1
00:00:12,221 --> 00:00:16,061
أحبك، وأريد أن أقضيَ الباقي
من عمري أنغِّص لكِ حياتكِ

2
00:00:16,811 --> 00:00:19,171
هلا تتزوجينني؟ -
هل عدتما رسميا إلى بعضكما؟ -

3
00:00:19,439 --> 00:00:22,559
حالياً، إلى أن نفسد الأمر -
وقد نفسدها أي لحظة الآن -

4
00:00:23,028 --> 00:00:26,588
ستطرد شخصاً صاحب 15 سنة تجربة
لأنه أخطأ مرة واحدة؟

5
00:00:30,037 --> 00:00:31,157
هل طردتَ من عملك؟

6
00:00:31,206 --> 00:00:32,686
(تشارلي رانكل) -
(ديزي) -

7
00:00:32,749 --> 00:00:34,949
كنت أحاول الحصول
(على اجتماع مع (روني بريجر

8
00:00:35,044 --> 00:00:37,164
(إنه مثل المخرج (سبيلبرغ
للأفلام الإباحية

9
00:00:37,381 --> 00:00:39,421
سأرى ما أستطيع فعله -
هذا رائع جدا -

10
00:00:39,676 --> 00:00:42,716
لا تقلق، سأمص قضيبك -
ما بيننا سيكون عملا بحتاً -

11
00:00:43,347 --> 00:00:44,867
أنا ملك جبل الجنس

12
00:00:45,517 --> 00:00:46,637
إنها ليست مذكرات

13
00:00:46,852 --> 00:00:51,372
إنه مؤلَّف مبنيٌّ على علاقتي الجنسية معك -
أنا كتبتهُ على أنَّه رواية ملعونة -

14
00:00:51,734 --> 00:00:53,374
(لو آشبي) -
(هانك مودي) -

15
00:00:53,528 --> 00:00:57,608
حصلت على صفقة كتاب. أريد أن أكتب
عن كونِ كلِّ ما ألمسه يتحول إلى ذهب

16
00:00:59,036 --> 00:01:01,236
!!لا
!لم تفعل

17
00:01:04,335 --> 00:01:04,935
(لو)

18
00:01:05,545 --> 00:01:06,585
أين تذهبين؟

19
00:01:06,630 --> 00:01:09,430
"سأذهب في جولة بخصوص "اللكم والنكاح
حول دولتنا الرائعة

20
00:01:09,717 --> 00:01:12,357
أيها الأمهات أغلقنَ على أبنائكن -
وأزواجكن -

21
00:01:14,140 --> 00:01:16,260
لقد اقترفنا خطأ كبيرا -
لا -

22
00:01:16,477 --> 00:01:20,717
لقد قفزت إلى السيارة معك
وحاولنا أن نبدأ من حيث انتهينا

23
00:01:20,899 --> 00:01:22,299
لا أستطيع البقاء

24
00:01:22,568 --> 00:01:25,328
،إنه جيد أبي
لقد كان جيدا حتى انتهى

25
00:01:26,449 --> 00:01:28,369
،أريد الحصول على الطلاق
(سأكون مع (ديزي

26
00:01:28,618 --> 00:01:29,898
لقد مارست الجنس مع رجلي

27
00:01:33,083 --> 00:01:36,083
يجب أن نأخذ استراحة -
لقد تركت زوجتي من أجلك -

28
00:01:36,212 --> 00:01:37,492
لقد قلتَ أنني أستطيع
الحصول على كل شيء

29
00:01:37,547 --> 00:01:43,227
،لكن لا تشغل بالك، فلندع محاميَّ يتولى الأمر
(وهو جيد جدا، مع السلامة (رانكل

30
00:01:45,225 --> 00:01:46,705
هذا هو -
هو، من؟ -

31
00:01:46,935 --> 00:01:48,735
ماذا تريد؟ -
(أنا هنا لأرى (بيكا مودي -

32
00:01:49,063 --> 00:01:50,943
،لقد حصلت على عمل
(وهو في (نيويورك

33
00:01:51,233 --> 00:01:53,393
،أعتقد أنه يجب أن تأتي
لا أستطيع العيش بدون هذا

34
00:01:54,571 --> 00:01:56,971
أشعر بالأسى لتفرقتهما الآن

35
00:01:57,074 --> 00:01:59,474
حسن، لا تفرقيهما
أنتِ إذهبي، وأنا أبقى

36
00:01:59,661 --> 00:02:01,341
،ففي النهاية
كل شيء بخصوصها

37
00:02:01,456 --> 00:02:03,496
أتمنى لو لم تقل كل هذا -
لماذا؟ -

38
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
لأنه يجعلني أحبك أكثر وأكثر

39
00:02:24,404 --> 00:02:27,004
(هانك) (هانك)

40
00:02:29,995 --> 00:02:31,915
(هانك) -
نعم، حاضر -

41
00:02:33,834 --> 00:02:35,634
...هل قمتَ لتوِّ -
لا -

42
00:02:36,045 --> 00:02:37,245
لقد فعلت -
ليس أنا -

43
00:02:37,422 --> 00:02:38,622
لم أفعل -
(هانك) -

44
00:02:42,012 --> 00:02:43,172
ربما للحظة

45
00:02:43,722 --> 00:02:45,602
يا إلهي -
لا، لا تغضبي -

46
00:02:45,850 --> 00:02:49,010
لقد نمتَ -
لقد غفوتُ، بالكاد -

47
00:02:49,397 --> 00:02:51,117
بداخلي -
ربما، لوهلة -

48
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
الآن، إنه لا ينعكس سلباً عليكِ

49
00:02:54,654 --> 00:02:59,574
،أو مهبلك، إنه مهبل جميل
إنه دافئ، وحميمي، يدعو إليه

50
00:02:59,911 --> 00:03:01,791
واسع، مساعد

51
00:03:01,998 --> 00:03:04,198
،سليط لكن ليس قليل الحياء
أنت تفهمين ما أقوله؟

52
00:03:04,418 --> 00:03:07,938
إنه مكان جميل لتتلوى بداخله -
وتذهب للنوم -

53
00:03:08,757 --> 00:03:11,677
عظيم، أين ملابسي اللعينة؟ -
ليس بهذه السرعة -

54
00:03:11,970 --> 00:03:15,210
قد أكون متعبا، وأنا أيضا مُثار جنسيا
حالياً بصورة لا تصدق

55
00:03:16,518 --> 00:03:17,598
هل تشعرين بذلك؟

56
00:03:18,312 --> 00:03:20,872
،لقد طويت لتوي عضلة قضيبي
إنه شيء جميل، أليس كذلك؟

57
00:03:21,191 --> 00:03:23,911
أطويه مرة أخرى وأخرى وأخرى

58
00:03:25,614 --> 00:03:30,214
أين المضرة في بضعة غمزات؟
أن تكون أبا أعزب ليس سهلا كما يبدو

59
00:03:30,621 --> 00:03:32,781
علي أن أستيقظ مبكراً جداً
لأعدَّ وجبة الصباح

60
00:03:32,999 --> 00:03:37,639
أُوصل الفتاة إلى المدرسة... ثمّ علي... أن
آتيَ إلى المنزل وأصارع الصفحات الفارغة

61
00:03:37,964 --> 00:03:41,724
وقبل أن أعرف، يحين الوقت
لأفعل كل ذلك من جديد

62
00:03:42,095 --> 00:03:44,575
هل سبق وسمعت بمشاركة السيارة؟ -
...ومن بعد هذا يجب -

63
00:03:44,890 --> 00:03:47,770
يجب أن أطبخ وجبة ليلية نوعا ما صحيَّة

64
00:03:48,020 --> 00:03:51,660
.ويجب أن أراقب حاسوبها ورسائلها
إنه أمر متعب

65
00:03:51,942 --> 00:03:53,902
لم يعد عندي الوقت حتى لأثمل

66
00:03:58,993 --> 00:03:59,953
أعذراني

67
00:04:02,164 --> 00:04:04,564
...ماذا كان -
لا، أنتِ على خطأ -

68
00:04:05,127 --> 00:04:06,527
...لكن -
أنت على خطأ -

69
00:04:06,837 --> 00:04:07,757
إنتقلي إلى شيء آخر

70
00:04:08,757 --> 00:04:12,197
إعتقدت أنك تريد أن تبقى
عفيفاً من أجل أمي

71
00:04:12,512 --> 00:04:15,112
.إنها صديقة، أنت تعرفين
كنا نقوم بما يقوم به الأصدقاء

72
00:04:15,808 --> 00:04:17,168
معظمه نغفوا

73
00:04:19,104 --> 00:04:25,144
جيد لكَ، أنا لا أحكم، أمي بكل تأكيد
لا تُبقي نفسها عفيفة لكَ

74
00:04:26,490 --> 00:04:27,330
ماذا؟

75
00:04:27,491 --> 00:04:29,371
لا شيء، إنتقل إلى شيءٍ آخر

76
00:04:30,829 --> 00:04:33,269
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟
كان من المفترض أن تكونا في السينما

77
00:04:33,541 --> 00:04:36,021
لقد خرجنا -
(لقد كان سيئا جدا، (هانك -

78
00:04:36,962 --> 00:04:39,002
هانك)، حقا؟)

79
00:04:39,883 --> 00:04:41,123
،(نادني السيد (مودي
أيتها الآنسة الصغيرة

80
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
(سيد (مودي

81
00:04:51,441 --> 00:04:54,641
...إنتظرا لحظة
إنكما مخدرتان

82
00:04:55,572 --> 00:04:56,772
...أبي، من فضلك

83
00:04:56,948 --> 00:04:59,828
من أين حصلتما على الحشيشة؟
سأقتل اللعين، أخبراني

84
00:05:01,330 --> 00:05:05,370
في آلتك الكاتبة -
عرفتها، اللعنة -

85
00:05:06,295 --> 00:05:11,695
،حسن، اللعنة، أعطياني ما تملكان
سلميها لي كلها، سأزِِنها

86
00:05:18,103 --> 00:05:20,183
لا لا، إنتظرا، أيتها السيدتان
لم أنتهِ منكما بعد

87
00:05:20,898 --> 00:05:24,258
إسمعا، أنا على علم
أنني لا أكون دائما خبر مثال

88
00:05:24,570 --> 00:05:27,410
لكنكما صغيرتان جدا لتلعبا بهذه الأمور

89
00:05:27,699 --> 00:05:31,499
:إنه صحيح ما يقولونه عن الحشيشة
"إنها عبارة عن بوابة لمخدرات أخرى"

90
00:05:32,665 --> 00:05:34,305
وقد يكون بوابة إلى أشياء جميلة

91
00:05:34,500 --> 00:05:38,780
،ولكنه قد يقود إلى الفقر، اليأس
تقزم المراهقة، يكبر ثديين للرجُل أيضاً

92
00:05:40,300 --> 00:05:41,660
هل تعتقدان أن هذا مضحك

93
00:05:45,391 --> 00:05:47,471
هيا، أخرجا من هنا، كلاكما

94
00:05:47,977 --> 00:05:49,657
سنكمل فيما بعد، أيتها السيدتان

95
00:06:11,677 --> 00:06:17,437
(( كاليفورنِكِيْشن ))
الموسم الثالث - الحلقة الأولى
(( أتمنى لو كنتِ هنا ))

96
00:07:17,351 --> 00:07:20,511
ماذا هناك يا حلاوة الشوكولاتة؟ -
من تريد أن ترى؟ -

97
00:07:20,773 --> 00:07:22,653
(رانكل) -
عمُّ من؟ -

98
00:07:22,859 --> 00:07:25,419
(رانكل)، (شارلي رنكل)

99
00:07:25,780 --> 00:07:27,420
الرجل الأصلع الصغير الجميل

100
00:07:28,492 --> 00:07:32,332
فقط لعلمك، ليست الوضعية التي
تُدخل الثقة في نفسِ عميلك الوحيد

101
00:07:33,248 --> 00:07:35,328
(إنه هذا الإقتصاد اللعين (هانك

102
00:07:35,877 --> 00:07:38,437
لا يمكن أن تلوم الإقتصاد
على كل شيء، أيها الأبله

103
00:07:38,672 --> 00:07:41,592
هل أستطيع أن ألومه لأن
لا أحد يريد أن ينشر كتابك

104
00:07:41,927 --> 00:07:46,207
غير معقول، الناس يحبونني -
لا أحد، (هانك)، لا روح -

105
00:07:46,475 --> 00:07:48,435
ما هذا، (رانكل)؟ -
لا أعرف -

106
00:07:48,645 --> 00:07:52,605
:لقد كنت أجمع رسائل الرفض من الصباح
طويل جدا، منغمس جدا في ملذات النفس

107
00:07:52,900 --> 00:07:56,940
،به كره شديد، به كره للمرأة
ليِّن جداً، يحتقر الروح

108
00:07:57,240 --> 00:08:00,360
وكأن هذه أشياء سيئة؟
لا أصدق أنني سأقول هذا بصوت مرتفع

109
00:08:00,619 --> 00:08:02,739
ولكن الأستديوهات؟ -
لا يقبلون كذلك -

110
00:08:02,956 --> 00:08:06,236
هوليود) لا تريد أي شيء آخر)
من اللعين المصر على الذنب

111
00:08:06,544 --> 00:08:08,784
:الذي جلب لها فيلم
شيء صغير ومجنون يدعى الحب" الأول"

112
00:08:09,006 --> 00:08:09,966
"و "الثاني

113
00:08:10,258 --> 00:08:14,378
هانك) أخبرتكَ أن تكون لطيفا، ألَم أخبركَ؟)
أخبرتكَ أن لا تنكح زوجة المخرج

114
00:08:14,931 --> 00:08:18,891
أخبرتك أن لا تترك كيسا مليئا
بقذارتك على عتبة باب المنتج

115
00:08:19,229 --> 00:08:22,909
...هذا مازل يضحكني
هذا أمر سخيف

116
00:08:23,234 --> 00:08:25,514
أستطيع الإستفادة من تدفق ماليٍّ حاليا

117
00:08:25,738 --> 00:08:27,658
(المال من كتاب (آشبي
فقط ساعدني حتى الآن

118
00:08:27,907 --> 00:08:29,787
نعم، نعم، نعم
إنتظر دورك، أيها اللعين

119
00:08:30,035 --> 00:08:32,395
(كنت أنتظر كتاب (هانك مودي
الجديد أنا أيضا، أتعلم ذلك؟

120
00:08:32,706 --> 00:08:34,066
ماذا تقصدين أنه يريد أن يغير الموعد؟

121
00:08:34,249 --> 00:08:37,609
أخبريه أنني سأقضم
!قضيبه وأطعمه لِقِطتي

122
00:08:39,465 --> 00:08:43,145
رانكل) توقف عن الإستمناء بنفسك) -
(نكتة لا يمر عليها الزمن (سو -

123
00:08:44,430 --> 00:08:46,470
(هانك مودي)، رئيستي (سو كوليني)

124
00:08:47,559 --> 00:08:49,639
سعيدة باستضافتك في وكالة
(هاري جرينبورج)، (هانك)

125
00:08:49,896 --> 00:08:52,416
الشرف كله لي، كما هو واضح

126
00:08:52,984 --> 00:08:57,104
(ولكن هذا الرجل (رانكل
عندما تتكلم عن قضيب يمشي

127
00:08:57,490 --> 00:08:58,450
حقا؟

128
00:08:58,616 --> 00:09:05,296
أعني، هذا الرجل فحل، ورأسه يجعلك
تريد أن تلعقه وترى ما يخرج منه

129
00:09:05,751 --> 00:09:07,351
أرجوك لا تفعلي -
بالطبع، لا -

130
00:09:07,545 --> 00:09:09,265
سيكون غير لائقٍ

131
00:09:11,843 --> 00:09:13,443
لاقني لنشرب لاحقاً

132
00:09:14,472 --> 00:09:17,232
حقيقة، من المفترض أن أقوم
بعمل ما مع (هانك) هذا

133
00:09:18,644 --> 00:09:21,564
أنا! لا أعتقد أنه بيننا أي عمل -
أعتقد أن بيننا -

134
00:09:22,691 --> 00:09:28,171
لا، أنا متأكد جدا أنه ليس بيننا شيء -
(رائع، أنا كلِّي لك (سو -

135
00:09:29,785 --> 00:09:33,785
،من الأفضل أن تنقص من الكربوهيدرات
رانكل)، سنذهب في العمق)

136
00:09:34,750 --> 00:09:36,150
كوليني) خارجة)

137
00:09:38,004 --> 00:09:39,644
ما هذا بحق الححيم المنعشة؟

138
00:09:44,346 --> 00:09:49,066
(إنه كاتب قصة (رِبْ فانْ وِينْكًلْ -
أهلا، يجب أن نحاول من جديد -

139
00:09:49,395 --> 00:09:51,915
،أنت تعرفين، لقد غفوتُ
أنا منتعش كأقحوانة لعينة

140
00:09:52,149 --> 00:09:54,189
والد (بيكا)، أليس كذلك؟ -
يا ويلي -

141
00:09:54,485 --> 00:09:57,085
ذلك يعتمد على ما فعلت لتثير غضبك

142
00:09:57,448 --> 00:10:01,008
،بيكا)؟ لا، (بيكا) فاتنة)
إنه والدها الذي عندي مشكلة معه

143
00:10:01,161 --> 00:10:05,761
حسن، خذي رقما وانتظري دورك. سأخبره
أنكِ تنتظرينه، إذا ما رأيته بالطبع

144
00:10:05,960 --> 00:10:07,120
(فليشيا كونز)

145
00:10:07,587 --> 00:10:09,387
(والدة (تشيلسي -
يا إلهي -

146
00:10:10,299 --> 00:10:12,259
يا هلا ومرحبا
(هانك مودي)

147
00:10:12,385 --> 00:10:16,305
نعم، أعتقد أنني كنت أتساءل
لماذا عادت ابنتي مخدَّرة البارحة

148
00:10:16,474 --> 00:10:17,754
هل أنت متأكدة أنها كانت مخدرة؟

149
00:10:17,809 --> 00:10:21,929
.أعرف مراهقة مخدَّرة عندما أراها
أنا أستاذة بالكلية

150
00:10:22,107 --> 00:10:24,427
،اللعنة
أعتقد أننا انتهينا

151
00:10:24,527 --> 00:10:28,887
أنت تعرف، لا سمح الله أن أحكمَ
على... نشاطاتك الترفيهية

152
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
لكن ربما يجب أن تضع مخدرك
بعيدا عن المتناول قليلا

153
00:10:32,872 --> 00:10:36,632
أعني، أي شيء آخر يجب أن أقلق عليه؟
مسدسات في المنزل أيضا؟

154
00:10:36,794 --> 00:10:40,114
،نعم، لكنني أضعهم في الثلاجة
بالقرب من الهيرووين

155
00:10:41,926 --> 00:10:44,886
،أنت على حق تماما
لقد أخطأت، لن أفعلها مرة أخرى

156
00:10:45,139 --> 00:10:48,219
لقد فهمتُ، إنه فقط لعِلة بعيني
على كل حال، أنت تعرفين؟

157
00:10:48,685 --> 00:10:50,885
والدي -
بالحديث عن الشريرة -

158
00:10:51,272 --> 00:10:53,472
(هل أستطيع الذهاب إلى منزل (تشيلسي -
...حسنٌ -

159
00:10:54,110 --> 00:10:58,190
،(هذا يعتمد على (تشيلسي
وعلى الجميلة، الصغيرة جداً لتكون أماً هنا

160
00:10:58,365 --> 00:11:01,165
أمي -
طبعا، لم لا؟ -

161
00:11:01,411 --> 00:11:03,571
،ًمُرْ لأخذها لاحقا
في الحقيقة إبق من أجل العًشاء

162
00:11:03,748 --> 00:11:06,828
سيأتي بعض الناس إلى بيتنا -
لا ألعب جيدا مع الآخرين -

163
00:11:07,086 --> 00:11:09,686
لن ينتهي الأمر على خير لأي أحد -
هذا صحيح -

164
00:11:10,007 --> 00:11:11,047
هو كذلك -
أنا كذلك -

165
00:11:11,217 --> 00:11:14,497
إسمع، إذا كنا سندفع غرامة هاتين
الفتاتين من السجن بين الحين والآخر

166
00:11:14,638 --> 00:11:19,198
ربما كذلك نتعرَّف على بعضنا البعض أكثر
لذا، أحضر، دع الحشيشة في المنزل

167
00:11:20,187 --> 00:11:21,547
هو كذلك، أيتها الأستاذة

168
00:11:26,529 --> 00:11:29,449
وهذا يأتي بنا إلى مشكلة المنزل

169
00:11:30,201 --> 00:11:32,241
أنا فقد أريد حصتي العادلة

170
00:11:32,955 --> 00:11:37,195
،لقد وضعناه للبيع لأشهر الآن
شارلي) إنه لا يباع)

171
00:11:37,378 --> 00:11:40,418
ربما إن لم تكوني مشغولة بإحضار كل
(ممثل عاطل إلى (لوس أنجلس

172
00:11:40,549 --> 00:11:43,669
مع تميمة الأسد الأمريكي إلى منزلي
لركّزت على أن تبيعيه

173
00:11:44,680 --> 00:11:49,320
أولا: إنه منزلنا
وثانيا: لو لم تكن مشغولا جدا

174
00:11:49,645 --> 00:11:53,525
محاولا أن تدفع غضبك بوصة إلى كل
قضية خاسرة تمر من طريقك

175
00:11:53,817 --> 00:11:58,017
لما كنا في هذه المصيبة أصلاً
هلا أسمعتموني "آمين"؟

176
00:12:00,118 --> 00:12:04,918
إسمع، كل ما أقوله هو أنني لا أستطيع
أن أستمر في دفع الإيجار والرهن في نفس الوقت

177
00:12:05,333 --> 00:12:07,213
،إنه يخبأ المال في مكان ما
أعرف ذلك

178
00:12:07,419 --> 00:12:11,259
لا يوجد شيء لأخبأه
لقد أخذته كله من أجلِ إدمانها

179
00:12:11,508 --> 00:12:14,548
أنت تعمل كوكيل أعمال من جديد -
أنا أعمل على عمولة -

180
00:12:15,472 --> 00:12:16,392
حقا؟

181
00:12:16,891 --> 00:12:18,931
(هذا مثير للشفقة، يا (شارلي -
موافق -

182
00:12:19,311 --> 00:12:21,551
إنها الطريقة الوحيدة لأعود إلى العمل
فهمتِ

183
00:12:22,524 --> 00:12:25,524
ليس وكأن المراكز الخمس الأولى
(تلوِّح لي بالبساط الأحمر في (هولوود

184
00:12:26,321 --> 00:12:28,241
أتساءل لماذا، نعم، هذا صحيح

185
00:12:28,449 --> 00:12:30,849
على الأرجح أنهم خائفون
أنكَ ستسمنِِئ في كل مكان

186
00:12:34,123 --> 00:12:36,883
أتدرين ماذا؟ تعاملي مع الأمر بطريقتك
أنا سأعود إلى المنزل

187
00:12:37,878 --> 00:12:40,998
لا وألف لا -
"ماذا؟ لقد قلت ذلك بنفسك: "إنه منزلنا -

188
00:12:41,258 --> 00:12:43,778
.إسمي على الرهن أيضاً
أنت تعلم

189
00:12:43,928 --> 00:12:45,968
،هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
(أخبره (مارف

190
00:12:46,932 --> 00:12:50,812
ماذا يمكن أن أقول؟
إنه حق من حقوقه

191
00:12:51,021 --> 00:12:54,061
يا سلام، نعم
أخيراً، أنا أفوز

192
00:13:21,731 --> 00:13:24,531
،أعرف أنك محب للبيئة
لكن لا يجب أن تكون أحمقا

193
00:13:24,776 --> 00:13:26,296
تبا لك -
!تبا لي -

194
00:13:26,487 --> 00:13:29,447
هذا صحيح، تبا لك -
عش قوِيا أيها الأحمق -

195
00:13:50,729 --> 00:13:53,809
أهلاً -
(هانك مودي) -

196
00:13:56,445 --> 00:13:59,445
أريد أن أقدمك إلى (ريتشارد بيتس)، الكاتب -
(ريتشارد بيتس) -

197
00:13:59,700 --> 00:14:03,300
،سوف يدرس هنا هذا العام
إنه نجاح كبير لنا

198
00:14:03,664 --> 00:14:06,464
معجب كبير، أحس بقليل
من الإعجاب الرجولي

199
00:14:06,584 --> 00:14:08,104
شكرا جزيلا، يا لك من لطيف

200
00:14:08,170 --> 00:14:10,050
هذه مساعدتي في التعليم -
(جِل روبنسن) -

201
00:14:10,256 --> 00:14:12,456
سعيدةُ بلقائك -
جِل) السعادة كلها لكِ) -

202
00:14:13,219 --> 00:14:15,659
،أو لي
حسن لكِلينا

203
00:14:17,391 --> 00:14:20,271
هانك) روائي صاحب إنجاز)
بنفسهِ

204
00:14:20,646 --> 00:14:24,286
(هذا صحيح، لقد بحثت عنك في (جوجل -
أحس أنني أعتدي علي بطريقة جميلة -

205
00:14:24,860 --> 00:14:27,660
إذا، كنتِ على وشك أن تُريني غرفة الفتاة الصغيرة

206
00:14:28,156 --> 00:14:29,636
بالتأكيد، اتبعيني

207
00:14:30,159 --> 00:14:31,799
أراكِ لاحقا -
من هنا -

208
00:14:32,120 --> 00:14:34,440
إشرب معي، أنا أصر -
لا -

209
00:14:34,957 --> 00:14:37,997
لا، شكراً... أنا بخير -
لا، لا، من فضلك -

210
00:14:39,088 --> 00:14:40,848
(لقد أعجبتني رواية (كراك دو سكاي
"أُشطرِ السماءَ"

211
00:14:41,049 --> 00:14:44,529
(لقد شعرت أنني أتسلق جبل (كاليمينجارو
معكَ، منحتني انتصاب الكتابة

212
00:14:44,679 --> 00:14:48,599
هيّا، من فضلك؟
من فضلك كبيرةً

213
00:14:53,900 --> 00:14:55,220
نخب الصفحات الفارغة

214
00:15:12,884 --> 00:15:14,884
كان ذلك شيئا ما -
كان كذلك بالطبع -

215
00:15:15,638 --> 00:15:18,318
لم ألمس شيئا من عهد
بيل كلينتن) بالرئاسة)

216
00:15:19,143 --> 00:15:20,703
تبا لي -
نعم -

217
00:15:21,229 --> 00:15:23,429
أسكب لي كأساً آخر -
لا، لقد أُغلقت الحانة للتوّ -

218
00:15:23,649 --> 00:15:25,489
،ًكأس واحد كان شرفا
لكنني أوقِف عنك الشرب

219
00:15:25,819 --> 00:15:28,419
،أعطني القنينة اللعينة
فلنكن سيئين قبل عودتهما

220
00:15:29,032 --> 00:15:30,792
أعطني القنينة -
لا، لا -

221
00:15:32,119 --> 00:15:34,759
أعطنيها -
هذه خصيتاي -

222
00:15:37,460 --> 00:15:39,020
شكراً جزيلاً -
لا تقل شيئاً -

223
00:15:41,424 --> 00:15:42,704
يا إلهي

224
00:15:43,510 --> 00:15:45,190
من يمتلك تلك السيارة البورش هناك؟

225
00:15:45,388 --> 00:15:49,228
ستايسي) ماذا حدث) -
...لن تصدقيني، وغد ما -

226
00:15:49,393 --> 00:15:52,473
...حسن، كما تعرف
إنها نوعا ما سيارة كلاسيكية

227
00:15:53,649 --> 00:15:55,969
(ستايسي) هذا والد (بيكا)
هانك مودي) الكاتب)

228
00:15:56,528 --> 00:15:59,728
،(ستايسي)
أعتقد أنني أستطيع أن أرى شكل قضيبك

229
00:16:00,117 --> 00:16:03,357
يبدو أنك حصلت لنفسك على خودة
جميلة، بها نار كبيرة هناك

230
00:16:03,830 --> 00:16:07,830
.أنا في الحقيقة غير مختون
يزيد من الحساسية

231
00:16:08,378 --> 00:16:09,538
هلا تعشَّينا؟

232
00:16:17,516 --> 00:16:18,956
(الأوقات صعبة يا (رانكل

233
00:16:19,352 --> 00:16:26,112
.أريد أن تسجِّل هؤلاء الأوغاد وتجعلهم يعملون
هذا ما أريد، هذا ما وعدتني

234
00:16:26,403 --> 00:16:29,363
(بالطبع، أنت على حق (سو
يمكنك الإعتماد عليَّ

235
00:16:29,699 --> 00:16:32,579
،لقد ابتعدت عن لعبتي قليلا
لكنني الآن عدتُ

236
00:16:32,912 --> 00:16:34,872
أنا صدأ قليلا -
صدأ -

237
00:16:35,249 --> 00:16:38,449
هل تقصد مثل الآلة الموسيبقية ترومبون؟
هل أعطاك أحدهم واحدة مثلها؟

238
00:16:38,712 --> 00:16:41,072
لا أعتقد ذلك -
ثق بي -

239
00:16:41,758 --> 00:16:42,878
كنتَ لتتذكر

240
00:16:43,510 --> 00:16:47,710
لعق المؤخرة... مع الإستمناء
يجب أن تجربها

241
00:16:48,600 --> 00:16:52,520
ما هي وضعيتك المفضلة؟... نعم -
عند ممارسة الجنس؟ -

242
00:16:53,482 --> 00:16:55,762
لا أرى كيف أن هذا كله له علاقة

243
00:16:56,361 --> 00:16:59,041
،أنا أحب... أن أُرفَع ووجهي للأسفل
هل جربتها من قبل؟

244
00:16:59,282 --> 00:17:02,082
هذا يبدو... كتحدي -
!بالتحديد -

245
00:17:02,578 --> 00:17:05,378
لهذا السبب ينتهي بك الأمر
تقذف مثل غُورِيلَّا صغيرة

246
00:17:07,001 --> 00:17:10,041
إذا، ما قولك في العلاقة الرمانسية
في مكان العمل؟

247
00:17:11,382 --> 00:17:17,062
،أنا أقدِّر الإهتمام (سو) حقيقة أقدِّره
لكنني في وسط طلاق مرير

248
00:17:17,724 --> 00:17:20,204
:أنا من النوع الذي يدعونه
"غير متوفر عاطفياً"

249
00:17:21,062 --> 00:17:23,902
عواطف؟
من يحتاج إلى العواطف؟

250
00:17:24,483 --> 00:17:28,283
.أنا أتكلم عن قضيبك
هل هو غير متوفر أيضاً؟

251
00:17:30,366 --> 00:17:32,446
(يمكنك أن تلعب صعب المراس كما تشاء (رانكل

252
00:17:32,661 --> 00:17:39,181
(أي شيء يجعلك شبِقاً.... لكنَّ (سو كوليني
دائما تحصل على قضيبها، دائماً

253
00:17:41,549 --> 00:17:42,949
فلنفرِغ كؤوسنا، يا راعي البقر

254
00:17:43,426 --> 00:17:45,866
،لك حق الأسبقية أم لا
بدون شك كنتَ تسد الطريق

255
00:17:46,430 --> 00:17:47,910
لقد نَقَفتَ سيجارةً عليَّ

256
00:17:48,099 --> 00:17:50,619
.طبعا، لكنك قمت بحركة نابية
لقد أثرت حُنقي

257
00:17:50,728 --> 00:17:54,368
لقد كان فعلاً غير اجتماعيٍّ صِرفاَ من طرفك -
نعم، لكنك كنت تطلق بوقك باستمرار -

258
00:17:54,650 --> 00:17:57,290
الشيء الذي يرجعنا إلى دائرة كاملة
أنك كنت تسد الطريق

259
00:17:57,529 --> 00:17:59,529
...الذي أقوله -
لقد كان عندي حق الأسبقية -

260
00:17:59,824 --> 00:18:01,384
من قال ذلك؟ -
ولاية كاليفورنيا -

261
00:18:01,451 --> 00:18:02,811
أنا لا أوافق -
هو لا يوافق -

262
00:18:02,995 --> 00:18:05,275
أنا لا أوافق -
هل نستطيع أن نغير الموضوع؟ -

263
00:18:05,582 --> 00:18:08,222
...لا مانع عندي، أعني
لقد انتهيت أصلا من الموضوع

264
00:18:08,461 --> 00:18:10,341
،ولن أحمل أية ضغائن
أنا على ما يرام

265
00:18:10,547 --> 00:18:13,987
إكره اللعبة وليس اللاعبين -
سأشرب نخب هذا -

266
00:18:15,930 --> 00:18:17,130
أمر لا يصدق

267
00:18:17,473 --> 00:18:21,073
هل يمكن أن ننصرف؟ -
من فضلك، أنا أصرُّ -

268
00:18:22,105 --> 00:18:24,985
.(سيداتي، لا تشربا (ماريوانا
أنا جاد، جربوني

269
00:18:25,109 --> 00:18:29,789
أنا مثل كلب يشم المخدرات
وأنا صارم من أجل العدالة، نعم، أنظرا

270
00:18:29,991 --> 00:18:31,911
أبي -
الآن أخرجا من هنا -

271
00:18:32,369 --> 00:18:32,849
يا إلهي

272
00:18:34,121 --> 00:18:35,601
سأقول ما أريد أن أقوله

273
00:18:35,790 --> 00:18:39,310
،ماذا تعتقدون؟، شاذتان
تشعران بالفضول نحو الجنسين، ماذا؟

274
00:18:40,839 --> 00:18:42,479
ماذا دهاك؟

275
00:18:42,967 --> 00:18:46,527
ماذا؟ أنا وغد فقط لأنني
أقول بما في خاطركم جميعاً؟

276
00:18:46,680 --> 00:18:49,160
لم يخطر ببالي أبداً -
في الحقيقة، أنا أيضاً -

277
00:18:49,810 --> 00:18:52,130
لا أعتقد أنني أظن ذلك أيضاً

278
00:18:52,605 --> 00:18:55,565
أيها الفتاتان الصغيرتان
في الصناديق الصغيرة

279
00:18:58,655 --> 00:19:03,095
أنا لست خائفا من أن أقولها، أتدون؟
وإذا ما قررت إبنتي أنها شاذة

280
00:19:03,412 --> 00:19:05,252
لا أستطيع أن أفكر في فتاة ألطف

281
00:19:05,456 --> 00:19:07,976
،تستطيع أن، تعلمون
تنغمس في ملذاتها الجنسية الشاذة

282
00:19:08,210 --> 00:19:12,130
هذا بطريقة غير واضحة جميل، أعتقد -
نعم، بطريقة غير واضحة يُشعر بالغثيان -

283
00:19:12,716 --> 00:19:16,796
أين هي دورة المياه؟ -
عند نهاية الردهةِ (ريتشارد) إلى يساركَ -

284
00:19:20,352 --> 00:19:21,392
نهاية جيدة

285
00:19:21,562 --> 00:19:24,242
،عشر سنين من الإقلاع عنِ الشرب
الطريق إلى الضياع، عمل رائع

286
00:19:24,942 --> 00:19:27,262
كيف يستطيع أن يقف أمام الصف؟

287
00:19:27,487 --> 00:19:29,927
حسن، أنت تعرف ما يقولون -
لا، ماذا يقولون يا (هانك)؟ -

288
00:19:30,867 --> 00:19:32,587
يجب عليك حقاً أن تريد أن تتوقف

289
00:19:32,911 --> 00:19:35,671
...يجب عليك
أن تصل إلى أقصى درجات التحمُّل

290
00:19:36,249 --> 00:19:39,929
هل أستطيع التكلم معك على انفراد، عزيزي؟ -
بالطبع، حبيبتي -

291
00:19:44,552 --> 00:19:46,792
ما قصتكِ يا زهرة مجد الصباح؟

292
00:19:51,061 --> 00:19:53,701
أنا في الثالثة والثلاثين -
رائع -

293
00:19:54,191 --> 00:19:55,831
سأحصل على الدكتوراه

294
00:19:56,152 --> 00:19:58,632
رائع -
أدب إنجليزي، أحب أن أقرأ -

295
00:19:59,156 --> 00:20:01,516
إنه العقار الخاص بي، الكلمات المكتوبة

296
00:20:02,452 --> 00:20:03,332
...و

297
00:20:03,954 --> 00:20:07,474
أنهيتُ علاقة دامت خمس سنوات
التي حصلت منها على لاشيء مطلقاً

298
00:20:07,751 --> 00:20:10,751
لا أريد أن أجعلها تبدو مثل
...صفقة باردة صلبة، لكن

299
00:20:12,466 --> 00:20:15,946
لا يهم، ومرت فترة عشرينياتي
مثل يوم دافئ في الصيف

300
00:20:16,221 --> 00:20:19,181
والآن رحمي ينكمش مع كل نَفَس

301
00:20:19,893 --> 00:20:23,493
لذا، أرى كل شيء
...أنت وسيم وخفيف الظل و

302
00:20:24,483 --> 00:20:29,083
،حقيقة، إلا إذا كنت ممَّن يفكر جديا
فإياك حتى أن تبتسم لي

303
00:20:29,281 --> 00:20:33,121
،حقيقة، صدقا، لا تحاول أن تغويني
ستكون جريمة شنعاء

304
00:20:33,412 --> 00:20:36,332
ضد الجنس الآخر، بعد إعطائي هذه الخاتمة الكاملة

305
00:20:37,876 --> 00:20:39,756
و... أنا حصل ليَ انتصاب

306
00:20:41,256 --> 00:20:45,576
.رجاءً، جدياً، أنت في الحقيقة خطير
أرجوك إبق بعيداً

307
00:20:49,058 --> 00:20:50,698
فلنحاول من جديد، هلاَّ فعلنا؟

308
00:20:52,021 --> 00:20:54,021
(هذا لطف شديد منك، يا (ستايس

309
00:20:54,107 --> 00:20:55,747
(ستايسي) -
(ستايسي) -

310
00:20:56,193 --> 00:20:59,433
كونز)، صحيح؟) -
هذا صحيح -

311
00:21:01,576 --> 00:21:04,536
هل أنت عميد هذه المؤسسة الرفيعة
التي تُعنى بتعليم الكتب الفاخرة؟

312
00:21:04,872 --> 00:21:08,872
هذا صحيح -
الذي يجعلك العميد (كونز)؟ -

313
00:21:09,044 --> 00:21:10,604
لقد سمعتُ هذه من قبل

314
00:21:10,922 --> 00:21:15,282
من يريدني أن أتكلم وأقوم برقصة البول؟ -
يا إلهي -

315
00:21:17,514 --> 00:21:19,314
دعوكم من هذا، لا يمكن أن أكون الوحيد

316
00:21:19,600 --> 00:21:24,520
أين هما الفتاتان؟ -
...وبهذه البساطة... كشف عن -

317
00:21:25,150 --> 00:21:31,070
فرج الرجل الجميل الخاص به
شكل الفرج العظيم الخاص بهِ

318
00:21:33,870 --> 00:21:43,550
،قابلي فرجي، يا حبيبتي، مُصّي قضيبي"
"أريده بهذه الطريقة إياكِ وأن تعامليني بلطفٍ

319
00:21:43,968 --> 00:21:46,368
...ريتشارد) دعني) -
أنا أحبكِ -

320
00:21:46,596 --> 00:21:51,836
دعني أتصل لك بسيارة أجرة، دعني -
حبيبتي الجميلة، أنا طفلٌ من أجلك -

321
00:21:52,062 --> 00:21:54,182
ريتشارد) أتدري ماذا؟)
لماذا لا تبقى في غرفة الضيوف؟

322
00:21:54,273 --> 00:21:55,553
(ستايسي) -
نعم -

323
00:21:56,527 --> 00:21:58,727
هل سبق أن قضيت وقتاً
مع فتى في الحادية عشر

324
00:21:58,821 --> 00:22:01,981
وأردتَ أن تأخذ منه أكثر
مما كان يريد أن يعطي؟

325
00:22:02,285 --> 00:22:08,725
هل سبق أن شممتَ رائحة عرق
امرأة، رائحة الجنس قبل الإغتسالِ

326
00:22:09,002 --> 00:22:12,082
وأردت أن تعلِّبه وتبيعه في السوق

327
00:22:13,008 --> 00:22:15,928
هل سبق وكنت فوق
قضيب وأنت سكران؟

328
00:22:16,179 --> 00:22:20,219
هل عويت للقمر
وتوسَّلت من أجلِ بضع إنشات أكثر؟

329
00:22:20,685 --> 00:22:22,925
،سيداتي
(العميد (كونز

330
00:22:23,481 --> 00:22:28,601
كل هذه الأسئلة وأكثر
سيُجاب عنها في روايتي الجديدة

331
00:22:30,115 --> 00:22:32,035
فلنُلبسكَ ملابسك -
...أولا -

332
00:22:32,743 --> 00:22:34,503
أريد أن أذهب للسباحة

333
00:22:40,546 --> 00:22:43,266
،يعجبني ذاك الرجل
أنا من أشد معجبيه

334
00:22:44,843 --> 00:22:46,883
قضيب كبير -
رائع -

335
00:22:56,318 --> 00:22:58,878
ماذا تريد يا (تشارلي)؟
أنا أشاهد قصصي

336
00:22:58,988 --> 00:23:02,988
...(ميرسي إلين رانكل)
أحبكِ

337
00:23:04,663 --> 00:23:08,023
،إذهب إلى بيتك أيها البائس اللعين
نَمْ حتى يذهب عنك السُّكْر

338
00:23:08,209 --> 00:23:12,609
ولكنَّ هذا بيتي
هذا، وهل تدرين لماذا؟

339
00:23:14,384 --> 00:23:15,864
لأن (ميرسي) تعيش هنا

340
00:23:17,180 --> 00:23:19,220
إنها منزلي

341
00:23:19,725 --> 00:23:22,525
إنها غربي الحقيقي -
الشمال -

342
00:23:22,938 --> 00:23:25,818
ماذا؟ -
الشمال الحقيقي، هذا ما يقولون -

343
00:23:25,984 --> 00:23:29,424
من؟
ماذا؟

344
00:23:31,867 --> 00:23:32,947
(مارسي)

345
00:23:33,911 --> 00:23:37,551
فلنحاول من جديد؟
ما ردّكِ؟

346
00:23:38,459 --> 00:23:41,299
لا -
حسن، عادل كفاية -

347
00:23:43,049 --> 00:23:47,249
هل أستطيع استخدام الحَّمام؟
علي أن أذهب للمرة الثانية

348
00:23:47,555 --> 00:23:50,595
ولا أعرف إن كنت أستطيع الرجوع
إلى (ويستوود) في الوقت المناسب

349
00:23:51,227 --> 00:23:52,867
بسرعة، أيها الوغد

350
00:23:54,774 --> 00:23:57,254
هل أنت متأكدة أنه لا مانع لديكِ
أن تقضيَ (بيكا) الليلة هنا؟

351
00:23:57,402 --> 00:24:01,882
دعنا تبيتُ، سأحضرها في الصباح -
لكنك ستنتبهين لهما -

352
00:24:02,993 --> 00:24:07,553
نعم، بخصوص إشارات عن الشذوذ
نعم، سأفعل، سأكون متيقظةً

353
00:24:08,876 --> 00:24:12,556
،آسفة بخصوص الدراما هذه الليلة
لا بد أنكِ تظنين أنني وغد راقٍ

354
00:24:12,715 --> 00:24:14,795
لا أعرف بخصوص راقٍ

355
00:24:15,469 --> 00:24:19,389
حسن، شكراً لك، ماذا بخصوص (بيتس)؟
هل يستطيع أن يقوم بالأمر؟

356
00:24:19,933 --> 00:24:21,893
من إعادة التأهيل؟
أشك في ذلك

357
00:24:23,230 --> 00:24:28,670
لا يمكن أن تعرف روائياً شقياً آخر
يبحث عن عمل في التعليم، هل يمكن؟

358
00:24:30,114 --> 00:24:34,514
لا أعرف، سأذكر الأمر في اجتماع
الإتحاد المرة القادمة، تصبحين على خير

359
00:24:34,996 --> 00:24:35,956
تصبح على خير

360
00:24:40,045 --> 00:24:41,525
أين تذهب؟

361
00:24:43,591 --> 00:24:46,631
فقط إلى المنزل من أجل القطط -
يبدو مثيراً -

362
00:24:49,224 --> 00:24:53,664
ما رأيك في كأس من الشراب؟ -
وكأن هذا يمكن أن ينتهي على خير -

363
00:24:53,981 --> 00:24:57,621
.أنظري لحالك وبُعد النّظر وما إلى ذلك
أحسنتِ اللعب، يا سيدتي

364
00:24:57,778 --> 00:25:01,938
(شكرا، تصبح على خير سيد (مودي
سررتُ بلقائكَ

365
00:25:02,284 --> 00:25:05,764
.تصبحين على خير أيتها المجنونة
إعتني بذلك الرحم

366
00:25:20,726 --> 00:25:23,526
(يا إلهي، يا (شارلي
ماذا تفعل هنا؟

367
00:25:23,939 --> 00:25:25,619
إنها متلازمة القولون العصبي الخاصة بي

368
00:25:25,691 --> 00:25:28,891
أنت تعلمين أنها تحدث
عندما أكون تحتَ إكراهٍ شديد

369
00:25:29,029 --> 00:25:31,309
حسن، هذه واحدة من تلك الأوقات

370
00:25:43,215 --> 00:25:45,215
اللعنة، اللعنة -
كل شيء على ما يرام -

371
00:25:47,304 --> 00:25:51,824
.أيها التعيس الساذج
إلى غرفة الضيوف، إذهب

372
00:25:59,196 --> 00:26:02,516
كيف الأحوال أيتها السيدة الجميلة؟ -
هانك) الوقت متأخر؟) -

373
00:26:02,742 --> 00:26:06,662
ومع ذلك تبدينَ بعيدةً كل البعد
عن النوم، أتعملين لوقت متأخر؟

374
00:26:06,915 --> 00:26:11,355
شيء من هذا القبيل -
فهمتُ، موعد غراميّ كبير؟ -

375
00:26:11,713 --> 00:26:14,393
لست متأكدة من كبرهِ -
مقرف -

376
00:26:16,678 --> 00:26:18,718
"نفَس سيء، "ش.ف.خ

377
00:26:19,975 --> 00:26:21,935
ش.ف.خ"؟" -
شعر في الظهر -

378
00:26:22,144 --> 00:26:24,384
حسن، الآن بدأت أحس بأنني أفضل

379
00:26:25,649 --> 00:26:27,849
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

380
00:26:28,612 --> 00:26:33,892
الفتاة التي بيننا قالت أنكَ
التقيتَ بصديق لكَ

381
00:26:34,703 --> 00:26:37,543
إنها متطفلة قليلاً، تلك الفتاة -
هي كذلك بالتأكيد -

382
00:26:38,834 --> 00:26:42,754
،لا تقلقي
نفَس سيئ، شعر في الظهر

383
00:26:45,927 --> 00:26:49,007
إشتقتُ إليكِ -
إشتقتُ إليكَ أيضا -

384
00:26:49,766 --> 00:26:51,846
،الأمور ليست على حالها بدونك
أتدرين؟

385
00:26:53,771 --> 00:26:58,571
...من الجميل أن أسمع هذا
مع ذلك أعتقد أنه أمر جيد

386
00:26:59,571 --> 00:27:00,531
ما الجيد؟

387
00:27:00,906 --> 00:27:06,986
نحن... نعيش حياتنا
...نحن...طبيعيان، ومسؤولان و

388
00:27:07,415 --> 00:27:09,455
مثل حياة ناضجين حقيقية

389
00:27:10,336 --> 00:27:14,456
حسن، أنا حقا أشعر... بأنني أعمل
ولو بطريقة مبهمة هذه الأيام، أتعلمين؟

390
00:27:15,885 --> 00:27:18,925
يمكن حتى أن تكوني فخورة بي -
أنا دائما فخورة بكَ -

391
00:27:20,392 --> 00:27:21,752
حتى عندما لا أكون كذلك

392
00:27:26,483 --> 00:27:28,003
هذا جميل أن أسمعه

393
00:27:29,988 --> 00:27:32,188
لكن -
لكن ماذا؟ -

394
00:27:34,077 --> 00:27:40,877
...ماذا لو من خلال أن نكون
...مسؤولين ومثل الأشخاص الناضجين سوف

395
00:27:41,254 --> 00:27:43,254
ننسا بعضنا نوعا ما؟

396
00:27:48,264 --> 00:27:52,184
ماذا لو... تخبرني عن إبنتنا؟

397
00:27:55,440 --> 00:27:59,880
،(حسن، الأمور تتغير يا (كارين
تماما كما قلت إنها ستتغير

398
00:28:00,197 --> 00:28:04,317
،أعني، أسرع، أنت تعرفين
لكنني... متشبت بقدر المستطاع

399
00:28:04,619 --> 00:28:06,339
ولن أتوانى في ذلك

400
00:28:07,874 --> 00:28:10,354
...أعني، أنا
لن أنساكَ

401
00:27:01,760 --> 00:27:05,200
micheal Jordan :ترجمة

