1
00:00:01,120 --> 00:00:03,880 
{\pos(190,220)}
"(هانغتري)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:15,360 --> 00:00:18,680 
صباح الخير أيّتها الرئيسة
(اسم الضحية هو (والتون بارسيل

3
00:00:18,720 --> 00:00:21,080 
صاحبة محل مجوهرات
وجدته هنا في هذا الصباح

4
00:00:21,120 --> 00:00:22,840 
تقول أنّ (والتون) اشترى قلادة إمراة منها

5
00:00:22,840 --> 00:00:25,560 
قبيل وقت الإغلاق الليلة الماضية -
ليست عملية سطو إذن -

6
00:00:25,600 --> 00:00:27,920 
كلاّ، تقول الشرطة المحلية بأنّه كانت هناك
عمليّة سطو على محل مجوهرات

7
00:00:27,920 --> 00:00:30,160 
الشهر الماضي في المدينة
لا دلائل على وجود إقتحام

8
00:00:30,200 --> 00:00:33,160 
تحقق من كاميرات المراقبة
ماذا نعرف عن الضحية؟

9
00:00:33,200 --> 00:00:35,920 
،)إنّه أحد حرّاس سجنٍ (كارسون
خارج المدينة

10
00:00:36,000 --> 00:00:37,280 
هل أنتَ متأكّد؟ -
أجل -

11
00:00:38,440 --> 00:00:41,600 
ماذا؟ -
حسناً. إنّه في يديه -

12
00:00:42,720 --> 00:00:45,640 
أجل، أظافر صغيرة، ليست صلبة كثيراً

13
00:00:45,640 --> 00:00:48,440 
،عمل ذو ياقة زرقاء طوق، إجهاد عالٍ
ولكن لا أحمال ثقيلة. إنّه حارس سجن

14
00:00:48,440 --> 00:00:51,360 
ظننتُ أنني فقدتُ مهارتي هناك للحظات -
العياذ بالله -

15
00:00:52,400 --> 00:00:53,360 
الملابس تروي قصّة مختلفة

16
00:00:53,360 --> 00:00:57,640 
أنظري لتلكَ الأحذية الرسميّة، ولكنّها مريحة
وبدلة ذات صناعة رخيصة

17
00:00:57,680 --> 00:01:01,120 
،يبدو كالمحقق قليلاً
ألا تظنّين ذلك؟

18
00:01:01,120 --> 00:01:02,440 
إنّه كذلك نوعاً ما، صحيح؟ -
أجل -

19
00:01:02,440 --> 00:01:06,600 
مهلاً، هذه ليست بدلة رخيصة -
مهلاً، أنا لا أقول شيئاً حول بدلتكَ -

20
00:01:06,600 --> 00:01:08,080 
متأكّد أنّها ليست رخيصة
أنتَ رجل حقيقي

21
00:01:08,080 --> 00:01:12,200 
...ولكن هذا الرجل هنا
كان... كان طموحاً

22
00:01:12,240 --> 00:01:14,920 
كان لديه أمل بأن يكون أكثر
من مجرّد حارس سجن

23
00:01:15,000 --> 00:01:17,800 
من المؤسف أنّ العمل تسبب بقتله -
العمل؟ كيف ذلك؟ -

24
00:01:17,880 --> 00:01:20,680 
حسناً، كان يعمل في سجنٍ
هناكَ حيث يبقون القتلة

25
00:01:21,120 --> 00:01:23,800 
سجين سابق... ربّما أفضل رهاناتِنا

26
00:01:23,840 --> 00:01:26,920 
هناك الكثير من الطعنات
هكذا يتعلمون القتل في السجن

27
00:01:27,000 --> 00:01:31,160 
أسلحة السجن مدببة، وليست سكيناً
تستخدم لثقب الأمعاء وتسبب التسمم

28
00:01:31,680 --> 00:01:34,480 
مذهل
...حسناً، السؤال هو

29
00:01:34,560 --> 00:01:39,120 
لمَ تستخدم سلاحاً خاصّاً بالسجن
في خارج السجن؟

30
00:01:40,440 --> 00:01:43,720 
سأذهب للتحقق من جميع السجناء السابقين
من سجن (كارسون) في المنطقة

31
00:01:49,640 --> 00:01:52,080 
إنّها دعوة الزفاف -
هل هناك عشاء؟ -

32
00:01:52,160 --> 00:01:54,440 
سمك السلمون أو ضلع مشوي -
سأحضر -

33
00:01:55,920 --> 00:01:58,760 
مع من سأجلس؟ -
(أنتَ بجانب (تشو -

34
00:02:01,000 --> 00:02:02,760 
أين وصلنا مع (والتون بارسيل)؟

35
00:02:02,840 --> 00:02:04,640 
(نشأ خارج مدينة (هانغتري
كِلا الوالدين متوفيان

36
00:02:04,720 --> 00:02:08,200 
لا علاقات وثيقة في مكان قريب
بدأ العمل في (كارسون) بعيد ميلاده الـ 21

37
00:02:08,360 --> 00:02:11,000 
...إستخدمتُ سجلاّت هاتفه لتعقب خليلته

38
00:02:11,000 --> 00:02:13,120 
(شيلي ديليون)
إنّه مصففة شعر في المدينة

39
00:02:13,160 --> 00:02:14,480 
سآخذ (جاين) وأذهب للتحدّث معها

40
00:02:14,480 --> 00:02:18,760 
تشو)، إذهب إلى السجن. أين وصلنا مع)
حدس (جاين) أنّ هناك سجين سابق متورّط؟

41
00:02:18,760 --> 00:02:20,560 
لقد أرسل السجن القائمة التي طلبتِها

42
00:02:20,560 --> 00:02:22,520 
(السجناء السابقين لسجن (كارسون
مع سجلاّت عنيفة

43
00:02:22,520 --> 00:02:24,400 
لا يزالون يعيشون في البلاد -
،إذا كان (جاين) محقاً -

44
00:02:24,400 --> 00:02:25,920 
فإنّ أحد هؤلاء الرجال مسؤول

45
00:02:26,000 --> 00:02:27,640 
على الأرجح أنّه لا شيء، ولكن يجب
على شخص ما التحقق من ذلك

46
00:02:27,720 --> 00:02:30,480 
دعيني ألقي نظرة على ذلك؟ سأتولى الأمر -
حسناً -

47
00:02:30,720 --> 00:02:32,160 
أتريد شريكاً؟

48
00:02:34,040 --> 00:02:35,360 
لا أظنّ ذلك

49
00:03:01,160 --> 00:03:04,480 
أريد أن أتحدّث معكَ حول تحقيق
في جريمة قتل أعمل عليها

50
00:03:04,640 --> 00:03:08,600 
غادر أيّها الحقير
ليس لديّ شيء لكَ

51
00:03:11,640 --> 00:03:15,200 
مرحباً يا أبي
سعدتُ لرؤيتكَ أيضاً

52
00:03:16,000 --> 00:03:23,800 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 21))
((بـعنـوان: مثـل ربـيـبٍ أحـمـر الشـعر))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))

53
00:03:38,320 --> 00:03:41,160 
لا تزال هنا
أترغب في بيرة؟

54
00:03:41,160 --> 00:03:44,240 
كلاّ -
بالطبع -

55
00:03:46,080 --> 00:03:48,320 
يدهشني أنّكَ تعرف حتى أين تجدني

56
00:03:48,800 --> 00:03:51,560 
لقد جعلته عملاً لي لأعرف مكانكَ بالضبط
في جميع الأوقات

57
00:03:51,640 --> 00:03:56,480 
حقاً؟ تبقي مراقبة عليّ، صحيح؟
أليس ذلك جميلاً؟

58
00:03:56,520 --> 00:03:58,520 
ألا تزال إذن في (ساكرامنتو)؟

59
00:03:59,000 --> 00:04:02,800 
أحتاج أن أطرح عليكَ بعض الأسئلة وحسب -
إجراءات -

60
00:04:03,360 --> 00:04:06,280 
(أنا أتحدّث لجميع السجناء السابقين في (كارسون

61
00:04:07,880 --> 00:04:14,400 
الشرطة. ذلك الحارس كان ميّتاً منذ أقل من
يوم واحد. وأنتَ بدأت بالفعل في جمع القش

62
00:04:14,400 --> 00:04:16,000 
إذن أنتَ تعرف عن القضيّة

63
00:04:16,080 --> 00:04:22,640 
أعرف عن ذلك؟ ذلك الفتى يتمشّى حول المدينة
لعشر دقائق، ويمكنني إخباركَ من هو القاتل

64
00:04:22,640 --> 00:04:26,360 
ولكن ليس الشرطة
فلديهم إجراءات

65
00:04:27,080 --> 00:04:31,600 
...إسمع، يجب أن أعرف ما إذا كنتَ -
أنا أفهم -

66
00:04:31,640 --> 00:04:35,440 
،كلاّ يا سيّدي الضابط
لم أقتل شخصاً في الليلة الماضية

67
00:04:35,440 --> 00:04:37,160 
أخبرني إذن أين كنتَ

68
00:04:37,200 --> 00:04:40,600 
(شركة (كات آند ذا فيدل) في ولاية (ديلاوير

69
00:04:40,640 --> 00:04:43,000 
جميعهم يتذكّرني

70
00:04:45,880 --> 00:04:49,320 
أنتَ تعمل؟ -
أنا أتدبّر الأمر -

71
00:04:49,400 --> 00:04:52,440 
تهريب السجائر؟
تتاجر بالميثافيتامين مجدداً؟

72
00:04:53,640 --> 00:04:58,400 
ابني من لحمي ودمّي... شرطي رديء

73
00:04:58,880 --> 00:05:00,160 
يجعلني أرغب بالتقيؤ

74
00:05:00,160 --> 00:05:02,080 
لا أريد أن أراك تعود إلى السجن مجدداً
هذا كلّ شيء

75
00:05:02,120 --> 00:05:08,520 
أنتَ دوماً شخص وغد مدّعي التهذيب
ورثتَ ذلك من جانب عائلة أمّكَ

76
00:05:09,280 --> 00:05:14,680 
،لا يهمّ عدد المرّات التي أحلّ بها الخلاف
فلم أتمكّن أبداً من إصلاح ذلك

77
00:05:14,760 --> 00:05:16,760 
إنّه في الدم حسبما أعتقد

78
00:05:16,800 --> 00:05:19,400 
إذا لم يكن لديكَ شيء آخر تقوله
،(عن (والتون بارسيل

79
00:05:20,240 --> 00:05:22,080 
فشكراً على وقتك

80
00:05:27,280 --> 00:05:31,480 
أظنّ أنني في حالة صدمة
أشعر وكأنني خدرة، أوَتعرفين؟

81
00:05:31,520 --> 00:05:36,160 
كم مضى عليكِ وأنتِ تعرفين (والتون)؟ -
شهرين. هذه فترة طويلة جداً بالنسبة لي -

82
00:05:36,240 --> 00:05:41,120 
ومتى رأيتِه آخر مرّة؟ -
منذ ليلتين. كان لدينا موعد عشاء -

83
00:05:41,160 --> 00:05:43,400 
طعام صيني سريع، لا شيء خاص

84
00:05:44,880 --> 00:05:48,840 
كان من المفترض أن يتّصل بي الليلة الماضية -
ولكنّه لم يفعل -

85
00:05:49,200 --> 00:05:53,680 
ظننتُ أنّه هجرني
تعلمان، كأنّ الأمر كان كذلك

86
00:05:54,080 --> 00:05:59,760 
،إشترى (والتون) قلادة من الذهب قبل وفاته
وكنتِ قلقة أنّه سيهجركِ؟

87
00:05:59,800 --> 00:06:01,600 
لأنّه كان شخصاً صالحاً؟

88
00:06:01,680 --> 00:06:05,160 
لم يكن نوعكِ المعتاد، أليس كذلك؟ -
أجل، حدّث ولا حرج -

89
00:06:05,600 --> 00:06:07,800 
لا أعرف ما إذا كنتُ سأجتمع
(برجل آخر مثل (والتون

90
00:06:07,800 --> 00:06:14,000 
نعم، ذوقكِ للفتيان السيئين هو من بقاياكِ الحزينة
من إساءة المعاملة في الطفولة

91
00:06:14,000 --> 00:06:17,920 
لا حاجة لتتقهقري عليه مجدداً -
(شكراً للنصيحة، دكتور (فيل -

92
00:06:18,000 --> 00:06:21,160 
لمجرّد أنّكِ قد سمعتِها من قبل
لا يعني أنّها ليست نصيحة جيّدة

93
00:06:21,600 --> 00:06:24,720 
(حدّثينا عن (والتون -
كان لدى (والتون) خطة -

94
00:06:25,120 --> 00:06:31,480 
لم يكن عائماً، بل كان يأخذ صفوفاً ليليّة
في كلية المجتمع بعلم الإجرام

95
00:06:31,480 --> 00:06:33,520 
يريد أن يكون محققاً

96
00:06:33,880 --> 00:06:37,640 
أيمكنكِ التفكير في أيّ شخص
قد يرغب في أذيّة (والتون)؟

97
00:06:37,720 --> 00:06:39,400 
كلاّ

98
00:06:39,680 --> 00:06:42,200 
كلاّ، لا أحد

99
00:06:42,240 --> 00:06:47,160 
حسناً، إذا فكّرتِ في أيّ شيء آخر، فأتّصلي بنا -
سأفعل -

100
00:06:48,440 --> 00:06:53,760 
،يا (شيلي)، هناك شيء أخير
هل سرقتِ قبلاً من مُعدّات العمل هنا؟

101
00:06:54,760 --> 00:06:58,120 
كلاّ
كلاّ، بالطبع لا

102
00:06:58,160 --> 00:06:59,680 
فتاة صالحة

103
00:07:02,400 --> 00:07:04,520 
{\pos(190,220)}
"(سجن ولاية (كارسون"

104
00:07:05,600 --> 00:07:09,200 
كان (والتون) ماهر جداً. وهذا أمر مؤكّد -
ولكن؟ -

105
00:07:10,360 --> 00:07:16,160 
حسناً، كانت لديه هذه الأحلام بكونه محققاً
لم يفهم قط أنّ هذا ليس ما نقوم به هنا

106
00:07:16,200 --> 00:07:19,040 
نحن لسنا محققين
بل نحن حرّاس بحديقة حيوانات

107
00:07:19,080 --> 00:07:20,640 
كان متحمّساً بإفراط

108
00:07:21,480 --> 00:07:24,480 
إسمع، لا أريد أن يقع رجالي في متاعب

109
00:07:24,560 --> 00:07:28,600 
،أريدهم أن ينتهوا من نوبات عملهم
وألاّ يصاب أحد، بما في ذلك أنفسهم

110
00:07:28,640 --> 00:07:31,640 
أكنتَ تعلم أنّ (والتون) يدرس علم الجرائم
في الكلية المحلية؟

111
00:07:31,720 --> 00:07:36,720 
أجل. كان هذا جزءٌ كبيرٌ من المشكلة
كانت تلكَ الكلية تعمل على تحفيزه وحسب

112
00:07:36,800 --> 00:07:43,240 
،في الشهر الماضي، أخبرني أنّه بناء قضيّة بالفعل
،لنقل أحد السجناء إلى منشأة شديدة الحراسة

113
00:07:43,320 --> 00:07:46,560 
حاصلاً على مساعدة من أحد أساتذته -
أيّ سجين؟ -

114
00:07:46,640 --> 00:07:50,080 
(حسناً، لم يخبرنا (والتون
قال أنّه أمر سرّي

115
00:07:50,880 --> 00:07:54,640 
وأراد أن يقدّم القضيّة لنا وللسجّان
في الإجتماع المقبل للموظفين

116
00:07:54,640 --> 00:07:59,440 
أكان السجناء يعرفون ما يقوم به (والتون)؟ -
السجناء يعرفون كلّ شيء... أكثر مني -

117
00:07:59,840 --> 00:08:02,160 
(هذا شيء آخر لم يفهمه (والتون

118
00:08:07,240 --> 00:08:08,560 
{\pos(190,220)}
"(كلية مجتمع (هانغتري"

119
00:08:09,240 --> 00:08:14,600 
تبيّن الدراسات أنّ تحديد شاهد العيان
،خطأ أكثر مما هو صحيح

120
00:08:14,600 --> 00:08:17,640 
لأنّ العقل البشري ليس حاسوباً

121
00:08:17,720 --> 00:08:24,800 
أيمكن لأحد أن يخبرني بأيّ يوم من أيّام
الأسبوع يقابل 31 مايو عام 1976؟

122
00:08:24,880 --> 00:08:27,080 
...أخبروني بسرعة. لأنّ -
يوم الاثنين -

123
00:08:27,120 --> 00:08:28,360 
عفواً؟

124
00:08:29,400 --> 00:08:32,840 
يوم الإثنين. كان يوم الإثنين
دماغي عبارة عن حاسوب

125
00:08:32,920 --> 00:08:34,160 
إنّه فخّ فولاذي

126
00:08:34,160 --> 00:08:36,960 
...فخّ فولاذي محوسب -
أستاذة (هوف)، مرحباً -

127
00:08:37,000 --> 00:08:39,800 
(أنا العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين
نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

128
00:08:39,800 --> 00:08:44,000 
(نحن نحقق في مقتل (والتون بارسيل -
آسفة جداً لسماعي عن ذلك -

129
00:08:44,040 --> 00:08:49,120 
كيف يمكننا مساعدتكم؟ -
...نعلم أنّه كان يبحث لنقل سجين من السجن و -

130
00:08:49,120 --> 00:08:54,680 
نعم. كان السجين متورّط في الإبتزاز والكسب
غير المشروع، وقمنا بتحليل الإطار القانوني

131
00:08:54,680 --> 00:08:57,680 
المطلوب لإتخاذ الإجراءات اللازمة -
هل أخبركِ اسم السجين؟ -

132
00:08:57,760 --> 00:09:01,120 
حسناً، نحن لا نستخدم عمداً
أسماء حقيقيّة في محادثاتنا

133
00:09:01,120 --> 00:09:04,160 
،متأكّدة أنّه ذكره على الأرجح
ولكنني لا أذكر

134
00:09:04,240 --> 00:09:06,480 
،سأستلم الصف من هنا
إذا لم يكن لديكِ مانع

135
00:09:06,520 --> 00:09:08,080 
مرحباً أيّها الصف

136
00:09:08,160 --> 00:09:13,280 
لا يمكن الإعتماد على الذاكرة، لأنّ الدماغ
غير المدرّب لديه نظام تصنيف رديء

137
00:09:13,320 --> 00:09:16,920 
فإنّه يأخذ كل ما يحدث لكَ ويلقيه طوعاً
أو كرهاً في خزانة كبيرة مظلمة

138
00:09:16,920 --> 00:09:19,640 
،عندما تحاول البحث عن شيء ما
فإنّ كلّ ما ستجده

139
00:09:19,640 --> 00:09:23,360 
هي الأمور الكبيرة الواضحة، مثل حينما ماتت
أمك، أو الأشياء التي لا تحتاجها حقاً

140
00:09:23,440 --> 00:09:27,120 
الأشياء التي لا تبحث عنها
"مثل... مثل عبارة إلى "كوباكابانا

141
00:09:27,200 --> 00:09:34,440 
لا يمكنك العثور على ما تحتاج، ولكن لا تذعر
،لأنّه لا يزال هناك. الآن إذا كان سمحتم لنا

142
00:09:34,440 --> 00:09:40,080 
أنا ومساعدتي الجميلة سنساعدكم
في البحث عن حجراتكم السحريّة

143
00:09:40,160 --> 00:09:48,800 
في مكان ما هناك يتربّص اسم، حتى تبدأ
بالبحث والفرز وسحب الأمور والتخلص منها

144
00:09:48,800 --> 00:09:52,720 
قد تكون متصلة بالطريقة
(التي ضحك بها (والتون

145
00:09:52,800 --> 00:09:55,880 
أو رائحة أنفاسه
لقد فكّرتِ في شيء للتو

146
00:09:56,360 --> 00:09:58,480 
لابدّ أنّ لدى السجناء وشم

147
00:09:58,520 --> 00:10:02,240 
قال (والتون) أنّ الرجل ضرب مُوشماً
لهجائه "آريان" بشكل خطأ

148
00:10:02,320 --> 00:10:04,360 
ها نحن ذا
ممتاز

149
00:10:04,800 --> 00:10:07,960 
طرح عليّ (والتون) أسئلة
(حول جريمة في مسقط رأسي، (فونتانا

150
00:10:07,960 --> 00:10:13,200 
جيّد جداً. نحن نصل إلى مكان ما هنا
اسمحوا لعقلكم وحسب في الذهاب أينما يشاء

151
00:10:13,280 --> 00:10:15,800 
قد يكون أعاركَ قلماً
قد يكون لبس قميصاً قبيحاً

152
00:10:15,800 --> 00:10:20,720 
،كلاّ، كان دوماً يلتزم الصمت
وأنيق جداً وكأنّه جندي

153
00:10:21,480 --> 00:10:25,560 
مثل جندي روماني. لواء
(قيصر)

154
00:10:25,640 --> 00:10:26,560 
...(جوليوس)

155
00:10:26,560 --> 00:10:28,520 
...أعرف، لحظة
...(بروتوس)

156
00:10:28,600 --> 00:10:30,520 
(ماركوس). كان اسم السجين (ماركوس)

157
00:10:30,520 --> 00:10:32,760 
إذن نحن نبحث عن سجين
عليه وشم لعصابة

158
00:10:32,760 --> 00:10:35,360 
(الذين كان من (فونتانا) واسمه (ماركوس
هذا سيساعد

159
00:10:35,360 --> 00:10:39,800 
أحسنتم عملاً. درجة إمتياز
لينصرف الصف. لا يوجد واجب منزلي

160
00:10:42,600 --> 00:10:46,120 
كان اسمها (لولا). وكانت فتاة إستعراض

161
00:10:49,000 --> 00:10:52,920 
ماركوس لانسدال)... كان عضواً)
(من عصبة الدرّاجات الناريّة من (فونتانا

162
00:10:52,920 --> 00:10:56,720 
عندما أطلق النار على شرطي للطرق السريعة
أثناء إيقاف مروري روتيني قبل عشر سنوات

163
00:10:56,800 --> 00:10:59,160 
الشرطي أصبح بكرسي متحرّك -
يبدو أنّ (والتون) اختار شخصاً فائزاً -

164
00:10:59,240 --> 00:11:01,760 
...إنّهم يشتبهون به في عمليّات إبتزاز بالسجن

165
00:11:01,800 --> 00:11:04,360 
،يحمي تجّار المخدّرات من العصابات
،يعتني بالجواسيس

166
00:11:04,360 --> 00:11:07,160 
ولكن لا يستطيعون إثبات أيّ من ذلك -
،إذا كان (والتون) يطرح أسئلة -

167
00:11:07,160 --> 00:11:08,520 
فربّما سمع (لانسدال) عنها

168
00:11:08,520 --> 00:11:11,440 
أنا و(جاين) سنذهب للتحدّث معه
،إذا كان متوّرطاً

169
00:11:11,440 --> 00:11:14,320 
فهذا يعني أنّ لديه قاتل في الخارج
(يا (ريغسبي

170
00:11:14,720 --> 00:11:16,800 
أهناك أحد من حدس (جاين) حول
السجين السابق في (كارسون)؟

171
00:11:16,800 --> 00:11:19,080 
لقد راجعتُ جميع من في القائمة
لا أحد مشتبه به

172
00:11:19,120 --> 00:11:21,840 
حسناً، يجب أن نتحقق
من رفاق (لانسدال) المعروفين

173
00:11:21,880 --> 00:11:25,200 
أيّتها الرئيسة، أيمكنني التحدّث إليكِ للحظة؟ -
بالتأكيد -

174
00:11:25,240 --> 00:11:28,040 
في مكتبكِ -
حسناً -

175
00:11:35,240 --> 00:11:37,720 
لم يسبق أن حدّثتكِ عن والدي

176
00:11:37,760 --> 00:11:39,160 
إجلس

177
00:11:41,800 --> 00:11:44,600 
أعرف عن والدك. أنا رئيستكَ

178
00:11:45,080 --> 00:11:49,960 
(ستيفن روبرت ريغسبي)
أدين بالقتل الخطأ والإعتداء والتجارة بالمخدّرات

179
00:11:51,520 --> 00:11:54,560 
،كان والدكَ على تلكَ القائمة
أليس كذلك؟

180
00:11:54,640 --> 00:11:57,040 
لقد تحققتُ من عذر غيابه
لا توجد معاملة خاصّة

181
00:11:57,120 --> 00:12:00,240 
...إذا رغبتِ في إرسال شخص آخر -
(أنا أثق بكَ يا (ريغسبي -

182
00:12:00,400 --> 00:12:06,360 
ومع ذلك، إذا تواصلتَ مع والدكَ في قضيّة
ففي المرّة القادمة، خذ معكَ شخصاً ما

183
00:12:06,400 --> 00:12:08,160 
أجل، حسناً

184
00:12:08,200 --> 00:12:11,400 
يجب أن نحصل على قائمة
برفاق (لانسدال) المعروفين

185
00:12:11,560 --> 00:12:14,800 
قم بإنهائها قبل الصباح -
لكِ ذلك أيّتها الرئيسة -

186
00:12:25,200 --> 00:12:27,520 
(نحن هنا لنتحدّث معكَ حول (والتون بارسيل

187
00:12:27,560 --> 00:12:30,360 
...لقد قرأنا ملفّكَ -
أنا لم أفعل. أ... أحاول قراءته -

188
00:12:30,400 --> 00:12:32,160 
لقد قرأتُ ملفك

189
00:12:32,240 --> 00:12:36,320 
وأعلم أنّكَ تقوم بإبتزاز المسجونين هنا في
كارسون)، وأنّ (والتون) كان يخطط لنقلكَ)

190
00:12:36,320 --> 00:12:38,120 
إلى سجن ذو أمن عالي

191
00:12:38,160 --> 00:12:41,480 
قانون (كاليفورنيا) كان يقول أنّ رجلاً

192
00:12:41,600 --> 00:12:45,600 
حكم عليه بالسجن لمدى الحياة
فإنّه ميّت من الناحية القانونيّة

193
00:12:45,640 --> 00:12:48,680 
تلكَ هي الحقيقة
ميّت من الناحية القانونيّة

194
00:12:49,800 --> 00:12:51,160 
...و

195
00:12:51,200 --> 00:12:56,760 
لقد كنتُ رجلاً ميت لمدّة عشر سنوات
العالم الخارجي لا يحمل تهمة تجاهي

196
00:12:56,800 --> 00:13:00,880 
أتظنّين أنّه يزعجني إندساس شخص مغفل بعملي؟

197
00:13:00,920 --> 00:13:04,080 
لستَ قاسياً بشدّة
هناك دائماً سمكة أكبر

198
00:13:04,160 --> 00:13:05,720 
ليس في بركتي

199
00:13:05,760 --> 00:13:07,160 
حسناً، يريد (والتون) نقلكَ

200
00:13:07,160 --> 00:13:12,920 
وقد ينتهي بكَ الأمر في بركة مع
رمح عملاق أو سلاحف آكلة

201
00:13:13,320 --> 00:13:20,360 
،لقد دافعتُ عن نفسي بنجاح كبير
أمام إتّهامات بأنني خطر أمني

202
00:13:20,400 --> 00:13:24,280 
لذا مهما كان ما يريد (بارسيل) أن يلقيه عليّ
لسلك نفس الطريق

203
00:13:24,280 --> 00:13:26,520 
أكنتَ تعلم بما كان (والتون) سيفعل؟

204
00:13:29,440 --> 00:13:30,640 
إلاّ الآن عندما قلتِ لي

205
00:13:30,720 --> 00:13:34,880 
ربّما قال لكَ أحد أصدقائكَ في الخارج -
أستطيع الإعتناء بنفسي -

206
00:13:34,920 --> 00:13:38,440 
بهذه الطريقة يجب أن تعرفي أنني لم أقتله -
كيف ذلك؟ -

207
00:13:40,240 --> 00:13:42,880 
،لأنّه إذا أردتُ أن يصبح حارس ميّت

208
00:13:42,920 --> 00:13:48,360 
فستجدينه في خزانة المكانس
هنا في (كارسون) في قطاع زنزانتي

209
00:13:48,440 --> 00:13:50,400 
أظنّ أنّه قدّم بعض النقاط الجيّدة

210
00:13:50,440 --> 00:13:54,440 
(سعدتُ بلقائك يا (ماركوس
لديّ أماكن أذهب إليها وأناس أجتمع بهم

211
00:13:56,040 --> 00:13:59,440 
شخصياً، أظنّكِ حصلتِ على عظم الوجنة
التي تمكّنكِ من دعم شيء قصير حقاً

212
00:13:59,440 --> 00:14:01,600 
أعني، تبدو رائعة عليكِ
لديكِ جمجمة عظيمة

213
00:14:01,600 --> 00:14:03,480 
قلتُ لكِ ذلك دائماً -
أودّ حقاً أن تتوقف -

214
00:14:03,480 --> 00:14:06,240 
لقد أحضرنا صورة كمرجع -
ماذا؟ -

215
00:14:06,320 --> 00:14:07,520 
هاكِ

216
00:14:11,040 --> 00:14:13,960 
لمَ لم تخبرينا أنّ لديكِ شقيق في السجن؟

217
00:14:21,200 --> 00:14:24,520 
(أنا لا أخبر أحداً بشأن (ماركوس
كيف علمتما؟

218
00:14:24,600 --> 00:14:27,200 
،حسناً، أنتما تتشاركان نفس الجينات المتنحية

219
00:14:27,200 --> 00:14:32,640 
نفس شحمة الأذن، وكلاكما لديه نفس القول
قبل أن تكذبي

220
00:14:33,080 --> 00:14:36,120 
أنتِ تواعدين رجلاً يحاول نقل أخيكِ

221
00:14:36,160 --> 00:14:38,280 
ينتهي به الأمر قتيلاً. لا يبدو الأمر جيّداً -
...إنتظرا -

222
00:14:38,280 --> 00:14:41,640 
أتظنّان أنني قتلته؟
ذلك... ذلك سخيف

223
00:14:41,680 --> 00:14:42,560 
ليس سخيفاً حقاً

224
00:14:42,600 --> 00:14:47,480 
أقنعينا. أين كنتِ الليلة الماضية؟ -
عند (آني) من صالون حفلة العزاب -

225
00:14:48,080 --> 00:14:51,320 
على أيّ حال، هذا لا يهمّ
فلن أؤذيه أبداً

226
00:14:51,360 --> 00:14:52,640 
ولكنّكِ كذبتِ عليه

227
00:14:57,000 --> 00:15:00,960 
(لقد عرف (ماركوس) أنّ (والتون
،كان يحاول نقله

228
00:15:01,040 --> 00:15:05,240 
،فطلب منّي التعرّف عليه
ومعرفة نقاط ضعفه

229
00:15:05,320 --> 00:15:10,640 
ذات يومٍ تتبّعتُ (والتون) من السجن
ذهب إلى أحد المقاهي. ذهبتُ إليه بعده

230
00:15:10,720 --> 00:15:14,920 
وتحدّثنا، وخرجنا بأوّل موعد
بعد بضعة أيّام فيما بعد

231
00:15:15,000 --> 00:15:19,280 
ظننتِ أنّ (والتون) كان مغفلاً، أنّ بإمكانه مساعدة
أخيكِ في الخروج، وربّما تحصلين على وجباتٍ مجانيّة

232
00:15:19,360 --> 00:15:23,440 
أوّل ما فكّرتِ به أنّه كان ضعيفاً
ثمّ أدركتِ أنّه لطيف، ووقعتِ في حبّه

233
00:15:24,200 --> 00:15:26,000 
هل إكتشف (والتون) شيئاً عنكِ؟

234
00:15:26,720 --> 00:15:31,240 
،كلاّ، لم يكتشف شيئاً
ولم أكن سأخبره

235
00:15:32,000 --> 00:15:34,280 
(حينما إتّصل بي (ماركوس
...الأسبوع الماضي أخبرته

236
00:15:40,840 --> 00:15:45,080 
،أخبرته أنّكِ لا تستطيع فعل ذلك بعد الآن
وأصبح منزعجاً

237
00:15:45,400 --> 00:15:47,080 
هل هدّدكِ؟

238
00:15:48,520 --> 00:15:49,920 
لا تعرفين ما بإمكانه القيام به

239
00:15:50,000 --> 00:15:54,040 
أظنّ أننا نعرف. (والتون) ميّت، وأخوكِ
لم يكن بإستطاعته فعل ذلك من السجن

240
00:15:54,040 --> 00:15:56,640 
...وهذا يعني أنّ قاتل (والتون) طليقاً -
...حسناً -

241
00:15:56,720 --> 00:15:58,880 
حسناً ماذا؟ -
...حسناً، لستُ متأكّداً من ذلك. أعني هذا -

242
00:15:58,920 --> 00:16:03,360 
قومي بالإدلاء ببيان، وربّما يمكننا جعل أخيكِ
(يتكلّم، ونعرف من قتل (والتون

243
00:16:05,280 --> 00:16:06,920 
كلاّ

244
00:16:07,680 --> 00:16:12,720 
أنا آسفة. هذا... هذا أخي
لا أستطيع

245
00:16:17,440 --> 00:16:20,240 
لقد تحدّثتُ لزملاء (شيلي) بالعمل
وعذر غيابها ثابت

246
00:16:20,320 --> 00:16:22,360 
توقعتُ ذلك. لم تكن مناسبة
لذلك على أيّ حال

247
00:16:22,400 --> 00:16:24,080 
ومع ذلك، ما زال يمكن أن تكون شريكة

248
00:16:24,520 --> 00:16:27,880 
أين (جاين)؟ -
في أوّل الصباح، جعل (تشو) يعيده إلى السجن -

249
00:16:27,920 --> 00:16:32,880 
لماذا؟ (لانسدال) لا يتحدّث
والقاتل في الخارج. أياً كان

250
00:16:32,920 --> 00:16:35,200 
أيّ فرصة في العثور على القاتل المستأجر؟

251
00:16:35,280 --> 00:16:39,280 
(لقد تحدّثتُ إلى شرطة (هانغتري)، ولا فكرة
لديهم حول مرشّح للإستئجار بجريمة قتل

252
00:16:39,320 --> 00:16:41,840 
رفاق (لانسدال) المعروفين في الخارج
مجرّد قائمة صغيرة جداً

253
00:16:41,840 --> 00:16:43,760 
عصابته بأكملها لا تزال في السجن -
لقد قرأتُ الملف -

254
00:16:43,760 --> 00:16:45,400 
من جريمة السطو على محلّ المجوهرات
،في الشهر الماضي

255
00:16:45,400 --> 00:16:48,480 
ولم يكن به شيء
نحتاج إلى زاوية جديدة

256
00:16:50,440 --> 00:16:51,640 
ما الأمر؟

257
00:16:52,160 --> 00:16:54,760 
هناك... هناك زاوية واحدة يمكنني أن أجرّبها

258
00:17:04,640 --> 00:17:09,720 
حسناً، ظننتُ أنّكَ ستعود
ولكن لم أكن أظنّ أنّكَ ستحضر هديّة

259
00:17:09,760 --> 00:17:12,000 
نحتاج إلى لحظة من وقتك

260
00:17:14,240 --> 00:17:16,760 
هل أحضر لك شيئاً للشرب؟ -
كلاّ -

261
00:17:16,800 --> 00:17:18,480 
لم أكن أتحدّث معكَ

262
00:17:19,120 --> 00:17:20,560 
كلاّ، شكراً لكَ

263
00:17:21,000 --> 00:17:22,640 
هل خرجتِ معه بعلاقة حتّى الآن؟

264
00:17:23,200 --> 00:17:24,920 
لقد حذرتها أنّكَ ستكون وقحاً

265
00:17:25,440 --> 00:17:27,040 
لا يمكنكَ إتمام الصفقة، صحيح؟

266
00:17:27,040 --> 00:17:30,480 
إسمع، نحتاج لمساعدتكَ
(في إيجاد قاتل (والتون بارسيل

267
00:17:30,600 --> 00:17:32,560 
أجل، قلتَ أنّ بإمكانكَ أن تجد القاتل
في عشر دقائق

268
00:17:32,640 --> 00:17:35,360 
،إذا أردتُ فعل ذلك
ولكن لمَ أريد أن أفعل ذلك؟

269
00:17:35,440 --> 00:17:36,680 
لتبيّن لي أنّ بإمكانكَ ذلك

270
00:17:36,760 --> 00:17:38,880 
لتبيّن لي أنّك لا تقول هراءات وحسب

271
00:17:40,160 --> 00:17:44,240 
حسناً، على الأقل يمكنكَ أن تطلب بشكل لطيف
أعلم أنّ بإمكانكَ الطلب بشكل لطيف

272
00:17:44,720 --> 00:17:49,120 
أرجوك يا أبي. أحتاج إلى مساعدتكَ

273
00:17:49,760 --> 00:17:54,120 
(حسناً، يجب أن نجد إمرأة اسمها (روكيت

274
00:17:54,520 --> 00:17:58,160 
عشيقتي السابقة
(إنّها تعرف كلّ شيء يحدث في (هانغتري

275
00:17:58,240 --> 00:18:01,160 
روكيت)؟ اسمها الحقيقي؟) -
(ألين هاملتون) -

276
00:18:01,200 --> 00:18:02,520 
ألديكَ عنوان؟

277
00:18:02,560 --> 00:18:04,160 
،حسناً، لا أعرف أين تنام

278
00:18:04,160 --> 00:18:08,240 
ولكن أعرف أين تعيش
تلكَ الحانة السجينة في المدينة

279
00:18:08,280 --> 00:18:12,640 
أيمكنكَ أن تأخذنا إليها؟ -
أجل، أستطيع ذلك -

280
00:18:12,640 --> 00:18:15,160 
أعطوني ثانية
سأحضر مفاتيحي

281
00:18:17,040 --> 00:18:19,160 
كان يحاول نقل (لانسدال)؟

282
00:18:21,120 --> 00:18:24,800 
أنظر، هذا (والتون) لأجلك
ذو موارد جيّدة، ولكنّه ساذج

283
00:18:25,520 --> 00:18:30,520 
يبدو وكأنّ (لانسدال) هدف جيّد للنقل -
لانسدال) هو ذو السلطة في السجن) -

284
00:18:30,680 --> 00:18:32,080 
(لا أحد سيتحدّث إلى (والتون

285
00:18:32,080 --> 00:18:33,920 
وإلاّ سيجدون أنفسهم مع خاتمة سيئة

286
00:18:33,920 --> 00:18:36,680 
(من سكين (لانسدال -
أكان يقوم بعمله القذر بنفسه؟ -

287
00:18:37,120 --> 00:18:40,080 
هو الذي يحمل السكين
ويحصل على إحترام الرجال

288
00:18:40,600 --> 00:18:43,640 
ترغب البقاء في القمة، فعليكَ تأييده -
مذهل -

289
00:18:43,680 --> 00:18:47,520 
هذا شيء رائع
تلفزيون الواقع في أفضل حالاته

290
00:18:47,920 --> 00:18:51,600 
"كلّ ما يحدث في الزنزانة "ج
يظهر هنا على شاشات المراقبة

291
00:18:51,640 --> 00:18:54,840 
لانسدال) متصلب حول الأمكنة الصغيرة)
ألم تفكّر في نقل نفسك؟

292
00:18:55,800 --> 00:18:57,960 
نحن حرّاس، ولسنا الرجل الخارق

293
00:18:58,000 --> 00:19:02,560 
،وجود (لانسدال) كسمك القرش في المكان
يبقي جميع هؤلاء الرجال مستقيمين

294
00:19:02,600 --> 00:19:04,800 
إنّه يقوم بعملكَ عوضاً عنكَ
هذا رائع

295
00:19:04,880 --> 00:19:07,360 
(إذن أنتَ لم توافق على فكرة (والتون
(بنقل (لانسدال

296
00:19:07,400 --> 00:19:11,000 
...لم تكن لديّ أي معرفة بذلك
(بجدول أعمال (والتون

297
00:19:11,040 --> 00:19:15,200 
سيكون هذا إفتراض -
حسناً -

298
00:19:15,600 --> 00:19:20,200 
هل ترى هذين الإثنين؟
إنّهما على وشك لكم بعضهما البعض

299
00:19:20,240 --> 00:19:22,760 
أنظر إلى وضعيّة أكتافهم
إنّها أوّلية جداً

300
00:19:22,800 --> 00:19:25,920 
إذن هل إنتهينا هنا؟
عندي عمل أقوم به

301
00:19:25,960 --> 00:19:27,040 
ألديكَ أيّ شيء آخر يا (جاين)؟

302
00:19:27,080 --> 00:19:29,200 
ها هم ذا
أنظر. هناك قتال

303
00:19:29,680 --> 00:19:32,200 
"لدينا قتال في شمال غرب المدخل "ب

304
00:19:33,000 --> 00:19:36,120 
ليفرّقفهم شخص ما -
حسناً، أنا في طريقي -

305
00:19:36,200 --> 00:19:37,800 
قم بإغلاق المدخل

306
00:19:39,880 --> 00:19:41,680 
،(ما لم يكن لديكَ شيء يا (جاين
فيجب أن نخرج من هنا

307
00:19:41,720 --> 00:19:43,880 
كلاّ، إذهب أنتَ. سأجد طريقة للذهاب
إلى المنزل بطريقة أو بأخرى

308
00:19:43,920 --> 00:19:47,120 
هذه الطريقة جيّدة للغاية -
حسناً -

309
00:19:47,160 --> 00:19:49,160 
طريقة جيّدة للغاية

310
00:20:34,360 --> 00:20:37,480 
هل ستكون هنا طوال اليوم؟ -
ها أنتَ هنا -

311
00:20:38,320 --> 00:20:40,880 
...لا أريد إخافتكَ، ولكن

312
00:20:44,280 --> 00:20:46,840 
قضيتُ فترة سجن لبعض الوقت ذات مرّة

313
00:20:48,480 --> 00:20:50,920 
حقاً؟ -
أجل -

314
00:20:51,000 --> 00:20:55,680 
،على أيّ حال، عندما كنتُ بالسجن
كان هناك سجناء مع إمتيازات

315
00:20:55,680 --> 00:20:57,720 
ماذا تدعون هؤلاء... الأمناء؟ -
نعم -

316
00:20:57,720 --> 00:20:59,320 
ألديكَ البعض منهم هنا؟ -
أجل، لدينا عدد قليل -

317
00:20:59,320 --> 00:21:01,040 
أودّ التحدّث معهم

318
00:21:02,080 --> 00:21:05,000 
حسناً. دعنا نذهب

319
00:21:05,400 --> 00:21:06,960 
...هؤلاء الرجال المرتدين الملابس الزرقاء

320
00:21:07,440 --> 00:21:09,480 
"هؤلاءِ الأمناء من قطاع الزنزانات "ج

321
00:21:09,560 --> 00:21:10,960 
(تلكَ... تلك منطقة (والتون

322
00:21:13,080 --> 00:21:15,320 
...ذلك الرجل الأصلع مع الوشم

323
00:21:15,400 --> 00:21:19,000 
ألديه فترة طويلة في عقوبته؟ -
فيلاسكيز). أجل)

324
00:21:19,080 --> 00:21:23,080 
وصل إلى سنته الأخيرة -
سآخذه -

325
00:21:23,640 --> 00:21:26,600 
خورخي)! تعال إلى هنا)

326
00:21:27,040 --> 00:21:29,560 
،دعنا نأخذ اثنين
ونبقيهم صادقين

327
00:21:29,640 --> 00:21:32,360 
الرجل على الجانب الآخر
الجانب الآخر من المنضدة

328
00:21:32,400 --> 00:21:34,960 
،(نيك موناكو)
لديه فترة عقوبة قصيرة

329
00:21:35,000 --> 00:21:39,040 
إنّه ليس قاتلاً، أليس كذلك؟ -
كلاّ، (نيكي) رجل يحبّ الطوابق الثانية -

330
00:21:39,080 --> 00:21:42,000 
لص. يديه نظيفة

331
00:21:42,480 --> 00:21:43,480 
هو أيضاً

332
00:21:43,560 --> 00:21:45,920 
!(نيكي)
تعال إلى هنا

333
00:21:54,920 --> 00:21:56,880 
هذا هو المكان الصحيح

334
00:21:57,360 --> 00:21:59,960 
إنتظرا هنا. سأذهب وأحضرها -
كلاّ، نحن سنحضرها -

335
00:22:00,440 --> 00:22:04,760 
تدخلان إلى هناك وأنتما تبدوان كعائلة الشرطي
،روبنسون)، سيخلي الجمع المحل)

336
00:22:04,760 --> 00:22:06,880 
ولن تجد (روكيت) أبداً

337
00:22:07,000 --> 00:22:10,360 
حسناً. إن لم تعد خلال دقيقتين
فسوف ندخل

338
00:22:10,440 --> 00:22:13,720 
لكَ ذلك أيّها الضابط
أمرك يا سيّدي

339
00:22:14,200 --> 00:22:16,880 
أمرك يا سيّدي
كيف الحال يا (بيكيروودز)؟

340
00:22:19,880 --> 00:22:24,440 
...هل تعرفين تلكَ اللعبة التي يلعبها الأطفال
"يمكن لوالدي أن يشبع والدك ضرباً؟"

341
00:22:26,200 --> 00:22:28,240 
لا أحد لعبها معي قط

342
00:22:29,080 --> 00:22:30,480 
...إنّه

343
00:22:31,320 --> 00:22:33,040 
شخص غريب الأطوار -
أجل -

344
00:22:34,040 --> 00:22:37,480 
ربّما هذا سيقرّبكما من بعضكما البعض -
لا تحبسي أنفاسكِ -

345
00:22:37,520 --> 00:22:39,240 
!إنتظر، أفلتهُ

346
00:22:39,320 --> 00:22:40,840 
أمسكي بها
سوف أدخل

347
00:22:42,000 --> 00:22:43,240 
!توقفي

348
00:22:47,600 --> 00:22:50,080 
!إرمي سلاحكَ حالاً

349
00:22:50,120 --> 00:22:53,160 
أخرج من هنا يا فتى -
أنا شرطي. ليلتزم الجميع الهدوء -

350
00:22:53,240 --> 00:22:55,880 
لديه سكّين -
أجل، أستطيع أن أرَ ذلك -

351
00:22:55,920 --> 00:22:57,360 
ما الذي يجري هنا؟

352
00:22:57,440 --> 00:23:01,720 
يبدو أنّ (أندي) هنا منزعج قليلاً
بسبب آخر مرّة تقاطعت طرقنا

353
00:23:01,880 --> 00:23:05,480 
،تريد ملاكمة بالأيدي
بإستثناء أنني لا أجري ملاكمات بالأيدي

354
00:23:05,560 --> 00:23:09,600 
إنّها مضيعة للوقت. صحيح يا (أندي)؟ -
دعني أذهب. أرجوك؟ -

355
00:23:09,640 --> 00:23:13,280 
إرمي السكّين! ودعني أتعامل مع هذا -
سحقاً لذلك -

356
00:23:13,320 --> 00:23:15,640 
،أبي، لا أحد بحاجة للتعرّض إلى القطع

357
00:23:15,680 --> 00:23:20,520 
ولا أحد بحاجة للتعرّض لإطلاق نار
إرمي السكّين أرضاً فحسب

358
00:23:27,040 --> 00:23:31,440 
أخمّن أنّ (أندي) لن يقوم بمزيد من الوخزات
تجاهي. هذا أمر مؤكّد

359
00:23:31,520 --> 00:23:33,880 
،أنتَ
أخرج من هنا

360
00:23:35,480 --> 00:23:37,160 
دورك

361
00:23:37,640 --> 00:23:40,200 
،إرمي المسدّس
وسندعو هذا تسرّع

362
00:23:41,960 --> 00:23:43,440 
هذا أفضل

363
00:23:48,320 --> 00:23:49,960 
دعنا نذهب

364
00:23:54,440 --> 00:23:56,440 
،ما كنتَ تحاول أن تفعل
إحراجي؟

365
00:23:56,560 --> 00:24:00,040 
لا تقف بيني وبين عملي مجدداً -
لقد أنقذتُ حياتكَ في هناك -

366
00:24:00,080 --> 00:24:02,440 
ماذا؟ ذلك المهرّج؟
لم يكن سيضغط على الزناد

367
00:24:02,440 --> 00:24:04,080 
حقاً؟ وكيف تعلم؟

368
00:24:04,440 --> 00:24:08,480 
الضعف يا ابني. الضعف
إنّه يعيش في العيون

369
00:24:10,160 --> 00:24:13,520 
،(قابل (روكيت
إنّها أسرع ممّا تبدو عليه

370
00:24:14,000 --> 00:24:17,200 
ما هذا يا (ريغز)؟ -
أخبرتكِ أن تلعبي بلطف -

371
00:24:17,360 --> 00:24:22,280 
أتعرفين شيئاً بشأن حارس سجن قتل في المدينة؟ -
كلاّ يا سيّدي، أنا لا أعرف -

372
00:24:22,760 --> 00:24:24,560 
،إذا كنتُ أكذب
فأنا أحتضر

373
00:24:25,040 --> 00:24:26,360 
أخبريه

374
00:24:26,600 --> 00:24:28,160 
أأخبريه

375
00:24:30,120 --> 00:24:33,680 
بوتش كوروين). جاء إلى الحانة الليلة الماضية)

376
00:24:33,760 --> 00:24:36,360 
أظهر حزمة من الأوراق النقديّة
كأنّه هاجم تاجر مخدّرات لأجلها

377
00:24:36,800 --> 00:24:39,000 
قال أنّه هاجم حارس سجن لأجل المال

378
00:24:39,080 --> 00:24:40,600 
أين يمكننا أن نجد (كوروين)؟

379
00:24:40,640 --> 00:24:45,600 
حسناً، إنّه يملك بعض الأراضي
قرب المحجر في الطريق الـ 23

380
00:24:45,640 --> 00:24:48,360 
حسناً. شكراً لمساعدتكِ

381
00:24:54,600 --> 00:24:55,800 
هل أنتَ شخصيّة هامّة أو ما شابه؟

382
00:24:56,560 --> 00:25:00,200 
ما شابه ذلك. يمكنكنم الإسترخاء يا فتيان
كنتُ محتالاً سابقاً بنفسي

383
00:25:00,240 --> 00:25:03,600 
كتابة تهديدات، والحديث من قطع الرقاب
أنا ماكر

384
00:25:04,000 --> 00:25:06,520 
كلّ ما تقوله يا صاح -
حسناً -

385
00:25:06,800 --> 00:25:09,360 
هذا الوشم مثير للإهتمام
يبدو جديداً. هل وشمته للتو؟

386
00:25:09,800 --> 00:25:13,640 
أجل. سجن ابن عمي هنا بسبب المخدّرات -
رائع -

387
00:25:13,800 --> 00:25:15,080 
إنّه فنان حقيقي

388
00:25:15,640 --> 00:25:19,760 
حسناً، ربما بإمكان (نيك) إستخدام خدماته -
ليس أنا. فلستُ ملمّاً بالحبر -

389
00:25:20,040 --> 00:25:24,440 
شخص تقليدي. أفهم ذلك -
أنا أعتني بنفسي. ماذا في ذلك؟ -

390
00:25:24,560 --> 00:25:25,600 
لا خطأ في ذلك

391
00:25:27,440 --> 00:25:28,360 
ماذا يوجد هناك؟

392
00:25:29,080 --> 00:25:30,640 
إنّها غرفة غسيل الملابس

393
00:25:30,960 --> 00:25:32,520 
دعونا نلقي نظرة، هلا ذهبنا؟

394
00:25:39,880 --> 00:25:43,360 
نقوم بالغسيل لكل فندق
(ومطعم في (هانغتري

395
00:25:43,840 --> 00:25:46,880 
مذهل. هذا يبقي السجناء مشغولين جداً

396
00:25:48,640 --> 00:25:49,880 
ثلاث نوبات عمل في اليوم

397
00:25:50,360 --> 00:25:52,800 
أجل، جميع الأمناء يعملون
كمشرفين هنا في المغسلة

398
00:25:53,600 --> 00:25:55,680 
،لابدّ أنّكم تعرفون المحرّكون والهزازون هنا
صحيح؟

399
00:25:56,120 --> 00:25:57,320 
(رجال مثل (لانسدال

400
00:26:03,040 --> 00:26:04,880 
أعرف كيف أدير عملي

401
00:26:09,160 --> 00:26:11,440 
تعرف، يبدو وكأنّكَ الرجل الذكي

402
00:26:12,120 --> 00:26:13,120 
لا تكن أحمقاً

403
00:26:13,160 --> 00:26:14,080 
عفواً؟

404
00:26:14,240 --> 00:26:18,680 
،إذا كنتَ تعرف شيئاً
،ربّما حول (لانسدال)، وحكمه الإرهابي

405
00:26:18,760 --> 00:26:22,600 
فأخبرني
يمكنني تقصير حكمكَ القضائي

406
00:26:24,080 --> 00:26:24,880 
إسمع

407
00:26:25,960 --> 00:26:29,680 
،بقيَ لديّ ستة أشهر في هذا السجن
وبعدها أنا حر

408
00:26:30,480 --> 00:26:33,520 
أودّ أن أقضي تلكَ الأشهر الستّة بدون طعن

409
00:26:33,800 --> 00:26:38,400 
أفهم ذلك. لقد بسجن من قبل
الواشين يتمّ غرزهم

410
00:26:38,440 --> 00:26:41,080 
أترى، هذا تصوّر شائع خاطئ

411
00:26:41,920 --> 00:26:46,200 
الغرز للناس الأحياء -
فهمتُ ذلك -

412
00:26:53,880 --> 00:26:54,600 
أهذا هو؟

413
00:26:55,640 --> 00:26:57,560 
،القناع لا يساعد
ولكن نعم، أظنّ ذلك

414
00:26:58,000 --> 00:27:00,880 
يبدو وكأنّ (بوتش كورين) صنع لنفسه
مختبر ميثافيتامين جيّد

415
00:27:02,000 --> 00:27:03,320 
وهو مسلح

416
00:27:04,680 --> 00:27:06,560 
هذا هو السبب المحتمل
يمكننا القبض عليه حالياً

417
00:27:07,080 --> 00:27:09,280 
يجب أن نتّصل بالدعم -
لا حاجة. هذا سيكون سهلاً -

418
00:27:09,360 --> 00:27:11,240 
لا تحتاج لإثبات أيّ شيء لأحد -
ماذا؟ -

419
00:27:12,040 --> 00:27:16,000 
والدك هو آخر شخص في العالم يجب
أن تحاول إقناعه. أنتَ شخص جيّد

420
00:27:16,080 --> 00:27:18,880 
أفضل منه. أنتَ لا ندين له بأيّ شيء -
لقد فهمتِني بشكل خطأ -

421
00:27:19,000 --> 00:27:20,200 
أنا لا أهتمّ بأمر والدي

422
00:27:20,240 --> 00:27:23,080 
أقول وحسب أنّ بإمكاننا القبض
على (كوروين) الآن، لا توجد مشكلة

423
00:27:56,840 --> 00:27:59,760 
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
!إنبطح على الارض يا (كوروين)! إنبطح

424
00:28:00,080 --> 00:28:01,320 
!على الأرض -
من هناك؟ -

425
00:28:01,360 --> 00:28:02,640 
من هناك؟
!لا أستطيع أن أرَ أيّ شيء يا رجل

426
00:28:02,640 --> 00:28:03,440 
سيغمى عليّ -
!إنبطح على الارض الآن

427
00:28:03,520 --> 00:28:05,480 
حسناً، أيّها الحقير

428
00:28:05,520 --> 00:28:07,960 
!ضع وجهكَ على الأرض
أبعد يدكَ عن المسدّس

429
00:28:14,880 --> 00:28:16,120 
خدعة جيّدة

430
00:28:16,840 --> 00:28:19,800 
أجل. دوماً ما نجحت مع أبي

431
00:28:24,000 --> 00:28:27,320 
لقد قبضا عليكَ تصنع الميتامفيتامين
وبحوزتكَ أسلحة غير مشروعة

432
00:28:27,600 --> 00:28:29,040 
من يدري ماذا سنجد أيضاً؟

433
00:28:29,240 --> 00:28:31,800 
أنا لستُ جيّداً
هذه هي الحقيقة

434
00:28:34,160 --> 00:28:35,240 
هل تعرف هذا الرجل؟

435
00:28:39,000 --> 00:28:44,240 
قد أكون قضيت فترة عقوبة مع مثل
(هذا الشخص ذات مرّة. (لانسدال

436
00:28:45,520 --> 00:28:46,560 
وماذا عن هذا الرجل؟

437
00:28:47,000 --> 00:28:50,160 
لا أعرفه
يبدو وكأنّه شرطي

438
00:28:50,200 --> 00:28:52,920 
إنّه الرجل الذي قتل
(بأوامر من (ماركوس لانسدال

439
00:28:53,680 --> 00:28:55,440 
حسناً، إنتظري لحظة
ماذا فعلتُ الآن؟

440
00:28:55,760 --> 00:28:57,960 
القتل بالتأجير
إنّها جريمة كبيرة

441
00:28:58,000 --> 00:29:00,880 
أوشي بـ(لانسدال)، ولن تقضي
فترة طويلة في السجن

442
00:29:00,920 --> 00:29:04,320 
،حسناً، إسمعي، لا أعرف من أخبركِ بهذا
ولكنّي لم أرَ قط هذا الرجل في حياتي

443
00:29:04,560 --> 00:29:09,200 
لمَ لا تخبرني أين كنتَ قبل ليلتين؟ -
كنتُ أطبخ الميثامفيتامين -

444
00:29:11,920 --> 00:29:14,040 
(أصمد مكانك يا (بوتش
فسوف يكون يوماً طويلاً

445
00:29:17,960 --> 00:29:18,440 
مرحباً؟

446
00:29:18,480 --> 00:29:21,360 
(ليزبن)، أنا (جاين)
أنا في السجن. تعالي وأنضمّي إليّ

447
00:29:21,840 --> 00:29:26,000 
ألا تزال في (كارسون)؟ لماذا؟ -
أنا أقبض على القاتل، بالطبع -

448
00:29:26,400 --> 00:29:30,320 
إسمع، لدينا مشتبه به جيّد جداً هنا في الحجز
كنتَ لتعرف ذلك لو أجبتَ على الهاتف

449
00:29:30,360 --> 00:29:32,920 
هذه الأماكن لم تبنَ بالضبط لإستقبال الإتصالات

450
00:29:33,120 --> 00:29:35,560 
(على أيّ حال، ثقي بي يا (ليزبن

451
00:29:35,880 --> 00:29:38,040 
خذي مفاتيح السيّارة. وأركبي سيّارتكِ

452
00:29:39,440 --> 00:29:40,160 
...و

453
00:29:41,360 --> 00:29:43,000 
ليزبن)؟ أجل)

454
00:29:44,640 --> 00:29:45,480 
عمّ يدور هذا؟

455
00:29:45,880 --> 00:29:49,640 
المحترم الذي يهزّ ساقه هناك

456
00:29:50,680 --> 00:29:53,240 
(توماس)
تعال

457
00:30:02,480 --> 00:30:04,120 
يا إلهي

458
00:30:05,320 --> 00:30:06,280 
يبدو كالهيروين

459
00:30:06,640 --> 00:30:11,040 
،أظنّ أنّكَ إذا تحققتَ من نافورة الماء
...فقد تجد

460
00:30:15,200 --> 00:30:15,880 
ها هو المطلوب

461
00:30:16,400 --> 00:30:20,600 
ليست ملكي يا رجل -
متأكّد أنّها ليست كذلك. دعنا نذهب -

462
00:30:21,760 --> 00:30:24,360 
لا تكن على يقين من ذلك
دعنا نذهب. دعنا نذهب

463
00:30:28,080 --> 00:30:29,880 
أجعلتني أقود طوال الطريق إلى هنا

464
00:30:29,920 --> 00:30:32,680 
لمشاهدتكَ تقبض على تاجر مخدّرات؟ -
لم تكن عمليّة قبض -

465
00:30:33,000 --> 00:30:33,560 
وددتُ أن أتحقق وحسب

466
00:30:33,560 --> 00:30:36,480 
لمعرفة إذا كانت معلومات مخبري جيّدة -
مخبر؟ -

467
00:30:36,720 --> 00:30:39,560 
أجل، أحد السجناء سيتحدّث
(سيسلّمنا (لانسدال

468
00:30:39,600 --> 00:30:42,880 
أيّ سجين سيتحدّث؟ -
نيك)، اللص) -

469
00:30:43,240 --> 00:30:47,800 
أجل. قمتُ بكلّ المرح الصاخب
كان بطريقة الشرطة

470
00:30:47,920 --> 00:30:51,640 
إنّه على إستعداد ليقدّم لنا إفادة بأسرع
ما نضع أوراق خروجه من هنا

471
00:30:51,880 --> 00:30:53,200 
لا أحد يحبّ الواشي

472
00:30:53,800 --> 00:30:54,920 
دعينا نتخلل إليه

473
00:31:07,480 --> 00:31:08,160 
خذها

474
00:31:08,360 --> 00:31:12,080 
...عمليّة القبض على المخدّرات في الكافتيريا
أعلم من الذي تحدّث

475
00:31:12,400 --> 00:31:15,000 
حقاً؟ من؟ -
نيك)، اللص) -

476
00:31:15,480 --> 00:31:16,400 
نيك)؟)

477
00:31:18,280 --> 00:31:20,280 
قالت الشرطة أنّه سيسلّمكَ لهم

478
00:31:20,520 --> 00:31:26,680 
كلاّ، لن يفعل. إحضر لي سكيناً
قبل إطفاء الأنوار. عليك أن تكون مستعداً

479
00:31:27,240 --> 00:31:28,480 
المختبر التقني إنتهى للتو

480
00:31:28,560 --> 00:31:30,800 
(من تفقّد الأغراض التي أخذها من (كوروين -
حقاً؟ -

481
00:31:30,960 --> 00:31:33,640 
أجل. إتّضح أنّها قضيّة جميلة

482
00:31:34,000 --> 00:31:35,920 
مختبر ميثامفيتامين، ولكن مرآب ممتلىء بالكامل
،بأجهزة صوتيّات مسروقة

483
00:31:36,000 --> 00:31:38,880 
وحوالي 600 كرتون من السجائر
المعفاة من الضريبة

484
00:31:38,880 --> 00:31:41,600 
يبدو أنّ والدكَ صدق لمرّة واحدة -
إنتظري لحظة، ماذا؟ -

485
00:31:42,120 --> 00:31:44,320 
...قلتُ يبدو أنّ والدكَ -
سجائر معفاة من الضريبة؟ -

486
00:31:44,640 --> 00:31:46,560 
أجل؟ إذن؟ -
غطّي عنّي. عليّ الذهاب -

487
00:31:54,200 --> 00:31:55,560 
إنّي مشغول هنا يا فتى

488
00:31:55,640 --> 00:31:58,640 
خيط دليلكَ مجرّد هراء
بوتش كوروين) لم يقتل الحارس)

489
00:31:59,320 --> 00:32:01,280 
لكنّه يهرّب السجائر، مثلك

490
00:32:01,480 --> 00:32:04,720 
هذا صدفة غريبة، أليس كذلك؟ -
أظنّ أنّي سأستنشسق بعض الهواء النقي -

491
00:32:04,800 --> 00:32:05,680 
أجل، عليكِ ذلك

492
00:32:08,120 --> 00:32:09,920 
لقد كذبت لأجلك
لتنتهي من منافس

493
00:32:10,360 --> 00:32:13,440 
الشيء الوحيد الذي يجيده الشرطي
هو التخلص من المنافسة

494
00:32:14,440 --> 00:32:19,560 
إلى جانب ذلك، لقد حصلتَ على عمليّة إعتقال
كبيرة لك ولذات الشعر الأحمر. الجميع سعداء

495
00:32:20,760 --> 00:32:24,160 
لقد إستغللتني -
مهلاً، لأيّ غرض توجد العائلة؟ -

496
00:32:25,360 --> 00:32:27,680 
...أوَتعلم؟ أظنّ أنّ أمّكَ

497
00:32:27,760 --> 00:32:30,480 
لا تتحدّث عن أمّي
إخرس. إخرس

498
00:32:32,000 --> 00:32:32,840 
...حسناً، الآن

499
00:32:34,000 --> 00:32:39,880 
أتفكّر أنّه ربّما بلكمكَ لأباكَ سيصلح حالك؟
يمنحكَ بعض السلام الداخلي؟

500
00:32:41,040 --> 00:32:43,800 
،ولكن قبل أن تحكم لكمتكَ
أنتَ تذكر ما قلتُه من قبل

501
00:32:48,280 --> 00:32:50,000 
لا أجري ملاكمات بالأيدي

502
00:32:52,960 --> 00:32:54,240 
تفضّل يا ابني

503
00:33:03,440 --> 00:33:05,600 
"الإغلاق خلال 15 دقيقة، أيها السادة"

504
00:33:11,520 --> 00:33:12,560 
أقتل الواشي

505
00:33:14,080 --> 00:33:16,160 
(نيك)
أنا قادم إليكَ

506
00:33:17,800 --> 00:33:19,200 
(إرمي السكّين يا (لانسدال

507
00:33:21,960 --> 00:33:23,880 
لا تجعلني أرشّ رذاذ الفلفل عليكَ

508
00:33:26,120 --> 00:33:27,000 
أنتَ تعرف الإجراءات

509
00:33:36,040 --> 00:33:37,760 
أهذا يكفي لإرساله إلى سجن مشدّد الحراسة؟

510
00:33:38,920 --> 00:33:41,320 
،عليّ أن أقول
كان ليودّ (والتون) أن يرى هذا

511
00:33:41,880 --> 00:33:43,520 
لا تقلق. سنحزم أمتعتكَ عوضاً عنكَ

512
00:33:43,840 --> 00:33:47,240 
حقاً؟ حسناً، إذهبوا جميعاً إلى الجحيم
وهذا ينطبق على (نيك) بشكل مزدوج

513
00:33:47,960 --> 00:33:50,560 
إنتهى كلّ شيء في هذا المكان
حيث كان هو الذي وشى بي

514
00:33:51,280 --> 00:33:52,320 
أخرجوه من هنا

515
00:33:52,640 --> 00:33:56,600 
أخرجوه من هنا -
!أعرف أنّ شخصاً ما سيقتل ذلك الجرذ -

516
00:33:56,640 --> 00:33:58,920 
أخرجوه من هنا
وقم بإغلاق جميع الزنزانات

517
00:33:58,960 --> 00:34:00,680 
من الأفضل أن تنقل (نيك) إلى وحدة منعزلة

518
00:34:00,920 --> 00:34:03,680 
لقد وضعناه بغرفة الغسيل في وردية الليل
دعنا نذهب

519
00:34:06,440 --> 00:34:07,600 
(إنتهى الوقت يا (نيكي

520
00:34:08,680 --> 00:34:09,440 
نيك)؟)

521
00:34:11,840 --> 00:34:12,760 
أين ذهب (نيك)؟

522
00:34:16,160 --> 00:34:16,680 
هل رأبتَ (نيك)؟

523
00:34:17,080 --> 00:34:19,120 
كان عند المكتب للتو -
حسناً، إنّه ليس هناك الآن -

524
00:34:19,560 --> 00:34:22,000 
لدينا مدان مفقود
قم بإغلاق السجن

525
00:34:27,560 --> 00:34:30,080 
"إغلاق الزنزانات في القطاع "ج

526
00:34:40,320 --> 00:34:42,840 
أهو أرنب؟ -
أجل، إنّه أرنب -

527
00:34:44,840 --> 00:34:47,920 
أرنب يرقص؟ -
الأرانب لا ترقص -

528
00:34:48,000 --> 00:34:52,120 
تشو)، حاصر شاحنة الغسيل)
يا رجال، قوموا بإضاءة الأنوار

529
00:35:04,480 --> 00:35:06,440 
سيّدي، أريدكَ أن تخرج من المركبة

530
00:35:13,000 --> 00:35:14,600 
!أخرج من مكانك

531
00:35:16,880 --> 00:35:18,560 
!الحقير

532
00:35:21,800 --> 00:35:24,960 
لقد إضطررتُ للهرب
جعلتَ الجميع يظنّون أنّي الواشي

533
00:35:25,480 --> 00:35:27,320 
أجل، حسناً، أنا آسف بشأن ذلك

534
00:35:27,720 --> 00:35:32,240 
تلكَ غلطتي، ولكنّي ظننتُ أنّها أفضل وسيلة
لترينا كيف تتسلل للخارج وترجع إلى السجن

535
00:35:32,360 --> 00:35:34,480 
(مثلما فعلتَ ليلة قتل (والتون

536
00:35:35,320 --> 00:35:36,680 
ليس لديّ ما أقوله

537
00:35:37,320 --> 00:35:39,560 
حسناً، لدينا طرق لجعلكَ تتحدّث

538
00:35:50,920 --> 00:35:52,120 
ماذا تفعل هنا؟

539
00:35:53,080 --> 00:35:53,920 
أحافظ على الدفء

540
00:35:59,400 --> 00:36:01,240 
حرقتَ مخبأي بأكمله؟

541
00:36:03,280 --> 00:36:04,000 
أجل

542
00:36:06,480 --> 00:36:07,360 
شديد القسوة

543
00:36:09,520 --> 00:36:12,400 
أنا ألاعبكَ. وأنتَ تلاعبي
بهذه الطريقة يجب أن تكون الأمور

544
00:36:14,080 --> 00:36:15,720 
أيجعلنا هذا متعادلين؟

545
00:36:34,280 --> 00:36:35,160 
كلاّ

546
00:36:36,880 --> 00:36:37,960 
حسناً يا ابني

547
00:36:43,080 --> 00:36:46,480 
هذا المرّة فقط
سأمنحكَ فرصة عادلة

548
00:36:49,360 --> 00:36:51,120 
يا لكَ من شرطي لعين يا فتى

549
00:36:56,320 --> 00:36:57,360 
لم ننتهِ بعد

550
00:37:50,360 --> 00:37:51,800 
كان يجب أن أستخدم السكّين

551
00:37:57,120 --> 00:37:58,520 
أراكَ في الجوار يا بنيّ

552
00:38:05,640 --> 00:38:08,760 
سائق شاحنة الغسيل في الغرفة الأخرى
يغنّي مثل الطيور

553
00:38:09,440 --> 00:38:13,560 
،وفّر لنا بعض الوقت وتحدّث، وسننقلكَ إلى
الساحل الشرقي حيث لا أحد يعرف أنّك واشٍ

554
00:38:13,640 --> 00:38:17,120 
أنا لم أشي
هذا الرجل هنا إختلق كلّ شيء

555
00:38:17,240 --> 00:38:20,640 
حسناً، تمتّع في شرح ذلك للفتيان
الذين في النزنزانات

556
00:38:26,760 --> 00:38:29,800 
سحقاً. قضيَ أمري، أليس كذلك؟

557
00:38:33,560 --> 00:38:36,040 
كان من المفترض أن أخرج بعد ستة أشهر

558
00:38:37,000 --> 00:38:39,040 
أردتُ أن يكون لديّ شيء ما بإنتظاري

559
00:38:40,920 --> 00:38:45,400 
لذا وجدتُ متجر المجوهرات ذاك الذي في المدينة
ووعدتُ السائق بمشاركته لو ساعدني بالتسلل

560
00:38:46,160 --> 00:38:49,120 
نعم، ذوقه المسكين في المجوهرات
كان تلمبحاً مبكّراً للغاية

561
00:38:53,120 --> 00:38:57,400 
لذا فإنني سرقتُ المكان
ومضت الأمور على نحو سلس

562
00:38:57,680 --> 00:39:02,080 
لذا قلتُ، دعنا نجري واحدة آخرى -
(وذلك حينما إصطدمتَ بـ(والتون -

563
00:39:02,440 --> 00:39:04,120 
لم يكن على الفتى أن يكون بطلاً

564
00:39:05,680 --> 00:39:07,240 
كان بإمكانه ترك الأمور لحالها

565
00:39:09,640 --> 00:39:12,360 
ولكن هذه كانت طبيعته، أتعلمين ذلك؟

566
00:39:13,680 --> 00:39:15,560 
كان عليه أن يحاول وأن يفعل الشيء الصائب

567
00:39:25,880 --> 00:39:27,680 
ظننتُ أنّي خرجتُ سليماً

568
00:39:27,880 --> 00:39:30,200 
حسناً، توقعتُ أنّ الشخص
الذي يدخل ويخرج من السجن

569
00:39:30,240 --> 00:39:33,440 
،لابّد أنّ الحراس يثقون به
،لذلك الأمناء

570
00:39:33,480 --> 00:39:36,680 
...والمغسلة
حسناً، تلكَ وسيلة ذكيّة جداً

571
00:39:38,120 --> 00:39:39,720 
كان من الممكن أن يكون أيّ أحدٍ منّا

572
00:39:39,880 --> 00:39:42,000 
(أجل، ولكنّكَ أنتَ و(خورخي
الشخصين البارزين

573
00:39:42,160 --> 00:39:46,360 
لهذا السبب إخترتُ كِلاكما
كان وشمه أفضل بكثير

574
00:39:46,400 --> 00:39:49,040 
،من عمل وشم في سجن متوسط كما ترى
وكان جديداً

575
00:39:49,120 --> 00:39:53,040 
ثم ذكر ابن عمه، الفنان
الذي يتركك وأضافر أصابعكَ الجميلة

576
00:39:53,280 --> 00:39:55,840 
،ليس هناك صالون للأظافر في السجن
أليس كذلك؟

577
00:40:03,040 --> 00:40:04,320 
أحبّ أن أبدو بشكل جميل

578
00:40:05,480 --> 00:40:06,560 
أنا شخص تقليدي

579
00:40:07,920 --> 00:40:11,720 
لم أقتل أيّ شخص في أيّ من وظائفي
لم أكن مضطرّاً لذلك

580
00:40:12,760 --> 00:40:17,040 
كنتُ جيّداً جداً لعدم الحاجة إلى العنف -
ولكن مع ذلك، أخذتَ سكّيناً معكَ -

581
00:40:19,760 --> 00:40:25,840 
،شخص ما يقف أمامك، سيأخذ منكَ كلّ شيء
يجب عليكَ التخلص منه

582
00:40:26,640 --> 00:40:29,840 
،أعني، سواء أكان صحيحاً أو خاطئاً
يجب عليكَ التخلص منه

583
00:40:30,880 --> 00:40:34,200 
،يمكنكَ أن تفهم ذلك
أليس كذلك؟

584
00:40:40,440 --> 00:40:41,280 
مرحباً

585
00:40:42,400 --> 00:40:46,160 
مرحباً. ماذا حدث لكَ هذه الليلة؟
أوقع شيء مع والدك؟

586
00:40:46,240 --> 00:40:48,840 
أجل -
كنتُ سأعدّ قهوة -

587
00:40:49,480 --> 00:40:51,560 
،هل تريد الذهاب للمحل الذي في الشارع
والحديث عن ذلك؟

588
00:40:51,640 --> 00:40:52,400 
كلاّ، أنا بخير

589
00:40:54,040 --> 00:40:55,520 
أنا أفضل حال بكثير، في الواقع

590
00:40:56,960 --> 00:40:57,640 
حسناً

591
00:40:59,600 --> 00:41:01,040 
إنتظري لحظة
هناكَ شيء أخير

592
00:41:03,360 --> 00:41:05,200 
أنا آسف، ولكنّي لن أتمكّن
من حضور حفل زفافكِ

593
00:41:06,240 --> 00:41:09,600 
هذا أمر سيء للغاية

594
00:41:10,680 --> 00:41:12,240 
ألديكَ شيء آخر مخطط له في ذلك اليوم؟

595
00:41:13,400 --> 00:41:16,000 
،كلاّ
...أترين، المشكلة هي

596
00:41:16,800 --> 00:41:18,080 
ما زلتُ واقعاً في حبّكِ

597
00:41:20,160 --> 00:41:20,680 
...لا يمكنكَ

598
00:41:20,760 --> 00:41:23,240 
إنتظري لحظة، أنا لا أسعى لإستعادتكِ

599
00:41:24,320 --> 00:41:27,360 
أنتِ تتزوّجين رجلاً صالحاً
هذا شيء لن يتغيّر

600
00:41:29,360 --> 00:41:30,400 
ولكن لا أنا أيضاً

601
00:41:31,200 --> 00:41:35,320 
...هذا الأمر حيث ندّعي أننا مجرّد صديقين
إنّه لا ينجح

602
00:41:36,680 --> 00:41:38,000 
،لا أعرف ما إذا كان سينجح

603
00:41:38,880 --> 00:41:42,600 
ولكنّي أعرف شيئاً واحداً
لا أستطيع أن أراكِ تتزوّجين رجلاً آخر

604
00:41:45,440 --> 00:41:45,960 
حسناً

605
00:41:47,880 --> 00:41:51,720 
...لديكِ يوم سعيد
وحياة سعيدة

606
00:42:28,840 --> 00:42:36,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>