1
00:00:10,488 --> 00:00:12,248
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:12,574 --> 00:00:15,374
أودّ تقديمك لـ(ريتشارد باتس)، الكاتب -
من أشدّ المعجبين -

3
00:00:15,745 --> 00:00:18,385
من يريد رؤيتي على هيئة
الرّجل المهبل أرقص البيبي؟

4
00:00:22,378 --> 00:00:24,338
،هل سنقوم بهذا حقاً
نبيع المنزل؟

5
00:00:24,672 --> 00:00:26,912
أليس هذا ما تريد؟ -
أجل، أعتقد -

6
00:00:27,259 --> 00:00:28,619
أريد أن نفضّ الأمر

7
00:00:28,844 --> 00:00:31,684
أريد بيع هذا المنزل اللعين
والمضي في حياتي

8
00:00:32,057 --> 00:00:33,937
إذن نحزم متاعنا
ونغادر (لوس أنجلس)؟

9
00:00:34,268 --> 00:00:35,908
ثلاثتنا نعود إلى (نيويورك)؟

10
00:00:36,228 --> 00:00:38,508
نهاية الدورة الدراسية
مهما كان

11
00:00:39,858 --> 00:00:41,498
أيّهن ضاجعت؟

12
00:00:41,819 --> 00:00:43,379
عفواً؟ -
...أراهن على -

13
00:00:43,696 --> 00:00:45,016
الطّالبة ممتلئة الجسم

14
00:00:45,323 --> 00:00:46,243
هذا غير منصف

15
00:00:47,785 --> 00:00:49,385
(أنا مغرمة بك، (هانك مودي

16
00:00:51,456 --> 00:00:53,416
لم أكن أبداً خائنة
في زواجي من قبل

17
00:00:53,750 --> 00:00:54,710
رجاءً، ارحل

18
00:00:56,420 --> 00:00:59,180
لا بد من وجود شيء آخر
نعم صحيح، وطأت زوجتي

19
00:00:59,549 --> 00:01:01,269
تماماً؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

20
00:01:01,593 --> 00:01:02,953
لم تخبرها؟ -
يخبرني بماذا؟ -

21
00:01:03,262 --> 00:01:05,262
(أنا ووالد (بيكا
ارتكبنا طيشاً طفيفاً

22
00:01:05,640 --> 00:01:07,040
لا بد أنّها تمزح؟

23
00:01:07,768 --> 00:01:09,888
(لا أريد السماع عن (فليشا
وأزمتها في الأربعينيات

24
00:01:10,146 --> 00:01:13,666
من كان يطؤ أيضاً؟ -
أنت نبض قلوب لعين -

25
00:01:14,067 --> 00:01:16,387
لا أصدق أنك ضاجعتهن جميعاً

26
00:01:16,737 --> 00:01:18,777
هل أنت بخير؟ -
أحاول -

27
00:01:19,115 --> 00:01:20,395
هذا كلّ ما نطلبه

28
00:01:20,951 --> 00:01:21,951
أنظري

29
00:01:35,928 --> 00:01:38,768
يا للعجب! مارسنا بعض
الجماع يا امرأة

30
00:01:40,350 --> 00:01:42,270
عليهم وضعنا في كتاب
"متعة الجنس"

31
00:01:42,519 --> 00:01:44,559
صورة جميلة مخطوطة
بالرّصاص بينما نمارسه

32
00:01:44,814 --> 00:01:46,094
نحن متمرّسان

33
00:01:46,524 --> 00:01:48,044
من تحسب نفسك؟

34
00:01:49,194 --> 00:01:51,794
لا ألمس نفس المستوى
من الحماس

35
00:01:53,199 --> 00:01:54,599
أنا... كان جيداً

36
00:01:55,244 --> 00:01:58,084
بإمعان النظر، كنتِ أقلّ
ضجيجاً من المعتاد

37
00:01:58,373 --> 00:02:00,333
لم تكوني أبداً تصرخين داخلك

38
00:02:00,584 --> 00:02:03,904
لكن استطعت دائماً
الإتّكال على تأوّه صغير

39
00:02:05,590 --> 00:02:06,710
هانك)، توقّف)

40
00:02:07,509 --> 00:02:09,469
شكراً
شكراً على ذلك

41
00:02:10,304 --> 00:02:14,104
المرأة لا تحب استحضار
لحظاتها الأكثر انهزامية

42
00:02:16,478 --> 00:02:17,718
لكنك بلغت ذروتك، صح؟

43
00:02:20,442 --> 00:02:21,402
على مقربة

44
00:02:22,486 --> 00:02:24,206
،أرى ما تقصدين
كانت ضئيلة

45
00:02:25,239 --> 00:02:27,719
يحدث ذلك. هذا مفهوم -
ليس كثيراً -

46
00:02:29,078 --> 00:02:30,438
ماذا؟
أأنتِ جادّة؟

47
00:02:30,746 --> 00:02:33,626
،ولا حتّى صغيرة
مثل رعشة شبق جزئية؟

48
00:02:34,000 --> 00:02:35,320
كلا -
أأنتِ متأكدة؟ -

49
00:02:35,627 --> 00:02:36,747
هذا مؤسف

50
00:02:37,213 --> 00:02:39,493
،(في الحقيقة (هانك
...قاسينا بعض

51
00:02:39,758 --> 00:02:41,718
قاسينا بعض الأوقات الصعبة حقاً

52
00:02:42,052 --> 00:02:43,172
أعرف ذلك -
...إذاً -

53
00:02:43,387 --> 00:02:46,347
،لكن ثمّة دائما تلك الشعلة
ذلك الشّغف بيننا

54
00:02:47,601 --> 00:02:50,081
أعضائنا الجنسية الجميلة
لا تعرف بمشاكلنا

55
00:02:50,354 --> 00:02:52,074
يجب علينا تركها
خارج القضية

56
00:02:52,315 --> 00:02:55,115
عليك أن تمهليني فرصة أخرى
لإمتاعك يا امرأة

57
00:02:55,485 --> 00:02:57,445
كلا، لا نستطيع. فات الأوان
لن يفلح

58
00:02:57,697 --> 00:02:59,697
هناك ضغط كبير

59
00:02:59,949 --> 00:03:01,789
،كلا. على أيّ حال
لدينا التزامات

60
00:03:02,327 --> 00:03:04,407
إنّه السبت
بإمكاني ممارسة هذا طوال اليوم

61
00:03:04,664 --> 00:03:05,624
(فليشا)

62
00:03:07,542 --> 00:03:10,302
صديقتك الجديدة
لقد دعتنا للغذاء

63
00:03:11,464 --> 00:03:13,704
...أعرف. إضطررت للموافقة، لأنّ -
ليس صحيحاً -

64
00:03:14,301 --> 00:03:17,381
تلك المرأة جد مضجرة
جد مثيرة للإنفعال

65
00:03:17,763 --> 00:03:20,483
نعم. هذا كان جيّداً
فقط بصوت عالٍ أكثر وأعمق

66
00:03:21,101 --> 00:03:22,941
أستطيع العمل بهذا
أنا أحبّ أنتِ لوقت طويل

67
00:03:23,187 --> 00:03:24,147
انتهى

68
00:03:24,897 --> 00:03:26,897
عليّ المضي
يجب أن أستعد

69
00:03:27,150 --> 00:03:29,230
حسناً
...أمهليني لحظة فحسب

70
00:03:30,529 --> 00:03:33,929
الوقت الكفيل بنزول خصيتي

71
00:03:37,663 --> 00:03:38,503
يا رفاق؟

72
00:03:45,131 --> 00:03:52,331
(كاليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (11
<font color="#FFFF00" >"ذهاباً وقدوماً"

73
00:04:28,727 --> 00:04:31,607
يبدو كأنه ملتقى نادي الكتاب
أو ما شابه

74
00:04:31,897 --> 00:04:32,857
إلى حد ما

75
00:04:35,110 --> 00:04:36,030
!يا للهول

76
00:04:36,236 --> 00:04:39,076
أقلّه، لن تكون عشية سبت مملّة

77
00:04:39,365 --> 00:04:40,485
أهلاً

78
00:04:40,950 --> 00:04:42,470
مرحباً. تفضّلوا

79
00:04:43,120 --> 00:04:46,080
لم تكونوا مضطرّين. شكراً -
كلا، أنتِ لم تكوني مضطرّة -

80
00:04:46,499 --> 00:04:48,539
هذه... مفاجئة

81
00:04:48,877 --> 00:04:51,077
أظن متعة، المصطلح الذي تبحث عنه -
أو مفاجئة -

82
00:04:51,338 --> 00:04:53,178
سمعن جميعاً أني دعوتك

83
00:04:53,508 --> 00:04:56,428
أفترض أن الثلاثة
الغير مفترقات توجب حضورهنّ

84
00:04:56,720 --> 00:04:59,920
لا يمكننا أن ندعك ترحل
بدون وداع مؤجّج للمشاعر

85
00:05:00,475 --> 00:05:03,715
حصصنا المنصرمة كانت غير مرضية
منذ أن عزفت تعليمنا شيء

86
00:05:05,356 --> 00:05:08,156
(هذه (جيل
كانت مساعدة (هانك) هذه الدّورة

87
00:05:08,526 --> 00:05:09,846
(وهذه (جاكي

88
00:05:10,487 --> 00:05:11,927
التقينا في القسم، صح؟

89
00:05:12,239 --> 00:05:14,119
...كنّا جميعاً هناك -
بالأحرى -

90
00:05:14,450 --> 00:05:16,010
لمَ لا أرافقكما؟

91
00:05:16,411 --> 00:05:18,851
،بإمكاننا التسكّع
نجرّب بعض أحماري الشّفاه

92
00:05:19,123 --> 00:05:20,883
البرّاقة؟ -
أفرشت سريرك -

93
00:05:21,668 --> 00:05:23,908
ينبغي عليك الآن الإستلقاء عليه
استمتع بوقتك

94
00:05:32,264 --> 00:05:34,344
(استيقظ، (رانكل

95
00:05:36,812 --> 00:05:38,052
وقت الزيارة

96
00:05:38,731 --> 00:05:42,171
تعرف أن المنزل لن يُباع
إذا ظللنا معتكفين فيه

97
00:05:42,485 --> 00:05:44,685
أمهليني عشر دقائق
عشر دقائق فحسب

98
00:05:44,947 --> 00:05:45,907
!هيّا

99
00:05:46,866 --> 00:05:47,826
علينا المغادرة

100
00:05:48,117 --> 00:05:51,797
المشترون بوسعهم اشتمام
طلاقنا الوشيك من الطريق السيّار

101
00:05:52,206 --> 00:05:53,806
قادم. أنا قادم

102
00:05:57,462 --> 00:05:58,822
أنت قادم فعلاً

103
00:05:59,131 --> 00:06:00,291
أخبرتك

104
00:06:00,716 --> 00:06:03,396
وأخبرتك
إنّها لا تنصت أبداً، هل أنا محق؟

105
00:06:08,560 --> 00:06:09,880
،(لا بد أنكِ (مارسي
...أنا

106
00:06:10,187 --> 00:06:12,187
خذي بنطالك
وابرحي منزلي

107
00:06:12,690 --> 00:06:14,210
حالاً. من فضلك
شكراً

108
00:06:14,442 --> 00:06:16,602
ها هيّ فتاة لطيفة
!انصرفي

109
00:06:19,156 --> 00:06:20,316
سأتّصل بك

110
00:06:21,826 --> 00:06:23,626
حقاً؟
الأرضية، أهذه حركتك؟

111
00:06:23,954 --> 00:06:26,194
قلت لا لخبطة سرير
أثناء الزيارة

112
00:06:26,540 --> 00:06:27,500
!اللعنة

113
00:06:27,792 --> 00:06:29,472
آسف، إنّها ليست مراهقة
مدمنة على الكواكيين

114
00:06:29,961 --> 00:06:33,041
أو مغتصب ضخم أسود
ليس الجميع لديه المنزلة حتّى المؤخرة

115
00:06:33,633 --> 00:06:34,593
ليس مؤخرة

116
00:06:35,093 --> 00:06:36,293
فقط منزلة

117
00:06:40,975 --> 00:06:43,095
،استطعت احتواء عناده

118
00:06:43,353 --> 00:06:45,553
،الإدمان، التأخر

119
00:06:46,106 --> 00:06:49,106
،"و" أنا ألطف وأفضل من الجميع

120
00:06:49,486 --> 00:06:51,246
،لكن الأمر الذي نال منّي قطعاً

121
00:06:51,488 --> 00:06:54,768
هيّ نصيحته ألا مبرر لها
حول دورتي الشهرية

122
00:06:57,162 --> 00:06:58,762
،إنّه جد كفؤ في هذا الميدان

123
00:06:59,081 --> 00:07:00,681
لأنّ له إلمام عميق

124
00:07:01,000 --> 00:07:03,440
بالأنوثة -
ألا ينبغي أن تدافعي عنّي؟ -

125
00:07:03,712 --> 00:07:05,232
التحدّث عن جوانبي الإيجابية؟

126
00:07:05,923 --> 00:07:09,003
نعم، لاحقاً
لكن الآن، أستمتع

127
00:07:09,302 --> 00:07:12,542
،بتقييم خصوصياتك الصغيرة

128
00:07:12,932 --> 00:07:14,972
تعرف، الأشياء التي نمّيتها

129
00:07:15,226 --> 00:07:18,426
بالتعرّف عليك وحبّك -
العيوب هيّ منبع النّور -

130
00:07:18,981 --> 00:07:20,381
المزيد من البيمز؟

131
00:07:20,691 --> 00:07:23,691
نعم، أسكبي لي منه
الأمر برمّته ليس تمثيلية

132
00:07:24,070 --> 00:07:26,070
أنا جد حسّاس تجاه
ألم ومعاناة المرأة

133
00:07:26,323 --> 00:07:28,603
أنصت إليهنّ
أنا أفقه بهذه الترهات

134
00:07:28,868 --> 00:07:30,908
هذا صحيح
،للدّفاع عنه

135
00:07:31,246 --> 00:07:33,126
لا بدّ أن أقول أنّه خصّص لي

136
00:07:33,374 --> 00:07:36,374
اهتمام خاص في الصّف -
ليس خاصاً -

137
00:07:36,753 --> 00:07:38,833
!(كلا، (جاكي
لم يفعل هذا

138
00:07:39,173 --> 00:07:42,653
،كتابات (جاكي) جيّدة جداً في الواقع
قرأت بعض قصصها القصيرة

139
00:07:43,052 --> 00:07:44,452
فعلاً؟ -
نعم، أكيد -

140
00:07:44,846 --> 00:07:47,206
كتبت لها حتّى توصية
لبرنامج الدراسة العليا

141
00:07:47,475 --> 00:07:48,915
لم تستطع طلب الأمر منك

142
00:07:49,227 --> 00:07:51,227
(متّى سيقدّم لانتشون؟(غذاء للإحتفال

143
00:07:51,480 --> 00:07:53,640
هذا سبب وجودنا هنا، صح؟
وأنا فضولي

144
00:07:53,899 --> 00:07:56,379
أريد معرفة ما يميّزه
عن الغذاء

145
00:07:57,112 --> 00:07:59,952
لدينا ضيف أخير
متأخر عن وصوله

146
00:08:01,075 --> 00:08:03,835
ها هو المتأخر قد وصل -
ليس امرأة، أرجوك -

147
00:08:07,249 --> 00:08:08,489
أهذا (ريتشارد بايتس)؟

148
00:08:08,793 --> 00:08:10,513
نعم، بشحمه ولحمه
تعرفينه؟

149
00:08:11,838 --> 00:08:12,958
...أعرفه -
نعم -

150
00:08:13,632 --> 00:08:14,672
كارين)، أهذه أنتِ؟)

151
00:08:16,970 --> 00:08:18,890
أنتِ لم تتغيّري بتاتاً

152
00:08:19,223 --> 00:08:21,103
تتغيّر بالنسبة لماذا؟

153
00:08:21,350 --> 00:08:22,670
حتّى أكثر جمالاً

154
00:08:23,520 --> 00:08:25,680
بإمكاني تصوّرك الآن
واقفة تحت القوس

155
00:08:25,939 --> 00:08:28,339
،(في منتزه (واشنطن
شعرك المرفرف بالرّيح

156
00:08:28,693 --> 00:08:30,533
وأنت رفرفتني يا نذل

157
00:08:30,862 --> 00:08:32,782
نذل
،يعجبني تغيّر المجريات

158
00:08:33,031 --> 00:08:35,871
أن يكون نذل
لكن هلا أطلعتني

159
00:08:36,369 --> 00:08:39,369
على بقية هذا الهراء؟ -
،أعطيتني تقدير مستحسن -

160
00:08:39,748 --> 00:08:42,828
،عندما تنام مع أستاذك
أليس من الواجب على الأقل "حسن"؟

161
00:08:43,878 --> 00:08:45,078
نمت معها؟

162
00:08:45,630 --> 00:08:47,470
هذا الرّجل المهبل المغمور؟

163
00:08:47,800 --> 00:08:50,520
هذا هو الأستاذ الذي كانت لديّ علاقة
غرامية معه خلال الدراسة الجامعية

164
00:08:50,887 --> 00:08:52,887
أعرف أنها مثل 100 سنة مضت

165
00:08:53,223 --> 00:08:55,063
لكن تبدو وكأنها أمس

166
00:08:55,768 --> 00:08:57,608
أسوأ يوم في حياتي -
تبدو بصحة جيّدة -

167
00:08:57,854 --> 00:08:58,814
شكراً

168
00:08:59,022 --> 00:09:02,142
لستِ مع هذا الهاوي، صح؟ -
طبعاً إنّها... معي -

169
00:09:02,527 --> 00:09:04,367
إلى حد ما -
حقاً؟ -

170
00:09:08,159 --> 00:09:10,079
لا تحفظا الأسرار عن بقية القسم

171
00:09:10,328 --> 00:09:12,128
لقد زرعت البذرة التي أعطتني

172
00:09:12,456 --> 00:09:14,376
الانجذاب نحو المؤلفين

173
00:09:16,210 --> 00:09:17,330
احتسي شراباً

174
00:09:19,423 --> 00:09:22,623
كيف اصطدتها على أيّ حال
استخدمت كلامك المعسول "أنا وكيل أعمال"؟

175
00:09:23,302 --> 00:09:25,542
ليس كلام معسول
أنا وكيل أعمال

176
00:09:26,014 --> 00:09:28,094
لديها حلم، إنّها نادلة

177
00:09:28,434 --> 00:09:31,274
في لغتك، نادلة تعني راقصة تعرّي
إنّها راقصة تعرّي

178
00:09:32,397 --> 00:09:34,677
إنّها نادلة كوكتيل
معها نص سينمائي

179
00:09:37,070 --> 00:09:38,550
فكرة لنص سينمائي

180
00:09:38,780 --> 00:09:40,620
...لكن أرى إمكانياتها و

181
00:09:41,158 --> 00:09:43,158
رجاءً. أنت ترى لعق

182
00:09:43,786 --> 00:09:46,586
هل أستشعر رنّة من الغيرة؟

183
00:09:48,834 --> 00:09:50,994
وكأنني سأغار من محترفة
في خدمات الطّعام

184
00:09:51,254 --> 00:09:53,454
معها فكرة نص سينمائي

185
00:09:54,091 --> 00:09:56,091
وثدييها الضخمان -
!أنت غيورة -

186
00:09:56,427 --> 00:09:59,867
مارسي رانكل) غيورة)
لم أفكر أبداً أنني سأرى هذا اليوم

187
00:10:01,016 --> 00:10:04,176
تضرّع إلى الله. لدي ثداياي
من العدل أن تملك الخاصان بك

188
00:10:06,189 --> 00:10:09,309
قلتها دائماً
لازلت أحبّك

189
00:10:10,778 --> 00:10:12,218
(ليس ما تقول، (تشارلي

190
00:10:12,697 --> 00:10:15,457
ماذا تقصدين؟ -
"بعيداً عن الناظر، بعيداً عن الخاطر" -

191
00:10:15,743 --> 00:10:17,463
(أرى (مارسي)، أريد (مارسي

192
00:10:17,704 --> 00:10:19,864
لا أرى (مارسي)، أريد نهود

193
00:10:22,585 --> 00:10:24,425
حقاً؟ لازلت؟

194
00:10:24,838 --> 00:10:26,998
اللعنة! نسيت تغيير رنّتي

195
00:10:27,257 --> 00:10:28,297
بعد إذنك

196
00:10:28,592 --> 00:10:30,712
،كُل قضيبي الملتوي
(ريك سبرينغفيلد)

197
00:10:31,513 --> 00:10:33,713
تمهّل، أعطني إيّاه
(إنّها (شارون

198
00:10:39,272 --> 00:10:40,152
تمزحين؟

199
00:10:45,280 --> 00:10:46,560
لدينا عرض

200
00:10:49,201 --> 00:10:51,361
،إلى أين ذهبت بعد ما هجرتني
إلى (النبال)؟

201
00:10:51,704 --> 00:10:52,784
(إلى (مصر

202
00:10:54,583 --> 00:10:57,303
(نقشت اسمك على قمّة هرم (الجيزة

203
00:10:57,670 --> 00:10:59,670
ليت ذلك صحيحاً -
!هراء -

204
00:11:01,091 --> 00:11:02,371
فليحيا البقاء في المنزل أيضاً

205
00:11:02,802 --> 00:11:05,762
إنّه مريح
لا حاجة لجوازات سفر أو حقن

206
00:11:06,139 --> 00:11:09,539
بشكل عام، توصين بالنّوم مع الأساتذة؟

207
00:11:09,935 --> 00:11:12,615
أنظري ماذا اقترفتِ
أعطيت مثلاً سيئاً يا امرأة

208
00:11:12,897 --> 00:11:14,137
كنت مثيراً جداً

209
00:11:14,441 --> 00:11:16,441
،لا أستطيع إلقاء حكم

210
00:11:16,694 --> 00:11:18,494
(لأنّ هكذا التقيت بوالد (تشيلسي

211
00:11:18,905 --> 00:11:20,665
كنت في الجامعة

212
00:11:20,907 --> 00:11:23,187
وحضرت إحدى حصصه السخيفة
عن الحرب الأهلية

213
00:11:23,536 --> 00:11:26,296
كان يهوى التعليم
شغوف جداً بما يزاول

214
00:11:26,581 --> 00:11:28,821
تماماً
كنتَ جد شغوف

215
00:11:29,084 --> 00:11:30,444
ذلك ما أثارني

216
00:11:30,753 --> 00:11:34,233
أجل، لكن ذلك النوع
من الشغف يحرقك

217
00:11:34,549 --> 00:11:36,629
"ذلك النوع من الاثارة، "ليس جيّداً

218
00:11:37,261 --> 00:11:38,781
انظر إليه
إنّه ليس محروق

219
00:11:39,097 --> 00:11:41,017
الرّجل تعرّض لانهيار حاد مؤخراً

220
00:11:41,475 --> 00:11:44,075
الاستثارة والغناء على الملئ

221
00:11:45,939 --> 00:11:48,219
(تهريب لـ(د.جونسون -
عزيزي المسكين -

222
00:11:48,859 --> 00:11:50,219
أنا آسفة -
لا تتأسّفي -

223
00:11:50,528 --> 00:11:52,648
كان أفضل شيء حدث لي
منذ سنوات

224
00:11:52,989 --> 00:11:54,229
،بالنسبة لرّجل

225
00:11:54,533 --> 00:11:58,013
الوقوع في الهاوية لغاية
التعرّي والضعف النفسي

226
00:11:58,913 --> 00:12:01,753
متجرّداً من كلّ سخرية وغرور

227
00:12:02,251 --> 00:12:03,451
لم أكن أبداً

228
00:12:03,753 --> 00:12:06,193
عل اتصال تام بجانبي الأنثوي

229
00:12:06,798 --> 00:12:09,238
يا إلهي! رائع -
كلا، لم يكن. بل شذوذاً -

230
00:12:09,510 --> 00:12:11,910
،"ليس شذوذ بمعنى "مخنّث
"إنّما بمعنى "غريب

231
00:12:12,430 --> 00:12:16,190
جنون صريح، في الواقع
اضطررت للتدخل لصالحه

232
00:12:16,518 --> 00:12:20,358
بشغفي، بإثارتي
لأن كلّ هذه الأمور من خصالي

233
00:12:21,316 --> 00:12:23,396
الرّجل الذي غطّ في النّوم
خلال فصله

234
00:12:23,652 --> 00:12:24,452
مرّة واحدة

235
00:12:24,737 --> 00:12:27,097
مرّة واحدة
كنت اضجر نفسي

236
00:12:27,365 --> 00:12:29,885
وفكرّت أنّه سيكون نزيهاً
النوم كردّة فعل

237
00:12:30,745 --> 00:12:33,465
الإشاعة تقول أنّك لم تستطع
التدريس على كيفيتك

238
00:12:33,832 --> 00:12:35,432
أين سمعت ذلك؟

239
00:12:35,834 --> 00:12:38,354
لعلّني بعثت بعض الرسائل
الإلكترونية العشوائية هنا وهناك

240
00:12:41,091 --> 00:12:43,291
(كأنّه صوت (ستايسي
هذا غريب

241
00:12:43,719 --> 00:12:45,879
!ستأخذ العدالة مجراها

242
00:12:50,019 --> 00:12:50,939
سيّداتي

243
00:12:54,274 --> 00:12:56,634
أطالب بتطييب الخاطر

244
00:12:57,987 --> 00:13:00,267
،(الجنرال (شيرمان
شكراً على انضمامك لنا

245
00:13:00,615 --> 00:13:02,295
ويليام توكمسه شيرمان)، كلا)

246
00:13:02,534 --> 00:13:05,254
علامة أخرى من جهلك المتوهّج

247
00:13:05,538 --> 00:13:07,498
،(اللواء (جورج هنري طوماس

248
00:13:07,749 --> 00:13:08,709
...صرْح

249
00:13:09,126 --> 00:13:10,286
"تشيكاموغا"

250
00:13:10,878 --> 00:13:13,238
مسرور بالتعرّف عليك
هل عليّ أن أصافحك

251
00:13:13,506 --> 00:13:15,866
...أم... سيفك أو -
يوم الحساب قد حان -

252
00:13:16,510 --> 00:13:19,390
إنّه وقت خلاصك
أنا وأنت سنتبارز

253
00:13:19,764 --> 00:13:21,124
في هذا اليوم بالذات

254
00:13:21,975 --> 00:13:23,295
!كالرّجال

255
00:13:25,021 --> 00:13:26,101
رجال من أيّ قرن؟

256
00:13:26,397 --> 00:13:27,997
يا للهول! إنّه في حالة
سكر تام

257
00:13:28,316 --> 00:13:29,436
وما أدراك؟

258
00:13:29,651 --> 00:13:31,851
لا بد أنّه شرب مع رفاقه
في استحظار المعارك

259
00:13:32,196 --> 00:13:34,156
هل تستهزئ بي؟ -
مذنب -

260
00:13:34,491 --> 00:13:36,451
أنا أتحدّاك في مبارزة
وهذه إجابتك؟

261
00:13:37,244 --> 00:13:39,204
شخصياً، أحبّ المبارزات

262
00:13:40,415 --> 00:13:44,255
ها قد عدت وبلياقة عالية
(هيّا يا (مودي

263
00:13:45,254 --> 00:13:48,134
،لقد دنّست زوجتي
جلبت العار لهذا المنزل

264
00:13:48,508 --> 00:13:50,548
والجامعة
لن أتحمّل المزيد

265
00:13:50,803 --> 00:13:53,923
وأبعد سيّارتك القذرة
عن ممرّي

266
00:13:55,308 --> 00:13:58,468
ستايسي)، يجب أن ترتاح)
هانك) لا يريد لعب هذه الألعاب)

267
00:13:58,854 --> 00:14:01,094
هانك) لا يريد اللعب) -
إنّهم يخسرون دائماً -

268
00:14:01,358 --> 00:14:04,278
جيش الاتحاد يحصد الهزيمة
وبعدها يذهبون للشّرب

269
00:14:04,570 --> 00:14:08,330
،لقد صمد حتّى حلول الظلام
مانعاً هزيمة نكراء

270
00:14:08,742 --> 00:14:12,062
(هذا لأنّ الجنرال (طوماس
أبى الاستسلام

271
00:14:12,371 --> 00:14:15,011
هل كان الجنرال الأكثر خداعاً؟
لا

272
00:14:16,335 --> 00:14:17,935
هل كان يبهر النساء؟

273
00:14:18,838 --> 00:14:22,238
،هل كان مدمن كحول مشهور
على غرار (يولسس غرانت)؟

274
00:14:23,218 --> 00:14:24,178
ربّما

275
00:14:27,515 --> 00:14:29,475
ربّما يجب عليك الموافقة

276
00:14:30,811 --> 00:14:33,811
وتركه يركل مؤخرتي بحربه الأهلية؟
لا أظن ذلك

277
00:14:34,691 --> 00:14:36,691
،إنّها غير مشحونة
لن تشعر بشيء

278
00:14:40,156 --> 00:14:42,956
جنرال؟ -
سأكون منتظراً في ميدان البسالة -

279
00:14:45,079 --> 00:14:46,839
!في سبيل الحبّ والشرف

280
00:14:48,375 --> 00:14:49,735
إنّه مسلّي جداً

281
00:14:52,588 --> 00:14:54,428
سنبيع هذا المنزل

282
00:14:56,969 --> 00:15:00,489
نخب مستقبلنا -
وشريكتي في السكن المفضّلة -

283
00:15:01,641 --> 00:15:03,961
فكّر، لن نضطر للتشارك
في السكن بعد الآن

284
00:15:04,228 --> 00:15:07,228
،يمكنك مضاجعة من تشاء
وكيفما تشاء

285
00:15:07,607 --> 00:15:10,927
،راعية بقر، راعية بقر مقلوبة
أو كلب رأسه منحني نحو الأسفل

286
00:15:11,737 --> 00:15:13,137
أظنه مصطلح خاص باليوغا

287
00:15:13,447 --> 00:15:15,767
إنّه مصطلح يخصّ الجنس واليوغا

288
00:15:16,034 --> 00:15:18,914
(علّمني إيّاه (ريك سبرينغفيلد -
رجاءً، لا تخبريني بالمزيد -

289
00:15:20,665 --> 00:15:22,665
هذه مكامن الخير
،أضاجع من أريد

290
00:15:23,001 --> 00:15:24,121
،أنت تضاجع من تريد

291
00:15:24,336 --> 00:15:26,576
ولن نضطر لمناقشة التفاصيل

292
00:15:26,923 --> 00:15:30,323
لن يتعيّن عليّ سماع
ترهاتك حول منزلة المؤخرة

293
00:15:30,719 --> 00:15:32,479
،ليس لاستحضار الماضي

294
00:15:32,805 --> 00:15:34,725
لكنّك بالفعل عرضت عليّ
المؤخرة ذات مرّة

295
00:15:35,183 --> 00:15:38,063
هنا بالضبط، في الصّالون -
ماذا دهاني؟ -

296
00:15:38,437 --> 00:15:41,357
د.درو) قال أنه من الممكن)
أن يهبط الشرج بسبب ذلك القرف

297
00:15:42,067 --> 00:15:44,187
: عندما تبلغ 80 سنة، مؤخرتك ستُشعرك

298
00:15:44,778 --> 00:15:46,538
لم تعيّن أن أكون أنا المتلقية؟"

299
00:15:46,781 --> 00:15:49,461
الآن سيتحتّم عليك حملي
"طوال اليوم

300
00:15:50,285 --> 00:15:51,725
وهنا بالتحديد

301
00:15:52,121 --> 00:15:55,121
العام الذي منحتني فيه "أو تى كى" علاوة
قدمت

302
00:15:55,500 --> 00:15:57,060
...أحنيتك على الأريكة

303
00:15:57,294 --> 00:16:00,014
وأصبتني بأشدّ ألم ظهر
شهدته في حياتي

304
00:16:01,257 --> 00:16:03,537
،لأعوام
كان لديّ رجل أحبّ

305
00:16:03,802 --> 00:16:06,522
المضاجعة بمنآى عن السرير المريح
فلتحيا الأماكن المجهولة

306
00:16:06,889 --> 00:16:08,689
عظيم -
هذا صحيح -

307
00:16:10,894 --> 00:16:13,814
لقد طارحنا الغرام بكلّ
أرجاء هذا المنزل، أليس كذلك؟

308
00:16:14,106 --> 00:16:16,066
هل تتذكر طاولة الشرب
في المطبخ؟

309
00:16:16,401 --> 00:16:18,681
أفضل ليلة في حياتي -
بخلافي -

310
00:16:19,321 --> 00:16:22,161
أيّام بعدها، كنت لازلت
أجد فتات بين أضلاعي

311
00:16:22,659 --> 00:16:23,979
وماذا عن الحمّام؟

312
00:16:24,536 --> 00:16:26,976
لم نمارسه أبداً هناك -
أصبتِ -

313
00:16:27,331 --> 00:16:30,091
ثمّة غرفة في هذا المنزل
تمّ إدخارها في تحالفنا الأثيم

314
00:16:31,128 --> 00:16:32,128
حسناً. هيّا بنا

315
00:16:32,421 --> 00:16:33,821
هيّا بنا -
أين؟ ماذا؟ -

316
00:16:34,131 --> 00:16:35,731
كلّ غرفة يجب افتتاحها

317
00:16:36,051 --> 00:16:37,891
لا يمكننا ترك تلك الغرفة طاهرة

318
00:16:38,136 --> 00:16:41,096
،لأنّ ذلك سيكون مأساة
وهذا اليوم يوم سعد

319
00:16:41,391 --> 00:16:43,631
تمشّي يا طالبة
هيّا، تحرّكي

320
00:16:43,894 --> 00:16:46,974
لا يمكنك إلقاء الأوامر علي -
!بابا قادم -

321
00:16:47,523 --> 00:16:50,403
أمتأكد أنّها غير مشحونة؟ -
(اختر واحدة فحسب، (مودي -

322
00:16:50,694 --> 00:16:53,814
إذاً عشر خطوات ثمّ أستدير؟ -
لا أعتقد أني التقيت مسبقاً -

323
00:16:54,198 --> 00:16:55,438
بجبان كهذا في حياتي

324
00:16:55,742 --> 00:16:59,302
نمت مع زوجة الرّجل، صح؟
ميثاق الشّرف يطالب بذلك

325
00:16:59,705 --> 00:17:01,225
وما أدراك بالشرف يا أبله؟

326
00:17:01,541 --> 00:17:02,341
سكوت

327
00:17:02,542 --> 00:17:04,622
الشتيمة لا مجال لها
في ميدان البسالة

328
00:17:04,878 --> 00:17:05,798
غلطتي

329
00:17:06,005 --> 00:17:07,845
،(هذا مسلّي (تشيلسي
أليس كذلك؟

330
00:17:08,174 --> 00:17:10,214
كالأيام الخوالي عندما
كنّا نتبع والدك

331
00:17:10,468 --> 00:17:12,268
في ساحات المعركة

332
00:17:13,013 --> 00:17:14,013
...سيّداتي

333
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
!هيّا -
...أوقدا نخوتكما -

334
00:17:19,813 --> 00:17:21,773
،(سحقاً، (مودي
توقّف عن التصرّف كالمعتوه

335
00:17:22,108 --> 00:17:23,108
!هيّا

336
00:17:26,405 --> 00:17:27,925
هيّا، لنقم بالأمر

337
00:17:28,157 --> 00:17:29,517
!هيّا -
!تمركزا -

338
00:17:30,160 --> 00:17:32,680
قف هناك -
آمل أن يصيبه بطلقة بين العينان -

339
00:17:33,038 --> 00:17:34,478
لا مفرّ لك

340
00:17:34,707 --> 00:17:37,587
سأغضّ النظر عن هذا
بما أنّها ليست مبارزة حقيقية

341
00:17:39,171 --> 00:17:41,331
...واحد، اثنان، خمسة، ستة

342
00:17:42,592 --> 00:17:43,552
تسعة، عشرة...

343
00:17:46,889 --> 00:17:49,609
لعين حتّى الجحيم
!مودي)، فرصتك في الإطلاق)

344
00:17:49,976 --> 00:17:53,176
تريدني أن أطلق عليك؟
كلا، لا بأس

345
00:17:55,858 --> 00:17:57,498
أطالب أن تطلق علي

346
00:17:57,819 --> 00:18:00,339
مستحيل
الوضع برمّته جد شاذ بالنسبة لي

347
00:18:00,614 --> 00:18:01,614
انتظر لحظة

348
00:18:01,824 --> 00:18:04,464
،وطأت زوجة الرّجل
والآن ترفض الإطلاق عليه؟

349
00:18:04,744 --> 00:18:06,504
،تعرف أمراً
..بالنسبة لك فنفس الشيء

350
00:18:12,296 --> 00:18:13,736
هل هذا طبيعي؟

351
00:18:15,633 --> 00:18:17,113
هدئا من روعكما يا فتيات

352
00:18:20,723 --> 00:18:21,963
أفترض أنني استحققتها

353
00:18:24,269 --> 00:18:25,029
آسف

354
00:18:25,312 --> 00:18:27,312
أعتذر -
لا عليك -

355
00:18:27,857 --> 00:18:29,817
كلا، كان نُذلاً من طرفي

356
00:18:30,527 --> 00:18:33,607
الغاية من المبارزة هو القتال بشرف

357
00:18:33,989 --> 00:18:35,069
واحتشام

358
00:18:37,911 --> 00:18:39,111
لكمة موفّقة أيها العميد

359
00:18:40,623 --> 00:18:42,223
أعجبتك؟ -
طبعاً نعم -

360
00:18:42,458 --> 00:18:44,618
أوتدري أمراً؟
لقد دنست شرفي

361
00:18:44,878 --> 00:18:46,558
دنست شرف امرأتي

362
00:18:46,880 --> 00:18:49,640
امرأتك؟
هل أنت متأكد أنها بالفعل امرأتك؟

363
00:18:50,009 --> 00:18:52,209
اللعنة، (مودي)، لا يمكنك
امتلاك امرأة مثل تلك

364
00:18:52,638 --> 00:18:56,238
لازلت أتذكر صراخها عندما
...كانت تصل لذروتها

365
00:18:56,559 --> 00:18:58,199
كجوقة من الملائكة

366
00:19:05,904 --> 00:19:07,704
لا أستطيع الجزم
إن كانوا لايزالوا يمزحون

367
00:19:13,247 --> 00:19:15,287
!أظنهم يتعاركون فعلاً

368
00:19:15,625 --> 00:19:17,585
هلا احتسيت ذلك الشّراب؟

369
00:19:23,092 --> 00:19:24,412
انكح طنبريزك

370
00:19:24,636 --> 00:19:26,676
انكح طنبريزك -
انكح طنبريزك؟ -

371
00:19:27,181 --> 00:19:28,701
طنبريزك أم طنبريزي؟

372
00:19:29,100 --> 00:19:30,580
أصمت ونقّحني

373
00:19:37,277 --> 00:19:38,237
!ظهري

374
00:19:39,070 --> 00:19:40,630
!لعنة الله عليك

375
00:19:42,825 --> 00:19:45,705
لمَ جلست على المغسل؟
...عادة، الفتاة من تجلس

376
00:19:45,996 --> 00:19:47,956
هذا أهم بنذ في قواعد
المضاجعة في الحمّام

377
00:19:48,290 --> 00:19:50,050
!لا أستطيع الحراك، أنا أغرق

378
00:19:50,501 --> 00:19:52,021
أتغرق حقاً؟

379
00:19:52,337 --> 00:19:54,657
،في ظروف معيّنة
يمكن أن تغرق في مياه ضئيلة

380
00:19:58,845 --> 00:19:59,685
أيّها الرضيع الضخم

381
00:20:02,016 --> 00:20:02,976
تعال هنا

382
00:20:06,104 --> 00:20:07,624
!أنا أتسلّق حوض المرحاض

383
00:20:08,649 --> 00:20:10,729
أوشكت -
اجلس -

384
00:20:13,447 --> 00:20:14,207
!مهلاً

385
00:20:14,490 --> 00:20:16,690
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:20:16,951 --> 00:20:19,471
وشمت اسمي فوق
شقّ مؤخرتك؟

387
00:20:19,746 --> 00:20:22,066
كنت ثملاً
لا أتذكر حتّى الأمر

388
00:20:23,876 --> 00:20:26,756
سأقوم بنزعه، أعدك -
كلا، لن تنزعه -

389
00:20:28,382 --> 00:20:30,262
هل راقك؟ -
كلا، لم يرقني -

390
00:20:30,593 --> 00:20:32,113
أنت متخلّف

391
00:20:33,263 --> 00:20:34,743
متخلّف ولطيف

392
00:20:35,641 --> 00:20:37,161
(مثلك بالضبط، (رانكل

393
00:20:42,191 --> 00:20:45,311
أعتقد من الأفضل أن أصطحب
جريحي إلى المنزل، صح؟

394
00:20:46,196 --> 00:20:48,316
...ذلك إن خرج من الحمّام

395
00:20:49,575 --> 00:20:52,935
(ألا يزعجك مبيت (بيكا
الليلة هنا؟

396
00:20:53,705 --> 00:20:55,545
كلا، إطلاقاً

397
00:20:55,791 --> 00:20:58,911
من الجيّد أن تقضي الفتاتان
ليلة أخيرة سويّة

398
00:20:59,295 --> 00:21:00,975
(قبل رحيل (بيكا) إلى (نيويورك

399
00:21:01,423 --> 00:21:03,663
حظاً طيباً بالمناسبة -
شكراً -

400
00:21:06,096 --> 00:21:08,216
هل أنتِ دائماً جد متحضرة؟

401
00:21:10,184 --> 00:21:12,344
زوجة الجنرال لديها مسؤوليات معيّنة

402
00:21:12,687 --> 00:21:14,327
تعرفين -
بالطبع -

403
00:21:17,151 --> 00:21:19,471
لن أجد أبداً أمجادي الغابرة

404
00:21:19,905 --> 00:21:21,025
وأتبوّل الدّم

405
00:21:21,657 --> 00:21:23,537
أخذت لنفسي جندي من المشاة

406
00:21:23,951 --> 00:21:25,511
مطعّم المدفع

407
00:21:26,997 --> 00:21:28,237
ماذا فاتني؟

408
00:21:30,042 --> 00:21:30,802
ماذا فاتني؟

409
00:21:33,630 --> 00:21:34,750
...أنظرا

410
00:21:35,549 --> 00:21:38,189
،نهاية دورة دراسية
...أخرى تبدأ

411
00:21:38,845 --> 00:21:42,365
ألن تقومي بشيء حيال ذلك؟ -
ماذا سيغيّر؟ -

412
00:21:43,017 --> 00:21:46,057
دائماً نفس القصّة هنا
إنّها روعة الجامعة

413
00:21:46,521 --> 00:21:49,241
لا أحد منّا حقاً له دور
،في العالم الحقيقي

414
00:21:49,525 --> 00:21:52,645
لهذا ينتهي بنا المطاف هنا
هكذا أفضل للجميع

415
00:21:53,279 --> 00:21:55,599
هنالك فقط هذا المكان
حيث لنا دور

416
00:21:55,866 --> 00:21:56,826
هنا أيضاً لا يوجد

417
00:21:57,994 --> 00:21:58,994
كلا، هنا أيضاً لا

418
00:21:59,204 --> 00:22:00,884
تجاهليه -
ماذا يقول؟ -

419
00:22:02,207 --> 00:22:03,927
(سأذهب لتوديع (ريتشارد

420
00:22:04,168 --> 00:22:05,328
أيضاً لا

421
00:22:06,755 --> 00:22:09,395
امضي، سأقيس الوقت لك -
شكراً على العشاء -

422
00:22:10,342 --> 00:22:12,702
آمل أننا لم نجعلكم
تقضون وقتاً عصيباً اليوم

423
00:22:13,054 --> 00:22:14,414
كلا، لا بأس

424
00:22:14,639 --> 00:22:17,599
،مؤخرتي توجعني قليلاً
لكن هذا طبيعي بالنسبة لي

425
00:22:17,894 --> 00:22:19,414
اليوم لم يخلو من المودّة

426
00:22:19,729 --> 00:22:22,769
،أنت تتسبّب في فوضى عارمة
لكن لن أغيّر شيئاً

427
00:22:23,150 --> 00:22:24,630
متأكدة؟ -
أجل -

428
00:22:24,944 --> 00:22:26,584
كانت كارثة رائعة

429
00:22:27,656 --> 00:22:28,456
تعال

430
00:22:28,740 --> 00:22:30,500
(كن سعيداً في (نيويورك -
ها أنت ذا -

431
00:22:30,826 --> 00:22:32,706
ماذا بشأن الجنرال (شيرمان)؟
ستدعينه يرجع؟

432
00:22:33,037 --> 00:22:34,877
،إذا لم تفعلي
فسيطلب تعزيزات

433
00:22:35,207 --> 00:22:36,647
المدرّعات، ربّما

434
00:22:37,126 --> 00:22:38,966
صحيح أنّه جد مصمّم

435
00:22:39,587 --> 00:22:41,027
شغوف بالأحرى

436
00:22:41,631 --> 00:22:43,271
تعجبني تلك الصفة بالرجل

437
00:22:45,511 --> 00:22:48,471
!الحمّى تتصاعد -
يستحسن أن أذهب لعنايته -

438
00:22:48,974 --> 00:22:50,374
مع السّلامة -
!مع السّلامة -

439
00:22:50,601 --> 00:22:51,801
!جبيني يحترق

440
00:22:54,940 --> 00:22:57,460
هل استمتعتما بلوي السكين
هذا المساء؟

441
00:22:57,735 --> 00:23:00,135
قطعاً -
ممتع جداً -

442
00:23:00,405 --> 00:23:04,045
أنا جد مسرور لتسببي في جمعكما
...ورؤيتكما تصبحان

443
00:23:04,452 --> 00:23:07,612
...صديقتان -
أجل، أعزّ صديقتان -

444
00:23:07,914 --> 00:23:11,394
ستعلّمني الرّقص على العمود -
!(يا للخسارة، (هانك -

445
00:23:11,711 --> 00:23:13,991
...تصوّر كلّ الفرص التي ستفوّتها

446
00:23:21,056 --> 00:23:22,176
إذا سمعت

447
00:23:22,474 --> 00:23:25,674
،أنك تماديت مع هذه الفاتنة
فسأركل مؤخرتك

448
00:23:25,978 --> 00:23:27,538
وأجعلها ملكتي

449
00:23:28,315 --> 00:23:29,435
آنساتي

450
00:23:29,942 --> 00:23:32,542
(مع السّلامة، (كارين -
استمتعوا بوقتكم -

451
00:23:33,154 --> 00:23:34,154
!وداعاً

452
00:23:35,240 --> 00:23:38,160
...لا أصدق أني كنت أحبّه -
ستجتاز الأمر -

453
00:23:38,870 --> 00:23:40,630
!هيّا أيها الجندي، إلى المنزل

454
00:23:40,872 --> 00:23:44,232
لازالت لديك معارك لتقاتل فيها
ومملكات لتغزوها

455
00:23:44,543 --> 00:23:45,623
...لكن الطفلة

456
00:23:46,003 --> 00:23:47,443
ماذا عن الطفلة؟

457
00:23:47,672 --> 00:23:49,752
الطفلة ستبيت هنا الليلة

458
00:24:00,271 --> 00:24:02,071
لا أستغرب أننا تجنبنا الحمّام

459
00:24:02,399 --> 00:24:04,559
لم يكن ذلك لطيفاً على الإطلاق

460
00:24:05,444 --> 00:24:07,004
لم يكن رائعاً

461
00:24:07,322 --> 00:24:10,042
،لا أقصد الجزء الأول طبعاً
بل الثاني

462
00:24:10,325 --> 00:24:12,325
استمتعت بذقطكِ في البداية

463
00:24:12,662 --> 00:24:14,782
يا لراحة البال
بتركنا للملاك الجدد

464
00:24:15,040 --> 00:24:17,320
بالوعة قذرة ومشكل سباكة

465
00:24:21,881 --> 00:24:23,081
ويحي

466
00:24:23,926 --> 00:24:24,966
...لقد وصلوا

467
00:24:25,845 --> 00:24:27,525
أوراق الطلاق

468
00:24:32,478 --> 00:24:33,838
إنّه اليوم الموعود

469
00:24:34,189 --> 00:24:35,309
!وقت الإمضاء

470
00:24:35,607 --> 00:24:38,887
لا أستطيع الحراك
يجب أن تجلبي إلي قلم

471
00:24:48,164 --> 00:24:50,444
ما رأيك بالجزء الأول (مارسي)؟

472
00:24:50,918 --> 00:24:53,878
لم تقولي شيئاً -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

473
00:24:54,172 --> 00:24:56,212
الجزء الأول معك كان رائعاً

474
00:24:56,466 --> 00:24:58,746
إنما الجزء الأخير هو الذي انتهى بكارثة

475
00:24:59,387 --> 00:25:01,747
،لكن بإمكاننا تفاديه
تعرفين

476
00:25:02,098 --> 00:25:03,738
لأن بإمكننا مواصلة المسير

477
00:25:05,227 --> 00:25:09,347
ونحوّل الجزء الأخير لجزء وسيط

478
00:25:09,858 --> 00:25:12,618
وماذا سيحصل عندما نقع ثانية
في جزء قذر؟

479
00:25:13,154 --> 00:25:15,234
ليس من الضروري أن يوجد

480
00:25:16,908 --> 00:25:17,988
...عزيزي

481
00:25:18,160 --> 00:25:20,760
ثمّة دائما جزء قذر معنا

482
00:25:53,496 --> 00:25:55,736
أقدّر اهتمامك، حقاً

483
00:25:55,999 --> 00:25:57,599
فعلاً؟ -
...أجل، إنّما -

484
00:25:58,544 --> 00:26:00,704
...إنّما لست متاّكد أني

485
00:26:01,798 --> 00:26:03,038
في مزاجي

486
00:26:04,760 --> 00:26:07,240
لكنني كذلك، كلياً

487
00:26:07,597 --> 00:26:10,957
اليوم كان جد مثير
...بوسعنا

488
00:26:11,435 --> 00:26:13,275
التكملة من حيث كنا هذا الصبّاح

489
00:26:13,521 --> 00:26:16,281
خاطري وجسدي متوافقان

490
00:26:16,858 --> 00:26:19,778
لست متأكدا ممّا يوحيه ذلك

491
00:26:20,780 --> 00:26:24,020
ماذا؟ إنّه جد مثير
رجل يقاتل من أجل شرفي

492
00:26:24,701 --> 00:26:28,421
وأيضاً مثير ملاقاة عجوز
نمت معه بينما سنك 19 عام؟

493
00:26:28,831 --> 00:26:31,391
لقد ذكرني بحقبة الجامعة

494
00:26:31,668 --> 00:26:34,108
،عندما كانت الحياة بسيطة
...وهو جد

495
00:26:34,464 --> 00:26:37,024
جد شغوف، مليئ بالحماس

496
00:26:37,300 --> 00:26:38,420
أعرف، أعرف

497
00:26:39,678 --> 00:26:41,318
كان لديه ضخم، في الواقع

498
00:26:42,515 --> 00:26:43,315
مقزز

499
00:26:43,516 --> 00:26:46,276
أقصد، ليس ذلك بالأمر المهم
...أو ما شابه، لكن

500
00:26:46,979 --> 00:26:48,099
أنت تعرف، صح؟

501
00:26:48,314 --> 00:26:50,074
رأيت كلّ الطامة -
لم أرى شيئاً -

502
00:26:50,400 --> 00:26:52,640
وفقاً لما رأيت
ذلك الرّجل خنثى

503
00:26:52,987 --> 00:26:55,987
فعلاً؟
لقد كان الأستاذ

504
00:26:56,282 --> 00:26:58,162
المساعد الأكثر إثارة
في الحرم الجامعي

505
00:26:59,328 --> 00:27:01,768
جميعهن رغبن به
صيدقاتي كانوا غيورات

506
00:27:02,123 --> 00:27:05,803
،ذات مرّة، كنا نتضاجع في مكتبه
وكانت هنالك فتاة

507
00:27:06,211 --> 00:27:07,651
...في الرواق -
طفح الكيل -

508
00:27:08,089 --> 00:27:10,969
أطالب بالارتياح

509
00:27:11,593 --> 00:27:14,153
جيّد
هل ستعاقبني؟

510
00:27:14,513 --> 00:27:17,433
سيتعيّن عليّ العيش مع هذه الصورة
لبقية حياتي

511
00:27:18,018 --> 00:27:19,018
أعرف

512
00:27:22,023 --> 00:27:25,543
لست متأكداً أن خاطري
وجسدي متوافقان

513
00:27:26,153 --> 00:27:30,313
،أحداث اليوم والمرح الذي عشناه
أخلل بذهني

514
00:27:30,659 --> 00:27:32,099
صدمني

515
00:27:32,619 --> 00:27:35,179
من الممكن أنه قد زعزع قدرتي
في إشباع رغباتك

516
00:27:35,790 --> 00:27:36,750
حقاً؟

517
00:27:38,460 --> 00:27:39,580
ليس حقيقة

518
00:26:29,883 --> 00:27:07,040
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

