1
00:00:04,491 --> 00:00:07,260
عليّ أن أقول يا (بيني).. هذه متعة عظيمة

2
00:00:07,261 --> 00:00:08,795
سعيدة أنكِ مستمتعة

3
00:00:08,796 --> 00:00:11,464
إلى أن قابلتكِ و (بيرنديت).. رحلتي لدورة المياة

4
00:00:11,465 --> 00:00:14,267
"كانت مركزة بالكامل على "الإستخلاص

5
00:00:14,268 --> 00:00:17,704
الآن أضحى لديها وجهة نظر اجتماعية مبهجة

6
00:00:17,705 --> 00:00:19,439
آيمي) لابدّ وأنكِ قد زرتِ الحمّام)

7
00:00:19,440 --> 00:00:20,807
مع نساء أخريات من قبل

8
00:00:20,808 --> 00:00:24,310
بالطبع قد زرته معهن

9
00:00:24,311 --> 00:00:26,496
لكنهن كن غريبات ويبدو أنهن يفزعن

10
00:00:26,497 --> 00:00:29,816
عندما أشترك في محادثة ودّية من مرحاض لـ آخر

11
00:00:29,817 --> 00:00:31,984
بعض النساء لايحببن أن يكنّ حميمات

12
00:00:31,985 --> 00:00:34,120
عندما تكون سروايلهن مخلوعة

13
00:00:34,121 --> 00:00:37,257
هل أنتِ بخير عندكِ يا صديقتي العزيزة ؟

14
00:00:37,258 --> 00:00:38,491
..أنا بخير

15
00:00:38,492 --> 00:00:40,026
سبب سؤالي هو أن كثير من الناس

16
00:00:40,027 --> 00:00:41,561
"يعانون من "خجل المثانة

17
00:00:41,562 --> 00:00:43,329
..وعدم القدرة على تمرير البـ

18
00:00:43,330 --> 00:00:45,498
لقد قلت أنني بخير
توقفي عن الكلام إليّ

19
00:00:45,499 --> 00:00:47,901
هل هي دائماً بهذا التعكر
عندما تتبوّل ؟

20
00:00:47,902 --> 00:00:50,103
نحن لسنا بذلك القرب

21
00:00:50,104 --> 00:00:53,106
سحقاً لذلك.. سأعملها لاحقاً

22
00:00:53,107 --> 00:00:55,541
وأنا سأكون بجانبكِ

23
00:00:57,895 --> 00:00:59,412
(هل أخبرتكم أن (بريا) دعتني و(هاوارد

24
00:00:59,413 --> 00:01:01,581
لعشاء معها ومع (لينورد) ؟

25
00:01:01,582 --> 00:01:03,182
هذا لطيف

26
00:01:03,183 --> 00:01:05,051
!لا, إنه ليسَ كذلك

27
00:01:05,052 --> 00:01:06,552
إنها مناورة استراتيجية

28
00:01:06,553 --> 00:01:10,388
(عشيقة (لينورد) الجديدة تخبر ولاء (بيرنديت
لكِ وللمجموعة

29
00:01:10,391 --> 00:01:12,358
تلك العاهرة حرّيفة

30
00:01:14,795 --> 00:01:17,029
أتعتقدين ذلك ؟ -
بالطبع -

31
00:01:17,030 --> 00:01:19,332
كيف يهاجمُ النمرُ قطيعاً من الثور البرّي ؟

32
00:01:19,333 --> 00:01:21,501
عن طريق اللحاق بأضعف عضو له

33
00:01:22,503 --> 00:01:25,772
مالذي يجعلني أضعف عضو ؟

34
00:01:25,773 --> 00:01:29,976
طبيعتكِ الوثـّاقة مع جسدكِ الصغير

35
00:01:29,977 --> 00:01:32,578
لن تدومي دقيقة في غابات (سيرين غيتي) الأفريقية

36
00:01:32,579 --> 00:01:35,064
آيمي) هذه سخافة)

37
00:01:35,065 --> 00:01:37,183
أنا لست قلقة عمّن يتسكع مع مَن

38
00:01:37,184 --> 00:01:38,685
وبالتأكيد ليست لديّ مشكلة

39
00:01:38,686 --> 00:01:41,187
مع عشيقة (لينورد) الجديدة
التي تضع مكياج مبالغ به

40
00:01:42,323 --> 00:01:45,024
هذه جميلة

41
00:01:45,025 --> 00:01:46,259
بالطبع إذا اشتريتها

42
00:01:46,260 --> 00:01:49,362
سيتوجب عليّ تأجير رحمي إلى ثنائي شاذ

43
00:01:51,598 --> 00:01:53,750
لا يهمّ, سأخبرها أننا لا نستطيع الحضور

44
00:01:53,751 --> 00:01:55,568
يجب عليكِ الذهاب

45
00:01:55,569 --> 00:01:56,753
أنا لا أفهم

46
00:01:56,754 --> 00:01:59,672
ظننتني ثور برّي صغير الجسد

47
00:01:59,673 --> 00:02:03,142
أنتِ كذلك.. مع شهر رائحته كالفراولة

48
00:02:03,143 --> 00:02:05,178
وسنستخدم ذلك لصالحنا

49
00:02:05,179 --> 00:02:06,546
لحظة.. عمّا تتحدثين ؟

50
00:02:06,547 --> 00:02:08,931
عن طريق قبول الدعوة.. (بيرنديت) تصبح

51
00:02:08,932 --> 00:02:10,984
عميلة خائنة داخل معسكر العدو

52
00:02:10,985 --> 00:02:12,802
(بإمكانها أن تكتشف خطط (بريا

53
00:02:12,803 --> 00:02:14,053
وتتعرّف على نقاط ضعفها

54
00:02:14,054 --> 00:02:16,105
:وتخبرها معلومات خاطئة.. مثل

55
00:02:16,106 --> 00:02:20,259
لينورد) ليس بغريب عن مصارعات الديَكة)
* شيء ممنوع شرعياً *

56
00:02:20,260 --> 00:02:22,261
لا أعلم.. أنا لست بكاذبة بارعة

57
00:02:22,262 --> 00:02:25,598
إنهم يضربوننا كعقاب له في المدرسة الكاثوليكية

58
00:02:25,599 --> 00:02:27,617
لاتقلقي.. سأدرّسكِ

59
00:02:27,618 --> 00:02:28,985
"لقد عملت سنتين في "كشافة الأشبال

60
00:02:28,986 --> 00:02:30,970
قبل أن يكتشفوا أنني بنت

61
00:02:33,173 --> 00:02:35,074
حسناً.. أنا لا أعرفكم

62
00:02:35,075 --> 00:02:36,642
أنا لست إلا امرأة بريئة تتساءل

63
00:02:36,643 --> 00:02:39,579
إن كان محل الحذاء يقبل
بطاقات محطات البنزين

64
00:02:41,048 --> 00:02:43,533
ما رأيكِ بإخفاء جهاز تسجيل

65
00:02:43,534 --> 00:02:46,319
في شق ثدياكِ الفسيحان ؟

66
00:02:46,320 --> 00:02:49,856
لا أريد أي شيء في ثدياي الفسيحان

67
00:02:49,857 --> 00:02:53,459
بربكِ يا فراولة! ضحي بواحدة من أجل الفريق

68
00:02:53,460 --> 00:03:10,096
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ22 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

69
00:03:18,292 --> 00:03:20,894
أراك لاحقاً -
أخبار طيبة -

70
00:03:20,895 --> 00:03:24,214
لقد وجدت أخيراً حلاً لفكرتي
عن شطرنج لثلاثة أشخاص

71
00:03:25,549 --> 00:03:28,401
{\fs18\an3}
أخبار طيبة حقاً
إلى اللقاء

72
00:03:28,402 --> 00:03:29,569
{\fs18\an3}
هل تعلم كيف
حللت مشكلة

73
00:03:29,570 --> 00:03:32,338
{\fs18\an3}
المنتصف المتوازن
لمنطقة الحرب ؟

74
00:03:32,339 --> 00:03:33,690
{\fs18\an3}
:خمس كلمات

75
00:03:33,691 --> 00:03:37,944
نقل الرباعيات إلى وفرة مثلثيّة
* بدل أن تكون الأرضية مربعات.. تكون مثلثات *

76
00:03:38,812 --> 00:03:41,080
هذه.. هذه عبقريّة

77
00:03:41,081 --> 00:03:43,116
هذا تخصّصي

78
00:03:43,784 --> 00:03:45,368
انتظر.. هناك المزيد

79
00:03:45,369 --> 00:03:48,321
اخترعت أيضاً قطعتيّ شطرنج جديدة

80
00:03:48,322 --> 00:03:51,524
.."الثعبان"
"و"المرأة العجوز

81
00:03:53,694 --> 00:03:56,129
حسناً.. الآن عليّ أن أسأل
ما عملهما ؟

82
00:03:56,130 --> 00:03:59,165
عندما ينزلق "الثعبان" نحوَ قطعة لاعب مضادّ

83
00:03:59,166 --> 00:04:01,234
تعتبر تلك القطعة مُسمّمة

84
00:04:01,235 --> 00:04:04,504
وستموت بعد حركتين أخريات

85
00:04:06,640 --> 00:04:08,241
حسناً

86
00:04:08,242 --> 00:04:12,045
مالم.. يصل لـ"المرأة العجوز" بالوقت المناسب

87
00:04:12,046 --> 00:04:14,714
بتلك الحالة هي تمتصّ السمّ

88
00:04:14,715 --> 00:04:17,984
:"محولاً إياها إلى "الإمبراطورة الكبيرة

89
00:04:21,088 --> 00:04:26,225
"القطعة تجمع قوة "الفارس" و "الملكة" و "الثعبان

90
00:04:26,226 --> 00:04:27,627
!رائع

91
00:04:27,628 --> 00:04:30,196
هذا لأنها بسيطة

92
00:04:32,099 --> 00:04:34,100
حسناً.. أتطلع لـ اللعاب معك بها

93
00:04:34,101 --> 00:04:35,335
..وَ

94
00:04:35,336 --> 00:04:36,369
ماذا ؟

95
00:04:36,370 --> 00:04:38,871
و شخص ثالث

96
00:04:38,872 --> 00:04:41,391
إنها شطرنج لثلاثة أشخاص

97
00:04:41,392 --> 00:04:43,376
عليّ أن أقول.. منذ أن بدأت

98
00:04:43,377 --> 00:04:47,680
بممارسة الجنس بشكل متواصل
عقلك بدأ يفقد حدّته

99
00:04:48,565 --> 00:04:50,717
عليك أن تجد حلاً لذلك

100
00:04:50,718 --> 00:04:53,653
المعذرة.. لكن (آينشتاين) كانت لديه حياة
جنسية مشغولة

101
00:04:53,654 --> 00:04:58,057
نعم, وهو لم يوحّد الجاذبية مع القوى الأخرى

102
00:04:58,058 --> 00:05:00,159
لولم يكن ككلب صيد كبير

103
00:05:00,160 --> 00:05:02,028
لربما كان لدينا كلنا آلات زمن

104
00:05:02,029 --> 00:05:04,497
فهمت ذلك.. إلى اللقاء

105
00:05:04,498 --> 00:05:06,366
أنت تعلم أنني محق

106
00:05:08,135 --> 00:05:11,404
أظنه بدأ يسوء

107
00:05:11,405 --> 00:05:14,273
أمشاط قدمي تنبح

108
00:05:20,848 --> 00:05:22,415
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم, نعم -

109
00:05:22,416 --> 00:05:24,550
أنني أحاول أن أعتاد على حذاء جديد

110
00:05:24,551 --> 00:05:26,419
جميلة جداً -
شكراً لك -

111
00:05:26,420 --> 00:05:27,603
هل تعلم أن النساء يلبسن كعب عالي

112
00:05:27,604 --> 00:05:30,189
لجعل المؤخرة والثديان أكثر بروزاً ؟

113
00:05:30,190 --> 00:05:32,025
لم أفكر بذلك

114
00:05:32,026 --> 00:05:33,426
أنظر

115
00:05:36,597 --> 00:05:40,700
بالطبع, جداً.. بارز

116
00:05:40,701 --> 00:05:43,469
أرجوك يا (لينورد) لاتمعن النظر
لديك عشيقة

117
00:05:44,271 --> 00:05:46,472
آسف -
إذاً.. هل أنت ذاهب للعشاء -

118
00:05:46,473 --> 00:05:47,874
مع (بريا),(هاوارد),(بيردنيت) ؟

119
00:05:47,875 --> 00:05:48,875
نعم, كيف علمتِ ؟

120
00:05:48,876 --> 00:05:49,909
لقد سمعتها بالمركز التجاريّ

121
00:05:49,910 --> 00:05:51,377
عندما كنت أتسوّق مع صديقاتي

122
00:05:51,378 --> 00:05:54,013
لأنه -كما تعلم- هذه حياتي الآن

123
00:05:55,182 --> 00:05:56,249
ليلة طيبة

124
00:05:56,250 --> 00:05:58,418
حاول أن لاتنظر إلى مؤخرتي بينما أولّي ذاهبة

125
00:06:10,097 --> 00:06:12,698
مرحباً (راج).. هل ستنضمّ إلينا للعشاء ؟

126
00:06:12,699 --> 00:06:15,134
الرجل الوحيد والثنائيان السعيدان ؟

127
00:06:15,135 --> 00:06:16,936
أفضل أن يتم فحص مؤخرتي

128
00:06:16,937 --> 00:06:20,573
من شخص مصاب بمرض الجذام
ويمشي بـ9 أصابع

129
00:06:20,574 --> 00:06:24,310
هلاّ توقفت عن الشعور بالأسى تجاه نفسك ؟

130
00:06:24,311 --> 00:06:27,663
عليّ أن أشعر بالأسى على نفسي
أنا الوحيد الذي يبالي بي

131
00:06:27,664 --> 00:06:30,450
كما أنني الشخص الوحيد الذي يرضى
بممارسة الجنس معي

132
00:06:30,451 --> 00:06:33,369
حقاً ؟ أمام أختك ؟

133
00:06:33,370 --> 00:06:37,356
لقد تشاركنا غرفة واحدة أثناء ترعرعنا
هذه ليست أخبار جديدة عليّ

134
00:06:37,357 --> 00:06:40,176
المعذرة.. سأذهب لأتجوّل الشوارع وحيداً

135
00:06:40,177 --> 00:06:42,295
مختفي, منبوذ, مكروه

136
00:06:42,296 --> 00:06:45,531
ظلال مثير للشفقة في مدينة بلا قلب

137
00:06:48,368 --> 00:06:51,170
نسيت بيجامتي.. الجوّ بارد

138
00:06:54,041 --> 00:06:57,977
لا أفهم.. هل هذه طريقة للإعتياد
على أحذية جديدة ؟

139
00:06:57,978 --> 00:07:00,413
لا, حالما تلمس هذه الأرض

140
00:07:00,414 --> 00:07:01,647
ستكون لي, وسيتعيّن عليّ لبسها

141
00:07:01,648 --> 00:07:05,316
"ذهاباً وإياباً في "جادة هوليوود
من أجل أن أدفع ثمنها

142
00:07:07,354 --> 00:07:10,389
جميلة جميلة جميلة

143
00:07:10,390 --> 00:07:13,859
أخبارٌ طيبة: الثور البرّي دخلت المرَق

144
00:07:13,860 --> 00:07:15,328
بماذا ؟

145
00:07:15,329 --> 00:07:18,197
(بيرنديت) مع (لينورد) و (بريا)

146
00:07:18,198 --> 00:07:20,666
تمّ تلقي الرسالة

147
00:07:20,667 --> 00:07:24,871
:أشرعي بعملية
"(مالا تريده (بريا"

148
00:07:26,590 --> 00:07:28,224
بجدّ ؟

149
00:07:28,225 --> 00:07:30,910
ألم تنالي نصيباً كافياً من المؤامرات بالثانوية ؟

150
00:07:30,911 --> 00:07:32,945
أتمنى ذلك, المؤامرات تتطلب أصدقاء

151
00:07:32,946 --> 00:07:35,481
لم يكن لدي أصدقاء -
على الإطلاق ؟ -

152
00:07:35,482 --> 00:07:37,783
لقد كنت آخذ غداءي إلى غرفة الصيانة

153
00:07:37,784 --> 00:07:39,986
و آكل مع منظف المدرسة
* الفرّاش *

154
00:07:39,987 --> 00:07:42,455
"لقد كان لطيفاً حتى نعتتني زوجته بـ"عاهرة

155
00:07:42,456 --> 00:07:43,890
وأمرَتني بالتوقف

156
00:07:46,693 --> 00:07:49,629
انتظري

157
00:07:49,630 --> 00:07:52,031
إنه الثور البرّي

158
00:07:52,032 --> 00:07:54,700
"بريا) عملت للتوّ تعليقاً دنيئاً عن مهنتك التمثيلية)"

159
00:07:54,701 --> 00:07:56,569
ماذا قالت بحق الجحيم ؟

160
00:07:56,570 --> 00:08:00,538
..تظن أنه من الجميل أنك تتبعين حلمكِ
مهما كانت العوائق

161
00:08:00,541 --> 00:08:03,976
!تلك العاهرة

162
00:08:03,977 --> 00:08:06,712
كيف تودّين التعامل مع الأمر

163
00:08:08,549 --> 00:08:11,517
أخبري (بيرنديت) أن تخبر (بريا) أنني
"بطريقي إلى "براغا

164
00:08:11,518 --> 00:08:14,053
(لأصوّرَ فيلماً مع (أنجلينا جولي

165
00:08:14,054 --> 00:08:15,755
حسناً

166
00:08:15,756 --> 00:08:18,591
هل سيكون ثلاثيّ أبعاد ؟

167
00:08:18,592 --> 00:08:20,426
ماذا ؟ لا أعلم
لايهمّ

168
00:08:20,427 --> 00:08:21,827
سأقول أنه ثلاثيّ أبعاد

169
00:08:21,828 --> 00:08:24,630
هذا سيجعلها تعلم أن الشركة تؤمن بنجاح الفيلم

170
00:08:26,967 --> 00:08:29,068
أنتِ تمزحين.. ثلاثي أبعاد ؟

171
00:08:30,270 --> 00:08:32,905
هذا ما سمعت

172
00:08:32,906 --> 00:08:35,341
إذاً لابدّ أن الشركة تؤمن بنجاح الفيلم

173
00:08:37,277 --> 00:08:39,445
أتساءل لماذا لم تخبرني

174
00:08:39,446 --> 00:08:41,914
هل كنت تقضي وقتاً مع عشيقتك السابقة ؟

175
00:08:41,915 --> 00:08:43,916
..لا

176
00:08:43,917 --> 00:08:46,485
إذاً لماذا أنت متفاجئ لعدم إخبارها لك ؟

177
00:08:46,486 --> 00:08:50,056
..ليس الأمر "مُفاجئاً" بقدر ماهو

178
00:08:50,057 --> 00:08:53,926
..أنتِ تعلمين
الشيء الآخر..

179
00:08:54,861 --> 00:08:57,029
ماهو الشيء الآخر ؟

180
00:08:57,030 --> 00:09:01,033
..حسناً, إن كان الشخص

181
00:09:01,034 --> 00:09:04,003
..لا أعلم

182
00:09:04,004 --> 00:09:05,571
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

183
00:09:05,572 --> 00:09:08,307
لن أساعدك.. هذا مضحك جداً

184
00:09:10,611 --> 00:09:13,779
إنها أيضاً تواعد رائد فضاء

185
00:09:14,715 --> 00:09:17,283
!هذا مذهل جداً

186
00:09:17,284 --> 00:09:20,953
نعم, لكن (لينورد) مذهل أيضاً

187
00:09:24,625 --> 00:09:26,292
شكراً لك

188
00:09:27,194 --> 00:09:29,462
"مشوّش"

189
00:09:29,463 --> 00:09:33,032
الكلمة التي كنت أبحث عنها
"مشوّش"

190
00:09:38,138 --> 00:09:42,408
.."من "الفارس" إلى "المرأة العجوز

191
00:09:43,910 --> 00:09:47,413
سادس عمودياً و ثالث أفقياً

192
00:09:53,253 --> 00:09:56,522
حركة عبقرية

193
00:10:00,460 --> 00:10:03,262
شكراً لك

194
00:10:06,333 --> 00:10:09,101
هلاّ عذرتماني ؟

195
00:10:13,974 --> 00:10:16,842
أحتاج إلى عناق

196
00:10:17,711 --> 00:10:19,228
آسف, معي رفقة

197
00:10:24,047 --> 00:10:26,682
هيا (شيلدون) افتح الباب

198
00:10:26,683 --> 00:10:29,985
لا أريد أن أعانقك

199
00:10:29,986 --> 00:10:31,353
{\fs18\an3}
وأنا أيضاً

200
00:10:31,354 --> 00:10:32,721
{\fs18\an3}
لقد كنت أشعر بالزُرقة
(تعاسة=)

201
00:10:32,722 --> 00:10:35,558
{\fs18\an3}
الزرقة.. أي مُحبط

202
00:10:35,559 --> 00:10:37,693
ليس محبطاً بقدر ما أنني وحيداً

203
00:10:37,694 --> 00:10:40,663
لا أعلم لون الوحدة

204
00:10:40,664 --> 00:10:42,698
ماذا ؟ -
الأحمر لـ الغاضب -

205
00:10:42,699 --> 00:10:44,300
الأصفر لـ الخائف

206
00:10:44,301 --> 00:10:47,536
الأخضر لـ الغائر
والأزرق لـ المحبط

207
00:10:47,537 --> 00:10:50,706
ربما بإمكاننا تعيين لون للوحدة

208
00:10:50,707 --> 00:10:54,710
لاشيء يتناغم مع "برتقالي".. ربما هي للوحدة

209
00:10:55,578 --> 00:10:57,713
حسناً, أدخل

210
00:10:57,714 --> 00:11:00,382
تبدو حقاً متبرتقلاً بالوحدة

211
00:11:01,852 --> 00:11:05,154
لا, لا أراها جملة أخـّاذة على الإطلاق

212
00:11:05,155 --> 00:11:06,355
مالذي تعمله ؟

213
00:11:06,356 --> 00:11:08,257
أنا أعمل على لعبة الشطرنج
ذات الـ3 أطراف

214
00:11:08,258 --> 00:11:09,892
جميل.. هل لي أن ألعب ؟

215
00:11:12,028 --> 00:11:15,097
إنها شطرنج لـ3 أشخاص

216
00:11:15,098 --> 00:11:16,799
هل أحضرت صديقاً ؟

217
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
لا

218
00:11:18,401 --> 00:11:21,103
إذاً كتمرين عقليّ, أدعوك لتكتشف

219
00:11:21,104 --> 00:11:25,974
لماذا اثناننا لانستطيع أن نلعب
شطرنج لـ3 أشخاص

220
00:11:26,743 --> 00:11:30,179
هل تصدق هذا الرجل ؟

221
00:11:32,482 --> 00:11:36,846
العُرف الإجتماعي -على أية حال- يتطلب مني
أن أحضر لك مشروباً حاراً في وقت حاجتك

222
00:11:36,853 --> 00:11:38,087
لا, شكراً.. لا أريد

223
00:11:38,088 --> 00:11:39,755
إنه ليس اختيارياً

224
00:11:40,790 --> 00:11:44,459
لقد نفذ من عندنا الشاي
"آمل أنك تحب الـ"ماجي

225
00:11:44,460 --> 00:11:48,430
أعتقد أنك تتساءل بسبب تعاستي

226
00:11:48,431 --> 00:11:50,149
في الواقع, لقد كنت أتساءل

227
00:11:50,150 --> 00:11:52,268
إن كنت أستطيع إضافة قطعة شطرنج ثالثة

228
00:11:52,269 --> 00:11:55,821
"(ماتظن رأي الناس بخصوص "الأمر (جوي

229
00:11:55,822 --> 00:11:59,475
إبن عم الملك البذيء لكنه صاحب نية حسَنة ؟

230
00:11:59,476 --> 00:12:01,176
سيكون عمري 30 سنة

231
00:12:01,177 --> 00:12:03,279
وليس لديّ أحدٌ ليُحبني

232
00:12:03,280 --> 00:12:05,948
يالي حالة ميؤوسة
حتى إنني لا أستطيع التحدث للنساء

233
00:12:05,949 --> 00:12:07,983
بلى أن يكون هنالك كحول بجسدي

234
00:12:07,984 --> 00:12:10,786
"(الشيء الممتع بخصوص "الأمير (جوي

235
00:12:10,787 --> 00:12:16,253
هي أنه كل مرة يتحرك.. هناك فرصة طفيفة
أنه سيتسبب بقتل نفسه

236
00:12:17,694 --> 00:12:19,695
شيلدون)..استمع إليّ)

237
00:12:19,696 --> 00:12:22,298
لديّ قرارٌ كبير لأتخذه, وأنا خائف

238
00:12:22,299 --> 00:12:25,267
أصفر.. تفضل

239
00:12:25,268 --> 00:12:26,719
صديق بكلية الصيدلة

240
00:12:26,720 --> 00:12:28,437
أعطاني هذه الحبوب الجديدة
التي يختبرونها

241
00:12:28,438 --> 00:12:29,805
يقول أنها الحل القادم الأفضل

242
00:12:29,806 --> 00:12:31,206
لمرض القلق الإجتماعي

243
00:12:31,207 --> 00:12:33,576
مذهل.. مابداخله ؟

244
00:12:33,577 --> 00:12:35,010
لست متأكداً

245
00:12:35,011 --> 00:12:37,313
حبة "مانعة مشاعر" مربوطة بجزيئة

246
00:12:37,314 --> 00:12:40,316
مأخوذة من بول البقر

247
00:12:40,317 --> 00:12:42,451
أحب البقر

248
00:12:42,452 --> 00:12:43,652
هذا ليس المغزى

249
00:12:43,653 --> 00:12:46,322
لقد كان من بولها الخاص.. أكمل

250
00:12:46,323 --> 00:12:47,957
أنا عالِم

251
00:12:47,958 --> 00:12:50,292
قدرتي على التفكير هي ما يؤويني

252
00:12:50,293 --> 00:12:52,127
أخشى إن أخذت هذه أن أخسر

253
00:12:52,128 --> 00:12:56,031
تلك القدرة المميزة والفريدة
والتي جعلتني ناجحاً جداً في مجالي

254
00:12:56,032 --> 00:13:02,538
راجيش) لقد تشرفت بالعمل بجانبك لسنوات عديدة)

255
00:13:02,539 --> 00:13:06,742
نصيحتي لك أن تبتلع هذه كحبوب النعناع

256
00:13:12,482 --> 00:13:15,584
حسناً, لازلت أحاول معرفة هذا

257
00:13:15,585 --> 00:13:18,554
كيف قابلت (بيني) رائد فضاء ؟

258
00:13:18,555 --> 00:13:19,521
لا أعلم

259
00:13:19,522 --> 00:13:22,875
بالطريقة الإعتيادية التي
يقابل بها الناس روّاد الفضاء

260
00:13:22,876 --> 00:13:25,628
"معظم أولئك الرجال يعيشون في "تيكساس

261
00:13:25,629 --> 00:13:28,430
من الواضح, هذا الرجل ليس كذلك

262
00:13:30,767 --> 00:13:32,668
لينورد) يعيش هنا)
بريا) من الهند)

263
00:13:32,669 --> 00:13:35,104
!الناس يتقابلون يا (هاوارد)! رباه

264
00:13:35,105 --> 00:13:37,573
لا بأس

265
00:13:37,574 --> 00:13:38,874
لقد قابلت أنت العديد من روّاد الفضاء

266
00:13:38,875 --> 00:13:41,076
ولم أشويك شوياً بشأن ذلك

267
00:13:41,077 --> 00:13:43,612
سأشكرك لو قدمت لي نفس الخدمة

268
00:13:45,515 --> 00:13:48,350
أنا لست أشويك.. أنا فضولي فحسب

269
00:13:48,351 --> 00:13:51,954
لازلت لم أفهم حقيقة أنها حصلت
على دور مهم بفيلم كبير

270
00:13:51,955 --> 00:13:56,825
..وليس لأنني أبالي بأحوال عشيقتي السابقة
لأنني لست كذلك

271
00:13:56,826 --> 00:14:00,262
ربما هناك قابلت رائد الفضاء, حسناً ؟

272
00:14:00,263 --> 00:14:03,891
آسف, مالذي سيفعله رائد فضاء
بعمله في فيلم ؟

273
00:14:03,900 --> 00:14:06,802
إنه مستشار

274
00:14:06,803 --> 00:14:10,622
ظننت أن الفيلم يتحدث عن مدينة "فيينا" بالقرن الـ18

275
00:14:10,623 --> 00:14:12,458
ألا يمكنه أن يحظى بهواية ؟

276
00:14:14,744 --> 00:14:17,629
أعذروني, عليّ أن أتبوّل

277
00:14:17,630 --> 00:14:20,082
أم هذا غير معقول أيضاً ؟

278
00:14:23,486 --> 00:14:26,689
من اللطيف أن يكون هناك ثنائي آخر
لنتسكع معهم, أليس كذلك ؟

279
00:14:28,808 --> 00:14:30,926
حسناً يا رفاق.. سأعيدكم

280
00:14:30,927 --> 00:14:32,244
لا أستطيع تحمّل قيمتكم

281
00:14:32,245 --> 00:14:35,631
لا, لاترحّلينا, نحن نحبكِ

282
00:14:37,534 --> 00:14:41,303
أنا أحبكم أيضاً, لكنكم تكلفون
أكثر من قيمة إيجار الشقة

283
00:14:41,304 --> 00:14:44,306
لكن يا (بيني) أنتِ تبدين جميلة بنا

284
00:14:44,307 --> 00:14:46,692
اللعنة.. الأحذية محقة

285
00:14:46,693 --> 00:14:51,113
يا إلهي يا (بيني).. نزواتكِ لاحدودَ لها

286
00:14:54,417 --> 00:14:57,152
ماذا لديكِ لي أيها الثور البرّي ؟

287
00:14:57,153 --> 00:14:59,188
أظنهم سيكشفونني

288
00:14:59,189 --> 00:15:01,457
القصة بدأت تتساقط

289
00:15:01,458 --> 00:15:03,459
اهدأي, كل شيء سيكون بخير

290
00:15:03,460 --> 00:15:04,727
لربما يتوجب علينا قتلها

291
00:15:04,728 --> 00:15:07,963
بيرنديت) سأضعك بمكبر الصوت)

292
00:15:07,964 --> 00:15:09,898
أين أنتِ الآن ؟

293
00:15:09,899 --> 00:15:11,266
بالحمّام

294
00:15:11,267 --> 00:15:15,003
انظروا لهذا.. مهرجان آخر من حديثنا الحمّاميّ

295
00:15:15,004 --> 00:15:17,272
مالمشكلة ؟

296
00:15:17,273 --> 00:15:20,571
إنهم يسألونني كل أنواع الأسئلة
التي لا أستطيع إجابتها

297
00:15:20,577 --> 00:15:22,578
غيري الموضوع فحسب

298
00:15:22,579 --> 00:15:26,310
أفترض أن بإمكاني العودة إلى
(ذهاب (لينورد) للهند ليقابل والدا (بريا

299
00:15:26,316 --> 00:15:27,766
!ماذا ؟

300
00:15:27,767 --> 00:15:30,369
لقد قالوا شيئاً بخصوص الذهاب
إلى هناك الصيف القادم

301
00:15:30,370 --> 00:15:32,454
ماذا.. هل سيكونان مخطوبان ؟

302
00:15:32,455 --> 00:15:35,390
لا أعلم, لقد كنت مشغولة بتغطية مؤخرتي

303
00:15:35,391 --> 00:15:37,893
!بقصة (آيمي) عن رائد الفضاء

304
00:15:37,894 --> 00:15:40,229
قصة رائد فضاء ؟

305
00:15:40,230 --> 00:15:42,798
لقد أرسلتِ لي أن (بيني) تواعد رائد فضاء

306
00:15:42,799 --> 00:15:44,767
لقد أرسلت "مهندس معماري".. هذا مسل ٍ

307
00:15:44,768 --> 00:15:47,636
لابدّ و أن برنامج مصحّح الأخطاء قد غيّره

308
00:15:47,637 --> 00:15:51,373
نعم, مضحك لحدّ الثمالة

309
00:15:51,374 --> 00:15:53,976
انظري, انسي بخصوص رائد الفضاء

310
00:15:53,977 --> 00:15:57,012
مهندس معماري.. أين ستقابلين رائد فضاء ؟

311
00:15:58,548 --> 00:16:01,049
انظري.. فقط اكتشفي ما شأن رحلة الهند

312
00:16:01,050 --> 00:16:02,918
!لم أعد أريد عمل هذا بعد الآن

313
00:16:02,919 --> 00:16:03,952
!لاتتركيننا

314
00:16:05,155 --> 00:16:06,455
بيرني).. هل أنتِ بخير ؟)

315
00:16:06,456 --> 00:16:09,224
!لقد كان مهندساً معمارياً

316
00:16:11,327 --> 00:16:13,445
(شكراً لمجيئك معي يا (شيلدون

317
00:16:13,446 --> 00:16:14,496
أنت صديقٌ حسَن

318
00:16:14,497 --> 00:16:16,064
أنا سعيد أنك تظن ذلك

319
00:16:16,065 --> 00:16:18,167
اجتهادي هذا لأحاكي ذلك

320
00:16:18,168 --> 00:16:22,454
حسناً, لنرَ إن كان هذا العقار يعمل

321
00:16:30,680 --> 00:16:32,281
هل لي أن أساعدك ؟

322
00:16:38,087 --> 00:16:41,807
أعذريني للتحديق, لكنكِ جميلة جداً

323
00:16:48,164 --> 00:16:50,098
شكراً لك

324
00:16:50,099 --> 00:16:51,934
هذه لهجة رائعة.. من أين أنت ؟

325
00:16:51,935 --> 00:16:53,101
الهند

326
00:16:53,102 --> 00:16:54,803
جميل! لطالما أردت الذهاب إلى هناك

327
00:16:54,804 --> 00:16:56,271
إنها دولة جميلة, ستحبينها

328
00:16:56,272 --> 00:16:57,573
هل لي بالإنضمام إليكِ ؟

329
00:16:57,574 --> 00:17:01,076
حسناً بالطبع

330
00:17:01,077 --> 00:17:02,911
(أسمي د.(راجيش كوثربالي

331
00:17:02,912 --> 00:17:04,408
(وهذا صديقي د.(شيلدون كوبر

332
00:17:04,433 --> 00:17:05,247
مرحباً

333
00:17:05,248 --> 00:17:07,182
للحاجة للتواصل معي

334
00:17:07,183 --> 00:17:10,052
أنا هنا للمراقبة فقط

335
00:17:10,053 --> 00:17:11,920
مالذي يراقبه ؟

336
00:17:11,921 --> 00:17:13,856
نحن عالِمان.. نحن نراقب كل شيء

337
00:17:13,857 --> 00:17:15,090
خذ, أشتر لنفسك بسكويت

338
00:17:15,091 --> 00:17:17,792
حسناً

339
00:17:19,229 --> 00:17:21,430
وماهو أسمكِ ؟ -
(أنجليا) -

340
00:17:21,431 --> 00:17:24,600
مُشتقة من كلمة "أنجيل=ملاك".. لائق

341
00:17:24,601 --> 00:17:26,902
أنتَ وسيم

342
00:17:26,903 --> 00:17:28,837
أودّ أن أشتري بسكويتاً

343
00:17:28,838 --> 00:17:30,172
أنا آسفة, لقد نفذ منا

344
00:17:30,173 --> 00:17:31,273
لدينا كعك مافين

345
00:17:31,274 --> 00:17:32,875
تبدو لذيذة

346
00:17:32,876 --> 00:17:35,677
لكن هذا المال مخصّص للبسكويت

347
00:17:35,678 --> 00:17:37,663
مالذي تعمله ؟

348
00:17:37,664 --> 00:17:39,448
أحاول أكون مرتاحاً

349
00:17:39,449 --> 00:17:43,619
كم مضى على عيشكِ في لوس أنجلوس ؟

350
00:17:43,620 --> 00:17:44,670
..أنا

351
00:17:44,671 --> 00:17:45,921
لقد انتهى منهم البسكويت

352
00:17:45,922 --> 00:17:47,172
شيلدون) أنا أتحدث لامرأة)

353
00:17:47,173 --> 00:17:48,190
كفاك وقاحة

354
00:17:48,191 --> 00:17:50,225
أراهن أنكِ ممثلة

355
00:17:50,226 --> 00:17:51,627
إن لم تكوني كذلك.. فيجب عليكِ

356
00:17:51,628 --> 00:17:53,629
لديكِ وجه تعبيريّ جداً

357
00:17:53,630 --> 00:17:55,063
يا إلهي

358
00:17:55,064 --> 00:17:57,216
لحظة, مالذي تعملينه ؟

359
00:17:57,217 --> 00:17:58,684
لقد كنا متناغمان بشكل جيد

360
00:17:58,685 --> 00:18:02,137
إنها لم يتسنى لها أن ترى قضيبي

361
00:18:12,882 --> 00:18:15,183
من يريد المزيد من القهوة ؟

362
00:18:15,184 --> 00:18:16,685
أنا -
أنا -

363
00:18:16,686 --> 00:18:18,487
دعيني أساعدكِ

364
00:18:20,039 --> 00:18:23,091
من اللطيف أن نرى البنُيّات على تناغم جيد

365
00:18:23,092 --> 00:18:25,160
بُنيّات" ؟"

366
00:18:25,161 --> 00:18:27,496
من أنت.. (فريد فلينستون) ؟

367
00:18:28,865 --> 00:18:30,666
هذه الرحلة للهند تبدو ممتعة

368
00:18:30,667 --> 00:18:32,100
نعم, أظنها ستكون كذلك

369
00:18:32,101 --> 00:18:35,037
هل أنتِ قلقة أن والديكِ قد لايعجبهم (لينورد) ؟

370
00:18:35,038 --> 00:18:36,772
بعض الشيء

371
00:18:36,773 --> 00:18:38,674
إنهم من طراز قديم

372
00:18:38,675 --> 00:18:40,242
لو كنت مكانكِ لما قلقت بشأن ذلك

373
00:18:40,243 --> 00:18:42,444
ليسَ الأمر وكأنكما ستخطبان بعضكما, صحيح ؟

374
00:18:44,580 --> 00:18:47,616
رباه لا.. لم نصل لتلك المرحلة بعد

375
00:18:47,617 --> 00:18:50,452
.لستِ مخطوبة
!مثير للإهتمام

376
00:18:50,453 --> 00:18:51,820
عليّ أن أتبوّل

377
00:18:51,821 --> 00:18:53,755
لقد كنتِ هناك كثيراً الليلة.. هل أنتِ بخير ؟

378
00:18:53,756 --> 00:18:57,292
نعم, هل ستكتبين كتاباً عن ذلك ؟

379
00:18:57,293 --> 00:18:59,428
لماذا بدأتِ تغضبين ؟

380
00:18:59,429 --> 00:19:02,097
أنا لست غاضبة
ربما أنتِ غاضبة

381
00:19:02,098 --> 00:19:04,399
ما بالكِ ؟

382
00:19:06,936 --> 00:19:08,770
بيرنديت) ؟)

383
00:19:10,672 --> 00:19:12,107
!لا أستطيع عمل هذا بعد الآن

384
00:19:12,108 --> 00:19:14,242
!أنا فتاة صالحة

385
00:19:14,243 --> 00:19:16,578
!لقد درست بالمدرسة الكاثوليكية

386
00:19:17,613 --> 00:19:19,581
حسناً.. لقد بدأ يتأخر الوقت

387
00:19:19,582 --> 00:19:23,018
لقد كان هذا رائعاً

388
00:19:23,019 --> 00:19:24,686
لقد فزت أنت

389
00:19:24,687 --> 00:19:26,588
بيرني) ؟)

390
00:19:29,483 --> 00:19:33,553
"أظن الكلمة التي تبحثين عنها هي "مشوشة

391
00:19:37,085 --> 00:19:43,357
"مصيادتي" ترمي "حصاني"

392
00:19:43,358 --> 00:19:47,661
لـ "ملكة الغوريلا" لدى (هاوارد) رقم 2

393
00:19:47,662 --> 00:19:49,463
جميل

394
00:19:49,464 --> 00:19:54,068
"حسناً.. "الرخ" إلى "منصة النقل

395
00:19:54,069 --> 00:19:57,271
..ويخرج على

396
00:19:59,074 --> 00:20:02,359
(ملكة الخيول" لدى (لينورد"

397
00:20:02,360 --> 00:20:04,511
(تفقد يا (لينورد

398
00:20:04,512 --> 00:20:07,915
انتظر

399
00:20:07,916 --> 00:20:12,186
متى يتم السماح لـ"بيدقي" استعمال عربة الغولف ؟

400
00:20:12,187 --> 00:20:14,004
عندما تنتهي من الشحن

401
00:20:14,005 --> 00:20:15,889
أم إن وقعت على آلة الزمن

402
00:20:15,890 --> 00:20:18,292
كماهو واضح

403
00:20:21,062 --> 00:20:24,815
"النحّال" إلى "الملك 12"

404
00:20:24,816 --> 00:20:29,870
أمسك بالـ "بابا" خاصتك
وأطلق سراح جماعة النحل

405
00:20:31,139 --> 00:20:33,374
(كش ملك على (شيلدون

406
00:20:33,375 --> 00:20:37,811
لقد علمت أنه كان عليّ إعطاء الـ "بابا" صاروخ ظهريّ

407
00:20:37,812 --> 00:20:39,046
أنتم! سألعب مع الفائز

408
00:20:39,047 --> 00:20:48,547
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

