدث معه
كأحد أفراد عشيرته

420
00:43:33,400 --> 00:43:36,800
<i>يجب أن يطيع رغباتك

421
00:43:36,800 --> 00:43:40,300
أيها التنين

422
00:44:23,800 --> 00:44:27,900
(أنا الآخير من نوعي، (ميرلين

423
00:44:27,900 --> 00:44:31,000
مهما كانت
الأخطاء التي إرتكبتها

424
00:44:31,000 --> 00:44:36,800
لا تجعلني مسؤولاً
عن وفاة سلالتي النبيلة

425
00:44:48,800 --> 00:44:52,100
إذهب
أرحل

426
00:44:53,700 --> 00:44:56,900
"لو قمت ابداً بمهاجمة "كاميلوت
مرة آخرى

427
00:44:56,900 --> 00:44:59,000
انا سأقتلك

428
00:45:06,200 --> 00:45:09,000
لقد أظهرت لك الرحمة

429
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
الآن، يجب أن تفعل
نفس الشيئ للآخرين

430
00:45:12,300 --> 00:45:14,600
أيها الساحر الصغير

431
00:45:14,600 --> 00:45:19,200
ما أظهرته
هو ما سيحدث

432
00:45:19,200 --> 00:45:23,000
أنا لن أنسى عفوك

433
00:45:23,900 --> 00:45:27,600
أنا واثق أننا سنتلاقى
في طريقنا مرة آخرى

434
00:45:46,400 --> 00:45:49,100
ماذا حدث ؟

435
00:45:51,200 --> 00:45:53,000
أنت أعطيته ضرب قاصمة

436
00:45:54,900 --> 00:45:58,200
لقد رحل ؟ -
نعم -

437
00:45:59,600 --> 00:46:01,800
أنت فعلتها

438
00:46:13,300 --> 00:46:16,300
أنت فعلتها

439
00:46:56,100 --> 00:46:59,200
إعتقدت أني فقدتك

440
00:47:05,500 --> 00:47:07,400
فتاي

441
00:47:10,700 --> 00:47:13,100
شعرت به هناك
(معي، (جايوس

442
00:47:13,100 --> 00:47:15,400
سيكون دائماً معك

443
00:47:15,500 --> 00:47:18,000
أرجو ذلك

444
00:47:18,000 --> 00:47:21,600
ميرلين)، أعلم أنه لا يمكن ابداً)
أن اقارن بوالدك

445
00:47:21,600 --> 00:47:25,700
...ولكم لو كان ذلك يستحق
أنا مازلت لديك

446
00:47:28,600 --> 00:47:32,700
حسناً، أفترض
أني فقط ساجعل ذلك يستحق

