1
00:00:57,970 --> 00:01:02,090
<i>"الرّحلة 2570 في اتجاه مطار "نيويورك
المرجو الصعود</i>

2
00:01:02,433 --> 00:01:04,353
،حسنٌ، حان وقتك
أيّتها السيّدة الشابة

3
00:01:04,602 --> 00:01:06,522
صوب السماء الزرقاء الشاسعة

4
00:01:07,146 --> 00:01:10,386
عظيم. لعلّ سيحالفني الحظ
وتنفجر طائرتي وسط الجو

5
00:01:11,609 --> 00:01:13,169
(لا أفهم يا (بيكس

6
00:01:13,569 --> 00:01:15,049
ما المروع

7
00:01:15,362 --> 00:01:18,842
في زيارة من دفعتكِ
من مهبلها الرّائع؟

8
00:01:19,742 --> 00:01:20,742
"في "نيويورك

9
00:01:21,243 --> 00:01:22,683
إبّان الخريف، علاوة

10
00:01:23,037 --> 00:01:25,757
(ستغطسين في فيلم (ودي آلن
فور هبوطك من تلك الطائرة

11
00:01:26,040 --> 00:01:28,240
،وليس الحديث
بل (وودي آلن) القديم

12
00:01:28,501 --> 00:01:30,381
(آني هول، منهاتن)

13
00:01:30,795 --> 00:01:32,275
أنا غيور جداً
في هذه الأثناء

14
00:01:33,673 --> 00:01:35,433
تشيلسي) لديها تذاكر)
"لمباراة "الليكرز

15
00:01:35,758 --> 00:01:38,638
وماذا أذاً؟ أنتِ تكرهين كرة السلّة -
لم تفهم المغزى -

16
00:01:39,220 --> 00:01:40,660
إنّه مكان لإظهار النفس

17
00:01:42,598 --> 00:01:44,838
أعلم أنكِ بمكان ما هناك
بالداخل، عزيزتي

18
00:01:46,060 --> 00:01:47,420
يا شريكتي الصغيرة
والحلوة في الجريمة

19
00:01:47,645 --> 00:01:50,525
ولديك ضحكة حيال هذا
حتّى لو أنك تكتمينها

20
00:01:54,318 --> 00:01:55,638
رحلة ميمونة

21
00:01:56,028 --> 00:01:57,548
بلّغي قبلي لوالدتك

22
00:01:58,197 --> 00:01:59,197
أحبّكِ

23
00:02:02,910 --> 00:02:05,150
ابق -
ابق؟ -

24
00:02:08,875 --> 00:02:10,515
هيّا استديري، لمرّة واحدة

25
00:02:10,835 --> 00:02:13,715
وسأعلم أنك لازلتِ تحبينني
يا ربّاه، أرسل لي إشارة من الأعلى

26
00:02:14,088 --> 00:02:15,128
هيّا، هيّا

27
00:02:18,718 --> 00:02:19,678
هذا ما أتحدث عنه

28
00:02:30,104 --> 00:02:35,104
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (5
<font color="#FFFF00" >"صبية بطيئة السعادة"

29
00:03:08,309 --> 00:03:09,949
حسناً، إنها عالياً
عالياً وبعيداً

30
00:03:10,186 --> 00:03:13,546
<i>أنا متحمّسة للغاية. لا أتوق
الإنتظار لمعانقة تلك الفستقة الصغيرة</i>

31
00:03:14,232 --> 00:03:17,032
لا تبالغي في الحماس
إنّها غير مسرورة مؤخراً

32
00:03:17,318 --> 00:03:18,638
مثيرة للإشمئزاز، في الواقع

33
00:03:19,237 --> 00:03:21,277
توقف
لا تسمّم الفرحة

34
00:03:21,531 --> 00:03:24,051
أعرف أننا سنستمتع بوقتنا
أحسّ بذلك

35
00:03:24,492 --> 00:03:25,492
حسناً، حسنٌ

36
00:03:25,827 --> 00:03:27,827
،أنا أحذركِ فحسب
شيء ما يافع

37
00:03:28,079 --> 00:03:29,999
وشرير في طريقه إليك

38
00:03:30,332 --> 00:03:32,252
أتمنى لو استطعت المجيء معه -
نعم، أنا كذلك -

39
00:03:32,500 --> 00:03:35,220
<i>لا أنتظر من وراء هذا الأسبوع الكثير -
(توقف يا (هانك -</i>

40
00:03:35,587 --> 00:03:37,867
<i>إنّه أعز صديق لك -
"فيما مضى، في جزيرة "لونغ -</i>

41
00:03:38,340 --> 00:03:41,860
،اتّصل بي بعد انقضاء عدّة سنوات
قائلاً أن لديه شيئاً مهماً ليخبرني به

42
00:03:42,260 --> 00:03:44,340
أياً كان، استمتعا بوقتكما فحسب

43
00:03:45,889 --> 00:03:48,889
أبلغيني عندما تصل
أعطها قبلة منّي ولكِ أيضاً من طرفي

44
00:03:49,518 --> 00:03:51,198
نتكلّم لاحقاً -
مع السّلامة -

45
00:03:54,147 --> 00:03:57,387
أيّها الوسيم المعتوه
أريد نصيبي من هذه المؤخرّة

46
00:03:57,943 --> 00:04:00,183
...يا ابن -
مهلا، لم ألمس شيء -

47
00:04:00,904 --> 00:04:02,344
زلاز)، اللعنة)

48
00:04:03,073 --> 00:04:05,753
كيف الحال يا صاحبي؟ -
من أين أتت تلك الطائرة، 1987؟ -

49
00:04:06,034 --> 00:04:08,154
مظهرك لم يتغيّر
وهذه الرّائحة

50
00:04:08,495 --> 00:04:11,975
كحول، سجائر و"دراكار أسود"؟
هذا يرجعني للحقبة القديمة

51
00:04:12,833 --> 00:04:15,793
وماذا عنك؟ تبدو وكأنّك
بنّوتة داخل هذه السترة الأنيقة

52
00:04:16,169 --> 00:04:19,409
...رائحتك نفسها إلى حدّ ما
كالقضيب المنغمس في الهراء

53
00:04:21,091 --> 00:04:22,491
من الجيّد رؤيتك

54
00:04:23,385 --> 00:04:24,785
مرّ وقت طويل

55
00:04:25,095 --> 00:04:27,655
خطأ من هذا؟
من الذي لم يعد مطلقاً للجزيرة؟

56
00:04:28,140 --> 00:04:30,660
،(الكاتب الأنيق، (هانك مودي
هو المخطئ

57
00:04:30,934 --> 00:04:32,854
حسناً، أنت تعلم
لم يتركوني أعود

58
00:04:33,687 --> 00:04:36,767
كشفت أسراراً كثيرة
ذكرت أسماء عدّة

59
00:04:38,859 --> 00:04:41,019
ها أنا أخيراً يا رجل
"هنا في "لوس أنجلس

60
00:04:41,278 --> 00:04:42,598
"لام" تنطح "ألف"

61
00:04:43,488 --> 00:04:46,008
ما الأمر؟ بدوت
غامضاً على الهاتف

62
00:04:46,283 --> 00:04:48,803
نتكلّم عن ذلك فيما بعد
سنحظى بالوقت لمناقشته

63
00:04:49,077 --> 00:04:51,477
أريد أوّلا رؤية
(الإبتسامة الرّأسية لـ(بريتناي

64
00:04:51,830 --> 00:04:54,310
لست متأكدا من ظهورها هذا الأسبوع
عليّ تفحّص جدولة الأعمال

65
00:04:54,666 --> 00:04:56,866
،في هذه الحالة
أريد التصرّف كالمليونير

66
00:04:57,127 --> 00:05:00,727
والسكر كما يجب رفقة أعز
(صديق لي، (هانك مودي

67
00:05:01,256 --> 00:05:03,896
ماذا تقول؟ -
أقول لنفعلها، لنطلق العنان على القمر -

68
00:05:04,176 --> 00:05:05,936
وإذا وصلنا لنصف الطريق
فليكن

69
00:05:06,261 --> 00:05:09,021
هذا أفضل من أن تكون عاملا -
أو الموت بعيدا بـ 5 أميال عن مسقط رأسك -

70
00:05:09,306 --> 00:05:10,146
(سيّد (أماتو

71
00:05:10,474 --> 00:05:12,674
الصف الإنجليزي 11
كلمات للعيش بها

72
00:05:13,727 --> 00:05:15,727
هيّا، لنشرب حتّى الثمالة

73
00:05:19,191 --> 00:05:20,791
كم عدد الأبناء، الآن؟

74
00:05:22,611 --> 00:05:23,971
...ثلاثة، الذي هو

75
00:05:24,613 --> 00:05:25,773
ثلاثة أكثر من اللازم

76
00:05:27,324 --> 00:05:30,404
جلبتك بمجرّد أصبع واحد
تخيّلي مابوسعي عمله بالبقيّة

77
00:05:31,036 --> 00:05:33,116
،(اللعنة، (زلاز
تلك الدعابة القديمة ثانية؟

78
00:05:33,455 --> 00:05:35,055
إلزم الهدوء يا وسيم المدرسة

79
00:05:35,583 --> 00:05:36,823
أعتذر عن صديقي

80
00:05:37,126 --> 00:05:39,366
إنّه مخبول
فقط يومان خارج مأواه

81
00:05:39,712 --> 00:05:41,192
سيتحسن حاله مع مُضي الوقت

82
00:05:41,422 --> 00:05:43,902
نود بكأس آخر بعد إذنكِ
شكراً

83
00:05:44,884 --> 00:05:47,044
ما علّتك؟ -
ماذا؟ -

84
00:05:47,678 --> 00:05:49,518
أنا متأسف

85
00:05:51,056 --> 00:05:53,496
ثمة عاهرات مثيرات
أينما نظرت

86
00:05:53,767 --> 00:05:55,727
ما الخطب هنا؟ -
الخطب؟ -

87
00:05:56,061 --> 00:05:58,141
أقصد، جميعهن يبدون
كعاهرات متكبّرات

88
00:05:58,481 --> 00:06:01,441
ذلك هو الخطب. ذلك هو الدرب
جرّبه وأنظر إلى أين سيقودك

89
00:06:01,817 --> 00:06:04,017
ألازلت تضاجع بكثرة؟ -
لازلت أفعل -

90
00:06:04,445 --> 00:06:06,405
أرطّب قضيبي أولا
تذكر تلك القذارة

91
00:06:06,655 --> 00:06:08,055
هل أمرر لكم الحساب؟

92
00:06:09,158 --> 00:06:11,558
كلا، سحقاً -
لا، دع الحساب علي -

93
00:06:20,753 --> 00:06:22,593
أنظر لنفسك -
أنظر لي -

94
00:06:23,798 --> 00:06:25,798
أشعر أنني رث الملابس
في هذا الملهى

95
00:06:26,509 --> 00:06:28,109
لأن ملابسك رثّة

96
00:06:28,844 --> 00:06:31,964
تبدو كأنّك فلاّح -
أنا فلاّح -

97
00:06:33,307 --> 00:06:35,627
أنا ربّ عمل الآن -
طوبى لك -

98
00:06:35,977 --> 00:06:38,097
لا نجني مالا وفيرا بقدر
اختراعك لقصص

99
00:06:38,437 --> 00:06:40,837
الأمر مُضني أكثر ممّا يبدو -
صحيح -

100
00:06:43,860 --> 00:06:46,260
أود أن أراها جالسة
على وجهي قبل موتي

101
00:06:46,654 --> 00:06:49,134
(وكأنك سبق وخُنت (كيم
كيف حالها؟

102
00:06:49,824 --> 00:06:51,464
ذلك ماعنيت إخبارك به يا رجل

103
00:06:51,701 --> 00:06:53,741
ماذا؟ -
لقد انتهينا -

104
00:06:54,078 --> 00:06:56,878
ماذا؟ -
سننفصل، الأمر انتهى -

105
00:06:57,290 --> 00:06:59,650
ما الذي جرى؟ -
لقد تشاجرنا -

106
00:07:00,960 --> 00:07:03,600
كلمات تمّ قولها
أجهزة منزلية تمّ الإلقاء بها

107
00:07:04,464 --> 00:07:05,704
استقلّيت سيّارة أجرة

108
00:07:06,007 --> 00:07:07,447
"قفزت على طائرة صوب "لوس أنجلس

109
00:07:08,509 --> 00:07:11,229
لاتمانع إن احتلّيت أريكتك
لبضع اسابيع، أليس كذلك؟

110
00:07:11,512 --> 00:07:13,992
بلى أمانع، أن أرعى بنتاً
أيّها القميء

111
00:07:14,349 --> 00:07:16,189
بيكا). كيف حالها؟)

112
00:07:16,434 --> 00:07:18,794
هل أضحت 16 سنة الآن؟ -
لن تجد أفضل من (كيم)، إنها جميلة -

113
00:07:19,062 --> 00:07:21,862
استمنيت تقريباً كل ليلة
في الثانوية مفكّراً بها

114
00:07:22,440 --> 00:07:24,600
لقد كنت بطلي
عندما عاشرتها

115
00:07:25,485 --> 00:07:28,325
لكلّ امرأة جميلة، ثمة رجل"
"سيملّ من مضاجعتها

116
00:07:28,613 --> 00:07:30,373
!لننصرف من هنا
أين الحفلة؟

117
00:07:30,698 --> 00:07:33,218
أيّة حفلة؟ -
لابد من تواجد حفلة بمكان ما -

118
00:07:33,952 --> 00:07:37,232
وشقراء بثديين ضخمين
تنتظرني حتّى أضاجعها

119
00:07:37,539 --> 00:07:38,779
اتصل بوكيلك

120
00:07:39,582 --> 00:07:41,502
يتقاضى أجراً لعمل هذا؟

121
00:07:41,835 --> 00:07:42,995
أنت لاتعرف وكيلي

122
00:07:43,711 --> 00:07:46,111
عظيم، إذن أراك هناك
أنا متشوّق

123
00:07:46,464 --> 00:07:47,624
أجلب أيّ صديق تريد

124
00:07:48,633 --> 00:07:50,113
سأرى ما بمقدوري فعله
حيال الشقراء

125
00:07:50,343 --> 00:07:51,823
بثديين ضخمين، صح؟

126
00:07:52,053 --> 00:07:54,093
سأراعي تلك النقطة
(أراك لاحقاً يا (هانك

127
00:07:59,894 --> 00:08:00,734
مرحباً، أنت

128
00:08:02,105 --> 00:08:03,905
مرحباً يا نجمة الأفلام الجنسية

129
00:08:08,653 --> 00:08:10,453
نهديك هم فعلاً... كبيرين

130
00:08:10,697 --> 00:08:12,057
أعلم، صح؟

131
00:08:12,407 --> 00:08:14,807
هكذا كيف تبدو آخر 10 ألاف
دولار الخاصة بي

132
00:08:15,160 --> 00:08:16,280
يمكنك لمسهما إذا أحببت

133
00:08:16,578 --> 00:08:18,978
حقاً؟ -
أكيد. لقد دفعت مالا لأجلهما -

134
00:08:19,789 --> 00:08:21,229
استشعرهما إذاً

135
00:08:28,173 --> 00:08:30,013
،عرفت أنك سترجعين
عاجلا أم آجلاً

136
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
فعلاً؟ -
أكيد، ألم أقلها؟ -

137
00:08:34,596 --> 00:08:35,836
هذه أثقل

138
00:08:36,056 --> 00:08:37,216
نعم قد قلتها

139
00:08:37,682 --> 00:08:39,522
نعم، لمّا انفصلت عنك

140
00:08:39,935 --> 00:08:41,895
"قلت : "سوف ترجعين

141
00:08:42,479 --> 00:08:44,199
"جلّهم يرجعن عاجلا أم آجلاً"

142
00:08:44,439 --> 00:08:46,199
(بالضبط، لكن أنظري يا (ديزي

143
00:08:46,900 --> 00:08:50,220
رغمّ افتقادي لعشيتنا
،الصغيرة تحت الشمس

144
00:08:50,946 --> 00:08:52,306
لا أعتقد أنني أستطيع الرّجوع

145
00:08:52,531 --> 00:08:54,331
أنا أحاول ترميم الصّدع مع السيّدة

146
00:08:55,951 --> 00:08:58,111
أنتما رائعان معاً
حظاً طيباً في ذلك

147
00:08:58,453 --> 00:08:59,533
شكراً

148
00:09:02,708 --> 00:09:04,268
لدي شيء أحتاج إخبارك به

149
00:09:04,876 --> 00:09:06,196
كلّي آذان صاغية

150
00:09:09,256 --> 00:09:10,616
(عيناي يا (تشارلي

151
00:09:12,259 --> 00:09:15,019
كنت أقوم بجولات
لأحيط شركائي علماً

152
00:09:15,304 --> 00:09:17,384
بجميع الأمراض المتناقلة
جنسياً التي أصبت بها

153
00:09:17,764 --> 00:09:19,044
لاشيء خطير

154
00:09:19,266 --> 00:09:21,786
لاشيء مميت
أو من ذاك القبيل

155
00:09:22,436 --> 00:09:24,476
لكن يجدر بك استشارة طبيب

156
00:09:24,730 --> 00:09:26,850
ليجهز لك توليفة ما

157
00:09:27,107 --> 00:09:28,307
،تساعد على إبادتها

158
00:09:28,525 --> 00:09:32,365
،لأن دعني أصارحك
هذا قرف خبيث حقاً

159
00:09:32,988 --> 00:09:35,828
مهبلي يبدو كمركز
مدينة بغداد في هذه الأثناء

160
00:09:37,826 --> 00:09:39,666
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟ -
حسبما أعتقد -

161
00:09:39,912 --> 00:09:42,392
شعرت بالقليل من الدوار
ومتعرّق أيضاً

162
00:09:42,664 --> 00:09:44,744
هل أنا متعرّق؟
هل هي أعراض مرضية؟

163
00:09:49,129 --> 00:09:51,849
"وكأننا في خضم لعبة "سكارفاس

164
00:09:54,510 --> 00:09:55,750
إنّهم الفتيان

165
00:09:58,389 --> 00:09:59,949
،(إليكم صاحب القدرات الهائلة (زلاز

166
00:10:00,182 --> 00:10:01,782
(صديقي القديم من جزيرة (لانغ

167
00:10:02,017 --> 00:10:03,937
سيّد القدرات الهائلة، سررت بلقائك -
أنا ايضاً -

168
00:10:04,269 --> 00:10:06,149
(مايك زلازوفسكي)
من دواعي سروري لقياكم يا رفاق

169
00:10:06,480 --> 00:10:09,200
،تعرفه منذ مدّة طويلة
دعني اسألك، هل كان دائما معتوهاً؟

170
00:10:09,483 --> 00:10:12,883
كان دائماً مكسور الخصيتين
وقضيت نصف حياتي أحرص

171
00:10:13,195 --> 00:10:16,835
بئلا تُرفس أسنانه -
تماماً. إنّه حارسي الشخصي -

172
00:10:17,241 --> 00:10:19,641
...أهلاُ يا فتيان
ويا فتيات

173
00:10:22,079 --> 00:10:23,559
(لابد أنّك (رانكل

174
00:10:24,081 --> 00:10:26,841
في الواقع، أنا هو -
أرى ما عنيتهِ -

175
00:10:27,251 --> 00:10:28,851
رأس رائع لإشباع الرّغبات

176
00:10:30,379 --> 00:10:32,739
(هذا زوجي، (ريكاردو كوليني

177
00:10:33,090 --> 00:10:34,170
(نادوني بـ(قُضيّب

178
00:10:34,800 --> 00:10:37,040
استمتع بوقتك يا زعيم
أنتِ أيضاً

179
00:10:38,929 --> 00:10:40,889
على رسلك. أأنتِ متزوّجة؟

180
00:10:41,223 --> 00:10:43,383
أجل، 25 سنة ومستمرّان

181
00:10:44,226 --> 00:10:46,506
لم تكن لدي أدنى فكرة -
لم تسأل مطلقاً -

182
00:10:47,396 --> 00:10:49,236
أشعر بالغرابة حيال هذا

183
00:10:49,565 --> 00:10:52,245
(لاتقلق يا (رانكل
...أنا و (قُضيّب) لدينا

184
00:10:52,902 --> 00:10:54,622
علاقة جد مفتوحة

185
00:10:54,862 --> 00:10:57,502
،لكن كما ترى
لديه بعض العوز

186
00:10:57,865 --> 00:11:01,425
ومع ذلك فهو سيّد فنون الفم

187
00:11:02,078 --> 00:11:04,358
،عليك تجريب هذا، أحياناً
عزيزتي

188
00:11:06,582 --> 00:11:10,222
ليس ثمة مكان مثل المنزل

189
00:11:10,628 --> 00:11:12,428
هل والدك حطّاب؟

190
00:11:12,755 --> 00:11:14,635
،لأن في كلّ مرّة أنظر إليك

191
00:11:14,882 --> 00:11:17,082
هناك حطبة تنتصب
في بنطلوني

192
00:11:22,306 --> 00:11:23,786
تظنين نفسكِ أفضل منّي؟

193
00:11:24,016 --> 00:11:25,656
(أحسنت يا (تشيكي غرين

194
00:11:28,271 --> 00:11:30,711
نخب مدينة الملائكة
ومهبلها الشامخ

195
00:11:31,065 --> 00:11:34,305
ألا يمكننا القيام بأفضل من ذلك؟
نخب (ليفيتاون)، هناك من أين أتينا

196
00:11:37,280 --> 00:11:38,440
(لا أدري يا (مودي

197
00:11:38,739 --> 00:11:41,379
بمقدوري الإعتياد على هذا
لدي عدّة سيناريوهات في رأسي

198
00:11:41,659 --> 00:11:44,659
ما الذي سيمنعني من عصف
هذه المدينة؟

199
00:11:44,954 --> 00:11:46,954
أنا، أنا فحسب
لن أسمح لك

200
00:11:47,707 --> 00:11:48,987
هل ستعترض طريقي؟

201
00:11:49,292 --> 00:11:50,852
ستحتفظ بكل هذا لنفسك؟

202
00:11:51,461 --> 00:11:53,821
هذا؟ كل ذلك هناك؟
إنّه وهم لعين

203
00:11:54,088 --> 00:11:55,768
لايوجد، خلفي

204
00:11:56,174 --> 00:11:57,974
لديك كلّ ما تريده و تحتاجه
بالعودة للمنزل

205
00:11:58,217 --> 00:12:00,537
ثق بي -
ماذا تعرف عن "العودة للمنزل"؟ -

206
00:12:00,887 --> 00:12:02,367
لقد رحلت منذ سنوات مضت

207
00:12:02,597 --> 00:12:06,197
من السّهل عليك أن تتفوّه
بتراهاتك للطبقة العاملة

208
00:12:06,517 --> 00:12:09,157
،(على غرار (سبرينغستين
حول قداسة القرى

209
00:12:09,437 --> 00:12:11,277
"بينما أنت تقود سيارة "البورش
نحو الأرض الموعودة

210
00:12:11,606 --> 00:12:13,966
لديك كلّ شيء بمنحى خاطئ -
بمنحى خاطئ؟ اسمع -

211
00:12:14,233 --> 00:12:16,313
أترى تلك الفتاة هناك؟

212
00:12:17,028 --> 00:12:20,068
سأذهب لمخاطبتها
،ربما ستلتهب برؤية شكلي

213
00:12:20,448 --> 00:12:21,648
ربما لا

214
00:12:21,866 --> 00:12:24,546
،(لست بـ(مارك والبرغ
لكنني سأتدحرج رقصاً الليلة

215
00:12:25,411 --> 00:12:27,331
تمنّى لي الحظ -
حظاً سعيداً -

216
00:12:30,875 --> 00:12:32,275
ماذا تفعلين؟

217
00:12:35,755 --> 00:12:38,875
...أنظر، كل هذه الأدوات الجنسية، تجعلني -
كبير -

218
00:12:40,009 --> 00:12:42,809
أنا ملتهبة وتعرفني

219
00:12:43,096 --> 00:12:46,456
كلّما زاد التهابي، كلّما زادت رغبتي -
أجل، لكن ليس الليلة -

220
00:12:46,766 --> 00:12:49,086
ربما يجدر بنا أخذ استراحة

221
00:12:49,352 --> 00:12:51,832
ماذا؟
لمَ لا تريد نكحي؟

222
00:12:52,772 --> 00:12:55,092
إنّه منزل رئيستي
هذا هو السبب

223
00:12:55,358 --> 00:12:58,118
نعم، عزيزي
ورئيستك حجارة من النّزوات

224
00:12:58,653 --> 00:13:02,493
ستوافق قطعاً على مضاجعة
سريعة تحت سقفها

225
00:13:05,327 --> 00:13:08,087
حقيقة، أنا متعب جداً
ومكتوي

226
00:13:08,830 --> 00:13:10,630
حسناً، ما الذي يجري؟

227
00:13:10,874 --> 00:13:13,474
...لاشيء، تعلمين

228
00:13:14,502 --> 00:13:17,142
طغت عليّ فقط السرعة
التي آلت عليها علاقتنا

229
00:13:17,422 --> 00:13:19,982
!هراء
ضاجعت أحداً آخر، أليس كذلك؟

230
00:13:21,051 --> 00:13:22,131
كلا، أبداً

231
00:13:22,344 --> 00:13:24,104
توقّفت عن ذاك السلوك

232
00:13:25,847 --> 00:13:27,367
ثمة خطب ما بك

233
00:13:30,352 --> 00:13:32,512
ديزي)... جائت لرؤيتي)

234
00:13:33,688 --> 00:13:36,248
!علمت ذلك
!اللعنة، علمت ذلك

235
00:13:36,650 --> 00:13:38,130
تعرف المرأة هذا الهراء

236
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
إذاً، ماذا؟
هل تريد العودة إليها الآن؟

237
00:13:40,987 --> 00:13:42,867
وإنجاب طفل إباحي مقرف؟

238
00:13:43,115 --> 00:13:45,155
لم لاتقرر بعد؟

239
00:13:46,493 --> 00:13:49,733
كلا، قلت لها أنني أريد
أن أكون معك، أنت فحسب

240
00:13:50,163 --> 00:13:51,603
حبّي الحقيقي

241
00:13:52,541 --> 00:13:53,501
حقاً؟

242
00:13:55,335 --> 00:13:57,415
ماذا قالت تلك المتشرّدة؟

243
00:13:57,671 --> 00:13:59,711
...في الوقع
...وهذا مثير للإهتمام

244
00:14:00,173 --> 00:14:02,773
قالت أنها إلتقطت بعض
الأمراض المتناقلة جنسياً

245
00:14:03,135 --> 00:14:06,335
لاشيء مُميت. مجرّد رزمة
من الأدوية ستعالج الأمر

246
00:14:06,722 --> 00:14:07,962
فقط... إبادتها

247
00:14:10,058 --> 00:14:12,218
كلا، سأتقيّأ فعلا الآن

248
00:14:12,561 --> 00:14:14,921
هذا بالضبط ما قلته

249
00:14:15,272 --> 00:14:16,432
،أو، لا أعلم

250
00:14:16,648 --> 00:14:19,728
ربما قلت أنني اشعر بالدّوار
لكن الأمر مطابق، حقاً

251
00:14:23,614 --> 00:14:26,334
،سآخذ سيّارتك اللعينة
(تشارلي)

252
00:14:26,909 --> 00:14:29,589
!ولا تجرؤ على العودة للمنزل الليلة

253
00:14:31,038 --> 00:14:32,278
سحقاً

254
00:14:35,626 --> 00:14:37,266
!يا صاح! لديها قضيب

255
00:14:38,003 --> 00:14:38,883
حقاً؟

256
00:14:39,087 --> 00:14:41,007
متأكد أنّه ليس مجرّد
بظر متضخّم؟

257
00:14:41,256 --> 00:14:42,816
أعرف قضيباً عندما
ألمس واحداً

258
00:14:43,926 --> 00:14:45,606
كنّا نتغازل داخل الحوض الساخن

259
00:14:45,844 --> 00:14:48,444
وكنت على وشك الإنهاء
وقالت أنها تريد إخباري بشيء

260
00:14:48,806 --> 00:14:50,166
كأن لديها حبيب مثلاً

261
00:14:50,391 --> 00:14:54,231
لكن فيما بعد، سحبت يدي
نحو قضيبها المحدّب النّاعم

262
00:14:54,937 --> 00:14:57,497
هل استمنيت لها؟ -
تبا لك! لكمت تلك العاهرة -

263
00:14:57,856 --> 00:14:58,936
أو اللوطي أياً كان

264
00:14:59,149 --> 00:15:02,629
ليس من حقّك، إنّه بشر
لايمكنك لكم النّاس ببساطة

265
00:15:02,945 --> 00:15:05,265
ما خطبك يا (مودي)؟

266
00:15:05,656 --> 00:15:09,056
"قضاءك لفترة طويلة بـ"لوس أنجلس
جعل مخنّث لايعني لك شيئاً؟

267
00:15:11,954 --> 00:15:14,194
!صديقك شاذ مكبوت لعين

268
00:15:14,540 --> 00:15:16,980
قلتها له منذ سنوات، فعلاً

269
00:15:17,293 --> 00:15:19,133
رأيت، يفلحن في الكلام

270
00:15:19,461 --> 00:15:22,061
أحمق. ظننتك تعلم -
هل ستضربني الآن؟ -

271
00:15:22,339 --> 00:15:25,419
عندما أدركت أنك تجهل
حاولت أن أريه لك برقّة

272
00:15:25,801 --> 00:15:28,001
حسناً، لو سنستفيد بشيء
أجدك رائعاً

273
00:15:28,721 --> 00:15:30,441
بمقدورك التحول لإمرأة تماماً

274
00:15:30,764 --> 00:15:32,444
شكرا، عزيزي

275
00:15:32,933 --> 00:15:35,853
لمَ لاتأخذا لكما غرفة
وتلعقا بعضيكما؟

276
00:15:36,395 --> 00:15:38,435
أظنه كان يعلم في أعماقه

277
00:15:38,856 --> 00:15:40,816
كان يبحث عن القليل من اللحم -
..ممكن -

278
00:15:44,945 --> 00:15:45,905
!وقت مستقطع

279
00:15:46,697 --> 00:15:48,097
!يا أولاد، كفى

280
00:15:49,575 --> 00:15:50,535
قفا

281
00:15:51,660 --> 00:15:53,020
لا شجار في هذا المنزل

282
00:15:53,621 --> 00:15:55,261
هذا المكان مخصص للحب

283
00:15:56,207 --> 00:15:58,407
منزل آل (كوليني) مفتوح
،لجميع الأحجام

284
00:15:58,668 --> 00:16:00,708
الأشكال والميولات الجنسية

285
00:16:01,170 --> 00:16:04,850
الجهل لن يُسمح به -
(معكِ كلّ الحق يا (سو -

286
00:16:05,424 --> 00:16:08,064
نحن خجلان من أعماقنا
أليس كذلك يا (زلاز)؟

287
00:16:08,427 --> 00:16:09,987
...أنت، ربما -
!(زلاز) -

288
00:16:10,388 --> 00:16:12,428
...أنا خجل من أعماقي

289
00:16:13,057 --> 00:16:14,777
بأنني لمست قضيب مخنّث

290
00:16:18,688 --> 00:16:20,528
،الآن بما أننا مسحنا الغبار

291
00:16:21,858 --> 00:16:23,978
هل تريدان التزلّج معي؟

292
00:16:46,382 --> 00:16:48,262
هانك)، هذا ما أفضله)

293
00:16:48,593 --> 00:16:50,353
أرأيت كلّ الضروع هنا؟

294
00:16:50,928 --> 00:16:52,408
أوهذا أعز صديق لك؟

295
00:16:52,972 --> 00:16:54,172
لا أرى ذلك

296
00:16:54,432 --> 00:16:57,272
،رؤيته الآن لن تشفع
لكنه كان الأكثر مرحاً في الثانوية

297
00:16:57,643 --> 00:16:59,483
،ليس الأذكى
لكنّه الأكثر تسليّة

298
00:16:59,729 --> 00:17:00,929
مشاكس من الدرجة الأولى

299
00:17:01,230 --> 00:17:02,790
واعد الفتاة الأكثر إثارة

300
00:17:03,024 --> 00:17:05,624
طمحنا جميعاً أن نكون مثله
لقد عبدته

301
00:17:05,902 --> 00:17:07,302
أحبك على هذه الشاكلة

302
00:17:07,528 --> 00:17:08,488
أيّ شاكلة؟

303
00:17:08,780 --> 00:17:10,300
شاكلة حبيبي الجديد

304
00:17:15,578 --> 00:17:18,418
انتبهن سيّداتي
أظنني مصاب بأمراض متناقلة جنسياً

305
00:17:18,957 --> 00:17:21,077
ليس لديك قضيب، صح؟
دون إهانة

306
00:17:21,417 --> 00:17:22,537
مامن إهانة

307
00:17:25,129 --> 00:17:26,169
لا، لاقضيب

308
00:17:26,798 --> 00:17:28,238
ولاشعر العانة حتّى

309
00:17:28,550 --> 00:17:29,470
انسي هذا الهراء

310
00:17:29,676 --> 00:17:31,876
،عذراً على الشك بكِ
عزيزتي

311
00:17:32,178 --> 00:17:34,378
أيّها الولد الشقي
سأعاقبك

312
00:17:34,806 --> 00:17:36,726
أنتَ عاهرتي
هل أنت عاهرتي؟

313
00:17:37,058 --> 00:17:38,018
نعم كذلك

314
00:17:44,190 --> 00:17:45,590
مهلا يا رجل، مهلاً

315
00:17:47,110 --> 00:17:49,350
!توقف! أحمق! ابتعد

316
00:17:50,572 --> 00:17:51,852
!أبله

317
00:17:53,783 --> 00:17:54,903
!ستنصرف من هنا

318
00:17:57,579 --> 00:17:58,979
ما الذي يحصل؟ ماذا فعل؟

319
00:17:59,289 --> 00:18:01,289
!لقد مصّ ثديها وذلك ليس لطيفاً

320
00:18:01,625 --> 00:18:03,705
!ليس لطيفاً
بم كنت تفكّر؟

321
00:18:04,044 --> 00:18:05,764
أرأيت تلك الأشياء؟
لقد كانت ملحمية

322
00:18:06,463 --> 00:18:09,143
(وكأنّها (باميلا أندرسن
و(سامانتا فوكس) مجتمعتان

323
00:18:09,424 --> 00:18:10,784
هل تتذكر (سامانثا فوكس)؟

324
00:18:11,009 --> 00:18:13,849
!نهود لأيّام -
!أعتذر... اخرس -

325
00:18:14,221 --> 00:18:16,061
سألقي بهذه الطبقة العاملة
على مؤخرته

326
00:18:16,306 --> 00:18:17,466
طبقة عاملة؟

327
00:18:22,562 --> 00:18:23,602
!احترس

328
00:18:29,820 --> 00:18:31,500
هل أنت معي يا رفيقي؟

329
00:20:38,199 --> 00:20:39,639
صباح الخير يا أستاذ

330
00:20:41,410 --> 00:20:43,090
ليلتنا الحقيقية الأولى

331
00:20:43,412 --> 00:20:45,012
كنت آمل أن أتذكر المزيد

332
00:20:45,790 --> 00:20:47,190
هل استحمّينا داخل حمّام فقاعات؟

333
00:20:48,292 --> 00:20:50,292
ثمة أدلّة تدعم
هذه الفرضية، أجل

334
00:20:54,215 --> 00:20:55,695
هل أطلب منك إسداء معروف؟

335
00:21:20,449 --> 00:21:21,489
صباح الخير

336
00:21:21,701 --> 00:21:22,661
صباح الخير

337
00:21:28,040 --> 00:21:29,160
...هل قمنا

338
00:21:29,375 --> 00:21:30,455
مضاجعة؟ نعم

339
00:21:32,795 --> 00:21:34,875
هل كنت جيّداً؟ -
الأفضل -

340
00:21:35,131 --> 00:21:36,651
لديك قضيب كبير

341
00:21:38,384 --> 00:21:39,384
وكيف لا

342
00:21:39,969 --> 00:21:41,089
أوقات ممتعة

343
00:21:43,556 --> 00:21:44,676
صباح الخير يا أولاد

344
00:21:47,852 --> 00:21:48,892
يا صاح -
صاحبي؟ -

345
00:21:51,564 --> 00:21:52,524
"شكراً"

346
00:21:52,857 --> 00:21:54,097
"على الرّحب"

347
00:22:03,993 --> 00:22:05,873
هذا المكان جميل يارجل

348
00:22:06,704 --> 00:22:08,304
يقطع أنفاسك، أحياناً

349
00:22:08,623 --> 00:22:10,223
تلك من إحدى سماته الإيجابية

350
00:22:10,708 --> 00:22:12,028
علاوة على محلّ الشطائر أيضاً

351
00:22:12,418 --> 00:22:14,298
لدي سؤال أطرحه عليك -
أطلق -

352
00:22:14,546 --> 00:22:16,906
لمَ لم تحضر مراسم زفافي؟

353
00:22:19,843 --> 00:22:20,803
لا أدري

354
00:22:21,719 --> 00:22:23,039
أخال أنني كنت سكران

355
00:22:25,348 --> 00:22:27,228
لم أود رؤيتك وأنت
تخرّب حياتك

356
00:22:27,475 --> 00:22:28,595
كانت لدينا خطّة

357
00:22:29,394 --> 00:22:30,994
صحيح، وقد أفسدتها

358
00:22:32,522 --> 00:22:34,642
،كنّا سنخرج نحن الإثنان
سويّة

359
00:22:34,983 --> 00:22:37,743
"كنت ستغدو نجماً في "الروك
أنا سأكون كاتبا مشهوراً

360
00:22:38,361 --> 00:22:40,801
هكذا كنت أفكر للأمور
أسود وأبيض

361
00:22:41,114 --> 00:22:42,514
كنت مغفّلا بحق

362
00:22:42,949 --> 00:22:45,749
مستحيل أن أخطئ أكثر من هذا
اتخذت الطريق الصواب

363
00:22:46,119 --> 00:22:48,719
خطوت قدُماً، تزوّجت تلك الفتاة
كوّنت عائلة

364
00:22:49,873 --> 00:22:50,993
لاتفسدها

365
00:22:51,624 --> 00:22:52,944
...لاتتبع تلك

366
00:22:53,460 --> 00:22:56,460
الفتيات ذات النهود المزيّفة
والأفكار الغير متعقلّة

367
00:22:58,256 --> 00:23:00,976
...ياصاحبي
آسف بشان والدك

368
00:23:04,221 --> 00:23:05,181
شكراً

369
00:23:08,225 --> 00:23:09,825
شكرا على الأزهار

370
00:23:13,188 --> 00:23:14,548
هل سمعت بخصوص سيّد (أماتو)؟

371
00:23:14,773 --> 00:23:16,613
لقد توفي السنة الماضية -
حقاً؟ -

372
00:23:18,944 --> 00:23:21,504
،أعتقد ان ذلك يثبت فعلا فرضيته
...بأنّ

373
00:23:22,364 --> 00:23:25,244
ينتهي بنا المطاف موتى بأقل
من 8 كلمترات من مسقط رأسنا

374
00:23:26,326 --> 00:23:28,566
لابد أنه قد حان دوري -
ماذا؟ -

375
00:23:29,079 --> 00:23:31,799
ماذا تقصد؟ -
لديّ هذا الرّعاف -

376
00:23:32,249 --> 00:23:34,529
أيّ رعاف؟
عمّ تتحدث؟

377
00:23:34,793 --> 00:23:36,873
،لم أعره أبداً إهتمام
...لكن

378
00:23:37,212 --> 00:23:39,252
أقنعتني (كيم) بالذهاب
لإستشارة طبيب

379
00:23:39,506 --> 00:23:41,466
وتبيّن أنني مريض

380
00:23:41,967 --> 00:23:44,127
ماذا تعني بمريض؟
أيّ نوع من المرض؟

381
00:23:44,761 --> 00:23:47,921
مرض يتعيّن عليك
دائما النضال لإحتواءه

382
00:23:48,223 --> 00:23:51,143
عليّ الخضوع لشحنة من الفحوصات
ولا أنفك عن التماطل في عملها

383
00:23:51,435 --> 00:23:53,915
(لهذا السبب أنا و(كيم
في شجار

384
00:23:54,563 --> 00:23:56,203
إنّها فترة سيئة حالياً

385
00:24:00,027 --> 00:24:01,947
على الأقل، تمكنت من رؤية كل هذا

386
00:24:05,282 --> 00:24:06,402
لن تموت

387
00:24:07,868 --> 00:24:09,588
ربما، ربما لا

388
00:24:09,995 --> 00:24:11,275
،مهما يحصل

389
00:24:11,663 --> 00:24:13,863
،أدركت العديد من الأشياء

390
00:24:14,124 --> 00:24:16,364
بخصوص قصر هذه الحياة اللعينة

391
00:24:16,793 --> 00:24:20,273
،كيف، أنا وأنت، فيما مضى
"كنّا كفيلم "غليظ كاللصوص

392
00:24:20,798 --> 00:24:22,118
لا أدري ماذا حصل؟

393
00:24:22,424 --> 00:24:24,464
أتمنّى لو أعرف المنعرج
الذي غيّر كل هذا

394
00:24:24,718 --> 00:24:27,638
لأتصرّف بطريقة مغايرة -
لم تقم بأي شيء مخطئ -

395
00:24:28,680 --> 00:24:31,320
لم أود أن تجري الأمور هكذا

396
00:24:33,143 --> 00:24:34,503
أظنني تركتها

397
00:24:35,437 --> 00:24:37,437
(لقد كنت أعز صديق لي يا (هانك

398
00:24:37,898 --> 00:24:39,178
لن أنسى أبداً

399
00:24:39,692 --> 00:24:42,132
أحد أعظم لحظات حياتي

400
00:24:42,444 --> 00:24:45,644
لعلّ ذلك جعلني
،فاشل لعين مثير للشفقة

401
00:24:46,115 --> 00:24:49,595
لكن لابد من لحظة سوف
يأخذ كل هذا بعين الحسبان

402
00:24:49,952 --> 00:24:51,592
صح؟ -
طبعاً سيحسب -

403
00:24:51,996 --> 00:24:53,916
لم أعد أنتمي لذلك العالم

404
00:24:55,457 --> 00:24:57,137
تباً، ولا أنتمي لهذا كذلك

405
00:24:59,128 --> 00:25:01,328
هذا لايغيّر واقع أنني
أحبك يا رجل

406
00:25:06,427 --> 00:25:09,227
(أنظر لنفسك، (مودي
...لا أستطيع تصديق

407
00:25:10,306 --> 00:25:12,946
لم أراك تبكي
(منذ موت (ثورمان مونسن

408
00:25:14,143 --> 00:25:15,983
هل كنت مجبراً على
ذكر (منسن)؟

409
00:25:16,228 --> 00:25:17,988
أيّها الأحمق -
،يجدر بي -

410
00:25:18,314 --> 00:25:20,834
لأنك كنت تبكي، أنا أبكي
كان رائعاً

411
00:25:21,108 --> 00:25:22,708
(لقد انهرت بكاءاً لأجل (آندي غيب

412
00:25:44,215 --> 00:25:47,415
عذرا لتركك مبكراً للغاية
ينبغي علي استرداد الوحش الصغير

413
00:25:48,219 --> 00:25:49,339
لا تقلق

414
00:25:50,638 --> 00:25:54,118
لدي كامل الوقت حتّى أثمل
وأتبوّل على نفسي في الطائرة

415
00:26:01,816 --> 00:26:03,176
(سررت بلقاءك، (زلاز

416
00:26:03,484 --> 00:26:05,524
أنا أيضاً
شكراً على الوقت الممتع الذي قضيناه

417
00:26:07,738 --> 00:26:09,338
..."ما جرى في "لوس أنجلس

418
00:26:11,117 --> 00:26:13,237
فهمتني؟ -
أجل، سيبقى في القبو -

419
00:26:13,494 --> 00:26:15,334
هل ستكون قادراً على ترميم
الصدع مع زوجتك؟

420
00:26:15,580 --> 00:26:18,180
بمعني آخر، إنها لاتعرف
حتّى أنني غادرت

421
00:26:19,125 --> 00:26:21,485
كانت بغاية الإنزعاج
لتذهب مع صديقاتها

422
00:26:21,752 --> 00:26:22,872
"صوب "أتلنتيك سيتي

423
00:26:23,463 --> 00:26:26,823
إذا صحّ القول، من الممكن أنها
تتغازل مع مخنّث، هيّ أيضاً

424
00:26:27,133 --> 00:26:29,973
يالك من لقيط -
يستحسن بك زيارتي -

425
00:26:30,344 --> 00:26:33,904
لدي حفنة من الأولاد تستمع
لقصص (هانك مودي) دون معرفة من هو

426
00:26:34,390 --> 00:26:36,310
ذلك ليس جيّداً -
كلا ليس جيّداً -

427
00:26:40,063 --> 00:26:42,023
أحبك -
أحبك أيضاً -

428
00:26:44,067 --> 00:26:46,267
أيّها الشاذ اللعين -
حسناً، أيّها الشاذ الوسخ، انصرف -

429
00:26:49,906 --> 00:26:52,266
...جعلتك تشاهد
قضيبي

430
00:27:04,045 --> 00:27:05,045
أنظروا من هنا

431
00:27:06,506 --> 00:27:08,146
ولا حتّى تحيّة
أوقات ممتعة

432
00:27:10,635 --> 00:27:12,635
أوقات ممتعة، أوقات ممتعة

433
00:27:13,388 --> 00:27:14,588
ماذا تفعلين؟

434
00:27:14,889 --> 00:27:17,289
تحسبينني سائقك؟
هيّا. اركبي في الأمام

435
00:27:20,145 --> 00:27:22,545
ماذا؟
هل ستتركني خلفك؟

436
00:27:31,781 --> 00:27:33,501
عيد ميلاد لعين مجيد

437
00:27:34,159 --> 00:27:35,399
هلا عدنا للمنزل؟

438
00:27:36,828 --> 00:27:37,788
اخرسي

439
00:26:28,556 --> 00:27:05,680
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

