1
00:00:10,578 --> 00:00:12,338
"سابقاً في كاليفورنيكيشن"

2
00:00:12,789 --> 00:00:16,149
أنفي القذر اللقيط يتأسف
على أنّه خذلك

3
00:00:16,543 --> 00:00:17,623
(أريد إصلاح الوضع، (تشارلي

4
00:00:19,546 --> 00:00:20,826
قليها، حلوتي، قليها

5
00:00:21,131 --> 00:00:22,731
(أنا أُبَاضع من (ريك سبرينغفيلد

6
00:00:23,467 --> 00:00:26,907
هل تودّ الصعود لغرفتي
والإستماع لبعض الموسيقى؟

7
00:00:27,597 --> 00:00:29,637
إذا كانت موسيقاي، فطبعاً -
قلتها -

8
00:00:29,975 --> 00:00:31,295
أنتِ طالبتي

9
00:00:31,643 --> 00:00:33,643
لم أعد كذلك

10
00:00:33,896 --> 00:00:36,376
عرضت نفسي عليك
ولم تكن مهتماً

11
00:00:36,732 --> 00:00:38,732
...أحببت تذوق قضمة صغيرة

12
00:00:43,823 --> 00:00:45,583
(أنا مغرمة بك، (هانك مودي

13
00:00:47,911 --> 00:00:49,351
أكنت تضاجع مساعدتك

14
00:00:49,580 --> 00:00:51,340
طوال الوقت
بينما كنت تضاجعني؟

15
00:00:52,583 --> 00:00:53,863
وطأ والدك أمّي

16
00:00:54,168 --> 00:00:56,008
إذاً، هل نحزم متاعنا
ونعزّل من (لوس أنجلس)؟

17
00:00:56,337 --> 00:00:57,857
نعود ثلاثتنا إلى (نيويورك)؟

18
00:00:58,298 --> 00:01:00,778
أجل، نهاية الدورة الدراسية
مهما حصل

19
00:01:16,109 --> 00:01:17,909
هيّا، باشر
لديك كامل السّلطة

20
00:01:18,487 --> 00:01:19,847
لن أستطيع نكرانه

21
00:01:20,531 --> 00:01:21,971
أطردني

22
00:01:22,700 --> 00:01:24,020
لا أخطّط لطردك

23
00:01:24,326 --> 00:01:26,406
كرّرها ثانية؟ -
للأسف، ولا واحدة -

24
00:01:26,829 --> 00:01:29,069
من النّساء التي غدرتها

25
00:01:29,332 --> 00:01:31,692
وافقت على تقديم
شكوى ضدك

26
00:01:32,127 --> 00:01:34,927
في هذه الحالة، تتوقف القضية هنا
(لقد ربحت يا (هانك

27
00:01:35,297 --> 00:01:37,217
أتقبّل خسارتي
حتّى زوجتي

28
00:01:37,549 --> 00:01:40,669
لم تقل كلمة سيّئة ضدك
أو عليّ القول زوجتي السابقة؟

29
00:01:41,429 --> 00:01:43,669
،هذه الصبيحة بالضبط
طلبت منّي مغادرة المنزل

30
00:01:44,140 --> 00:01:46,300
!كلا، لم تقم بهذا -
بلى قامت -

31
00:01:46,559 --> 00:01:49,079
لا يمكنك سلب العمادة
من العميد

32
00:01:49,354 --> 00:01:51,594
هذا كلّه هراء
عليك استرجاعها

33
00:01:51,857 --> 00:01:53,937
بوسعي مساعدتك
ماذا تريدني أن أفعل؟ أطلب

34
00:01:54,527 --> 00:01:56,967
أطلب. بماذا أساعدك؟ -
حسناً، لدي سؤال لك -

35
00:01:57,613 --> 00:01:59,493
ليس الآن. وردني اتّصال

36
00:02:02,661 --> 00:02:04,741
"م.فلاور"
أجهل هذا الرّقم

37
00:02:05,080 --> 00:02:07,160
لا داعي للرّد -
مايفلاور"، أبله" -

38
00:02:07,499 --> 00:02:09,459
مدرسة الفتيات
لعلّه ذا أهمّية

39
00:02:19,304 --> 00:02:21,264
نعم، سأبقى على الإنتظار
(للمديرة (غرين

40
00:02:21,598 --> 00:02:22,998
بشأن موضوع يخصّ الإنضباط

41
00:02:23,308 --> 00:02:25,548
سأبقى أيضاً على الإنتظار
(للمديرة (غرين

42
00:02:26,854 --> 00:02:28,494
!(هذه المديرة (غرين

43
00:02:28,815 --> 00:02:30,095
لا عليك، سأتولّى الأمر

44
00:02:31,776 --> 00:02:33,096
أنا أسمع. شجار؟

45
00:02:33,945 --> 00:02:35,265
تقصدين خلاف؟

46
00:02:35,489 --> 00:02:37,529
جدال؟
ذلك النّوع من الشجار

47
00:02:37,866 --> 00:02:40,466
أيّ نوع؟ -
مواجهة بدنية -

48
00:02:41,579 --> 00:02:42,739
أجل، تلك فتاتي

49
00:02:49,880 --> 00:02:56,800
(كاليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (9
<font color="#FFFF00" >"السيّد المثل السيّء"

50
00:03:27,671 --> 00:03:28,631
"مدرسة مايفلاور"

51
00:03:29,215 --> 00:03:32,775
الإستبعاد ليس قراراً
نتخذه مأخذ الجد

52
00:03:33,178 --> 00:03:35,658
استبعاد؟ -
تمهّل يا عميد -

53
00:03:36,014 --> 00:03:38,334
الأمر أقل تسلية هنا مقارنة
بالجانب الآخر من المكتب، صح؟

54
00:03:38,600 --> 00:03:42,160
لنرى ما في جعبتها لتقوله -
!يالها من متملّقة -

55
00:03:42,563 --> 00:03:44,723
عموماً، لم تقل
...الفتاتان معاً

56
00:03:45,149 --> 00:03:46,549
بلى، كلاهما مستبعدتان

57
00:03:47,402 --> 00:03:51,722
لا نطبّق أيّ تساهل
تجاه العنف هنا بالمدرسة

58
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
،لم نضطرّ لتطبيقه سلفاً

59
00:03:54,493 --> 00:03:56,893
لأنّنا علّمنا بناتنا

60
00:03:57,371 --> 00:04:00,931
عدم استخدام العنف
كوسيلة للتعبير

61
00:04:02,919 --> 00:04:04,799
لنرى الأمور من النّاحية الإيجابية

62
00:04:05,880 --> 00:04:08,120
نحن نصنع التّاريخ
مرحى لحقوق المرأة

63
00:04:08,467 --> 00:04:09,747
أتعرفين؟ ثمّة خطأ

64
00:04:10,052 --> 00:04:12,532
يستحيل أن تضرب (بيكا) أحداً

65
00:04:12,888 --> 00:04:16,368
أجل، ليس إذا تمّ استفزازها
في عائلتنا، لا نرضى بالمهانة

66
00:04:16,768 --> 00:04:18,608
رأيتِ، إنه يعترف بأن (بيكا) المذنبة -
كلا -

67
00:04:18,937 --> 00:04:20,457
بلى فعلت -
كلا -

68
00:04:20,772 --> 00:04:22,652
أنا متأكدة بأنّه بوسعنا تفادي

69
00:04:22,899 --> 00:04:25,899
،إتّخاذ مثل هذه الإجراءات الصارمة
لأجل المستقبل الجامعي لبناتنا

70
00:04:26,820 --> 00:04:29,660
،كانت (تشيلسي) مستاءة البارحة
لأن والدها انتقل

71
00:04:29,949 --> 00:04:31,789
أوضحت لها بأن (هانك) لا ذنب له

72
00:04:33,536 --> 00:04:35,656
عمّا تتحدّث؟ -
لا أدري، لديها تلك اللكنة -

73
00:04:36,581 --> 00:04:37,661
أنا جد آسفة

74
00:04:37,874 --> 00:04:39,874
ذنب (هانك)؟ -
لم تخبرها؟ -

75
00:04:43,172 --> 00:04:44,292
يخبرني بماذا؟

76
00:04:44,632 --> 00:04:47,072
(ارتكبت أنا ووالد (بيكا
طيشاً طفيفاً

77
00:04:47,719 --> 00:04:49,599
،ربما قد ساهم، بشكل غير مباشر

78
00:04:49,929 --> 00:04:51,769
في صراع الفتاتان -
إنّها تمزح، صح؟ -

79
00:04:52,808 --> 00:04:54,928
لابد أنّك تمزحين؟ -
،يطؤ زوجتي -

80
00:04:55,519 --> 00:04:57,439
وينتهي بي المطاف نائماً
على سرير في الحرم

81
00:04:57,688 --> 00:05:00,328
ستايسي)، أنت تبالغ) -
لا أعتقد ذلك -

82
00:05:01,025 --> 00:05:01,945
!أنتِ

83
00:05:02,235 --> 00:05:03,595
،كلمة زيادة

84
00:05:03,903 --> 00:05:06,263
وسأريك من لقّن
بيكا) الضّرب والإطاحة أرضاً)

85
00:05:12,204 --> 00:05:14,124
(ها أنتِ ذا، (ميني ماوس

86
00:05:15,416 --> 00:05:17,656
ألا يجب أن تكوني مرتدية ثيابك
ومستعدة للعمل

87
00:05:18,002 --> 00:05:20,642
أقصد إزالة الشعر
عمل إزالة الشعر

88
00:05:20,922 --> 00:05:23,322
!أترين؟ إنّها قافية
عمل إزالة الشعر

89
00:05:24,009 --> 00:05:24,969
دعني وشأني

90
00:05:26,303 --> 00:05:29,623
لم يرد أيّ اتصال بعد
(من (ريك سبرينغفيلد

91
00:05:30,099 --> 00:05:32,499
لست مجبراً لقول هذا
بهذه النبرة المرحة

92
00:05:32,768 --> 00:05:35,528
لقد أمضى الثلاث أيّام
(الماضية في (تاهو

93
00:05:35,814 --> 00:05:37,454
أعرف، أعرف

94
00:05:38,316 --> 00:05:41,596
كانت حفلات مجهدة بالنسبة له
على الأرجح يستريح الآن

95
00:05:41,904 --> 00:05:42,984
حتماً

96
00:05:43,489 --> 00:05:44,969
...أو ربما

97
00:05:45,783 --> 00:05:47,343
يحاول تمرير رسالة لك

98
00:05:48,703 --> 00:05:51,503
هذا اللبس يمكن أن يكون ذو نعمة

99
00:05:52,540 --> 00:05:54,420
سيتّصل -
ربما -

100
00:05:56,086 --> 00:05:57,846
أو... ربما لا

101
00:05:58,756 --> 00:06:02,356
لعلّ عدم اتصاله
منذ ثلاثة أيّام

102
00:06:03,010 --> 00:06:06,050
طريقته في قول
،أنه لم يرى ذاتكِ الحقيقية

103
00:06:06,598 --> 00:06:09,118
وأنّه لم يحس بروعة

104
00:06:09,476 --> 00:06:10,596
أنوثتك، إلى آخره

105
00:06:11,937 --> 00:06:15,577
(هلا اهتمّيت بشؤونك، (رانكل -
ريك سبرينغفيلد) من شؤوني) -

106
00:06:16,150 --> 00:06:17,630
إنّه عميلي، اللعنة

107
00:06:17,860 --> 00:06:19,940
سأقول لكِ شيئاً
،رأيت بعض الأمور

108
00:06:20,738 --> 00:06:24,178
،عن قرب وشخصية
قذارات مقرفة وغريبة

109
00:06:24,993 --> 00:06:27,953
ذلك الرّجل... ليس بأفضل
صديق للنّساء

110
00:06:29,915 --> 00:06:31,995
وها أنت تتقمّص دور
(اللعينة (بيا أنساغ

111
00:06:32,460 --> 00:06:34,900
على الإطلاق -
...كلا، أتفهم كلياً -

112
00:06:35,463 --> 00:06:37,823
...أواعد فتى أحلامي

113
00:06:38,299 --> 00:06:39,739
،أبلغ ذروة نشوتي

114
00:06:39,968 --> 00:06:43,128
على وشك بيع
هذا المنزل البارد

115
00:06:43,806 --> 00:06:47,006
والمضي في حياتي
وأنت لا تريدني أن أكون سعيدة

116
00:06:47,810 --> 00:06:50,210
طبعاً أريدك أن تسعدي

117
00:06:50,563 --> 00:06:53,163
نحن نتحدّث في هذا الموضوع

118
00:06:53,441 --> 00:06:55,601
أفتقد هذا
أفتقد ما بيننا

119
00:06:55,861 --> 00:06:57,501
أتعرفين كم من الوقت

120
00:06:57,738 --> 00:07:00,138
لم أسمعكِ تقولين
هاتان الكلمتان؟

121
00:07:00,616 --> 00:07:01,936
التهم هَنّي؟

122
00:07:02,159 --> 00:07:04,599
التهم هَني... كلا، ليس هذا

123
00:07:04,871 --> 00:07:05,871
أنا أحبّك

124
00:07:06,998 --> 00:07:10,238
لا أريد ارتداء غمامات
لا أريدك أن تهدري حياتك

125
00:07:10,544 --> 00:07:12,944
في انتظار اتصال
يمكن ألا يردَ أبداً

126
00:07:14,131 --> 00:07:15,571
بلى سيردُ يا أحمق

127
00:07:15,799 --> 00:07:19,399
بالمناسبة، اتصل عمّي الشاذ
ويرغب باستعادة تعابيره

128
00:07:27,396 --> 00:07:29,396
"عودة لنظام "التعليم المنزلي

129
00:07:30,691 --> 00:07:32,851
يستحسن بك أن يكون
،متذكراً للرياضيات

130
00:07:33,110 --> 00:07:36,150
لأنك لن تذهبي قطعاً لمدرسة
خاصة في (نيويورك) بعد هذا

131
00:07:36,739 --> 00:07:38,219
واضح أنه تمّ استفزازها

132
00:07:38,825 --> 00:07:40,825
"لقبّتك بـ"هادم المنازل

133
00:07:41,369 --> 00:07:42,329
الذي أنت عليه

134
00:07:42,621 --> 00:07:45,301
لكن هذا لم يردعني
من دفعها على آلة البيع

135
00:07:45,999 --> 00:07:47,599
ثمّ انهال الضرب

136
00:07:48,043 --> 00:07:49,003
راضيان؟

137
00:07:53,007 --> 00:07:55,007
طلبت منك القيام بأمر واحد

138
00:07:55,635 --> 00:07:57,915
(رعاية (بيكا
أوهذا صعب لهذا الحد؟

139
00:07:58,347 --> 00:07:59,427
مضني

140
00:07:59,640 --> 00:08:01,120
مضني للغاية
أتفهم هذا الآن

141
00:08:01,558 --> 00:08:03,238
لا يمكن أن يكون الأمر
بتلك الصعوبة، صح؟

142
00:08:03,477 --> 00:08:06,197
ماذا تقصدين؟ -
تعي ما أقصد -

143
00:08:07,315 --> 00:08:09,995
أنت غاضبة إزاء (فليشا)؟ -
لن أعطيك اللذة -

144
00:08:10,276 --> 00:08:11,556
(في رؤيتي غاضبة بشأن (فليشا

145
00:08:11,861 --> 00:08:13,501
لا أعرف ما الممتع في هذا

146
00:08:13,947 --> 00:08:17,587
،(بينما أنا أكدح في (نيويورك
تبدأ أنت في ممارسة علاقة

147
00:08:17,993 --> 00:08:20,393
مع المرأة الأكثر ضجراً
،على الأرض

148
00:08:20,955 --> 00:08:23,635
زد على ذلك، اتضح أنّها
(أمّ أعز صديقة لـ(بيكا

149
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
!ورئيستك
...هذا

150
00:08:25,835 --> 00:08:28,635
،ليست علاقة
لايمت لها بصلة. تعرفين هذا

151
00:08:28,922 --> 00:08:30,682
كانت تتطلّع لمضاجعة أحد فحسب

152
00:08:31,091 --> 00:08:34,531
أياً كان، لنسيان العميد
إضافة، لم أكن اريد

153
00:08:34,929 --> 00:08:36,649
كانت فكرة سيئة
بدت غير صائبة لي

154
00:08:37,223 --> 00:08:39,183
لا نحب توريط أنفسنا
في المشاكل الزوجية للآخرين

155
00:08:39,517 --> 00:08:42,597
لأننا عشنا هذه القصّة
إنّها تخلق الفوضى ولم أرد إقحامنا

156
00:08:42,896 --> 00:08:45,696
فعلا قمت بعمل جيّد
في عدم تورّطك

157
00:08:45,983 --> 00:08:47,703
ما قمت به في البداية تحديداً
رفضت

158
00:08:47,943 --> 00:08:50,223
لكن وقتئدٍ كانت ستهدي نفسها

159
00:08:50,571 --> 00:08:52,331
لذاك المعتوه
"السيّد "إبزيم البنطلون مفتوح

160
00:08:52,824 --> 00:08:54,304
!أوتدري؟ أخرج

161
00:08:56,286 --> 00:08:59,406
(لا أريد السماع عن (فليشا
وأزمتها في الأربعينات

162
00:08:59,706 --> 00:09:02,546
أتدرك لأيّ درجة
أنت مستفز؟

163
00:09:03,419 --> 00:09:06,419
أجل. أخبرك وحسب
بما حصل وقت غيابك

164
00:09:06,797 --> 00:09:08,357
!أخرج، حالاً

165
00:09:08,716 --> 00:09:10,756
أحتاج للسكينة

166
00:09:11,678 --> 00:09:14,598
لابد من وجود شيء لتعمله
،بعض الأوراق لترتيبها

167
00:09:15,265 --> 00:09:18,305
،بعض الماريوانا لتدخينها
بعض الطالبات لترطمهنّ

168
00:09:19,770 --> 00:09:21,530
...إذن، لا يضايقك أن

169
00:09:48,469 --> 00:09:49,829
اللعنة، إنّه سماوي، هذا الصوت

170
00:09:51,305 --> 00:09:53,985
سأجعل فتيات دار الأيتام
يستمعن إليه

171
00:09:54,726 --> 00:09:58,406
سأحيي سهرة خيرية
الخميس القادم

172
00:09:58,730 --> 00:10:01,450
الأموال التي سيتم جمعها
ستخصص لمكافحة مرض السكري

173
00:10:05,321 --> 00:10:06,441
أنا أخرس

174
00:10:06,989 --> 00:10:09,989
دار الأيتام؟ مكافحة مرض
السكري؟ من أنتما؟

175
00:10:10,284 --> 00:10:13,684
ماذا حصل للمدمنان المضطربان عقلياً
اللذان تعلّمت منهما الحب والكره؟

176
00:10:14,247 --> 00:10:15,727
(عذراً على تفجير فقّاعتك، (رانكل

177
00:10:16,458 --> 00:10:19,018
أنا وحش معقّد -
أنا كذلك -

178
00:10:19,378 --> 00:10:21,698
علاوة، المكان يعجّ بالمهابل
في هذا النّوع من السهرات

179
00:10:22,339 --> 00:10:24,659
!ها هو قد عاد -
(كان جديراً بك رؤيتي في (تاهو -

180
00:10:24,926 --> 00:10:26,806
ليلتان، ست كتكوتات، دون عوازل

181
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
(أحسنت، (ريك

182
00:10:30,974 --> 00:10:32,614
السلامة بالمقام الأول
كما أردّد طبعاً

183
00:10:33,227 --> 00:10:34,627
،لكن، بنفس الوقت

184
00:10:34,853 --> 00:10:38,573
لست أنا من له علاقة حميمية
حالياً مع زوجتي

185
00:10:38,983 --> 00:10:41,143
(أصمت، (رانكل
الحياة فوضوية

186
00:10:41,611 --> 00:10:44,651
(تدارك نفسك، (روكو
...زير النساء، الكحول

187
00:10:45,031 --> 00:10:47,271
،(إذا تجاهلت (مارسي
على الأقل لا تتجاهل مسيرتك

188
00:10:47,617 --> 00:10:50,417
لقد وفّرنا لك نهجاً
لعودتك الحقيقية

189
00:10:51,163 --> 00:10:52,603
رجاءً لا تفسد كلّ شيء

190
00:10:53,082 --> 00:10:55,442
"أرجوك لا تستعمل كلمة "العودة
أنا لم أذهب قط كي أعود

191
00:10:56,544 --> 00:10:58,264
هذا يذكرني على فكرة
أني أحتاج للشّم

192
00:11:01,466 --> 00:11:02,426
عفواً؟

193
00:11:03,051 --> 00:11:04,411
سمعتني جيّداً

194
00:11:04,803 --> 00:11:07,283
،كوكا، بياض
بودرة، مسحوق

195
00:11:07,890 --> 00:11:10,810
سنبدأ التصوير غداً
وهذه آخر فرصة لي للإنتشاء

196
00:11:11,269 --> 00:11:13,389
،مع احترامي لشخصك
،يا نجم الثمانينات

197
00:11:13,646 --> 00:11:15,566
أنت لديك مزوّد كوكا أفضل منّي

198
00:11:16,900 --> 00:11:20,180
لمَ تطلب منّي تزويدك
بالكوكايين وكأنني مساعدك؟

199
00:11:20,571 --> 00:11:23,131
...لنرى قليلاً
!لأنه يمكنني

200
00:11:23,491 --> 00:11:26,811
،لا تروقني نبرتك
على الإطلاق

201
00:11:28,746 --> 00:11:29,746
،التاسعة مساءً

202
00:11:30,331 --> 00:11:31,531
في مقطورتي

203
00:11:39,425 --> 00:11:40,705
!(سحقاً، (رانكل

204
00:11:41,010 --> 00:11:41,890
!ابلعها

205
00:11:42,720 --> 00:11:44,920
إذا طلب منك زبون
أن تلبس كخادمة فرنسية

206
00:11:45,265 --> 00:11:48,865
،وتلعق قذراته
!التزم مع الإبتسامة

207
00:11:49,519 --> 00:11:52,199
كنت سأتكفّل بنفسي
،(لكن مزوّدي في (تايلاند

208
00:11:52,481 --> 00:11:55,001
،يمارس السياحة الجنسية
شيء من هذا القبيل

209
00:11:55,484 --> 00:11:56,804
لذا، ستتولّى الأمر

210
00:11:57,445 --> 00:11:59,325
كدت أنسى

211
00:12:00,073 --> 00:12:01,193
علاوتك السنوية

212
00:12:02,075 --> 00:12:04,115
لا تبذّرها بمكان واحد، مخنّت

213
00:12:11,294 --> 00:12:12,734
يبدو لي ضئيلاً

214
00:12:12,962 --> 00:12:15,842
تلقّيت علاوة أضخم عندما
عملت لمحل بيع الأشرطة في 91

215
00:12:16,132 --> 00:12:19,132
: كن لطيفاً، أعد
عملت في محل بيع الأشرطة؟

216
00:12:19,428 --> 00:12:22,068
،أجل، بالبنطلون الكاكي
والقميص بداخله

217
00:12:22,598 --> 00:12:25,038
اعتدت دسّ الأفلام الإباحية
داخل أسطوانات أفلام ديزني

218
00:12:25,559 --> 00:12:26,839
طبعاً فعلت

219
00:12:27,353 --> 00:12:28,713
لكن لنعد إليك

220
00:12:29,147 --> 00:12:31,027
...كيف يؤثر عليك كلّ هذا

221
00:12:32,651 --> 00:12:34,011
عاطفياً؟

222
00:12:38,407 --> 00:12:40,207
بين علاوتي السخيفة

223
00:12:40,451 --> 00:12:43,731
وترشحي لمنصب مزوّد
،(وقوّاد (ريك سبرينغفيلد

224
00:12:44,664 --> 00:12:45,864
...سأودّ قول

225
00:12:46,166 --> 00:12:48,086
أشعر كالقذارة عاطفياً

226
00:12:48,418 --> 00:12:51,298
!كفى
!بتّ متعباً من هذرماتك

227
00:12:51,588 --> 00:12:53,108
دوري! لنتبادل

228
00:12:59,847 --> 00:13:01,247
(تمّ فصل (بيكا

229
00:13:02,559 --> 00:13:04,879
انتحلت صفة الملاكمة
مع أعزّ صديقاتها

230
00:13:05,145 --> 00:13:07,865
حقاً؟
هل إيجادي لهذا مثير أمر يدعو للخوف؟

231
00:13:10,734 --> 00:13:11,694
واصل

232
00:13:12,320 --> 00:13:14,120
كارين) غاضبة، بطبيعة الحال)

233
00:13:14,363 --> 00:13:16,323
بصراحة أجهل كيف
آلت الأوضاع هكذا

234
00:13:16,908 --> 00:13:19,708
(كانتا (تشيلسي) و(بيكا
صديقتان مقرّبتان، مثلنا

235
00:13:20,537 --> 00:13:23,457
العميد تمّ رميه من عمادته
(إنّها غلطة (فليشا

236
00:13:24,833 --> 00:13:27,113
،وينبغي أن أكون سعيداً

237
00:13:27,378 --> 00:13:29,778
لأننا سنحزم قريباً
(متاعنا لـ(نيويورك

238
00:13:33,802 --> 00:13:35,002
هل تبكي؟

239
00:13:37,723 --> 00:13:39,203
أحتاج للكوكايين

240
00:13:42,103 --> 00:13:44,703
وكيف يخصّني هذا؟ -
!لا أدري -

241
00:13:45,481 --> 00:13:47,161
!من الممكن أن يتم طردي

242
00:13:47,942 --> 00:13:51,302
كوليني) لا تعيرني اهتماماً)
مارسي) تضاجع غريباً)

243
00:13:52,114 --> 00:13:53,634
لا أحد يعتني بي

244
00:13:55,409 --> 00:13:58,609
والآن، أنتَ تتخلّى عنّي
(لترحل صوب (نيويورك

245
00:14:10,259 --> 00:14:11,019
هوّن عليك

246
00:14:13,012 --> 00:14:16,012
،عفواً. هل أقطعكما
أستاذ (مودي)؟

247
00:14:16,975 --> 00:14:19,215
مجرّد انهيار نفسي تام

248
00:14:19,477 --> 00:14:22,037
جِئت فقط لأخذ مقالتي
قالت (جيل) أنّها صحّحتها

249
00:14:22,939 --> 00:14:23,899
!تفضّلي

250
00:14:28,696 --> 00:14:30,536
(لابد أن تلتقوا بـ(ديف أدلستين

251
00:14:31,282 --> 00:14:32,642
،إنّه مغفّل نوعاً ما

252
00:14:32,867 --> 00:14:35,027
لكن كوكايينه أصلي

253
00:14:39,374 --> 00:14:40,294
ماذا؟

254
00:14:40,501 --> 00:14:41,821
يساعدني على المراجعة

255
00:14:42,419 --> 00:14:44,179
إضافة، يخفّف تسارع
دقات قلبي

256
00:14:44,922 --> 00:14:46,402
...تعرفان، عندما

257
00:14:47,675 --> 00:14:49,355
دوّن
انصرفي

258
00:14:52,848 --> 00:14:53,848
رشفة؟

259
00:15:00,356 --> 00:15:02,036
لن يسمعون هذا؟

260
00:15:02,608 --> 00:15:04,848
،قصد تاجر مخدّرات لا يعوّل عليه
!يالسفاهتك

261
00:15:05,111 --> 00:15:07,591
حسناً، قد حاولنا -
حاولنا؟ -

262
00:15:08,281 --> 00:15:10,761
لا أستغرب عدم بيع
آخر كتاب لي

263
00:15:11,702 --> 00:15:12,942
!اللعنة، شرطي

264
00:15:16,123 --> 00:15:17,203
إنّه غير مقفل

265
00:15:18,042 --> 00:15:19,002
!أدخل

266
00:15:28,429 --> 00:15:29,589
احترس

267
00:15:40,192 --> 00:15:42,512
...مهبل اصطناعي
سرّي، مضمون

268
00:15:42,778 --> 00:15:44,618
،أكره قولها
لكنّه محتمل جداً

269
00:15:44,864 --> 00:15:46,304
ربما في الشفرين الصغرى

270
00:15:46,908 --> 00:15:48,028
الأسْهَم أكيد

271
00:15:48,660 --> 00:15:50,420
!تفحّص -
!ياللهول -

272
00:15:51,371 --> 00:15:53,371
يشبهك إلى حد ما
تأكّد

273
00:15:53,999 --> 00:15:54,959
أعمق

274
00:15:55,334 --> 00:15:57,214
أغرز

275
00:16:02,675 --> 00:16:04,755
تباً، إنّه لزج من الدّاخل

276
00:16:06,179 --> 00:16:08,539
علامَ تضحك؟ -
لأني أعرف مكانه يا غشيم -

277
00:16:12,603 --> 00:16:14,403
!لابد أنني أهدي

278
00:16:16,190 --> 00:16:19,750
هيّا. كنت أملك الكثير منه في الصّغر
إنّه كالدّمى لكن بحراشف

279
00:16:21,654 --> 00:16:23,294
هيا، باشر -
ما هذا؟ -

280
00:16:25,033 --> 00:16:27,433
أنت لست شقياً، صح؟

281
00:16:29,955 --> 00:16:31,755
!أنت جد لطيف

282
00:16:32,458 --> 00:16:33,938
هيّا، كن لطيفاً

283
00:16:39,841 --> 00:16:41,321
!لقد عضّني، اللقيط

284
00:16:41,551 --> 00:16:44,271
هذا الوحش اللعين
أكل لحمي

285
00:16:44,555 --> 00:16:47,115
!اللعنة
ماذا إن كان ساماً؟

286
00:16:47,683 --> 00:16:49,203
...أشعر بأن قلبي يُبطئ

287
00:16:49,519 --> 00:16:51,239
أظن أمراً غريباً قد وقع -
هل هو هناك؟ -

288
00:16:51,479 --> 00:16:54,439
!أصبحت جباناً أكثر من ذي قبل
إنه ثعبان أبو السيور

289
00:16:54,566 --> 00:16:56,806
يشبه الديدان المتضخمة
أنت بخير

290
00:16:58,487 --> 00:16:59,847
!بطاقات الهويّة الآن

291
00:17:00,072 --> 00:17:02,192
نحن نزور فحسب -
تزوران من؟ -

292
00:17:02,700 --> 00:17:04,540
ابن عمّه

293
00:17:05,161 --> 00:17:07,401
حبيبه. ابن أخيه
(ديف أدلستاين)

294
00:17:10,333 --> 00:17:11,653
(أركض يا (رانكل

295
00:17:17,758 --> 00:17:18,958
أنا آسف

296
00:17:21,387 --> 00:17:22,587
أعتذر

297
00:17:24,683 --> 00:17:25,603
آسف

298
00:17:33,192 --> 00:17:35,632
!تلك خصيتي اليسرى
أمّا تلك فاليمنى

299
00:17:36,112 --> 00:17:37,392
!كلا، ليس حشفة قضيبي

300
00:17:38,323 --> 00:17:40,403
!رانكل)، أنفت بجلدك)
!أهرب

301
00:17:41,701 --> 00:17:44,341
برفق مع الأصفاد، روبوكوب
أنت ترتكب خطئاً جسيماً

302
00:17:44,705 --> 00:17:46,905
وفّر هذا لرجال الشرطة -
أعرف جيداً العميد -

303
00:17:47,249 --> 00:17:48,769
!لن يعجبه هذا

304
00:17:49,085 --> 00:17:51,725
أتعرف العميد؟ -
وطأت زوجته -

305
00:17:54,132 --> 00:17:55,492
لا يوجد عشاء؟

306
00:17:57,094 --> 00:18:00,054
لم أخالك جائعة -
لست كذلك -

307
00:18:00,973 --> 00:18:02,173
أنا مثلك

308
00:18:05,186 --> 00:18:08,026
!هل عاينتِ هذا
لدينا شيئاً مشترك

309
00:18:08,982 --> 00:18:10,782
وأيضاً، كلانا ضقنا ذرعاً منه

310
00:18:11,109 --> 00:18:13,669
،لست متضايقة منه
..لأنّه سيكون غير ملائم من طرفي

311
00:18:13,946 --> 00:18:16,546
...أمّاه -
ابنتي؟ -

312
00:18:16,907 --> 00:18:19,827
أريد معرفة فقط
ما يحدث بحياتي

313
00:18:21,162 --> 00:18:23,802
هذا يبدو عقلانياً -
أمور بسيطة ومحورية -

314
00:18:24,541 --> 00:18:25,861
أي مدرسة سأقصد؟

315
00:18:26,418 --> 00:18:28,938
هل سيعيش معنا؟
أو لا؟

316
00:18:29,880 --> 00:18:31,640
من المكلّف هنا؟

317
00:18:32,675 --> 00:18:35,795
أو أنّنا مُدانون بالبقاء في دهليز
النسيان الفاسد للأزل؟

318
00:18:36,179 --> 00:18:38,619
،حلوتي
أعرف أن هذا غير منطقي

319
00:18:38,973 --> 00:18:41,693
،"توقّفي عن ترديد "حلوتي
لم أعد أبلغ 6 سنوات

320
00:18:42,310 --> 00:18:43,550
أريد أجوبة حقيقية

321
00:18:43,937 --> 00:18:44,897
أعرف

322
00:18:45,105 --> 00:18:46,505
معك حق
آسفة

323
00:18:46,982 --> 00:18:48,782
أعرف أن هذا أبعد
من كونه كافياً

324
00:18:50,569 --> 00:18:52,569
كانت لديّ خطة

325
00:18:53,406 --> 00:18:54,366
حقاً

326
00:18:55,533 --> 00:18:57,933
لكنّها لم تسلك مجراها
كما ظننت

327
00:18:58,453 --> 00:19:00,773
كنت تظنين بأنه سيقوم
بعمل جيّد عندما يكلّف؟

328
00:19:02,207 --> 00:19:03,167
صحيح

329
00:19:06,170 --> 00:19:08,130
لدي فكرة
لنخرج من هنا

330
00:19:08,631 --> 00:19:11,151
بقينا محبوسان هنا طيلة اليوم
نحتاج لهواء منعش

331
00:19:12,385 --> 00:19:13,385
أياً كان

332
00:19:13,929 --> 00:19:15,689
هذا يعني نعم، صح؟

333
00:19:16,431 --> 00:19:17,551
هيّا، تعالي

334
00:19:56,142 --> 00:19:57,142
مرحباً يا صاح

335
00:19:57,352 --> 00:19:59,952
(أنت مكشوف بالكامل تحت، (ريك

336
00:20:00,731 --> 00:20:03,131
أحب تهوية خصيتاي بالهواء

337
00:20:04,693 --> 00:20:05,853
بديهي

338
00:20:08,573 --> 00:20:09,533
اللعنة

339
00:20:14,830 --> 00:20:17,110
،قبل أن أعطيك السلعة

340
00:20:17,749 --> 00:20:20,109
ينبغي أن أفرغ ما بصدري

341
00:20:20,461 --> 00:20:23,021
(لا عليك، (تشارلي
لقد تماديت اليوم

342
00:20:23,631 --> 00:20:24,671
أعتذر

343
00:20:24,966 --> 00:20:26,726
أنت وكيلي، لست بساعيي

344
00:20:29,137 --> 00:20:30,537
أنا متفاجئ

345
00:20:32,266 --> 00:20:33,826
(شكراً، (ريك
أقدّر هذا

346
00:20:34,059 --> 00:20:34,899
إذاً؟

347
00:20:35,936 --> 00:20:36,896
!كوكا

348
00:20:37,104 --> 00:20:38,824
!قطعاً
أنا عطشان

349
00:20:39,148 --> 00:20:41,828
رحلة طويلة. أرى مبرّد
أحتاج لشراب منعش

350
00:20:51,453 --> 00:20:52,533
أين هي؟

351
00:20:54,123 --> 00:20:56,603
مارسي)، أين أنتِ؟)
(أعرف أنكِ هنا، (مارسي

352
00:21:02,716 --> 00:21:04,596
،لا أعرف ما سيصعقني أكثر

353
00:21:04,843 --> 00:21:07,283
واقع استبدالك لي كلياً

354
00:21:08,139 --> 00:21:11,059
أو وضع إقلاعك عن الإدمان
محطّ تهديد لأجل هذا المعتوه

355
00:21:12,644 --> 00:21:15,724
هذا المعتوه أحد أحبابي

356
00:21:16,314 --> 00:21:18,594
الأكثر لطفاً ورقّة
عرفته إطلاقاً

357
00:21:19,651 --> 00:21:22,611
أعرف بضعة راقصات تعرّي
بوسعن تفنيد هذا التقييم

358
00:21:22,905 --> 00:21:25,185
(انتبه يا (رانكل
!أعطني سلعتي

359
00:21:28,787 --> 00:21:29,867
أين هي؟

360
00:21:38,506 --> 00:21:40,506
هل تريد أن تطرد؟ -
يستحيل ذلك -

361
00:21:40,842 --> 00:21:43,122
وما المانع؟ -
!لأنني أطردك أوّلا -

362
00:21:43,469 --> 00:21:45,629
تماماً
لا أبالي بقدر الأموال التي تجلبها

363
00:21:45,889 --> 00:21:48,129
،أنت قطرس عاطفي
،(ريك سبرينغفيلد)

364
00:21:48,475 --> 00:21:50,875
وتلقمني -
تشارلي)، وجّه نظرك) -

365
00:21:51,145 --> 00:21:53,945
هل تريد العودة
للتنقيب في الوادي؟

366
00:22:00,238 --> 00:22:03,398
ربما قد انجرفت
...ما كنت أعني قوله

367
00:22:06,203 --> 00:22:08,483
فات الأوان، أبله
أنت ميّت بالنسبة لي

368
00:22:08,831 --> 00:22:11,791
(واذهب لتقول لتلك العجوز الشمطاء (كوليني
"أن وكالة "هاري غرينبرغ

369
00:22:12,085 --> 00:22:13,445
أيضاً ماتت بالنسبة لي

370
00:22:14,087 --> 00:22:15,047
!تباً لك

371
00:22:15,463 --> 00:22:18,383
،"وتباً لسيارتك "ز3
تباً لرأسك الأصلع الغبي

372
00:22:19,092 --> 00:22:20,972
!وحياتك الصغيرة القذرة

373
00:22:21,303 --> 00:22:23,503
،الآن
!أعطني سلعتي وابرح المكان

374
00:22:23,764 --> 00:22:24,884
بكل سرور

375
00:22:27,560 --> 00:22:28,520
!اللعنة

376
00:22:29,354 --> 00:22:30,594
!ماذا تفعل

377
00:22:32,482 --> 00:22:35,202
أيبدو مثل فتى أحلامك الآن، (مارسي)؟ -
!اللعنة -

378
00:22:35,569 --> 00:22:37,969
إنّه مثل رؤية وقوع متزلّج

379
00:22:38,739 --> 00:22:40,459
هيّا عزيزتي، فلنغادر

380
00:22:59,762 --> 00:23:01,362
...والعصفور الصغير يقول

381
00:23:02,557 --> 00:23:03,517
!أبي

382
00:23:05,060 --> 00:23:06,580
خِلتك تكرهين (تشيلسي)؟

383
00:23:06,812 --> 00:23:09,452
منذ متى تهتمين بما أظن؟

384
00:23:09,732 --> 00:23:12,532
باختصار، الغاية هي أن أقول
ما تريدين قوله

385
00:23:13,069 --> 00:23:14,029
تعالي

386
00:23:18,867 --> 00:23:20,987
لا تخشيا شيئاً
نحن مسالمان

387
00:23:21,411 --> 00:23:24,331
!مساء الخير
!تشيلسي)، أنظري من هنا)

388
00:23:24,623 --> 00:23:25,783
تفضّلا

389
00:23:26,083 --> 00:23:28,363
أرى ذلك
لكنّي لا أبالي، بمعنى أصح

390
00:23:29,754 --> 00:23:32,234
أتخيّل أن التحية تُلقى
هكذا هنا بالآونة الأخيرة

391
00:23:33,592 --> 00:23:35,312
أتيت لأعتذر فحسب

392
00:23:36,094 --> 00:23:37,854
للكمك على الوجه

393
00:23:38,681 --> 00:23:40,081
ولشتمك بالهَن الغبي

394
00:23:41,475 --> 00:23:43,755
كنت خارجة عن صوابي -
أنظري لهذا -

395
00:23:44,103 --> 00:23:46,983
،التراضي
جزئي المفضّل في أيّ حرب

396
00:23:47,941 --> 00:23:50,341
لمَ لا تصعدي أنتِ
و(بيكا) لغرفتك؟

397
00:23:50,610 --> 00:23:52,650
ليس ضرورياً، مفهوم، أبي؟

398
00:23:53,238 --> 00:23:55,118
سأنهي طهي العشاء -
لا عليك -

399
00:23:55,366 --> 00:23:59,406
،بعد إذنكما
فأنا أستمتع بوقت أخّاد مع والدي

400
00:24:00,079 --> 00:24:02,479
قبل ذهابه لفندق
القلوب المفطورة

401
00:24:02,832 --> 00:24:05,272
نعرف
مررنا بهذا سلفاً

402
00:24:05,794 --> 00:24:07,874
بحقّك، لست مضطرّة
لجعل هذا عناداً

403
00:24:08,130 --> 00:24:10,450
،محاولة جيّدة
لكن أتريد رأيي؟

404
00:24:10,799 --> 00:24:12,319
،يُفضل عدم الكدب عليهم

405
00:24:12,885 --> 00:24:15,005
لأنّهم سيعرفون عندما
تعمّ الفوضى

406
00:24:15,346 --> 00:24:18,666
...لا أقول أن كل -
إنّها فوضى، أبي -

407
00:24:18,975 --> 00:24:19,935
واجهه

408
00:24:20,685 --> 00:24:21,925
بفضل تعرف من

409
00:24:23,063 --> 00:24:25,223
(سيكون جيداً لوم (هانك
،على كلّ ما جرى

410
00:24:25,482 --> 00:24:29,002
لكن الوضع... أكثر تعقيداً

411
00:24:29,320 --> 00:24:31,760
(لا أتكلّم عن (هانك
بل أتكلّم عن أمّي

412
00:24:33,032 --> 00:24:35,752
إنّها تجلب السخرية لنفسها -
هذا صحيح -

413
00:24:36,787 --> 00:24:38,387
سأذهب لغرفتي

414
00:24:38,831 --> 00:24:42,511
حيث سأكون في حالة
ما إذا أردت الإعتذار

415
00:24:46,339 --> 00:24:49,699
أنا متأكدة بأنها لا تعني ما قالته
امضي. جرّبي حظكِ

416
00:24:51,970 --> 00:24:53,170
ستكونين بخير

417
00:25:01,981 --> 00:25:05,021
هل تعرفين كيف يمكننا
،استعادة أزواجنا

418
00:25:05,318 --> 00:25:06,438
نحن الإثنان؟

419
00:25:07,320 --> 00:25:08,760
...إذا مارسنا الجنس

420
00:25:09,865 --> 00:25:11,785
هذا سيؤجج مشاعرهما حقاً

421
00:25:14,537 --> 00:25:16,337
بيكا)؟) -
مبكر جداً؟ معك حق -

422
00:25:16,581 --> 00:25:19,261
مبكر جداً
قلبي يحتاج أن يلتأم

423
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
لست متيقناً حتى إذا كان
،العميد الصغير جاهز لهذا

424
00:25:22,504 --> 00:25:23,464
تعرفين

425
00:25:23,880 --> 00:25:26,000
ما رأيك بقدح من النبيذ؟ -
على الرحب -

426
00:25:28,219 --> 00:25:29,659
!حر أخيراً

427
00:25:29,887 --> 00:25:32,887
الهواء رائحته أطيب
بعد الخروج من الحبس

428
00:25:33,349 --> 00:25:34,949
شكراً على هذا، بالمناسبة

429
00:25:35,185 --> 00:25:37,745
لا أصدق أن ليس لديك
أمراً أهم للقيام به في مساءك

430
00:25:38,021 --> 00:25:40,101
لم أكن لأدعك
تتعفّن هناك

431
00:25:40,357 --> 00:25:41,717
لقد تمّ بالفعل

432
00:25:42,234 --> 00:25:44,514
أنا من ارتكبت هذا الخطأ
الباهر بتوظيفك

433
00:25:44,779 --> 00:25:45,619
أجل، بالضبط

434
00:25:45,821 --> 00:25:49,181
وأنا لا أستسلم أبداً لأخطائي
بل أكافح حتّى النهاية

435
00:25:49,492 --> 00:25:51,852
هل وصلنا؟
ظننت أني سأتعرف على المكان

436
00:25:52,788 --> 00:25:54,188
،أنا لا أتأسف عن أي شيء

437
00:25:54,414 --> 00:25:58,174
،رغم الإحراج
الإشاعات في المصلحة

438
00:25:58,502 --> 00:25:59,862
أو انتهاء زواجي

439
00:26:00,087 --> 00:26:02,727
اللعنة. هل ستتطلّقين فعلاً؟ -
أكيد -

440
00:26:03,007 --> 00:26:06,087
إنه شعور رائع عندما تدرك
بأن كلّ شيء وراءك

441
00:26:06,386 --> 00:26:09,306
كلّ هذه المرارة والألم والعذاب

442
00:26:11,183 --> 00:26:12,983
لا أدري
مررت من هذا

443
00:26:13,227 --> 00:26:15,387
،بلى مررت
لكن لم يكن مشابهاً لوضعك

444
00:26:15,646 --> 00:26:19,486
كان أشبه أكثر بثقب
ضخم في كوني

445
00:26:19,817 --> 00:26:21,897
أجل، لكنك لم تستسلم أبداً

446
00:26:22,237 --> 00:26:25,517
،إنّها المعاناة من تجمع بين الناس
الحاجة في إيداء الآخر

447
00:26:25,824 --> 00:26:28,904
حالما يتبدّد هذا، ولم يبقى شيء
فلا شيء سيستحق الشقاء لأجله

448
00:26:29,286 --> 00:26:31,326
لا أتقبّل هذا
أين الحب يا سيّدة؟

449
00:26:31,664 --> 00:26:33,784
الحب؟ -
أجل، أين يوجد؟ -

450
00:26:34,042 --> 00:26:35,682
: اقتباساً لقولة كلاسيكية للسبعينات

451
00:26:35,919 --> 00:26:37,879
لا تجعلني أقلّد"
"روبيرطا فلاك) لأجلك)

452
00:26:38,213 --> 00:26:41,413
أيرتكز الحب على تعذيب بعضنا؟
مرّة نعم، مرّة لا

453
00:26:41,717 --> 00:26:43,757
التعذيب يبدو كالحب بالنسبة لي

454
00:26:44,011 --> 00:26:47,371
واصل إيمانك بهذا إن شئت -
بلى أشاء. إنّه رومانسي -

455
00:26:47,682 --> 00:26:50,162
قد تمّ تعذيبي بما يكفي
طيلة حياتي

456
00:26:50,643 --> 00:26:52,683
سئمت من عمل الصواب

457
00:26:53,146 --> 00:26:55,266
لم أظن أبداً أنك
من هذه النوعية

458
00:26:55,524 --> 00:26:57,844
التي تعاني في سكينة -
حتماً لا -

459
00:26:58,110 --> 00:27:00,070
أنا أعاني بصوت عالٍ
يجدر بك المحاولة

460
00:27:01,697 --> 00:27:04,337
،كلا، شكراً. في هذه الأثناء
أفضل أن أكون سعيدة

461
00:27:04,617 --> 00:27:07,177
أوهذا كلّ شيء؟ اكتشفت
مفتاح السعادة

462
00:27:07,454 --> 00:27:08,974
في دورة قصيرة؟

463
00:27:09,748 --> 00:27:10,988
تلقّيت مساعدة صغيرة

464
00:27:12,668 --> 00:27:13,988
شكراً، أستاذ

465
00:27:16,338 --> 00:27:19,938
تعرف، إذا قررت إعادة
النظر في فلسفتك

466
00:27:20,259 --> 00:27:21,419
أحطني علماً

467
00:27:21,636 --> 00:27:22,716
سأكون بالجوار

468
00:26:22,000 --> 00:26:59,160
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

