1
00:00:10,475 --> 00:00:12,155
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:12,477 --> 00:00:13,917
أنا في خضم طلاق مرير

3
00:00:14,395 --> 00:00:16,155
بوسعك بدل قصارى جهدك

4
00:00:16,397 --> 00:00:18,477
(لكن (سو كوليني
تحصل دوماً على القضيب

5
00:00:19,900 --> 00:00:22,300
كيف الحال يا أستاذ؟ -
في كلمة واحدة؟ رائع -

6
00:00:22,695 --> 00:00:24,615
أنصت، أعلم أنك لست بالضبط

7
00:00:24,947 --> 00:00:27,667
ما نسمّيه
المعلّم المحترف

8
00:00:28,033 --> 00:00:29,593
لكن زوجتي تغامر بوظيفتها
من أجلك

9
00:00:31,912 --> 00:00:34,392
ما رأيك بـ(جاكي)؟ -
أنت بسنّ والدها -

10
00:00:34,831 --> 00:00:35,951
تجدني لا أقاوم

11
00:00:36,291 --> 00:00:39,291
أثمة امرأة صفعتك على الوجه؟ -
أوتدري؟ عليك استغلالي -

12
00:00:39,669 --> 00:00:40,509
حقاً؟

13
00:00:41,587 --> 00:00:43,147
تعملين هنا؟ -
أتود الدخول؟ -

14
00:00:43,464 --> 00:00:45,824
هل سأشاهدك متعرّية؟ -
دون أدنى شك -

15
00:00:46,217 --> 00:00:48,537
لذا، كلا
للمصلحة العامّة

16
00:00:48,886 --> 00:00:50,926
..نحن طبيعيّون ومسؤولون

17
00:00:51,513 --> 00:00:53,713
ماذا لو شحّ حبنا؟

18
00:00:54,516 --> 00:00:58,036
وماذا لو تحدثني عن ابنتنا؟

19
00:00:58,812 --> 00:01:02,052
من تراسلين؟ -
تشلسي)، أخبرها بفضاضتك) -

20
00:01:05,693 --> 00:01:09,533
!أكرهك -
!أكرهكِ أيضاً، يا قذرة -

21
00:01:41,519 --> 00:01:43,399
لستِ مجبرة
ليس على حسابي

22
00:01:45,647 --> 00:01:49,287
هذا مثال جيّد
لمشكل الشباب بأيامنا هذه

23
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
أنتم تحذفون كلّ التخيّلات

24
00:01:51,903 --> 00:01:53,743
إذن، لديك نهدين ضخمين

25
00:01:56,574 --> 00:01:58,734
ثديين مذهلين
مستديرين للغاية

26
00:02:01,287 --> 00:02:04,207
الجميع يمكلهما
ليس ثمة أي شيء مثير بهما

27
00:02:07,668 --> 00:02:08,628
...تعلمين

28
00:02:28,771 --> 00:02:29,691
(نعم، (فورلاين

29
00:02:30,189 --> 00:02:31,829
ألديك أيّ تعليق؟

30
00:02:32,149 --> 00:02:33,229
بأيّ موضوع؟

31
00:02:33,651 --> 00:02:35,811
الموضوع الذي نناقشه للتوّ

32
00:02:36,945 --> 00:02:37,905
ذاك الموضوع

33
00:02:38,906 --> 00:02:39,866
دعيني أفكر

34
00:02:41,742 --> 00:02:42,862
كلا، لاشيء

35
00:02:43,159 --> 00:02:44,639
بلى، ثمة شيء أود قوله

36
00:02:44,911 --> 00:02:46,431
كلّنا آذان صاغية

37
00:02:46,746 --> 00:02:48,906
ألا تتعرض النساء بالإساءة
في فكرة الأنثوية المتطرّفة؟

38
00:02:49,582 --> 00:02:52,062
أعرف أنهن متفقات
،على الإباحة

39
00:02:52,335 --> 00:02:54,375
...والمهبل المحلوق وبعض

40
00:02:55,296 --> 00:02:57,456
لكن، أيقود هذا بالفعل
نحو الحرّية؟

41
00:02:57,882 --> 00:02:59,642
(إيزرا باوند)
ماذا تعتقد؟

42
00:03:00,718 --> 00:03:03,598
لست متأكدة بأنه المكان المناسب
لمناقشة تلك الإشكالية

43
00:03:03,971 --> 00:03:06,171
،لقد سألتني
أفكر على نطاق أعلى. كهذا

44
00:03:06,473 --> 00:03:08,073
حسناً، الجميع
إنتهينا اليوم

45
00:03:08,350 --> 00:03:10,190
شكراً لقدومكم
نلتقي الليلة

46
00:03:11,186 --> 00:03:12,866
(أنت معني أيضاً، (هانك
صح؟

47
00:03:13,271 --> 00:03:15,431
عفواً -
الليلة، بمنزلي -

48
00:03:15,857 --> 00:03:18,297
سهرة جناح الأدب الإنجليزي
ألا يعني لك هذا شيئاً؟

49
00:03:18,651 --> 00:03:19,491
لا أدنى فكرة

50
00:03:19,694 --> 00:03:22,854
إنّها سهرة ننظمها
ببداية كلّ سنة دراسية

51
00:03:23,322 --> 00:03:26,722
،مع المعلّمين، المتخرّجين
نبيذ، جبن

52
00:03:27,117 --> 00:03:29,357
تبدو رائعة
،وأنا جد متحمّس

53
00:03:29,620 --> 00:03:32,100
لكن لدي خطط
مع مصاصة الدماء تلك

54
00:03:32,372 --> 00:03:34,332
والتي هي ابنتي
لذا سنأجل هذا

55
00:03:34,666 --> 00:03:37,666
(سبق وطلبت (تشيلسي) من (بيكا
قضاء الليلة معنا

56
00:03:38,086 --> 00:03:41,366
لكن أحسب أنها ستغيّر خططها
لمّا ترى رغبتي

57
00:03:41,631 --> 00:03:44,311
علاوة، النبيذ يصرعني
والجبن يجعلني أضرط باستمرار

58
00:03:44,550 --> 00:03:47,670
لن تحبذي أبداً الإزعاج -
وإذا قلت لك -

59
00:03:48,429 --> 00:03:49,989
أن وظيفتك على المِحك

60
00:03:54,268 --> 00:03:56,028
أتتحرّشين جنسياً بي الآن؟

61
00:03:56,812 --> 00:03:58,852
،لو الأمر كذلك
فسأرفع دعوى ضدكِ

62
00:04:00,565 --> 00:04:02,205
بتهمة تحفيزي على الإنتصاب

63
00:04:03,234 --> 00:04:05,274
من الجيّد معرفة ذلك
نلتقي في 7 مساءً

64
00:04:10,408 --> 00:04:12,168
لا، تعني كلا، تعرفين

65
00:04:19,458 --> 00:04:26,218
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (3
<font color="#FFFF00" >"حقائق وكلام فارغ"

66
00:04:55,742 --> 00:04:57,582
هذا الرّجل يُفسد حياتي

67
00:04:58,077 --> 00:05:00,037
بجعلها رائعة لاتحتمل

68
00:05:00,413 --> 00:05:03,933
عزيزتي، لست متأكدة
من معرفتي لجوهر المشكلة

69
00:05:04,542 --> 00:05:07,822
إنّه يهذي. يعتقد أننا
سنمضي سويّة ونرتبط

70
00:05:08,212 --> 00:05:09,412
حسناً، ناوليني إيّاه

71
00:05:10,756 --> 00:05:11,716
شكراً

72
00:05:12,174 --> 00:05:14,054
أنت لا تفهمي يا امرأة
لدي خطّة

73
00:05:14,343 --> 00:05:16,223
<i>فعلاً؟ -
،إذا لعبنا دور النّاسك -</i>

74
00:05:16,636 --> 00:05:18,476
فالأمور ستمشي على ما يرام

75
00:05:18,847 --> 00:05:20,967
طبعاً. كما لو أن الآباء
مثاليين دائماً

76
00:05:21,182 --> 00:05:23,622
يفترض بالملحوظة الأخيرة
أن تكون ساحرة

77
00:05:28,314 --> 00:05:29,994
أحد هنا؟ -
أجل -

78
00:05:30,733 --> 00:05:33,893
...أنا هنا
رئيسي يحاول الإتصال بي

79
00:05:34,194 --> 00:05:36,474
أنا متأخرة لعشاء عمل معه

80
00:05:36,739 --> 00:05:38,379
لاتذهبي
دعيه يُسحق

81
00:05:38,740 --> 00:05:40,740
تكلّف بأمر (بيكا)، أرجوك

82
00:05:41,618 --> 00:05:44,058
<i>نعم، سأتكفّل -
مع السلامة -</i>

83
00:05:45,705 --> 00:05:46,825
نعم، أباه؟

84
00:05:47,415 --> 00:05:49,975
ارتدي أزهى ثياب
النبيذ والجبن ينتظران

85
00:05:55,089 --> 00:05:56,809
أترى المرحاض، هناك؟

86
00:05:57,383 --> 00:05:59,583
مرّة، لعقت كل سنتمتر
ملتوي

87
00:06:00,010 --> 00:06:02,290
بإمكان (جاكي غليسن) توفيره

88
00:06:03,013 --> 00:06:05,733
جعلت (كريستوفرسن) يمضي
على هذه الكنبة بالضبط

89
00:06:06,141 --> 00:06:07,381
كانت حِقبة

90
00:06:07,684 --> 00:06:11,124
أتبلل خلالها بمجرد توقيع

91
00:06:11,646 --> 00:06:12,646
تماماً

92
00:06:12,856 --> 00:06:15,536
أتكلّم عن نهر يتدفق بغزارة

93
00:06:17,694 --> 00:06:19,694
...على ذكر الأيام الخوالي السعيدة

94
00:06:21,614 --> 00:06:24,294
(سبرينغفيلد)
اجلب مؤخرتك هنا

95
00:06:25,284 --> 00:06:26,484
عذراً على تأخري

96
00:06:26,660 --> 00:06:29,140
ربّة بيت في "تارزانا" دفعت لي
ألف دولار لتقضية اليوم معي

97
00:06:29,455 --> 00:06:30,735
،أرادت المضاجعة

98
00:06:31,039 --> 00:06:33,519
لذا قبلت وغازلتها طيلة 45 دقيقة

99
00:06:34,334 --> 00:06:35,334
(حسناً، (ريك

100
00:06:35,710 --> 00:06:38,350
أعرّفك على تابعي
،ولعبتي الجنسية المستقبلية

101
00:06:38,671 --> 00:06:40,191
(تشارلز و.رانكل) -
سررت بمعرفتك -

102
00:06:40,757 --> 00:06:42,677
(واعدت (سو
في أوائل الثمانينات

103
00:06:43,718 --> 00:06:46,318
،بأي عالم
التضاجع كحيوان التشاتشيلا

104
00:06:46,596 --> 00:06:48,316
وشم الكوكايين من على أجسامنا

105
00:06:48,639 --> 00:06:49,999
يعني "مواعدة"؟

106
00:06:50,474 --> 00:06:51,874
أنا من أشد المعجبين
(بأعمالك، (ريك

107
00:06:52,434 --> 00:06:54,594
برمّتها
...الموسيقى، التمثيل

108
00:06:55,229 --> 00:06:57,309
أخجلتني
،لكن كما أشرت

109
00:06:57,564 --> 00:06:59,364
أنا لا أبحث عن وكيل

110
00:07:00,317 --> 00:07:01,277
هراء

111
00:07:01,651 --> 00:07:03,331
ربّة بيت "تارزانا"؟

112
00:07:03,653 --> 00:07:05,413
لاتقل لي أنك لاتود مضاجعة

113
00:07:05,613 --> 00:07:08,013
الحسناوات كما اعتدت
في أفضل حالاتك؟

114
00:07:08,700 --> 00:07:11,700
،(مع فائق احترامي يا (سو
الحياة لا تنبني فقط على المؤخرّات

115
00:07:12,203 --> 00:07:14,563
إنّما تنبني على إيجاد
شغفك وعدم تركه يندثر

116
00:07:14,914 --> 00:07:16,714
وهذا الرّجل تمكّن من ذلك

117
00:07:17,041 --> 00:07:18,201
توقف عن الدّهن

118
00:07:18,626 --> 00:07:22,426
هذا الرّجل تعوّد دوماً أن يكون
رمزاً للجنس ويعي ذلك

119
00:07:22,838 --> 00:07:26,758
بالتأكيد، النساء تعشقه
السابع من سبتمبر 2002، أفضل جنس

120
00:07:27,509 --> 00:07:28,989
مارسته مع زوجتي

121
00:07:29,344 --> 00:07:31,464
(ريك سبرينغفيلد)
،"في "يونفرس أمفتيتر

122
00:07:31,721 --> 00:07:34,121
كان بمثابة 3 ساعات
من التسخينات يا صاح

123
00:07:34,932 --> 00:07:37,692
جميع توهماتي في 1982 معه

124
00:07:37,977 --> 00:07:40,617
تم تحقيقها عدّة مرّات
معي وشكراً على هذا

125
00:07:41,021 --> 00:07:43,421
ذلك يعني الكثير لي -
رانكل)، أدخل لصلب الموضوع) -

126
00:07:43,691 --> 00:07:45,331
أوّلا، الجانب المستقل

127
00:07:45,567 --> 00:07:48,687
،سنعثر لك على (ريستلر) الخاص بك
(كـ(ميكي رورك

128
00:07:48,987 --> 00:07:51,907
لنرى انبهار النّاس
بجانبك المنضبط

129
00:07:52,699 --> 00:07:56,539
الترشح للأوسكار عن تأدية
دور مدمن، معاق أو متأخر عقلي

130
00:07:56,953 --> 00:08:00,233
ثم الذهاب صوب كلّ مكتب
واظهار مشروعك

131
00:08:00,665 --> 00:08:01,865
وهذا سينجح

132
00:08:02,542 --> 00:08:05,342
و وكالة "هاري كرينبرغ" لديها
اللمسة السحرية لإنجاز هذا؟

133
00:08:05,711 --> 00:08:06,751
طبعاً لا

134
00:08:07,213 --> 00:08:10,453
أنت ستجلب اللمسة
نحن سنتكلّف بالباقي

135
00:08:11,508 --> 00:08:12,468
يعجبني هذا

136
00:08:14,428 --> 00:08:15,228
اتفقنا

137
00:08:18,056 --> 00:08:21,176
(أنت تخيفينني، (سو
أهذا يعني اعجابك بذلك؟

138
00:08:41,244 --> 00:08:43,364
أخيراً، ما الذي أخرك؟

139
00:08:44,623 --> 00:08:46,503
بخير يا (هانك)؟ -
بيكا)، آخر فرصة؟) -

140
00:08:46,750 --> 00:08:47,870
لتغيير رأيك

141
00:08:48,376 --> 00:08:50,896
أسدي لي معروفاً فحسب -
كل ما تطلبين -

142
00:08:51,212 --> 00:08:52,652
لا تبالغ في الشرب

143
00:08:53,005 --> 00:08:54,405
لا تعاقبي أباك

144
00:08:56,884 --> 00:08:59,764
لا تركن هنا. يكره العميد
أن نسد المدخل

145
00:09:00,804 --> 00:09:03,244
مواعدة فخمة الليلة؟ -
أيظهر جليّاً؟ -

146
00:09:03,640 --> 00:09:06,000
ذاك الفستان
بوسعه علاج السرطان

147
00:09:07,728 --> 00:09:09,248
يجدر بك مضاجعته

148
00:09:09,479 --> 00:09:12,599
إذا تكرّم بالإنضمام
،لإجتماع المثقفين هذا

149
00:09:12,899 --> 00:09:14,299
فإنّك تجذبينه

150
00:09:15,485 --> 00:09:17,565
تعرف كيف تحوّل
سهرة عذبة

151
00:09:17,820 --> 00:09:19,780
لأسوأ شيء قد عرفته

152
00:09:20,031 --> 00:09:21,991
إنّها هبة -
ها أنتما ذا -

153
00:09:22,533 --> 00:09:25,213
هل أتيتما سويّة؟ -
كلا، دخلنا سويّة فقط -

154
00:09:26,245 --> 00:09:28,525
وألتقط إشارة أفضل بالخارج
أعذراني

155
00:09:29,706 --> 00:09:31,746
هل رأيتِ أين (تشيلسي) و (بيكا)؟

156
00:09:32,167 --> 00:09:33,927
(في غرفة (تشيلسي

157
00:09:34,544 --> 00:09:37,384
تعال، ثمة العديد من الناس
عليك مقابلتهم

158
00:09:42,552 --> 00:09:43,592
هيّا، عزيزتي

159
00:09:43,803 --> 00:09:47,003
لنحتفل بهذا معاً -
لا تناديني بـ"عزيزتي" أحمق. كلا -

160
00:09:47,306 --> 00:09:48,946
تبا!، لا. لدي موعد

161
00:09:49,517 --> 00:09:52,397
أتركي السطل وأخرجي مع البطل
فزت بعقدٍ ضخمٍ

162
00:09:52,895 --> 00:09:55,895
طوبى لك
تستطيع الإنتقال أخيراً

163
00:09:56,648 --> 00:09:59,208
نعم. حسناً
لعلّها العادة حسبما أعتقد

164
00:10:00,027 --> 00:10:02,627
<i>،كلّما أمضي مع زبون
لا أستطيع تخيّلنا سوى</i>

165
00:10:02,988 --> 00:10:04,348
مع الشامبانيا

166
00:10:04,781 --> 00:10:06,021
(ماضياً، (تشارلي

167
00:10:07,492 --> 00:10:09,092
ونحن في الحاضر. فهمت

168
00:10:12,497 --> 00:10:13,537
مواعدة طيّبة

169
00:10:14,957 --> 00:10:15,957
نعم، شكراً

170
00:10:23,966 --> 00:10:25,206
لقد أطلقت العنان اليوم

171
00:10:25,801 --> 00:10:28,441
"كما لو أنك "إيرفينغ سويفتي لازار

172
00:10:29,512 --> 00:10:31,912
لم أكن فخروة هكذا قط
...وملتهبة للغاية

173
00:10:33,558 --> 00:10:34,718
بنفس الوقت

174
00:10:35,560 --> 00:10:36,360
تعال

175
00:10:44,151 --> 00:10:44,951
شكراً

176
00:10:47,071 --> 00:10:50,471
كم تزاولين من عمل؟
توزعين الجرائد أيضاً؟

177
00:10:51,742 --> 00:10:53,462
،املئي هذا
بـ"سكوتش"، من الأفضل

178
00:10:53,702 --> 00:10:56,502
خرجت للتوّ من محادثة
مع الرجل صاحب السترة بلا أكمام

179
00:10:56,913 --> 00:10:58,913
يحتفظ (كونز) بتوليفته الجيّدة
داخل مكتبه

180
00:10:59,249 --> 00:11:01,849
وأين بالضبط؟ -
لا أستطيع إخبارك -

181
00:11:02,210 --> 00:11:04,330
الناس مثلك تُحدث الفوضى
تحت ستارة المعلّم

182
00:11:04,587 --> 00:11:06,147
والناس مثلي، تتحمّل الملامة

183
00:11:06,505 --> 00:11:08,985
حرب الطبقات، صح؟ -
أتفادى المتاعب فحسب -

184
00:11:10,009 --> 00:11:12,969
الحقيقة، أنني نادلة
سيّئة جداً

185
00:11:13,262 --> 00:11:15,542
بالمقابل، أنا فتاة
تعرّي مذهلة

186
00:11:15,931 --> 00:11:17,891
هذا الجسم هو هبة الله لي

187
00:11:18,183 --> 00:11:20,423
متفق، لكنك نزلت
إلى درجة منخفظة

188
00:11:20,727 --> 00:11:22,687
أذكى من أن أكون متعرّية؟

189
00:11:22,979 --> 00:11:25,459
ليس قصدي
أفكر من الناحية العملية

190
00:11:25,773 --> 00:11:27,733
بنهاية المطاف، ثمة وظائف قليلة

191
00:11:27,984 --> 00:11:30,504
،في عالم التعرّي
إذا فهمتِ مغزاي

192
00:11:31,862 --> 00:11:33,542
كأسان فارغان، (جاكي)، شكراً

193
00:11:34,031 --> 00:11:36,191
سأقدم لزميلنا
"من "آمهرست

194
00:11:36,450 --> 00:11:37,930
قليلا من "لاتور 1982" الخاص بي

195
00:11:38,869 --> 00:11:40,229
(ليست لباقة، (د.ك

196
00:11:40,495 --> 00:11:44,335
تمييز ضيوفك وتقديم النبيذ الجيّد
فقط لفئة مختارة

197
00:11:44,791 --> 00:11:47,111
"حسناً، فز بمنحة "غوغنهايم
آنذاك سنتناقش

198
00:11:48,294 --> 00:11:49,854
حتئدٍ، استمتع بهذا النبيذ

199
00:11:50,088 --> 00:11:52,088
من الطبقة الثانية -
حقير -

200
00:11:58,637 --> 00:11:59,637
ها أنت ذا

201
00:12:00,806 --> 00:12:03,246
وجدت إذاً اللعب في العلّيّة

202
00:12:03,517 --> 00:12:06,157
تديرون متحفاً في الخفاء؟

203
00:12:06,436 --> 00:12:09,476
إنّها هوايته
هذا يصيبني بالضجر، في الواقع

204
00:12:09,815 --> 00:12:11,655
وجودك بمفردك هنا
يخفف عنّي

205
00:12:12,025 --> 00:12:15,025
ألا يزعجك أن أنبش؟ -
أنبش كما تريد -

206
00:12:15,612 --> 00:12:18,012
حياتي كتاب مفتوح
للأسف

207
00:12:18,489 --> 00:12:20,849
إضافة، أخبرتك (بيكا) أكيد
كلّ شيء عنّا

208
00:12:21,200 --> 00:12:23,880
كلا، ليست من النّوع المدردش
إنما نوع الرسائل النصية

209
00:12:24,161 --> 00:12:25,841
على المسنجر، التويتر، تيتر

210
00:12:26,163 --> 00:12:28,603
إتعاب من يرعاها -
بالله عيلك -

211
00:12:29,208 --> 00:12:30,888
ذلك سهل على الآباء

212
00:12:31,168 --> 00:12:33,368
أنتزع بالكاد كلمة
(من (تشيلسي

213
00:12:33,629 --> 00:12:37,349
على الأقل، تتكلّم (بيكا) باستمرار
عنك بعاطفة غريبة

214
00:12:37,757 --> 00:12:40,437
ريبيكا)؟ ابنتي (بيكا)؟)
لانقول أنّها هي

215
00:12:40,802 --> 00:12:43,002
بلى، تناولنا حديثاً
حول العناصر الدنيئة

216
00:12:43,263 --> 00:12:45,343
في عملك وكان مفيداً

217
00:12:45,598 --> 00:12:48,478
(تعرف جيّدا الكاتب (ربليه -
علّمتها ذلك -

218
00:12:48,809 --> 00:12:50,889
استوعبتها
حينما حكت لي

219
00:12:51,145 --> 00:12:53,665
"عن بداياتك في "نيويورك
ولقاءك مع والدتها

220
00:12:54,064 --> 00:12:56,784
بلا مزاح -
تبدو نوعاً ما مشوّشة -

221
00:12:57,067 --> 00:12:59,627
حيال بقاءك أم لا
مع والدتها

222
00:13:01,196 --> 00:13:03,916
كذلك نحن -
!يا للخسارة -

223
00:13:04,699 --> 00:13:06,219
أود مساعدتك

224
00:13:07,452 --> 00:13:09,172
أقدر ذلك، لكنها ستؤول للفشل

225
00:13:09,829 --> 00:13:12,469
لمَ إذاً؟ -
إنّه مطهري في الواقع -

226
00:13:12,748 --> 00:13:15,628
عشاء، شراب، مهما كان
،أجده خالياً

227
00:13:15,960 --> 00:13:18,800
لكن سينتهي بي المطاف
أخبرها بما مدى جمالها بأي حال

228
00:13:19,213 --> 00:13:22,293
،لأنها الحقيقة، جميع النساء كذلك
بوسيلة أو بأخرى

229
00:13:23,258 --> 00:13:25,578
ثمة دوماً شيء
بخصوصكن

230
00:13:25,844 --> 00:13:28,324
ابتسامة، انحناءة، سر

231
00:13:29,139 --> 00:13:32,619
أنتن النّساء، المخلوقات الأكثر إدهاشاً
عملي في الحياة

232
00:13:34,227 --> 00:13:35,947
ثم، هناك اليوم الثالي

233
00:13:36,270 --> 00:13:37,630
...تداعيات الشرب و

234
00:13:37,855 --> 00:13:40,975
أدرك أنني لست
على استعداد

235
00:13:41,609 --> 00:13:42,929
وها قد رحلت

236
00:13:43,569 --> 00:13:46,009
وأتحسر على درب
آخر لم أسلكه

237
00:13:49,658 --> 00:13:51,178
...أنا منبهرة

238
00:13:51,410 --> 00:13:54,050
توقفت عن تهريجك
وقلت شيئاً له معنى

239
00:13:54,371 --> 00:13:56,531
،أقوم بهذا أحياناً
لكننا لانعرف متى مطلقاً

240
00:13:56,790 --> 00:13:58,750
ينبغي البقاء على أهبة الإستعداد
أنا مثل الملاكم

241
00:13:59,000 --> 00:14:01,080
(الذي يرقص كـ(علي
(أو (فريزيير) او (ليونارد

242
00:14:01,336 --> 00:14:02,616
...أنا أملي ملاكمين

243
00:14:10,177 --> 00:14:11,017
عفواً

244
00:14:12,179 --> 00:14:14,059
الحفلة بالأسفل، صح؟

245
00:14:19,936 --> 00:14:22,576
يبدو أنك نزلت لدرجة منخفظة

246
00:14:23,231 --> 00:14:25,551
،مع القليل من الجهد

247
00:14:25,942 --> 00:14:28,862
كان بمقدروك الحصول
على أحد أكثر شباباً

248
00:14:29,487 --> 00:14:30,927
وأكثر إثارة

249
00:14:31,239 --> 00:14:33,319
ستكون محظوظاً أكثر
المرّة القادمة

250
00:14:43,625 --> 00:14:45,825
ما خطبك؟
أنت مُحمرّ

251
00:14:46,044 --> 00:14:47,644
فضيلتي تعرّضت للهجوم للتوّ

252
00:14:48,338 --> 00:14:50,778
،ليس بطريقة غير لائقة
لكن على ايّ

253
00:14:51,799 --> 00:14:53,639
ستغادرين مبكراً للغاية؟ -
أجل -

254
00:14:53,843 --> 00:14:56,363
أحرجت بما فيه الكفاية الليلة

255
00:14:56,679 --> 00:14:58,559
العاشق لم يتصل؟

256
00:14:58,764 --> 00:15:00,884
كلا، لم يتصل
ولم يراسل حتّى

257
00:15:01,142 --> 00:15:03,182
تم الاتفاق على التقابل هنا

258
00:15:03,435 --> 00:15:05,635
بدى مهتماً
خلال مواعداتنا الأولتين

259
00:15:05,896 --> 00:15:07,816
ثم، لم يعاود الظهور ابداً

260
00:15:08,148 --> 00:15:09,508
اشرح لي هذا

261
00:15:10,108 --> 00:15:13,148
هيّا، قلت أنك ستشرح لي
ولماذا؟

262
00:15:13,403 --> 00:15:17,163
صعب للغاية المهاتفة؟ -
لست أنا من تخلّى عنك -

263
00:15:19,993 --> 00:15:21,953
إذاً هنا يحتفظ بتوليفته الجيّدة

264
00:15:23,537 --> 00:15:24,497
!أنا

265
00:15:24,705 --> 00:15:26,545
نحن نتكلّم عنّي هنا

266
00:15:27,583 --> 00:15:31,423
،سأقولها لك مرّة واحدة
لذا أصغي جيّداً

267
00:15:32,296 --> 00:15:33,536
إنسي رجل الإطفاء

268
00:15:34,548 --> 00:15:37,308
ليست نفس النصيحة
التي أعطيتها لي قبل برهة

269
00:15:37,676 --> 00:15:38,796
سياق مغاير تماماً

270
00:15:39,636 --> 00:15:42,036
هكذا ببساطة
سحقاً له

271
00:15:42,347 --> 00:15:45,387
عليّ أن أظل هادئة
ليس لدي الحق حتّى في الغضب

272
00:15:45,767 --> 00:15:47,327
كلا، لديك الحق

273
00:15:47,518 --> 00:15:50,118
لكن إذا استرخيت

274
00:15:50,396 --> 00:15:52,196
لنصف دقيقة وحسب

275
00:15:52,481 --> 00:15:55,281
والكف بحثاً عن
،المرافق المثالي

276
00:15:55,693 --> 00:15:57,973
فربما ستعثرين عليه
ذات يوم

277
00:15:58,237 --> 00:16:00,717
تماماً. لأنه بغاية السهولة

278
00:16:00,989 --> 00:16:03,469
،لم أقل سهلا
لكنك تمتلكين وسائل النّجاح

279
00:16:05,035 --> 00:16:06,115
كيف هذا؟

280
00:16:06,995 --> 00:16:09,555
لأنّك تتمتّعين بالذكاء
وفائقة الجمال

281
00:16:09,831 --> 00:16:11,751
وأيضاً مثيرة بكيفية لاتصدق

282
00:16:12,125 --> 00:16:13,085
ها أنتِ ما عليه

283
00:16:14,502 --> 00:16:16,262
لكن عمّ تتحدث؟

284
00:16:16,504 --> 00:16:17,704
أنا امرأة مهووسة بالقراءة

285
00:16:17,922 --> 00:16:19,482
صحيح، لكنك مهووسة مثيرة

286
00:16:19,757 --> 00:16:22,477
تتغاظى بعض النساء
عن هذا الجزء

287
00:16:22,801 --> 00:16:25,481
آملين قدوم فتى الأحلام لإختراق
مهابلهنّ الصدئة بكمّاشات

288
00:16:25,762 --> 00:16:28,482
أو شيء من هذا القبيل
لكن أنت بالطريق الصحيح

289
00:16:31,309 --> 00:16:34,149
وأنت تقول هذا فحسب، صح؟

290
00:16:35,396 --> 00:16:36,396
...الذي

291
00:16:36,648 --> 00:16:37,928
ماذا تقصدين؟

292
00:16:38,191 --> 00:16:40,511
،تقول كلّ هذه الغرائب المدهشة

293
00:16:40,776 --> 00:16:43,296
...ولطافتك تجاهي و

294
00:16:44,405 --> 00:16:46,125
لكن هذه من عاداتك

295
00:16:46,490 --> 00:16:48,410
لتجعلني أشعر بالتحسن

296
00:16:50,619 --> 00:16:53,299
وهذا سيّء، لماذا؟ -
ليس سيئاً بالضرورة -

297
00:16:53,663 --> 00:16:56,263
أتسائل إن كنت تعني
ما تتفوّه به

298
00:16:57,292 --> 00:16:59,612
لا أقول تراهات
،أذكر العديد منها

299
00:16:59,836 --> 00:17:02,516
لكن أعني ما أقول
وأقول ما أفكر به

300
00:17:05,758 --> 00:17:08,078
أتراني إذاً مرشحة مقبولة؟

301
00:17:10,012 --> 00:17:13,692
يتعلّق بما تصبي إليه -
قضيب، تعرف قصدي -

302
00:17:14,808 --> 00:17:17,208
لو لم تكن حياتي العاطفية
معقّدة

303
00:17:17,477 --> 00:17:19,317
...بشيء هو

304
00:17:19,730 --> 00:17:21,690
معقّد للغاية، لا أستطيع
تخيّله الآن

305
00:17:21,940 --> 00:17:24,620
فأكيد كنت لألفّك و أصطحبك
في نزهة

306
00:17:24,901 --> 00:17:26,421
!ربّاه أكرهك

307
00:17:26,653 --> 00:17:28,813
يالك من غريبة الأطوار
لمَ تكرهينني؟

308
00:17:30,656 --> 00:17:33,016
حسبتك ستقوم بتقبيلي

309
00:17:33,993 --> 00:17:35,953
هذا غريب
غريب جداً

310
00:17:36,370 --> 00:17:38,570
لماذا؟ -
ظننت نفس الشي بالضبط -

311
00:17:39,707 --> 00:17:41,667
حقاً؟ -
ليس بالضبط. كنت أفكر -

312
00:17:41,959 --> 00:17:44,159
لأوّل فرصة لي للعقك

313
00:17:44,419 --> 00:17:47,139
نفس التفكير، صح؟ -
يالك من لقيط -

314
00:18:06,774 --> 00:18:08,014
أتشعرين بالمفعول؟

315
00:18:11,111 --> 00:18:12,271
هل هذا عادي؟

316
00:18:12,696 --> 00:18:13,656
كلّياً

317
00:18:14,072 --> 00:18:15,992
الفطريات تتطلّب وقتاً

318
00:18:18,785 --> 00:18:20,785
ما الشيء الأكثر جنوناً فعلته؟

319
00:18:22,580 --> 00:18:23,660
جنسياً

320
00:18:25,124 --> 00:18:26,324
لنكن واضحان

321
00:18:27,209 --> 00:18:30,369
والدي سيجن فرحاً لرؤيته
عدم خبرتي في هذا المجال

322
00:18:32,714 --> 00:18:33,794
ماذا عن اللعق؟

323
00:18:36,468 --> 00:18:39,828
لمست واحداً. ذعرت لمّا
رأيته يتصلّب

324
00:18:41,973 --> 00:18:42,813
وأنتِ؟

325
00:18:43,266 --> 00:18:45,426
عدّة مرّات
إنّه مسلّي

326
00:18:46,060 --> 00:18:47,300
ألم تخافي؟

327
00:18:48,813 --> 00:18:50,693
أكيد. بادئ الأمر

328
00:18:50,940 --> 00:18:53,340
ثم، تدركين القدرة
التي نمتلكها على الفتية

329
00:18:53,609 --> 00:18:55,209
وهو بغاية الإثارة

330
00:18:56,028 --> 00:18:58,228
أنا متيقنة بأني
سأرتكب شيئا خاطئاً

331
00:18:58,489 --> 00:19:00,289
لن تكسريه

332
00:19:01,491 --> 00:19:04,171
احترسي مع الأسنان
...ولاتنسي الخصيتين

333
00:19:05,495 --> 00:19:08,615
والأمر سيأخذ مجراه
كلّ الصبية سيخبرونك بهذا

334
00:19:09,207 --> 00:19:10,887
حسناً. من الجيّد معرفة ذلك

335
00:19:11,125 --> 00:19:13,645
لا تقلقي
سنجعلك تبدئين هذه السنة

336
00:19:14,462 --> 00:19:15,542
لا داعي للعجلة

337
00:19:16,297 --> 00:19:19,217
أحياناً، أفكر أني سأكون سعيدة
ببقائي عذراء للأبد

338
00:19:20,676 --> 00:19:22,396
...حيث لمّا تفقدين العذرية

339
00:19:22,761 --> 00:19:24,681
حيّاتك برمتها ستذهب مهبّ الرّيح

340
00:19:25,806 --> 00:19:27,326
سبق وسمعت هذا

341
00:19:27,557 --> 00:19:28,837
هيّا، (بيكا)، أنت تهدين

342
00:19:29,309 --> 00:19:31,989
كافحت لتتخلّصي
من ذاك الرأس الكئيب

343
00:19:33,688 --> 00:19:34,648
فكّري بالأمر

344
00:19:35,648 --> 00:19:38,528
لو لم يتضاجع والدي
،منذ الوهلة الأولى

345
00:19:38,818 --> 00:19:39,898
لما كنت هنا

346
00:19:41,529 --> 00:19:44,609
وإذا لم أولد، لكانا سعيدان

347
00:19:44,949 --> 00:19:46,269
لاسيّما أبي

348
00:19:47,660 --> 00:19:50,700
إنّها لخسارة أن تشعري هكذا
بسببه

349
00:19:51,705 --> 00:19:53,825
ليس خطؤه
بل أنا

350
00:19:58,253 --> 00:20:00,093
أرى أشياءً للتوّ

351
00:20:03,508 --> 00:20:04,548
أهذا هو؟

352
00:20:14,893 --> 00:20:15,853
أعلم، صح؟

353
00:20:16,270 --> 00:20:17,350
كلا، ليس هذا

354
00:20:18,272 --> 00:20:19,752
يالني من سافلة

355
00:20:20,440 --> 00:20:21,920
بأفضل طريقة ممكنة

356
00:20:22,901 --> 00:20:25,261
لن تقوم، لنقل، بقفدان
الإحترام تجاهي، صح؟

357
00:20:25,612 --> 00:20:26,732
ثمانية بالمئة كحد أقصى

358
00:20:28,114 --> 00:20:30,314
مهلا
سمعت أحداً

359
00:20:33,411 --> 00:20:34,371
اختبئي

360
00:21:04,523 --> 00:21:05,883
حسناً، تمكّنت منّي

361
00:21:06,608 --> 00:21:08,768
أحترس
دعني أهتم لك بهذا

362
00:21:10,529 --> 00:21:12,409
،مودي)، محبّة في الله)
لا تلمسني

363
00:21:12,697 --> 00:21:14,057
لا تلمسني

364
00:21:14,282 --> 00:21:16,642
ماذا تفعل بمكتبي الخاص؟ -
جئت لأقوم باتصال هاتفي -

365
00:21:17,452 --> 00:21:18,772
تلك كانت رنّة هاتفك؟

366
00:21:19,078 --> 00:21:20,598
أجل، يعجبني إيقاع فرقة
"سفنتيس"

367
00:21:21,706 --> 00:21:23,866
وماذا عن الأغنية التي
كنت تنشدها وقت دخولك

368
00:21:24,208 --> 00:21:25,488
هل بوسعي مسائلتك عنها؟

369
00:21:26,294 --> 00:21:27,814
إنّها كلاسيكية قديمة

370
00:21:28,129 --> 00:21:29,009
فعلاً؟

371
00:21:29,213 --> 00:21:32,173
إنها أغنية من ابتكارك، أليس كذلك؟

372
00:21:32,591 --> 00:21:34,951
كلا. إنّها تعود لـ"كتاب الأغاني
"الأمريكية العظيمة

373
00:21:35,260 --> 00:21:37,500
لعلمك، لو كنت تكتسب بعض
الثقافة لفهمتها

374
00:21:37,846 --> 00:21:39,966
"ربما غنّيت "أكبيلا
صحبة "ويفينبونس"؟

375
00:21:40,849 --> 00:21:43,049
أو جوق مكوّن من الشواذ؟

376
00:21:43,643 --> 00:21:45,763
أنتما، الحفلة هناك بالخارج

377
00:21:47,522 --> 00:21:48,722
لن تحتسي ايّ شيء منها

378
00:21:48,940 --> 00:21:51,700
لا أريد منها، أود بعضا
من الخصوصية لإجراء اتصال

379
00:21:53,277 --> 00:21:55,797
كيف لا؟
هذا ليس مهذباً

380
00:21:56,572 --> 00:21:58,332
منزلي، قواعدي

381
00:22:02,744 --> 00:22:05,504
ماذا دهاه؟ -
ثمة وسيلة أخرى للدخول؟ -

382
00:22:05,997 --> 00:22:08,317
لمَ البحث عن الخصوصية؟ -
..حسناً، أنا فقط -

383
00:22:09,626 --> 00:22:12,226
،بخصوص ما جرى مسبقاً
هلا بنسيان ما حدث؟

384
00:22:13,171 --> 00:22:14,971
حسناً، لن نتحدث عنه قط

385
00:22:16,007 --> 00:22:18,567
لكن لانستطيع نسيان
قبلة امراة جميلة

386
00:22:19,760 --> 00:22:22,680
ها أنذا. أقولها. أعنيها
أنا هنا للجزم بها

387
00:22:23,931 --> 00:22:25,971
سأمضي، هذا الجبن أثمر مفعوله

388
00:22:40,446 --> 00:22:41,886
(كنت أبحث عن (تشارلي

389
00:22:42,949 --> 00:22:44,149
لقد انتهى دوامه لليوم

390
00:22:46,076 --> 00:22:47,316
(لابد أنكِ (سو

391
00:22:49,621 --> 00:22:51,221
مارسي)، السابقة)

392
00:22:52,249 --> 00:22:54,089
تكلّم لي عنكِ كثيراً

393
00:22:59,422 --> 00:23:01,262
أخبريه أني بحثت عنه

394
00:23:01,591 --> 00:23:04,111
..جلبت له هذه القنينة

395
00:23:07,263 --> 00:23:08,423
سعال التدخين

396
00:23:08,681 --> 00:23:10,361
أهوى حبّات النعناع

397
00:23:17,189 --> 00:23:19,829
أأنت بداخل تلك المرأة؟ -
بإمكاني التوضيح؟ -

398
00:23:20,192 --> 00:23:22,152
سحقاً -
(مارسي) -

399
00:23:22,611 --> 00:23:23,971
...مارسي)، إنّه)

400
00:23:25,155 --> 00:23:28,235
(سررت بلقاءك، (سو -
مارسي)، (مارسي)، لاتذهبي) -

401
00:23:29,534 --> 00:23:30,934
!يا إلهي -
حسناً -

402
00:23:31,160 --> 00:23:34,960
حاول أن تضع جسمي أقرب
ما يمكن من الأرض، أرجوك

403
00:23:35,748 --> 00:23:36,868
ها أنت ذا

404
00:23:37,083 --> 00:23:40,043
ذكرني بئلا أتبع
نصائحك ثانية

405
00:23:40,711 --> 00:23:42,751
ستشكرينني عندما
ستعيشين بضاحية ما

406
00:23:43,005 --> 00:23:46,325
في منزل أحلامك
مع مرآب مجاور

407
00:23:48,635 --> 00:23:50,515
سيجارة؟ -
كلا -

408
00:23:50,762 --> 00:23:53,722
خرقت ما يكفي من القواعد
في هذه الليلة، شكراً

409
00:23:54,015 --> 00:23:55,455
...على ذكر هذا

410
00:23:56,059 --> 00:23:57,819
...من الأرجح لم أكن جيّداً

411
00:23:58,060 --> 00:24:00,580
بالإستفادة منك في أوقات
ضعفك

412
00:24:01,355 --> 00:24:03,675
أصبت
،لكن حتى أكون صريحة

413
00:24:04,316 --> 00:24:06,876
جميع فتراتي الحالية
هي أوقات ضعف

414
00:24:08,153 --> 00:24:10,513
لذا، ماخطبي إذاً؟

415
00:24:12,699 --> 00:24:15,139
الآن بعد إطلاعي عليك
،عن قرب

416
00:24:15,619 --> 00:24:17,059
أجزم بلاشيء

417
00:24:18,538 --> 00:24:20,218
السمفونية القديمة مجدداً؟

418
00:24:20,707 --> 00:24:22,667
بسبب أني لم أجد الرجل المنشود؟

419
00:24:24,544 --> 00:24:25,864
!يا إلهي -
ماذا؟ -

420
00:24:26,045 --> 00:24:28,085
تبا! إنّه هنا -
من؟ -

421
00:24:28,339 --> 00:24:29,659
رجل الإطفاء

422
00:24:30,049 --> 00:24:31,729
يال حقارته، متأخر بـ 3 ساعات

423
00:24:31,925 --> 00:24:34,645
غازلت للتوّ رجلا آخر
بالكاد 10 دقائق

424
00:24:35,888 --> 00:24:37,008
(مرحباً، (روس

425
00:24:38,140 --> 00:24:41,180
لقد أتيت -
لابد أنّك غاضبة منّي -

426
00:24:41,560 --> 00:24:42,640
بالفعل

427
00:24:44,270 --> 00:24:46,550
...ليست كذبة. أنا

428
00:24:47,899 --> 00:24:48,699
...إنّه

429
00:24:48,983 --> 00:24:52,023
(أنا د.(هنري مودي
مستشار أطروحتها

430
00:24:52,361 --> 00:24:54,401
سررت بلقاءك
كنت سأنهي كلامي قولا

431
00:24:54,655 --> 00:24:57,015
أنك مجرّد تخيّل
(من اختراع (جيل

432
00:24:57,700 --> 00:24:59,660
آمل أن أستطيع التوضيح لكِ

433
00:25:00,077 --> 00:25:01,637
إلا إن فات الأوان

434
00:25:01,954 --> 00:25:03,994
ربما أهدرت فرصتي

435
00:25:04,748 --> 00:25:07,828
عادة، هي مرتابة
تجاه الحقائق والأكاذيب

436
00:25:08,126 --> 00:25:11,366
لكن بإمكانها غض النظر
لو أنك تنقذ حياة الآخرين

437
00:25:12,297 --> 00:25:13,057
ألا تظن؟

438
00:25:13,256 --> 00:25:15,656
،ماذا سبق وقلت
تودين بشراب آخر؟

439
00:25:16,050 --> 00:25:17,330
قبل برهة، أليس كذلك؟

440
00:25:17,552 --> 00:25:19,992
أجل
أنا بحاجة لإحتساء شراب

441
00:25:21,639 --> 00:25:24,439
،اختر الأجود و الأرقى
لاتكن بخيلا

442
00:25:25,726 --> 00:25:27,406
نلتقي في القسم، أستاذ

443
00:25:30,522 --> 00:25:31,602
هاهو أبي

444
00:25:32,899 --> 00:25:34,019
أين كنتما؟

445
00:25:34,234 --> 00:25:36,034
،سباحة بمنتصف الليل
تنس ليلي؟

446
00:25:36,820 --> 00:25:39,620
،تمشينا في الحرم
اشترينا البيتزا

447
00:25:40,114 --> 00:25:41,074
بيتزا؟

448
00:25:45,661 --> 00:25:47,301
اقتربي؟ -
لماذا؟ -

449
00:25:47,872 --> 00:25:49,192
أريد اشتمامك

450
00:25:55,837 --> 00:25:58,237
تنبع منك رائحة
البيتزا

451
00:25:58,506 --> 00:26:00,706
انتبه، لاتقترب أكثر

452
00:26:01,176 --> 00:26:02,936
أشعر بتجشؤ قادم

453
00:26:03,261 --> 00:26:04,981
لن تجرئي -
بلى سأفعل -

454
00:26:05,680 --> 00:26:08,640
،تذكر أحياناً
التجشؤ رائحته أكره من الضُراط

455
00:26:08,933 --> 00:26:11,493
أهذا تهديد؟ -
أنتم مقرفون -

456
00:26:11,894 --> 00:26:15,014
ألا يوجد نظير لهذا ببيت العميد؟
فقط سهرات؟

457
00:26:17,649 --> 00:26:20,449
أبي، لاتأتي لتصطحبني
قبل الظهيرة، غداً، اتفقنا؟

458
00:26:21,028 --> 00:26:22,028
اتفقنا، عزيزتي

459
00:26:28,618 --> 00:26:30,778
فرحات حقاً
فرحات حقاً

460
00:26:34,707 --> 00:26:37,107
(ليلة واحدة، (فلكس
اتفقنا؟

461
00:26:38,002 --> 00:26:38,962
مفهوم

462
00:26:39,170 --> 00:26:41,770
لا أستطيع الذهاب للمنزل الليلة
لن أتمكن من النظر إليها

463
00:26:42,047 --> 00:26:43,567
ليس بعدا هذا الإحراج

464
00:26:43,757 --> 00:26:46,997
أنعش ذاكرتي، لماذا هذا الإحراج
مغاير للبقيّة

465
00:26:47,803 --> 00:26:49,923
أريد البيض غذا كإمتنان

466
00:26:50,180 --> 00:26:54,180
داخل نطاق إمكانياتي عكس
مقاومة امرأة جبّارة

467
00:26:54,934 --> 00:26:58,094
إذن، أخيراً، نحن موقينين
أنها مئة بالمئة امرأة؟

468
00:26:58,354 --> 00:27:01,514
،أمر الخصيتين الصلبتين
كانت مجرّد تعبير مجازي؟

469
00:27:03,150 --> 00:27:04,710
أتعرف ما الأمر، (هانك)؟

470
00:27:04,944 --> 00:27:07,304
لمَ الرضوخ بعد
أسابيع من المقاومة؟

471
00:27:07,571 --> 00:27:10,091
إطراء بسيط
على مواهبي كوكيل

472
00:27:10,782 --> 00:27:12,942
يكفي لجعل رجل
يتخطى الحد

473
00:27:13,660 --> 00:27:15,340
نحن لسنا صعب المنال

474
00:27:15,871 --> 00:27:18,831
لاتكن قاسياً تجاه نفسك
لقد تم التحرش بك جنسياً الليلة

475
00:27:20,041 --> 00:27:21,001
مثلي

476
00:27:21,709 --> 00:27:24,069
ولا رجل بمقدوره صد
هذا النوع من الضغط

477
00:27:24,754 --> 00:27:27,074
أتعرف أين سأتواجد
لو كنت أكثر قوّة؟

478
00:27:27,798 --> 00:27:29,478
الرجوع للأرض الموعودة

479
00:27:29,884 --> 00:27:32,804
،الجائزة الكبرى. منزلي، فراشي

480
00:27:33,721 --> 00:27:34,761
زوجتي

481
00:27:36,306 --> 00:27:38,106
السنة المقبلة، صديقي اليهودي

482
00:27:39,184 --> 00:27:40,744
السنة المقبلة في القدس

483
00:26:27,880 --> 00:26:31,240
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

