1
00:00:00,975 --> 00:00:03,751
تود) ، (تشارلي) أريد رأيكم الصريح ، حسناً)

2
00:00:04,031 --> 00:00:08,280
(أنا قلق ، عندما تأتي (آشلن) من (أمريكا
........لرؤيتي ، ربما تجدني كثيراً

3
00:00:08,281 --> 00:00:09,443
هزيل -
لا

4
00:00:09,444 --> 00:00:10,516
ضعيف؟ -
لا -

5
00:00:10,517 --> 00:00:12,330
مثل النسخة الهنديه لـ (ودي) من
فيلم (توي ستوري)؟

6
00:00:12,331 --> 00:00:14,204
ماذا؟ -
........أستطيع أنّ أري هذا -

7
00:00:14,205 --> 00:00:16,148
أذا كان لديه القبعة ، كان مثل هذا

8
00:00:16,658 --> 00:00:20,101
مرحباً ، أنا قلق ، من أنها ستعتقد
......أنّ صدري

9
00:00:20,277 --> 00:00:21,245
هزيل؟ -
ضعيف؟ -

10
00:00:21,246 --> 00:00:23,219
مثل النسخة الهنديه لـ (ودي) من
فيلم (توي ستوري)؟

11
00:00:24,096 --> 00:00:25,622
مُشعر للغاية

12
00:00:25,623 --> 00:00:31,499
...........رؤية كل تلك الصور للرجال الامريكية
مارك البيرغ) ، (تشانينج تاتوم) ، ملس جداً يا رجل)

13
00:00:32,052 --> 00:00:33,557
كـ طفل طويل القامه ، مفتول العضلات

14
00:00:34,075 --> 00:00:36,497
مانميت) ، هذا ليس بـ الامر الهام)
الذي لا أقلق حوله

15
00:00:36,870 --> 00:00:38,691
الكثير من الامريكين لديهم صدر مُشعر

16
00:00:40,658 --> 00:00:42,473
آجل ، عليك فعل شئ حول هذا

17
00:00:56,848 --> 00:00:59,989
لذا ، ما رأيك؟ -
هذا رائع -

18
00:01:00,808 --> 00:01:02,971
بـ التأكيد ، سوف يضع هذا أبتسامة علي وجهها

19
00:01:08,591 --> 00:01:10,804
لذا ، هذه مزحة كبيرة لكم ، يا رفاق

20
00:01:10,805 --> 00:01:13,523
ليس لي ، جعلتُ شعر صدري
علي شكل قلب ، أيضاً

21
00:01:13,872 --> 00:01:15,468
لا ، لا أصدقك -
حسناً -

22
00:01:15,469 --> 00:01:17,469
لا ، لا ، لا ، لا بأس -
لا ، لا -

23
00:01:21,750 --> 00:01:33,758
{\pos(190,235)}
Translated by & DoOoT
تـرجمـة & عـلـي رشــاد
<font color="#00ff00">الموســم 1 الحلقــة 21</font>

24
00:01:37,169 --> 00:01:41,089
أستمعوا أيها الحمير ، أذا أستلمتُ المغلف
لن تكون قادر علي الذهاب الي العمل ، غداً

25
00:01:43,936 --> 00:01:46,610
!! لا يمكنك طردي
لديّ أرقام مبيعات جيدة ، هذا الشهر

26
00:01:47,290 --> 00:01:51,445
أطرد (لاتا) ، أنها تسرق مخزون المكتب
و أنا متأكد جداً أنها لم تحصل علي التطعيم ، علي الاطلاق

27
00:01:51,680 --> 00:01:54,430
لا أحد سيطرد ، هذه دعاوي لحفل زفافي

28
00:01:58,112 --> 00:02:00,777
هذه لك -
(شكراً لك ، (راجيف -

29
00:02:01,130 --> 00:02:03,889
أتعلم ، أظن من الرائع ، دعوة كل
العاملين الي حفل زفافك

30
00:02:04,110 --> 00:02:07,484
والد (فيمي) سيكون مبهوراً ، من أنّ العاملين
يحترموني بما فيه الكفاية لحضور حفل زفافي

31
00:02:08,054 --> 00:02:12,379
و ها هو أفضل جزء ، التقاليد تلزم الجميع
أعطائي هدية نقدية

32
00:02:12,557 --> 00:02:16,947
لذا ، في الاساس ، أنت تفرض علي العاملين
أنّ يذهبوا الي زفافك لـ تبدوا بمظهر جيد

33
00:02:17,001 --> 00:02:20,246
أنها مثالية جداً ، أفكر بها طوال الليل
و بكيتُ تقريباً

34
00:02:20,548 --> 00:02:25,022
أعتقد أنّ هناك خطأ مطبعي ، يقوا أنّ الزفاف يبدأ
(الجمعة) و ينتهي بـ (الاحد)

35
00:02:25,380 --> 00:02:26,580
آجل ، علي الاقل عطلة الاسبوع

36
00:02:26,740 --> 00:02:29,377
حقاً ، ما الذي سنفعله طوال هذا الوقت؟

37
00:02:29,378 --> 00:02:33,188
أنها تبدأ بـ (سانجيت) ، حيث يغني كلاً من
الاصدقاء و العائلة و وأداء التمثيليات

38
00:02:33,169 --> 00:02:34,944
حسناً ، فهمتُ لا تأتي في اليوم الاول

39
00:02:34,945 --> 00:02:37,790
و بعدها هناك (مانديحي=الحنة) ، حيث يضعها
النساء علي أيديهم و أقدامهم

40
00:02:38,364 --> 00:02:41,804
و أخيراً ، هناك المَوكب
حيث أركب علي حصان أبيض

41
00:02:42,159 --> 00:02:45,727
و بطبيعة الحال ، الحفل نفسه
حيث نسير حول النار سبع مرات

42
00:02:45,909 --> 00:02:48,764
لديّ صديق لم يدوم زواجه طويلاً كـ هذا الوصف

43
00:02:50,773 --> 00:02:51,529
!! الامريكين

44
00:02:51,530 --> 00:02:55,724
راجيف) ، لا أعلم اذا كان هناك أختلاط)
لكن لم أستلم دعوتي لحضور حفل زفافك

45
00:03:00,741 --> 00:03:05,572
علي أيّ حال ، بالنظر الي الخطأ اللفظي
"جوبتا سوف يَحضر"

46
00:03:06,035 --> 00:03:10,676
السمك ، أنتظر ،طبق الخضروات
أنتظر ، كيف يجري إعداد السمك؟

47
00:03:11,944 --> 00:03:14,285
أتعلم ، فاجئني -
ها لك مفاجأة -

48
00:03:15,162 --> 00:03:17,917
أنت لم تستلم دعوة ، لأنك لستُ مدعواً

49
00:03:20,716 --> 00:03:23,879
و السبب في عدم دعوتك ، هو لأنك
ذو قيمة للغاية لتركك المكتب

50
00:03:24,792 --> 00:03:26,630
نحتاجك هنا -
آجل ، بـ التأكيد -

51
00:03:26,841 --> 00:03:29,526
تحتاجني لأكون المسؤل عن مركز الاتصالات
بينما ، أنت الاثنين بالخارج

52
00:03:29,629 --> 00:03:34,324
جوبتا) ، أستمع أليّ ، أنت لستُ المسؤل) -
أفهم هذا -

53
00:03:35,865 --> 00:03:37,591
!! أنا لستُ المسؤل

54
00:03:38,782 --> 00:03:42,830
أعتقد أنهم صدقوا الامر
الادارة ، هذا الشعور الصحيح

55
00:03:46,195 --> 00:03:48,829
ليّ متصل ، الذي يريد التحدث مع المدير

56
00:03:51,040 --> 00:03:52,192
أنا مشغول

57
00:03:56,852 --> 00:03:58,497
قلتُ "لامع" ، اللعنة

58
00:03:58,735 --> 00:04:00,426
ماذا عن جلبي لـ (جوبتا) كـ ضيف معي؟

59
00:04:00,427 --> 00:04:03,065
حسناً ، لكن سيجلس في إسطبل الخيول

60
00:04:03,484 --> 00:04:06,555
حسناً ، (آشلن) ستقابلني في الفندق
أذا حصلتُ علي غرفه ، سيكون جرئ جداً

61
00:04:07,272 --> 00:04:10,254
لكن اذا حصلتُ علي غرفتين ، سوف تقلل فرصتي
لأقامة علاقة معها

62
00:04:10,676 --> 00:04:12,521
حسناً ، لماذا لا تحصل علي غرفة واحدة بـ سريرين؟

63
00:04:12,623 --> 00:04:15,133
أنه جيد -
أتعلم؟ -

64
00:04:15,134 --> 00:04:16,439
عندها ، ستعتقد أنني رجل شَهم

65
00:04:16,440 --> 00:04:20,227
"عندها ، تستطيع فعل حركة "الفجوة القارية
حيث تضع ساق علي سرير و الساق الاخري علي السرير الاخر

66
00:04:20,477 --> 00:04:23,570
هناك نسخة أخري "جسر لندن" ، ولكن عليك
أحضار مربية كـ سائحة

67
00:04:29,535 --> 00:04:30,464
تنفس الصعداء

68
00:04:30,575 --> 00:04:33,128
هل كل شئ علي ما يرام؟ -
أتمني هذا -

69
00:04:33,129 --> 00:04:36,532
أحتاج الي شخص آخر في حفلة زفافي
ليكون لديّ نفس العدد مثل العروسة

70
00:04:36,802 --> 00:04:38,181
حسناً ، أنا متأكد أنّ لديك قريب آخر

71
00:04:38,182 --> 00:04:41,928
لا ، الامر خارج عن الاقرباء ، ما أحتاج أليه
هو صديق حقيقي

72
00:04:44,869 --> 00:04:47,335
يبدوا مثل شئ (ستيف سيجال) السمين يرتديه

73
00:04:47,459 --> 00:04:50,052
هذا هو زي التقليدي للمَوكب

74
00:04:50,053 --> 00:04:51,736
المَوكب؟
حسناً ، ما الذي عليّ فعله؟

75
00:04:51,953 --> 00:04:53,525
أبتسم و أنتبه لخطواتك ، فحسب

76
00:04:53,526 --> 00:04:55,543
لماذا؟ -
لأنك بجانب الحصان -

77
00:04:57,819 --> 00:04:59,921
يا رجل أنا متحمس جداً
هذا سيكون انفجار

78
00:05:00,528 --> 00:05:04,116
تشارلي) ، لا أعتقد أنك مدعوا الي الزفاف)

79
00:05:04,496 --> 00:05:06,572
تباً للزفاف ، هذا ليس ما أتحدث عنه

80
00:05:06,573 --> 00:05:08,473
من الواضح ، أنك الان الاشبين
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

81
00:05:09,101 --> 00:05:10,651
!! عليّ أنّ أحضر حفلة العزوبية

82
00:05:10,652 --> 00:05:13,674
آجل ، حفلة العزوبية
سأتصل بكل أصدقائي

83
00:05:20,272 --> 00:05:22,220
مرحباً -
حفلة عزوبية ، آجل -

84
00:05:22,221 --> 00:05:23,880
آجل

85
00:05:25,194 --> 00:05:26,175
حسناً ، سأتصل بك لاحقاً

86
00:05:26,176 --> 00:05:27,197
حسناً وداعاً -
وداعاً ، وداعاً -

87
00:05:32,987 --> 00:05:36,270
(مؤسف جداً ، أنّ هذه الحفلة ليست في (ميتشجان
لأن ، كان يمكن أنّ اتصل بـ ( لورا) و (ماري) الصغيرة

88
00:05:36,857 --> 00:05:38,941
أنهم مصارعات أقزام متعريات

89
00:05:38,942 --> 00:05:39,941
ما هذه الرائحة؟

90
00:05:39,942 --> 00:05:41,328
"هل تريد أنّ تلعب "ما هذة الرائحة
علي قطار هندي

91
00:05:41,329 --> 00:05:43,292
سنكون هنا طوال اليوم -
لا ، أنها رائحة جيدة -

92
00:05:43,293 --> 00:05:45,640
أنها مثل ، فطيرة اليقطين

93
00:05:47,233 --> 00:05:49,593
ربما تكون رائحة شمعة اليقطين خاصتي

94
00:05:49,594 --> 00:05:52,629
صاح ، ماذا تفعل بكل تلك الشموع؟ -
(أنها لـ (آشلن -

95
00:05:53,689 --> 00:05:56,237
يقولوا أنّ أحساسك بـ الرائحة
يمكن أن تؤدي إلى ذكريات من الطفولة

96
00:05:57,019 --> 00:05:58,679
(أريدها أنّ تشعر بـ الارتياح في (الهند

97
00:05:58,792 --> 00:05:59,744
كأنها بوطنها

98
00:06:00,650 --> 00:06:03,566
حتي لديهم.......شمعة الكريسماس

99
00:06:04,079 --> 00:06:08,893
اذا كانت رائحتها مثل (ميلر لايت)  محطة
جري هوند) للحافلات ، و أبي أعتذر ، يمكن أنّ تكون شمعة الكريسماس

100
00:06:09,431 --> 00:06:14,314
......هذا يذكرني
ماذا كانت وجبتك الأكثر تميزاً؟

101
00:06:14,315 --> 00:06:16,819
ماذا تفعل؟ -
أحاول أيجاد بدايات للحديث -

102
00:06:17,093 --> 00:06:19,256
لقد كان صباح الكريسماس
في محطة (جري هوند) للحافلات

103
00:06:19,942 --> 00:06:21,941
وجدتُ شعر في مكنسة الشطيرة

104
00:06:21,942 --> 00:06:22,493
(تشارلي)

105
00:06:22,494 --> 00:06:27,092
(قال أبي أنه من المحتمل أنه لـ(سانتا
حسناً لماذا هو أسود أبي ، لماذا هو أسود؟

106
00:06:27,782 --> 00:06:32,240
أسمع يا رجل ، لستُ بحاجة الي تلك -
تود) ، تكلمتُ أنا و (آشلن) علي الانترنت فقط) -

107
00:06:32,790 --> 00:06:36,900
أنها المرة الاولي سأقابلها شخصياً
أريد أنّ أتجهزت لايّ لحظات محرجة

108
00:06:36,958 --> 00:06:38,368
لماذا أسود؟

109
00:06:39,816 --> 00:06:44,560
من فضلك ، عذراً
أنتظر ، سأمرّ

110
00:06:45,085 --> 00:06:49,207
هذا القطار يؤخذ الي الابد ، علينا أنّ نتدرب
علي رقصتنا لـ (سانجيت) هنا

111
00:06:49,587 --> 00:06:52,068
أنتظر ، ماذا لـ ماذا؟ -
(رقصة الـ (بانجرا -

112
00:06:52,069 --> 00:06:57,566
سنفاجئ (راجيف) ، لا تقلق
دورك بسيط ، سأفعل هذا

113
00:07:00,007 --> 00:07:02,711
حسناً ، ماذا سأفعل؟ -
أنت العصا -

114
00:07:03,371 --> 00:07:06,179
اذا كان يمكنك أنّ تكون العصا يمكن
أنّ أخرج أي شئ أخر من قائمة حفلة العزوبية خاصتي

115
00:07:22,116 --> 00:07:24,445
أتمني أنّ يحضر و يسرع (سانيل)الي هنا

116
00:07:24,998 --> 00:07:27,295
أشعر كـ فاشلة من كوني
بمفردي في حفلة الزفاف

117
00:07:30,866 --> 00:07:34,417
ليس كما تعتقدي أنّ هناك أي شئ خطأ
من كونك وحيدة في الزفاف أو الحياة

118
00:07:35,094 --> 00:07:40,627
لا أحياناً أنه من الافضل أنّ تكون وحيداً
مثل الان

119
00:07:45,585 --> 00:07:47,844
تبدو لطيفاً جداً -
شكراً لكِ -

120
00:07:47,845 --> 00:07:50,933
لكن ، النساء فقط التي ترتدي الوشاح بهذه الطريقة

121
00:07:51,338 --> 00:07:53,847
سأفعلها بسرعة ، لا أريدك أنّ أدخلك
في مشاكل مع (تونيا) مرة أخري

122
00:07:54,028 --> 00:07:59,007
لا تقلقي ، نحن أنفصلنا -
آسفة ، هل أنت علي ما يرام -

123
00:07:59,194 --> 00:08:00,772
آجل ، آجل أنا بخير

124
00:08:00,992 --> 00:08:02,582
آجل ، أنه من الصعب التصديق

125
00:08:02,761 --> 00:08:05,788
الفتاه التي مارستُ الجنس معها علي
طاولة غرفة الاستراحة ، في موعدك الاول

126
00:08:06,280 --> 00:08:08,174
لم تتحول إلى علاقة دائمة

127
00:08:08,175 --> 00:08:10,565
آجل ، لهذا السبب ، أحب ما بيننا

128
00:08:10,664 --> 00:08:13,740
كا هذا الحكم بدون
أي من تلك الأشياء الجسدية ، تتدخل في الامر

129
00:08:15,512 --> 00:08:16,348
معذراً

130
00:08:51,126 --> 00:08:52,883
أصدقائك موهوبين جداً -
أعلم هذا -

131
00:08:53,229 --> 00:08:56,566
لا أستطيع الانتظار ، لأري ما الذي سيفعله أصدقائك -
أخبرتهم بعدم فعل أيّ شئ -

132
00:08:56,741 --> 00:08:58,485
أريد هذه الليله لتكون عنكِ

133
00:08:58,601 --> 00:09:01,866
هذا لطيف ، لكن لا أعتقد أنهم أستمعوا الي كلامك
(جوبتا)

134
00:09:02,531 --> 00:09:07,711
هدوء ، أنتبهوا ، أيها الحمير
(أنا ، (راجيف

135
00:09:10,891 --> 00:09:18,737
يقول الناس أنني لئيم
عندما (شيفا) المدمر مرض ، أعطوني رنة

136
00:09:20,758 --> 00:09:25,375
يطلق الجميع عليّ "الشمام البني" و
أظن أنّ هذا صحيحاً

137
00:09:26,038 --> 00:09:29,831
قبل أنّ أبدأ العمل في مركز الاتصالات
كنتُ أبيض

138
00:09:38,850 --> 00:09:41,061
راجيف) ، نحن نحبك ، أنت رجل رائعاً)

139
00:09:43,315 --> 00:09:48,136
و لكن جدياً (فيمي) ، هناك 500مليون رجل في
الهند) ، و تختاري هذا الرجل)

140
00:09:48,892 --> 00:09:52,595
!! 500مليون رجل

141
00:09:54,469 --> 00:09:58,261
تود) لدينا مشكلة ، واجهتُ صعوبة في العثور)
علي راقصة متعرية ، لحفلة العزوبية

142
00:09:58,441 --> 00:10:01,583
لدولة لديها الكثير من عري العالم الثالث
تظن أنّ هذا سهل للغاية

143
00:10:03,017 --> 00:10:04,529
و لا واحد حتي يعلم ، ماذا تكون حفلة العزوبية

144
00:10:04,530 --> 00:10:06,294
أخبرني عن هذا ، ليس هناك أي
مكان لشراء الحماقة القبيحة بالجوار

145
00:10:06,630 --> 00:10:08,371
اذا فتح أحد متجر (سنبسر) للهدايا
سيقوموا بالقتل

146
00:10:10,504 --> 00:10:13,693
فكرة لـ مليون دولار أخري
(متجر (سنبير) للهاديا في (مومباي

147
00:10:14,542 --> 00:10:16,499
لا أريد فعل هذا ، لكن سأتصل بـ المكتب

148
00:10:18,334 --> 00:10:20,616
(أنه مثل مشاهده (الجميلة و الوحش

149
00:10:21,662 --> 00:10:23,935
ميد أمريكان نوفلتيز) كيف أساعدك؟)

150
00:10:23,936 --> 00:10:25,966
(مرحباً (بنكي) ، أنه (تود -
(مرحباً (تود -

151
00:10:26,039 --> 00:10:28,885
كيف يمكن لي مساعدتك في طلبك؟ -
انه (تود) رئيسك -

152
00:10:29,367 --> 00:10:31,237
(جيد جداً ، سيد (يوربوس

153
00:10:31,238 --> 00:10:33,429
كيف يمكن لي مساعدتك في طلبك؟

154
00:10:33,430 --> 00:10:38,761
لا (بينكي) (تود ديمبس) الرجل
الذي يدير مركز الاتصالات ، مديرك

155
00:10:40,211 --> 00:10:41,476
اسمعي ، أريد منكِ معروف
(أنا في حفل زفاف (راجيف

156
00:10:42,619 --> 00:10:45,274
أحتاجك للذهاب الي خزانة الامدادات

157
00:10:45,275 --> 00:10:47,108
و تجلبي كال الهدايا التي في الرف العلوي

158
00:10:47,109 --> 00:10:51,022
و لكن أخبرتنا ، لا نذهب الي هناك أبداً
هذا هو الرف القذر

159
00:10:51,311 --> 00:10:53,864
اعلم و أنا آسف لسؤالك عن هذا
(و لكن هذا من آجل (راجيف

160
00:10:54,775 --> 00:11:00,721
لا بأس ، سأذهب الي هناك عندما يكون الجميع في الغداء -
لا أحتاج معرفة هذا -

161
00:11:02,685 --> 00:11:06,621
تود) لقد تعلمتُ أشياء) -
وداعاً -

162
00:11:09,586 --> 00:11:10,883
(شكراً لكم ، أنا (جوبتا

163
00:11:14,560 --> 00:11:15,743
هل هذا (آجيت)؟

164
00:11:26,179 --> 00:11:28,407
" الحب مثل الطائر "

165
00:11:30,615 --> 00:11:32,697
" الحب مثل الطائر "

166
00:11:33,334 --> 00:11:42,385
مثل الطائر ، يحلق ، يرتفع ، حر"
" ليس في قفص ، غير ملزم ، غير مختفي

167
00:11:48,348 --> 00:11:55,892
مثل الطائر ، دعه يرتفع ، دعه يهبط في قلبك"
" مثل الطائر ، مثل الطائر ، مثل الطائر

168
00:12:09,451 --> 00:12:12,074
ما هذا بحق الجحيم؟
أنه يقتل المشاعر

169
00:12:13,978 --> 00:12:16,804
جميل ، محرك للمشاعر
صرخة رعب

170
00:12:30,779 --> 00:12:32,404
ليس اليوم

171
00:13:08,651 --> 00:13:09,474
(مانميت)

172
00:13:11,835 --> 00:13:12,817
(آشلن)

173
00:13:26,512 --> 00:13:28,194
حسناً ، دعنا نذهب الي الغرفة

174
00:13:35,334 --> 00:13:37,569
(راجيف) -
نعم ، يا زهرتي الثمينة -

175
00:13:37,762 --> 00:13:42,176
أذهب الي النوم ، يا حمار
قال (جوبتا) أنه يمكنني الاحتفاظ بـ الشارب

176
00:13:43,277 --> 00:13:46,726
أنا سعيد جداً أنه شئ الان -
!! أنا معجبة بك -

177
00:13:49,809 --> 00:13:50,784
طابت ليلتك ، سيدي

178
00:13:51,204 --> 00:13:53,676
راجيف) ، أذا كنتُ سألتني منذ 6 أشهر)

179
00:13:53,677 --> 00:13:56,432
للزواج من أبنتي ، لقلتُ لا

180
00:13:56,606 --> 00:13:59,642
أعلم ، لأنني سألتك منذ 6 أشهر مضت
و أنت لم توافق

181
00:13:59,881 --> 00:14:03,992
صحيحاً فعلتُ هذا ، نسيتُ مغزي
علي أي حال ، مرحباً بك في العائلة

182
00:14:05,240 --> 00:14:08,297
لا تحرجنا ، أنت من الـ (ميهتا) الان

183
00:14:08,288 --> 00:14:13,600
في الواقع ، (فيمي) ستأخذ أسمي -
جعلتها بأحرف منقوشة علي المناشف -

184
00:14:17,025 --> 00:14:20,943
لاحظتُ أنّ هناك العديد من العازبين الليلة
و هناك واحداً يضع عينه عليكِ

185
00:14:21,596 --> 00:14:24,172
أنه لم يكن ينظر أليّ -
ما الذي تتحدثي عنه -

186
00:14:24,280 --> 00:14:25,279
ما الذي تتحدثي عنه؟

187
00:14:25,395 --> 00:14:26,958
رجل الحافلة -
آجيــ -

188
00:14:27,214 --> 00:14:28,633
آراكِ لاحقاً -
وداعاً -

189
00:14:36,191 --> 00:14:38,006
!!! مفاجأة

190
00:14:38,409 --> 00:14:39,355
ماذا يعني هذا؟

191
00:14:39,356 --> 00:14:42,174
أنها حفلة العزوبية خاصتك ، صاحبي -
كم هذا رائع -

192
00:14:42,479 --> 00:14:45,980
لا يمكنني الانتظار للأستمتاع بـ التقاليد
الامريكية ، أعطي لي دقيقة واحدة

193
00:14:46,537 --> 00:14:49,822
من فضلك ، من فضلك ، ساعدني
أترجاك سيدي ، لا

194
00:14:51,070 --> 00:14:53,340
!! لا ، دعني أذهب

195
00:14:54,074 --> 00:14:55,188
أنها المرة الاولي له

196
00:14:58,603 --> 00:15:02,388
لذا ، ها نحن -
آجل ، ها نحن -

197
00:15:17,283 --> 00:15:19,777
هل تفضلي تناول الشوربة كل يوم
طوال حياتك؟

198
00:15:20,592 --> 00:15:23,472
أو عدم تناول الشوربة مرة أخري؟ -
عدم تناول الشوربة -

199
00:15:24,005 --> 00:15:25,862
نأخذ في الاعتبار عدد اليخنات

200
00:15:26,178 --> 00:15:27,328
مازال أبداً

201
00:15:28,506 --> 00:15:31,998
من الجيد معرفة هذا -
ربما يمكنك تشغيل بعض الموسيقي -

202
00:15:32,557 --> 00:15:34,682
آجل ، آجل هذه فكرة رائعة

203
00:15:35,427 --> 00:15:40,772
(حسناً ، لدي (جاز) ، (جاز بطئ)، (جاز سلسل
و (الموسيقي العالمية) ، أو كما نطلق عليها هنا ، موسيقي

204
00:15:41,355 --> 00:15:44,717
لا أكترث ماذا يكون طالما هو صاخباً -
و لكن عندها ، لن نكون قادرين علي التحدث -

205
00:16:20,934 --> 00:16:23,362
توقف ، مهلاً
توقف ، لا

206
00:16:23,884 --> 00:16:27,071
حسناً ، يا رجل حان الان
لمتعة الامسية

207
00:16:27,203 --> 00:16:28,144
آجل -
حسناً -

208
00:16:28,267 --> 00:16:29,189
ما هذا بحق الجحيم؟

209
00:16:29,190 --> 00:16:33,684
لم أستطع العثور علي راقصة ، لذا سألتُ
صديقي في (كانساس) اذا وضع هاتفه في ملهي عري

210
00:16:34,147 --> 00:16:35,621
(حسناً ، (راجيف

211
00:16:35,622 --> 00:16:39,603
تدفق فتيات عاريات مباشراً

212
00:16:39,781 --> 00:16:40,476
آجل

213
00:16:41,656 --> 00:16:43,349
كل ما أراه هو ارضية قذرة

214
00:16:43,501 --> 00:16:47,093
حسناً ، أنه يخبئ هاتفه
في كل مرة يرى الحارس

215
00:16:47,973 --> 00:16:50,123
!! حسناً ، ها نحن

216
00:16:56,064 --> 00:16:57,422
ما هذا؟

217
00:16:57,494 --> 00:17:00,501
ما هو الجحيم الطازج الذي جلبته لي الان؟

218
00:17:00,502 --> 00:17:01,936
......أنظر

219
00:17:02,612 --> 00:17:05,026
....من المحتمل ، أنها تكون أول حفلة عزوبية لك

220
00:17:05,027 --> 00:17:07,669
أننا سنشرب و نفعل اشياء نندم عليها

221
00:17:07,670 --> 00:17:10,503
و لكن علينا أبقاء هذا بيننا

222
00:17:10,787 --> 00:17:15,851
لا أعلم (تود) ، (جرو) لا يشرب ، المتعريات
ليسوا هنا مؤقتنا ، أقول أنّ نضع الطائر للتصويت؟

223
00:17:17,155 --> 00:17:19,478
لماذا لا؟ -
هذه 3 للطائر -

224
00:17:26,837 --> 00:17:29,678
ما الذي تفكري فيه؟ -
أنا سعيدة لوجودي في (الهند) فحسب -

225
00:17:30,846 --> 00:17:36,572
كنتُ أفكر ، أريد لف هذه اللحظة و أربطها
في قوس صغير ، و اضعها في محفظتي

226
00:17:37,919 --> 00:17:41,552
هذا جميل جداً

227
00:17:43,282 --> 00:17:44,701
هل أنت جاهز مرة أخري؟

228
00:17:44,778 --> 00:17:46,200
للمرة السادسة

229
00:17:46,205 --> 00:17:52,299
{\a2}
##########################################################################
##########################################################################
##########################################################################
##########################################################################
##########################################################################
##########################################################################

230
00:17:52,430 --> 00:17:54,620
الان ، حتي أنا ، أعطي لي سروالي

231
00:17:56,963 --> 00:17:59,186
لابد أنّ يكون هذا الراقصة ، أو شطيرتي

232
00:17:59,325 --> 00:18:02,208
في كلتا الحالتين ، أفك حزامي -
جلبتُ راقصة أيضاً -

233
00:18:02,547 --> 00:18:04,351
آجل ، أعتقد أنّ الشئ الخاص بـ الانترنت
يمكن أنّ يكون

234
00:18:04,352 --> 00:18:05,882
لذا ، تعاملتُ مع الامر

235
00:18:07,638 --> 00:18:10,439
أيها السادة و (بينكي) من فضلكم
رحبوا بـ الفقرة الرئيسية

236
00:18:10,761 --> 00:18:14,314
المرأة التي قابلتها بخارج الفندق
التي كانت مستعدة لتخلع ملابسها لثمن معقول

237
00:18:15,267 --> 00:18:17,146
(كامي سوترا)

238
00:18:24,954 --> 00:18:26,391
أنها هيجرا

239
00:18:26,537 --> 00:18:27,788
ما هي الهيجرا؟

240
00:18:27,789 --> 00:18:30,689
أظن أنك تفضل تسميتهم بـ المتحولون جنسياً

241
00:18:30,690 --> 00:18:32,673
هذا يوضح ، كيف حصلتُ عليها لثمن معقول

242
00:18:32,674 --> 00:18:38,036
أو أنتظروا ، هل ستتكلف الضعف ، النصف
الاتفاق هو الاتفاق ، وقت العرض

243
00:18:48,820 --> 00:18:49,923
(آجيت)

244
00:18:53,530 --> 00:18:55,534
الحب مثل الطائر

245
00:18:58,755 --> 00:19:00,097
دعه يرتفع

246
00:19:00,914 --> 00:19:03,022
دعه يهبط في قلبك

247
00:19:26,741 --> 00:19:28,920
لذا ، هذا رجل و سيدة؟

248
00:19:28,921 --> 00:19:31,903
آجل الـ (الهيجرا) أمر شائع في الزفاف الهندي

249
00:19:31,904 --> 00:19:35,516
أحياناً يرقصوا ، و أحيانا يعرضون أنفسهم

250
00:19:35,700 --> 00:19:37,967
و لا يغادوا حتي تدفع لهم

251
00:19:37,968 --> 00:19:39,842
لذا ، يمكنهم التهديد بـ السوط
حتي يحصلوا علي المال؟

252
00:19:40,335 --> 00:19:41,731
آجل -
عمي (كارل) ممكن أنّ -

253
00:19:42,825 --> 00:19:46,035
أنها آخر ليله لكِ من كونك أعزب ، يا رجل
متع نفسك

254
00:19:46,248 --> 00:19:50,137
أحذرك ، سيدة أو مدام
أذا لم تتوقفي ، سأتصل بالسلطات

255
00:19:50,138 --> 00:19:51,489
و أجعلهم يأخذوكِ من هنا في لحظة

256
00:19:53,249 --> 00:19:54,742
من فضلك ، لا تأخذي ضحكي بصفة الموافقة

257
00:19:55,927 --> 00:19:57,326
آمرك أنّ تتوقفي

258
00:19:59,038 --> 00:19:59,877
توقفي

259
00:20:00,190 --> 00:20:00,966
توقفي

260
00:20:01,778 --> 00:20:02,801
آجل

261
00:20:02,912 --> 00:20:04,632
هذه أفضل هدية زواج ، بابا

262
00:20:04,633 --> 00:20:06,856
لا أصدق أنك أحضرتُ لنا شقتنا الخاصة

263
00:20:07,400 --> 00:20:08,620
أي شئ لك ، حبيبتي

264
00:20:08,621 --> 00:20:10,628
(لا أستطع الانتظار ، لأري النظرة علي وجه (راجيف

265
00:20:15,344 --> 00:20:16,515
(راجيف)

266
00:20:18,059 --> 00:20:19,169
(فيمي)

267
00:20:19,501 --> 00:20:21,111
من فضلك ، دعيني أشرح لكِ الامر

268
00:20:24,168 --> 00:20:26,579
.........يتبع

269
00:20:54,426 --> 00:21:02,131
{\pos(190,235)}
Translated by & DoOoT
تـرجمـة & عـلـي رشــاد

