1
00:00:04,046 --> 00:00:05,380
..."سابقاً في "مذكّرات مصاص الدماء

2
00:00:05,447 --> 00:00:06,581
(لا بدّ أنّك (إيلينا
كيف نبدو متشابهتان تماماً؟

3
00:00:06,649 --> 00:00:07,915
(أنتِ نظيرة (بيتروفا

4
00:00:07,983 --> 00:00:09,550
أنتِ مفتاح كسر اللعنة

5
00:00:09,618 --> 00:00:11,719
كلاوس) مصاص دماء ولِد من نسل مستذئبين)

6
00:00:11,787 --> 00:00:13,655
اللعنة منعت
جزء المستذئب من الظهور

7
00:00:13,722 --> 00:00:16,157
و لكن إن كسرها
سيكون هجين حقيقي

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,892
كلاوس) أراد منّي أن أسلّم رسالة)

9
00:00:17,960 --> 00:00:19,193
التضحية ستحدث الليلة

10
00:00:19,261 --> 00:00:21,462
الشعائر في حد ذاتها بسيطة نسبياً

11
00:00:21,530 --> 00:00:23,398
ساحرة ستتصل بطاقة القمر المُكتمِل

12
00:00:23,465 --> 00:00:26,034
لإطلاق التعويذة المقيّدة بحجر القمر

13
00:00:26,101 --> 00:00:29,070
بعد ذلك (كلاوس)  سيصبح مصاص دماء و مستذئب معاً

14
00:00:29,138 --> 00:00:30,571
و سيتم بأحدهم

15
00:00:30,639 --> 00:00:32,540
و أين سيكون دوري بهذا؟
(لا بد أن يشرب (كلاوس

16
00:00:32,608 --> 00:00:33,608
دم النظيرة

17
00:00:33,676 --> 00:00:34,542
حتى موتكِ

18
00:00:34,610 --> 00:00:36,544
لا يمكنني أن أخسركِ
لن تخسرني

19
00:00:36,612 --> 00:00:38,613
هناك طريقة اخرى
ديمن), لا)

20
00:00:38,681 --> 00:00:41,215
ستعود كمصاصة دماء
كيف يمكنكَ أن تأخذ هذا الخيار منها؟

21
00:00:41,283 --> 00:00:42,917
لن تسامحكَ أبداً

22
00:00:42,985 --> 00:00:44,485
عضّة مستذئب
يمكنها قتل مصاص دماء

23
00:00:44,553 --> 00:00:45,953
لذلك, لا تكونِ صديقته
هل تفهميني؟

25
00:00:50,793 --> 00:00:52,427
تايلر)؟)

26
00:00:52,494 --> 00:00:55,063
بدون جزء المستذئب
لا يمكنه تأدية الشعائر الليلة

27
00:00:55,130 --> 00:00:57,398
...القاعدة الأولى دائماً
خطة بديلة

28
00:00:57,466 --> 00:01:00,368
مستذئب بديل
مصاص دماء بديل

29
00:01:00,436 --> 00:01:01,602
إنها في طور التحوُّل

30
00:01:01,670 --> 00:01:03,604
لماذا لم يستخدمني؟ -
لم يتمكّن -

31
00:01:03,672 --> 00:01:07,408
ما هذا يا (ديمن)؟ -
عضة مستذئب -

33
00:01:10,179 --> 00:01:12,213
كارولين), دعيني أساعدكِ)
تراجع, سأتولى ذلك

34
00:01:12,281 --> 00:01:14,816
يا إلهي

37
00:01:21,523 --> 00:01:24,258
كارولين), الباب لن يتحمّل)

38
00:01:24,326 --> 00:01:25,960
هيا -
تايلر) من فضلك) -

40
00:01:27,596 --> 00:01:30,465
مات), لا,لا)
(إنه (تايلر

41
00:01:30,532 --> 00:01:32,934
إنه يحاول قتلنا
انتظر

43
00:01:34,670 --> 00:01:36,771
إنه مجروح
كارولين), تراجعي)

44
00:01:36,839 --> 00:01:39,006
يمكننا الإلتفاف حوله
هل جُننتِ؟

45
00:01:40,275 --> 00:01:42,710
لن تطلق عليه النار مرّة أخرة حسناً؟ - 
حسناً -

46
00:01:42,778 --> 00:01:44,412
مات), امسك يدي)

47
00:01:44,480 --> 00:01:46,547
أنا متحكِّم

48
00:01:46,615 --> 00:01:47,982
مات), امسك يدي)

49
00:01:53,021 --> 00:01:55,089
إذاً هكذا تبدو عضّة المستذئب

50
00:01:55,157 --> 00:01:57,625
أجل
ليست بذلك السوء

51
00:01:57,693 --> 00:01:59,327
ستكون

52
00:01:59,395 --> 00:02:01,562
إذاً هكذا الأمر؟

53
00:02:01,630 --> 00:02:03,798
أنت فقط...ستموت؟

54
00:02:03,866 --> 00:02:05,833
حسنٌ, هذا يعتمد
أتعلمين أي شيء عن علاج؟

55
00:02:07,169 --> 00:02:09,737
ولا أنا 

56
00:02:12,574 --> 00:02:16,444
145سنة
وما من وداع أخير بطريقة جيدة؟

57
00:02:16,512 --> 00:02:18,546
أنتِ لا تحصلين على وداع

58
00:02:18,614 --> 00:02:21,282
لا، لا تغادر وأنت غاضب

59
00:02:21,350 --> 00:02:24,285
أن ننهي امورنا ونحن على وفاق 
(ليست على قائمتي قبل الممات، (كاثرين

60
00:02:24,353 --> 00:02:26,154
(كلاوس) جعلني أتصل بـ (جينا)
لأغويها للخارج

61
00:02:26,221 --> 00:02:28,556
لم يكن هناك ما يمكنني فعله
لم يكُن لدي خيار

62
00:02:28,624 --> 00:02:30,825
لهذا السبب أعطيتكِ الفرفين
لذلك, كان لديكِ خيار

63
00:02:30,893 --> 00:02:33,127
كان هي أو أنا
و اخترتها

64
00:02:33,195 --> 00:02:35,463
لقد ساعدتكِ
أنتِ مدينة لي

65
00:02:35,531 --> 00:02:36,731
(الآن, عندما يموت (كلاوس
ستخرجين من هنا

66
00:02:36,799 --> 00:02:38,833
بدون خدش
و خالة (إيلينا) ستموت

67
00:02:38,901 --> 00:02:41,135
بطريقةٍ ما أنتِ الوحيدة التي ستربح

68
00:02:41,203 --> 00:02:42,804
كيف يحدث هذا؟

69
00:02:42,871 --> 00:02:45,840
لم أدَع الحب يعترض طريقي

70
00:02:45,908 --> 00:02:49,310
(استمتعي بالأبدية وحدكِ يا (كاثرين

71
00:02:49,378 --> 00:02:52,380
ماذا ستفعل؟

72
00:02:52,448 --> 00:02:55,750
سأعرض نفسي كبديل
(لـ (كلاوس

73
00:02:55,818 --> 00:02:57,452
لن يقبلك

74
00:02:57,519 --> 00:03:00,455
لقد رأى عضتك, لقد قال أن دمك غير نقي

75
00:03:00,522 --> 00:03:03,090
(آسفة يا (ديمن

76
00:03:03,158 --> 00:03:05,893
و لكن (جينا) ميتة
لا يوجد ما يمكنك فعله حيال ذلك

77
00:03:10,065 --> 00:03:13,067
رأسي

78
00:03:13,135 --> 00:03:14,635
ما الخطب معي؟

79
00:03:14,703 --> 00:03:15,837
أتتذكّر ما حدث؟

80
00:03:15,904 --> 00:03:18,773
لقد اتصلتِ بي

81
00:03:18,841 --> 00:03:20,842
و كنتِ خائفة جداً

82
00:03:20,909 --> 00:03:25,246
كان علي أدراك أنها لم تكُن أنتِ

83
00:03:25,314 --> 00:03:28,749
لحظة خروجي من المنزل
شخص ما جذبني

84
00:03:28,817 --> 00:03:31,652
مصاص دماء -
(كلاوس) -

85
00:03:31,720 --> 00:03:33,254
(لقد كان (كلاوس

86
00:03:33,322 --> 00:03:35,723
لقد أجبرني على شرب دمه

87
00:03:35,791 --> 00:03:38,159
...و أنا لا

88
00:03:38,227 --> 00:03:40,761
لا أتذكر أي شيء بعد ذلك

89
00:03:40,829 --> 00:03:43,231
أين نحن؟
ماذا حدث؟

90
00:03:43,298 --> 00:03:45,233
نحن في المحجر
لقد أحضرنا هنا

91
00:03:45,300 --> 00:03:47,235
لماذا لا أتذكّر أي شيء؟

92
00:03:47,302 --> 00:03:50,771
(جينا)
...أتذكرين

93
00:03:50,839 --> 00:03:54,108
عندما أخبرتكِ
كيف يصبح شخص ما مصاص دماء؟

94
00:03:54,176 --> 00:03:56,377
أجل, إذا مات و يوجد دماء مصاص دماء في جسده

95
00:03:56,445 --> 00:03:58,079
إنه

96
00:03:59,448 --> 00:04:02,016
يا إلهي

97
00:04:02,084 --> 00:04:05,319
لقد قتلني -
جينا), اسمعيني) -

98
00:04:05,387 --> 00:04:07,121
اسمعيني
كل شيءٍ سيكون على ما يُرام

99
00:04:07,189 --> 00:04:08,222
سأخرجكِ من هنا

100
00:04:08,290 --> 00:04:10,057
أنا مصاص دماء

101
00:04:10,125 --> 00:04:14,128
و أنا أراهن أنّكِ جائعة

104
00:04:28,443 --> 00:04:29,877
لا تزعجي نفسكِ بمحاولة الخروج

105
00:04:29,945 --> 00:04:33,080
لقد ألقيت تعويذة على هذه الدائرة
أنتِ محاصَرة

106
00:04:33,148 --> 00:04:35,583
لا يهم ما فعلتِ
...(جريتا)

107
00:04:35,651 --> 00:04:38,486
...من فضلكِ, فقط
فقط دعيها تذهب

108
00:04:42,491 --> 00:04:44,959
كلاوس) اختارها)

109
00:04:46,028 --> 00:04:47,495
اشربيه

110
00:04:47,563 --> 00:04:49,664
جينا), لا)

111
00:04:49,731 --> 00:04:52,867
لا يمكنني -
اتركها تذهب -

112
00:04:55,504 --> 00:04:57,338
لا

115
00:05:12,054 --> 00:05:14,221
هذا يكفي

116
00:05:16,725 --> 00:05:18,960
سيكون الأمر على ما يرام

117
00:05:24,866 --> 00:05:28,736
انظري إليّ
انظري إليّ

118
00:05:28,804 --> 00:05:31,339
سيكون الأمر على ما يرام
سيكون الأمر على ما يرام

119
00:05:31,406 --> 00:05:34,342
لا

119
00:05:35,873 --> 00:05:40,873
Translated By Ghadri & Z@H@R
www.TvEgy.com

120
00:05:41,249 --> 00:05:44,185
هذا عديم الفائدة

121
00:05:44,252 --> 00:05:45,586
كل هذه الكتب

122
00:05:45,654 --> 00:05:47,521
(لابد من وجود شيء ما هنا ليمنع (إيلينا

123
00:05:47,589 --> 00:05:49,290
من أن تصبح مصاصة دماء

124
00:05:49,358 --> 00:05:51,092
و سنظل نبحث

125
00:05:51,159 --> 00:05:53,761
حتى اللحظة الأخيرة

126
00:05:55,964 --> 00:05:59,367
التضحية ستكتمل في مرحلة اكتمال القمر

127
00:05:59,434 --> 00:06:01,702
أولاً المستذئب سيُقتَل
ثم مصاص الدماء

128
00:06:01,770 --> 00:06:03,137
و أخيراً النظيرة

129
00:06:03,205 --> 00:06:05,239
(بمجرد موت (إيلينا
ستنكسر اللعنة

130
00:06:05,307 --> 00:06:07,441
و يصبح (كلاوس) هجيناً
إذاً, متى نهجم؟

131
00:06:07,509 --> 00:06:10,978
موت (إيلينا) سينشِّط
جزء المستذئب الساكن خاصته

132
00:06:11,046 --> 00:06:12,713
سيصبح غير حصين
أثناء التحوُّل

133
00:06:12,781 --> 00:06:14,782
(هنا حيث تظهر (بوني

134
00:06:14,850 --> 00:06:16,083
و هل أنت واثق أن (بوني) ستنجو من هذا؟

135
00:06:16,151 --> 00:06:17,752
إن كان يإمكانها
أن توصلّله إلى حافة الموت

136
00:06:17,819 --> 00:06:20,221
سأنهي المهمّة بنفسي

137
00:06:20,288 --> 00:06:22,056
(ديمن)

138
00:06:22,124 --> 00:06:23,791
لن يعجبكَ ما انا على وشك قوله

139
00:06:23,859 --> 00:06:26,060
قل ما لديك
هل ستتم التضحية أم لا؟

140
00:06:26,128 --> 00:06:27,495
ستحدُث

141
00:06:27,562 --> 00:06:30,865
لقد حاولت إيقافها
و لكنها أصبحت...معقّدة

142
00:06:30,932 --> 00:06:32,299
نحن ملتزمون بالخطّة الأصلية

143
00:06:32,367 --> 00:06:34,135
سنقابل (بوني) الآن

144
00:06:34,202 --> 00:06:36,037
(لديه (جينا), يا (ستيفان

145
00:06:36,104 --> 00:06:38,539
ماذا؟

146
00:06:40,809 --> 00:06:44,679
ما الأمر؟
ما الخطب؟

147
00:06:44,746 --> 00:06:46,580
سيستخدمها كمصاصة دماء في الشعائر

148
00:06:46,648 --> 00:06:49,016
يا إلهي

149
00:06:49,084 --> 00:06:51,552
كيف تشعرين؟

150
00:06:51,620 --> 00:06:55,322
أشعر كأنني أنا
و لكن لستُ أنا

151
00:06:55,390 --> 00:06:58,192
كل شيءٍ أكثر سطوعاً

152
00:06:58,260 --> 00:07:00,461
النار أكثر سخونة

153
00:07:00,529 --> 00:07:02,897
جزء منِّي مرعوب

154
00:07:02,964 --> 00:07:06,400
و لكن هناك جزء آخر مني لا يريد الشعور بأي شيء

155
00:07:06,468 --> 00:07:09,470
مصاصو الدماء يمكنهم إخماد الجزء البشري

156
00:07:09,538 --> 00:07:11,839
هذا هو الجزء المؤلم

157
00:07:11,907 --> 00:07:14,108
سأموت, أليس كذلك؟

158
00:07:14,176 --> 00:07:17,144
لا

159
00:07:17,212 --> 00:07:19,280
جينا), لن أسمح لذلك بأن يحدث)

160
00:07:19,347 --> 00:07:21,148
لا أبالي بما عليّ فعله

162
00:07:23,351 --> 00:07:25,119
من هذا؟

163
00:07:25,187 --> 00:07:26,654
لا بد أن هذا هو المستذئب

165
00:07:29,524 --> 00:07:31,525
ماذا يحدث لي؟

166
00:07:31,593 --> 00:07:34,829
لقد ألقيت تعويذة لتبطئ من تحوّلكِ

167
00:07:34,896 --> 00:07:39,467
أعضائك الداخليه تحاول أن تحرر نفسها 

168
00:07:43,038 --> 00:07:46,340
جريتا), من المفترض على الساحرات)
أن يحفظوا توازن الطبيعة

169
00:07:46,408 --> 00:07:49,009
هذا واجبكِ نحوهم
أن تُبقي هذه اللعنة قائمة

170
00:07:49,077 --> 00:07:51,212
(واجبي أن أطيع (كلاوس

171
00:07:51,279 --> 00:07:54,515
الأمر الجديد

172
00:07:54,583 --> 00:07:58,452
سعيد بمعرفة أنه مازال لدي رفيق في الرقص

173
00:08:01,857 --> 00:08:03,624
مرحباً, أحبّائي

174
00:08:03,692 --> 00:08:06,494
هل أنتم مستعدّون؟

175
00:08:06,561 --> 00:08:08,295
هيا,ادخلوا هنا

177
00:08:12,400 --> 00:08:13,367
هل ترى أي شيء؟

178
00:08:13,435 --> 00:08:14,735
لسنا بأمانٍ هنا

179
00:08:14,803 --> 00:08:17,938
إذا أراد هذا الشيء أن يدخل, سيدخل

180
00:08:20,509 --> 00:08:23,577
كيف عرفت حتى حقيقتي؟

181
00:08:23,645 --> 00:08:25,780
لقد أجبرتك عل أن تنسى

182
00:08:25,847 --> 00:08:27,782
لقد كنت متعاطياً الفرفين

183
00:08:27,849 --> 00:08:30,451
لقد زيّفت النسيان
حتى يمكنني أن أتجسّس عليكِ

184
00:08:30,519 --> 00:08:32,019
لقد كانت فكرة أمّكِ

185
00:08:32,087 --> 00:08:33,721
انتظر, أتعرف أمّي؟

186
00:08:33,789 --> 00:08:36,157
يا إلهي, لقد أخبرتها

187
00:08:36,224 --> 00:08:37,892
حسناً, ماذا قالت؟

188
00:08:37,959 --> 00:08:42,496
أمّكِ تكره مصاصي الدماء
لقد نشأت على كرههم

189
00:08:42,564 --> 00:08:45,065
ربما ستظل تكرههم دائماً

190
00:08:45,133 --> 00:08:47,168
حسناً, ماذا عنك

191
00:08:47,235 --> 00:08:48,903
ماذا عنِّي؟

192
00:08:48,970 --> 00:08:51,405
أين سيقودنا هذا؟

193
00:08:51,473 --> 00:08:54,175
عالقين بهذا المنزل

194
00:08:54,242 --> 00:08:56,710
نحاول ألا نُجرَح حتى الموت من أصدقائنا

196
00:08:58,780 --> 00:09:02,216
سمعت

198
00:09:18,633 --> 00:09:21,368
عظيم,كنت أفكِّر تواً في عض شخص ما حتى آكل

199
00:09:21,436 --> 00:09:23,537
إيلينا) لا تجيب على أيٍّ من إتصالاتي منذ أيام)

200
00:09:23,605 --> 00:09:24,772
أريد أن أراها

201
00:09:24,840 --> 00:09:27,007
ًحسناً، انت متاخر بيوم
وينقصك ابنه يا جون

202
00:09:27,075 --> 00:09:28,742
عمّ تتحدّث؟

203
00:09:28,810 --> 00:09:31,512
كلاوس) أخذها)
التضحية ستتم الليلة

204
00:09:31,580 --> 00:09:32,780
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟

205
00:09:32,848 --> 00:09:34,448
كان من المفترض أن تبقيها آمنة

206
00:09:34,516 --> 00:09:37,451
ألم يكن هذا همّك الأول
أن تبقيها آمنة؟

207
00:09:37,519 --> 00:09:39,420
إنها بأمان
لقد سقيتها من دمي

208
00:09:39,487 --> 00:09:41,255
!أنت ماذا؟
(عندما يقتل (كلاوس) (إيلينا

209
00:09:41,323 --> 00:09:43,257
في التضحية
ستعود للحياة

210
00:09:43,325 --> 00:09:44,859
ضمان عودتها, كأكثر شيء تكرهه في العالم

211
00:09:44,926 --> 00:09:47,394
و لكن لا أحد يهتم حقاً بما تفكِّر

212
00:09:50,031 --> 00:09:53,300
لا تريد أن تعبث معي الآن

213
00:09:53,368 --> 00:09:55,936
لقد أفسدت حياتها
تعلم ذلك, صحيح؟

214
00:09:56,004 --> 00:09:57,037
(أعلم يا (جون

215
00:09:57,105 --> 00:09:58,772
لقد أخذت خيارها
و دمّرت مستقبلها

216
00:09:58,840 --> 00:10:01,575
ثق بي , أنا أفهم ذلك

217
00:10:01,643 --> 00:10:03,410
الأمر حقاً يزداد سوءاً

218
00:10:03,478 --> 00:10:07,815
كيف يمكن حقاً أن يبصح أسوأ من ذلك؟

218
00:10:09,178 --> 00:10:11,815
لدي حجر القمر

220
00:10:14,389 --> 00:10:18,125
لقد قضيت 500 سنة أبحث عن هذا

221
00:10:19,427 --> 00:10:22,363
أكره أن أفارقه

222
00:10:26,735 --> 00:10:30,037
القمر تجاوز أوجه

223
00:10:30,105 --> 00:10:32,506
أتتذكّر كل ما تحتاج لفعله؟

224
00:10:32,574 --> 00:10:34,475
أتذكر

227
00:10:47,756 --> 00:10:50,257
...كل ما فعلت

228
00:10:50,325 --> 00:10:52,693
(كنت أحاول فقط مساعدة (تايلر

229
00:10:52,761 --> 00:10:54,261
هل أنتِ (جوليس)؟

230
00:10:54,362 --> 00:10:57,331
لم أكن أريده أن يبقى وحيداً

232
00:11:00,001 --> 00:11:02,202
هلا بدأنا؟

236
00:11:35,403 --> 00:11:37,871
(إيميلي بينيت)
لديها جزء في التعويذات قامت به

237
00:11:37,939 --> 00:11:39,706
(لجدي (جوناثان جيلبرت

238
00:11:39,774 --> 00:11:42,275
أجل, أظن أنه كان لديها مشاعر تجاهه

239
00:11:45,279 --> 00:11:48,114
هناك شيء ما عن تعويذة إنعاش كانت تعمل عليها

240
00:11:48,182 --> 00:11:49,482
لقد رأيت ذلك أيضاً

241
00:11:49,550 --> 00:11:52,118
إنها فقط لم تشرح ما فعلته , بالضبط

242
00:11:52,186 --> 00:11:54,654
ربما يكون (جوناثان) قد كتب عنها
في يومياته

243
00:11:54,722 --> 00:11:56,690
تعرفين, يمكنني أن أجعل (ستيفان) يحضرهم

244
00:11:56,757 --> 00:11:58,959
شخص ما هنا

245
00:12:03,898 --> 00:12:05,298
مرحباً, ماذا تفعل هنا؟

246
00:12:05,366 --> 00:12:08,068
إيلايجا), و (ستيفان) بالأعلى)

247
00:12:08,135 --> 00:12:10,236
أتمانعين إن تحدثت لثانية مع (جيرمي)؟

248
00:12:10,304 --> 00:12:12,205
بلى,  بالتاكيد 

249
00:12:17,244 --> 00:12:18,812
ما الأمر؟

250
00:12:18,879 --> 00:12:20,180
(جيرمي)

251
00:12:20,247 --> 00:12:23,016
(شيء ما حدث لـ (جينا

252
00:12:26,053 --> 00:12:27,821
لماذا أخذ (جينا)؟

253
00:12:27,888 --> 00:12:29,222
عقوبة التدخُّل

254
00:12:29,290 --> 00:12:31,491
(كلاوس كان سيستخدم (تايلر) و (كارولين

255
00:12:31,559 --> 00:12:33,593
و لكن (ديمن) وأنقذهم
إذاً علينا الذهاب

256
00:12:33,661 --> 00:12:36,029
(الآن, قبل أن تتم التضحية بـ (جينا

257
00:12:36,097 --> 00:12:37,764
يمكنني قتل (كلاوس) بنفسي
(بوني) -

258
00:12:37,832 --> 00:12:39,632
إذا استخدمتِ هذا القدر من الطاقة
ستموتين

259
00:12:39,700 --> 00:12:41,267
لقد مررنا بذلك بالفعل

260
00:12:41,335 --> 00:12:42,769
هذا ليس بخيار

261
00:12:42,837 --> 00:12:44,471
كذلك ترك (جينا) تموت

262
00:12:44,538 --> 00:12:47,407
حسناً, (ستيفان) سيوافقكِ

263
00:12:48,776 --> 00:12:51,578
سنعرض مصاص دماء آخر

264
00:12:51,645 --> 00:12:53,880
شخص ما سيريده أكثر

265
00:12:55,249 --> 00:12:57,017
أنا

266
00:13:07,995 --> 00:13:10,063
أخبريني أنه ينجح -
إنه ينجح -

267
00:13:10,131 --> 00:13:12,932
إنه ينجح

268
00:13:17,405 --> 00:13:19,539
اليوم الذي اتصل فيه المحامون ليخبروني

269
00:13:19,607 --> 00:13:22,542
أنني سأصبح الوصية عليكم
أتعلمين ماذا كان تفكيري الأول؟

270
00:13:23,911 --> 00:13:26,980
هل هناك شخص آخر يمكنه فعل ذلك؟

271
00:13:27,048 --> 00:13:28,548
جينا), لم يكن هناك شخص آخر)

272
00:13:28,616 --> 00:13:31,184
بإمكانه أن يجعلنا أنا و (جيرمي) نتجاوز هذا

273
00:13:31,252 --> 00:13:33,953
فقط الفكره بانني كدت ان افشل بالاعتناء بكما

274
00:13:34,021 --> 00:13:35,789
ولكنك لم تفعلي 

275
00:13:35,856 --> 00:13:39,259
لقد كرستي كامل حياتك 
لمساعدتنا

276
00:13:39,326 --> 00:13:43,563
(إنظري حولك (إيلينا

277
00:13:43,631 --> 00:13:45,198
لقد خذلتك-
لا-

278
00:13:45,266 --> 00:13:48,868
لم تفعلي
بل أنا من خذلك

279
00:13:50,871 --> 00:13:53,773
أنا آسفه جداً

280
00:13:55,142 --> 00:13:56,776
إسمعي

281
00:13:56,844 --> 00:13:59,512
كونك مصاص دماء يزيد
من شعورك بالذنب

282
00:13:59,580 --> 00:14:02,682
ولكنها أيضاً تجعلكي
أقوى وأسرع

283
00:14:02,750 --> 00:14:04,918
تستطيعين القتال

284
00:14:04,985 --> 00:14:06,920
أنا ساتخى هذا الامر
ساكون بخير 

285
00:14:06,987 --> 00:14:09,355
أريدك أن تؤمني بهذا 

286
00:14:09,423 --> 00:14:11,925
عديني

287
00:14:11,992 --> 00:14:14,594
عندما تجدين الفرصه 

288
00:14:16,330 --> 00:14:19,065
إهربي

289
00:14:19,900 --> 00:14:22,168
حسناً

290
00:14:22,236 --> 00:14:24,537
لا تظن بانني قتلته
أليس كذلك؟

291
00:14:24,605 --> 00:14:25,939
لا

292
00:14:26,006 --> 00:14:30,944
لا، الأمر يحتاج إلى أكثر من
 رصاصه خشبية لقتل مستذئب


293
00:14:31,011 --> 00:14:35,281
لازال بالخارج بمكان ما 

294
00:14:37,418 --> 00:14:40,353
أتظن بان أمي أرادت أن تقتلني؟

295
00:14:40,421 --> 00:14:43,923
لاأظن بان أمك تعرف
مالذي ستفعله معك

296
00:14:43,991 --> 00:14:47,760
فعلاً، أنا لا أعرف ما أفعل بنفسي أيضاً

297
00:14:48,896 --> 00:14:51,498
ما لاأمر؟

298
00:14:51,565 --> 00:14:53,733
مهلاً

299
00:14:55,302 --> 00:14:57,604
لا، لا تطلق النار

300
00:14:57,671 --> 00:14:59,005
مالذي تفعلينه بحق الجحيم 

301
00:15:02,176 --> 00:15:04,878
أعطيني الجاكيت-
ماذا؟-

302
00:15:04,945 --> 00:15:07,147
الجاكيت، إخلعه

303
00:15:20,794 --> 00:15:23,663
(كارولاين)

304
00:15:37,578 --> 00:15:39,345
وضعت (بوني) تعويذه تحديد المواقع

305
00:15:39,413 --> 00:15:41,314
إنم في محجر ستيفن

306
00:15:41,382 --> 00:15:43,616
سأتوجه إلى هناك أولاً
وانت تأتي مع (بوني) عندما يحين الوقت 

307
00:15:43,684 --> 00:15:45,385
بالضبط عندما يضرب القمر المرحلة الأخيره 

308
00:15:45,452 --> 00:15:47,754
ستبقى مختئه حتى ذلك الوقت 

309
00:15:47,821 --> 00:15:49,589
لا يجب أن يعرف بانها حيه 

310
00:15:52,693 --> 00:15:55,528
أنت شريف للغايه 

311
00:15:59,300 --> 00:16:01,334
ألست كذلك؟

312
00:16:04,038 --> 00:16:06,539
.....لأن كل هذه الخطه هي

313
00:16:06,607 --> 00:16:11,578
(بنيبت بناءً على صدقك (إبلايجا

314
00:16:11,645 --> 00:16:13,546
أنا لن أخذلك

315
00:16:13,614 --> 00:16:16,182
إن (كلاوس) هو أخاك

316
00:16:16,250 --> 00:16:21,754
أنا اعرف ، لقد حاولت قتل أخي
آلاف المرات 

317
00:16:21,822 --> 00:16:24,357
ولم أقدر على فعلها أبداً

318
00:16:24,425 --> 00:16:27,193
حسناً، لم يكن (كلاوس) أخي الوحيد

319
00:16:28,729 --> 00:16:30,230
كان لدي أشقاء

320
00:16:30,297 --> 00:16:32,732
والدين
كان لدي عائلة

321
00:16:32,800 --> 00:16:35,735
على مر القرون
إصطادهم (كلاوس) واحداً تلو الآخر

322
00:16:35,803 --> 00:16:38,438
وأخذهم مني

323
00:16:39,873 --> 00:16:43,943
قام بتشتيت شملهم في البحار
حتى لا يتم العثور على جثثهم

324
00:16:45,079 --> 00:16:47,680
تريد الإنتقام

325
00:16:48,949 --> 00:16:52,986
(احياناً يوجد شرف في الإنتقام ، (ستيفان

326
00:16:54,655 --> 00:16:58,024
أنا لن أخذلك

327
00:16:59,893 --> 00:17:02,795
أرجوك أنهي هذا الأمر

328
00:17:13,908 --> 00:17:16,676
لقد أحضرت مجلات عائلة  جيلبرت

329
00:17:16,744 --> 00:17:18,578
أظنني اعرف التعويذه التي تتحدث عنها

330
00:17:18,646 --> 00:17:19,979
أين (ديمن)؟

331
00:17:20,047 --> 00:17:22,549
في الأعلى ، (ألاريك) أراد التحدث إليه

332
00:17:23,584 --> 00:17:25,218
فعل ماذا؟

333
00:17:25,286 --> 00:17:27,921
لم يكن ليدع (جينا) تموت

334
00:17:27,988 --> 00:17:29,489
لدينا ساحره

335
00:17:29,557 --> 00:17:31,357
(هي تقتل (كلاوس

336
00:17:31,425 --> 00:17:33,393
لا يجب أن يموت احد

337
00:17:33,460 --> 00:17:34,928
(ما عدا بالنسبه ل( بوني

338
00:17:34,995 --> 00:17:38,731
ياإلهي، (ستيفان)، تباً

339
00:17:42,469 --> 00:17:45,038
أأنت بخير؟

340
00:17:45,105 --> 00:17:47,874
أنا بخير

341
00:17:49,043 --> 00:17:50,610
حسناً ، هذا دور  الأخ دائماً

342
00:17:50,678 --> 00:17:53,980
دائماً ما يعالج أموري

343
00:18:03,290 --> 00:18:04,891
(مرحبا ، (جينا

344
00:18:06,594 --> 00:18:08,962
دعها تذهب

345
00:18:09,029 --> 00:18:12,398
أنا أتفهم بانني يجب أن أموت ، ولكن لا يجب عليها

346
00:18:12,466 --> 00:18:13,800
إحذري

347
00:18:13,867 --> 00:18:14,934
إيلينا) لا تفعلي)-
(لا ، (جينا

348
00:18:15,002 --> 00:18:18,338
لا يمكننا ترك (جيريمي) بدون عائله

349
00:18:18,405 --> 00:18:20,673
لقد إتبعت شروطك
فعلت كل شيء كما طلبت

350
00:18:20,741 --> 00:18:24,444
أنا لم أهرب، أرجوك

351
00:18:27,715 --> 00:18:31,017
حسناً، حسناً

352
00:18:31,085 --> 00:18:35,455
لا أذكر وجودك في قائمه المعوين

353
00:18:39,126 --> 00:18:42,462
أنا هنا لنتحدث

354
00:18:45,399 --> 00:18:48,434
إذاً جيد جداً

355
00:18:48,502 --> 00:18:52,205
بماذا أستطيع أن أخدمك
(سيد (سلفاتور

356
00:18:54,408 --> 00:18:56,309
لقد وجدنا شيئاً في جريده عائلة جيلبرت

357
00:18:56,377 --> 00:18:59,212
(لقد أرشف (جوناثان
(قصه عن أم قامت بالإستعانه بخدمات (إيميلي

358
00:18:59,280 --> 00:19:01,781
طفل المرأه كان مريضاً
يحتضر

359
00:19:01,849 --> 00:19:05,818
ألقت (إيميلي) تعويذه تربط
حياة الأم والطفل ببعض

360
00:19:05,886 --> 00:19:07,053
(إنتقل على المقطع الذي يتم فيه إنقاذ (إيلينا

361
00:19:07,121 --> 00:19:12,058
حسناً، توفي الطفل، ولكن حياة الام تدفقت من خلالها وأعاتها للحياه

362
00:19:12,126 --> 00:19:15,194
نحن نعرف مسبقاً بأن
إيلينا) سوف تعود للحياه)

363
00:19:15,262 --> 00:19:16,562
سوف تصبح مصاصة دماء

364
00:19:16,630 --> 00:19:18,298
ليس إذا بقيت روحها سليمه

365
00:19:18,365 --> 00:19:19,732
روحها، أحقاً؟

366
00:19:19,800 --> 00:19:24,537
أحقاً سوف تضع إيمانك بإحدى خزعبلات الرب؟
(أستغفر الله)

367
00:19:26,507 --> 00:19:30,510
أنا أرفض بأن تتحول (إيلينا) للشيء
الذي قضيت حياتي أحميها منه

368
00:19:30,577 --> 00:19:33,646
يمكنك ان تدعو ذلك بالرب، او قوى غريبه

369
00:19:33,714 --> 00:19:36,883
أياً تريد ، ولكن نعم

370
00:19:36,950 --> 00:19:39,752
أنا أضع إيماني به

371
00:19:43,991 --> 00:19:45,425
مالذي يجري؟

372
00:19:45,492 --> 00:19:47,293
أنا....أنا لا اعرف

373
00:19:47,361 --> 00:19:49,529
تستطيعين سماعهم

374
00:19:51,932 --> 00:19:52,999
تستطيعين سماع أي شيء

375
00:19:53,067 --> 00:19:56,069
فقط ركزي عليهم

376
00:19:57,171 --> 00:19:59,005
(أنت لست بحاجه لقتل (جينا

377
00:19:59,073 --> 00:20:01,607
سآخذ مكانها

378
00:20:01,675 --> 00:20:03,943
لا أعرف

379
00:20:04,011 --> 00:20:09,015
أنا أفضل جنازة ثلاث نساء

380
00:20:09,083 --> 00:20:10,516
ثلاثة آلهات

381
00:20:10,584 --> 00:20:13,920
أضحي على مذبح الطبيعة

382
00:20:13,987 --> 00:20:15,021
مالذي يقولونه

383
00:20:15,089 --> 00:20:17,123
لا أستطيع، لا أستطيع إنجاح الامر

384
00:20:17,191 --> 00:20:21,561
تستطيعين ذلك
فقط إسترخي، ركزي

385
00:20:21,628 --> 00:20:22,929
لا تمارس ألعابك معي

386
00:20:22,996 --> 00:20:24,263
سأحقق ما تريده

387
00:20:24,331 --> 00:20:27,967
أستطيع أن أسمعه
(أسمع (إستيفان

388
00:20:28,035 --> 00:20:29,402
مالذي يقولونه ؟

389
00:20:29,470 --> 00:20:32,839
أنت البطل الأكيد
ألست كذلك؟

390
00:20:32,906 --> 00:20:34,674
نعم ، سمعت هذا عنك

391
00:20:34,742 --> 00:20:36,109
فقط إقبل المبادله

392
00:20:36,176 --> 00:20:38,077
(أنا مكان (جينا

393
00:20:38,145 --> 00:20:39,412
يا إلهي

394
00:20:39,480 --> 00:20:41,114
ما الأمر؟

395
00:20:44,084 --> 00:20:47,153
إنه يريد أن يحل مكاني

396
00:21:06,223 --> 00:21:07,990
(كيف أحوال (تايلر؟-

397
00:21:08,058 --> 00:21:09,792
نائم

398
00:21:09,860 --> 00:21:11,026
من الأفضل له أن ينوح

399
00:21:11,094 --> 00:21:14,397
ولكنه...بحاجه لبعض الراحه

400
00:21:14,464 --> 00:21:16,565
جيد

401
00:21:19,636 --> 00:21:21,570
إذاً، هذه هي حياتك الآن؟

402
00:21:21,638 --> 00:21:23,439
لا توجد لحظة ملل

403
00:21:27,611 --> 00:21:30,212
أتعلمين، الأيام القليله التي مضت

404
00:21:30,280 --> 00:21:33,783
كانت رائعه جداً،

405
00:21:33,850 --> 00:21:38,287
(وكذلك (كارولاين

406
00:21:38,355 --> 00:21:42,458
ظننت بانه يمكنني تجاوز
موضوع مصاصي الدماء

407
00:21:42,526 --> 00:21:45,561
ولكنك تستطيع

408
00:21:45,629 --> 00:21:46,929
(مات)

409
00:21:46,997 --> 00:21:49,298
(لا أعرف إن كنت أقدر (كارولاين

410
00:21:49,366 --> 00:21:51,233
(مات)

411
00:21:54,671 --> 00:21:58,140
أنا أتفهم الأمر
هذه هي حياتك الآن

412
00:21:58,208 --> 00:22:00,476
أتعرفين كيف هي حياتي؟

413
00:22:00,544 --> 00:22:03,979
حياتي عباره عن أم دائمة التغيب

414
00:22:04,047 --> 00:22:05,915
وكمية فواتير لدفعها

415
00:22:05,982 --> 00:22:09,218
ومدرسة ، ووظيفة

416
00:22:09,286 --> 00:22:11,487
وهي مقرفة معظم الأوقات

417
00:22:11,555 --> 00:22:12,988
ولكنها حياتي

418
00:22:13,056 --> 00:22:15,524
......و

419
00:22:16,660 --> 00:22:21,063
أظن بأنني أريد أن أعيشها
بدون كل هذه الامور

420
00:22:31,308 --> 00:22:34,143
بسرعة يا (بوني) لدينا
هجين لنقتله

421
00:22:35,212 --> 00:22:37,513
إنتهينا

422
00:22:37,581 --> 00:22:39,048
أهذا كل شيء؟

423
00:22:39,115 --> 00:22:41,317
لننطلق

424
00:22:41,384 --> 00:22:43,018
سأعود قريباً

425
00:22:43,086 --> 00:22:45,054
لحظه، مالذي تقصدينه؟

426
00:22:45,121 --> 00:22:47,389
لا، سآتي
أنا بحاجه لأتواجد هناك

427
00:22:47,457 --> 00:22:48,924
أحتاج للتأكد بأنكم يا جماعه
ستكونون بخير

428
00:22:48,992 --> 00:22:50,693
ومن الذي سيتأكد بانك بخير؟

429
00:22:50,760 --> 00:22:52,094
لدي خاتمي الخاص

430
00:22:52,162 --> 00:22:54,597
إسمعي، أنا لن أقبل رفضك كإجابة

431
00:23:08,111 --> 00:23:10,346
إذهبي، سأبقى أنا معه

432
00:23:16,186 --> 00:23:18,854
حسناً ، حان الوقت

433
00:23:18,922 --> 00:23:19,822
الأسلحه لدي في السياره

434
00:23:19,890 --> 00:23:22,057
بوني) هي السلاح الوحيد الذي نحتاجه)

435
00:23:24,060 --> 00:23:26,462
بوني) ، ماهذا؟)

436
00:23:26,530 --> 00:23:28,264
لا أستطيع وضع أحد آخر في خطر

437
00:23:28,331 --> 00:23:29,732
لا أستطيع البقاء هنا
بينما (جينا ) في الخارج

438
00:23:29,799 --> 00:23:31,000
أنا آسفه

439
00:23:31,067 --> 00:23:32,668
لا يمكنك أن تفعلي هذا
ديمن)؟)

440
00:23:32,736 --> 00:23:35,104
آسف يا صاحبي
إنها محقة

441
00:23:35,171 --> 00:23:36,972
لا ! لا يمكنك فعل هذا

442
00:23:37,040 --> 00:23:38,541
(بوني)

443
00:23:38,608 --> 00:23:41,176
(بوني)

444
00:23:42,245 --> 00:23:44,513
(إيلينا)
يجب علي أن أفعل شيئاً ما

445
00:23:44,581 --> 00:23:47,516
لا يمكن لهذا أن يحدث، ولاشيء منه

446
00:23:47,584 --> 00:23:49,151
بالتأكيد مأزق

447
00:23:49,219 --> 00:23:51,887
أتعرفون ، إنه لأمر مضحك

448
00:23:51,955 --> 00:23:53,422
كل هذا الحديث
عن الحفاظ على الأسرة

449
00:23:53,490 --> 00:23:55,558
(وها هو (ستيفان

450
00:23:55,625 --> 00:23:57,259
يضمن تحقيق رغبتك

451
00:23:57,327 --> 00:23:58,627
(ستيفان)

452
00:23:58,695 --> 00:24:01,030
لا بأس

453
00:24:01,097 --> 00:24:02,398
إذاً

454
00:24:02,465 --> 00:24:05,301
(من ستختارين (إيلينا

455
00:24:05,368 --> 00:24:07,469
لا

456
00:24:07,537 --> 00:24:10,806
لا تقلقي

457
00:24:10,874 --> 00:24:13,042
لا يوجد لديكي إختيار بالضبط

458
00:24:13,109 --> 00:24:15,044
(ستيفان)

459
00:24:15,111 --> 00:24:17,279
لا

460
00:24:21,117 --> 00:24:25,387
لدي خطط أخرى لحبيبك

461
00:24:25,455 --> 00:24:28,657
أريده حياً

462
00:24:28,725 --> 00:24:30,326
ولكن حالياً

463
00:24:36,066 --> 00:24:37,933
(متى تكونين جاهزة (جريتا

464
00:24:44,374 --> 00:24:45,908
لا

465
00:24:45,976 --> 00:24:49,244
إنه دورك-
(لا ، (جينا-

466
00:24:49,312 --> 00:24:51,981
(لا بأس (إيلينا

467
00:24:52,048 --> 00:24:54,016
أعلم مايجب علي فعله

468
00:24:59,456 --> 00:25:02,491
لا

469
00:25:18,608 --> 00:25:20,676
إنهي الأمر

470
00:25:20,744 --> 00:25:22,611
(جينا)

471
00:25:22,679 --> 00:25:24,313
إنهي الأمر

472
00:25:24,381 --> 00:25:27,349
لن تكوني خائفة بعد الآن

473
00:25:36,593 --> 00:25:39,561
(لا ، (جينا

474
00:25:43,366 --> 00:25:47,136
(لا ، (جينا

475
00:26:23,624 --> 00:26:25,659
لا

476
00:26:37,972 --> 00:26:40,440
أنا  جد آسف

477
00:26:43,711 --> 00:26:45,812
هل سيقومون بقتله؟

478
00:26:45,880 --> 00:26:48,648
نعم

479
00:26:56,390 --> 00:26:58,925
حان الوقت

480
00:27:29,657 --> 00:27:32,592
(شكراً لك ، (إيلينا

481
00:27:32,660 --> 00:27:35,028
إذهب إلى الجحيم

482
00:27:44,071 --> 00:27:45,505
لا

483
00:28:28,883 --> 00:28:31,317
أستطيع الشعور به

484
00:28:31,385 --> 00:28:34,454
إنه يحدث

485
00:28:44,999 --> 00:28:48,101
نعم، نعم

486
00:29:09,557 --> 00:29:10,924
لا

487
00:29:10,991 --> 00:29:13,059
لقد كنتي ميته

488
00:29:27,107 --> 00:29:29,742
(إيلينا)

489
00:29:36,851 --> 00:29:38,718
أريدك أن تأخذها بعيداً عن هنا

490
00:29:38,786 --> 00:29:40,587
وماذا عنك؟

491
00:29:40,654 --> 00:29:42,422
أنا لن أغادر حتى يموت هو

492
00:29:42,489 --> 00:29:44,691
إذهب

493
00:30:04,879 --> 00:30:06,079
إيلايجا)؟)

494
00:30:06,146 --> 00:30:08,348
مرحبا يا أخي

495
00:30:16,891 --> 00:30:19,759
(عن روح عائلتنا ، (نيكولاس

496
00:30:19,827 --> 00:30:22,362
أنا لم أدفنهم في البحر

497
00:30:23,998 --> 00:30:26,866
أجسادهم بخير

498
00:30:28,602 --> 00:30:31,671
لو قتلتني
فإنك لن تجدهم أبداً

499
00:30:31,739 --> 00:30:33,373
(إيلايجا)

500
00:30:33,440 --> 00:30:34,841
لا تستمع إليه

501
00:30:34,909 --> 00:30:36,175
(إيلايجا)

502
00:30:36,243 --> 00:30:39,479
أستطيع أخذك إليهم

503
00:30:39,546 --> 00:30:43,116
أعطيك كلمتي....ياأخي

504
00:30:45,019 --> 00:30:46,386
إفعلها..وسأقتلكما أنتماالإثنان

505
00:30:46,453 --> 00:30:49,789
عندها ستموتين-
لا أهتم -

506
00:30:56,163 --> 00:30:57,864
أنا آسف-
لا

507
00:30:57,932 --> 00:30:59,899
لا

508
00:31:17,959 --> 00:31:22,195
يجب أن نسمع منهم خبر الآن

509
00:31:23,398 --> 00:31:25,866
أقرأت كل هذا؟

510
00:31:27,135 --> 00:31:28,435
نعم

511
00:31:28,503 --> 00:31:30,337
إذاً أنت تفهم ماحصل لطفل المرأه

512
00:31:30,405 --> 00:31:32,839
بعدما عاد الطفل للحياه؟

513
00:31:32,907 --> 00:31:35,409
لقد أنقذت إبنتها

514
00:31:35,476 --> 00:31:38,478
ووجدت الطمأنينة

515
00:31:38,546 --> 00:31:41,248
(جون)

516
00:31:45,920 --> 00:31:50,457
(أريد أن تعطي (إيلينا
هذه بالنيابة عني

517
00:31:51,759 --> 00:31:53,660
وهذه أيضاً

518
00:31:53,728 --> 00:31:57,230
مهلاً، مالذي يجري هنا؟

519
00:32:02,570 --> 00:32:04,304
إهتما ببعضكماالبعض

520
00:32:04,372 --> 00:32:06,306
رجاءً

521
00:32:08,776 --> 00:32:11,878
أظن بانهم هنا

522
00:32:21,823 --> 00:32:26,259
لو عدتي كمصاصة دماء فإنني
سأطعنك بنفسي
لذا ، لا تفعلي

523
00:32:31,265 --> 00:32:35,268
لأنني لا أحتمل فكره أن تكرهيني للأبد

524
00:32:36,504 --> 00:32:38,438
كيف أحوالها؟

525
00:32:38,506 --> 00:32:40,273
لا أعلم بعد

526
00:32:41,476 --> 00:32:42,776
(وماذا عن (جينا؟

527
00:32:45,613 --> 00:32:48,982
لا

528
00:32:49,050 --> 00:32:51,618
(أنا آسف (جيريمي

529
00:33:24,419 --> 00:33:27,154
(إيلينا)

530
00:33:30,825 --> 00:33:33,260
مالذي جرى؟

531
00:33:33,327 --> 00:33:34,628
كيف تشعرين؟

532
00:33:34,695 --> 00:33:37,697
أشعر بخير

533
00:34:06,661 --> 00:34:08,829
أهلا

534
00:34:09,931 --> 00:34:13,133
نعم، لقد تقيت رصاصه

535
00:34:13,201 --> 00:34:15,869
ولكنها تشفى

536
00:34:25,213 --> 00:34:27,080
لقد كنتي محقه

537
00:34:28,282 --> 00:34:30,350
لم يجب علي العودة للمدينة

538
00:34:30,418 --> 00:34:32,319
....لا ، فقط

539
00:34:32,386 --> 00:34:35,455
لم تجدر بك المغادرة أصلاً

540
00:34:37,024 --> 00:34:39,860
ولا يجب عليك المغادرة مرة أخرى

541
00:34:39,927 --> 00:34:43,463
أنتي تمزحين ، صحيح؟

542
00:34:43,531 --> 00:34:46,099
هذه هي المرة الثانيه التي
أحاول فيها قتلك

543
00:34:46,167 --> 00:34:49,936
حسناً، لا توجد صداقة ممتازة

544
00:34:53,608 --> 00:34:57,878
لقد إنفصل (مات) عني

545
00:35:00,348 --> 00:35:02,182
أنا آسف

546
00:35:02,250 --> 00:35:06,019
نعم، حسناً، بدلاً عن إنقاذك لي مرة أخرى

547
00:35:06,087 --> 00:35:09,256
يمكنك أن تقول فحسب

548
00:35:09,323 --> 00:35:12,025
(شكراً لك (كارولاين

549
00:35:12,093 --> 00:35:13,393
لإعتنائك بي

550
00:35:13,461 --> 00:35:17,697
وأنا آسف لمحاولة عضك
مرة أخرى

551
00:35:30,344 --> 00:35:33,113
تعالي إلى هنا 

552
00:35:35,383 --> 00:35:38,485
بدوء

553
00:35:42,356 --> 00:35:44,524
(شكراً (كارولاين

554
00:35:44,592 --> 00:35:48,161
لإعتنائك بي

555
00:35:49,830 --> 00:35:52,699
العفو 

556
00:35:52,767 --> 00:35:55,268
أنحن جاهزون؟

557
00:35:55,336 --> 00:35:56,570
نعم

558
00:35:56,637 --> 00:35:59,272
(الكثير من المقاعد لعائلة (جيلبرت

559
00:35:59,340 --> 00:36:02,409
وأخضعت إثنان من حفارين القبور
ليقوموا بالأعمال القذره 


560
00:36:02,476 --> 00:36:03,944
كيف أحوالها 

561
00:36:04,011 --> 00:36:06,746
لقد خسرت العائلة الوحيد  التي لديها 

562
00:36:06,814 --> 00:36:09,649
إنها في حالة صدمه 

563
00:36:34,775 --> 00:36:36,977
قاربت أن أنتهي

564
00:36:37,044 --> 00:36:38,144
خذي وقتك

565
00:36:43,384 --> 00:36:46,386
أرادني (جون) ان أعطيكِ هذه 

566
00:36:52,727 --> 00:36:54,394
وهذ أيضاً

567
00:37:07,708 --> 00:37:10,176
(جيريمي)

568
00:37:12,813 --> 00:37:14,681
أنا جد آسفه 

569
00:37:19,220 --> 00:37:24,524
أنا آسفه لأنك خسرت الكثير من الأشخاص

570
00:37:25,960 --> 00:37:29,229
أنتي لازلتِ معي

571
00:38:18,979 --> 00:38:20,580
(إيلينا)

572
00:38:20,648 --> 00:38:25,418
"إنها ليست مهمه سهله ان 
"تكون والد عادي، لفتاه غير عاديه

573
00:38:25,486 --> 00:38:28,621
"فشلت في تلك المهمه"

574
00:38:28,689 --> 00:38:33,326
"وبسبب كبريائي، خذلتك"

575
00:38:36,130 --> 00:38:37,964
" أنا مطارد بفكرة كيف كانت "
الأمور مختلفه 

576
00:38:38,032 --> 00:38:42,469
" لو أنني رضيت بالإستماع"
لجانبك من الروايه 

577
00:38:44,138 --> 00:38:46,973
بالنسبه لي، إنها النهاية 

578
00:38:47,041 --> 00:38:53,213
بالنسبه لكي، إنها فرصه لتكبري
وتقومي بعمل  أفضل مع طفلك
من العمل الذي قمت أنا به 

579
00:38:53,314 --> 00:38:57,951
لذاك السبب أعطيتك خاتمي

580
00:39:12,633 --> 00:39:15,835
أنا لا أطلب مسامحتك

581
00:39:15,903 --> 00:39:18,471
أو بأن تتناسي

582
00:39:18,539 --> 00:39:22,308
أطلب فقط أن تصدقي هذا 

583
00:39:32,787 --> 00:39:36,523
سواءً أكنتي إنسانه 
أو مصاصة دماء

584
00:39:36,590 --> 00:39:38,458
أحبك بشكل متساوي

585
00:39:38,526 --> 00:39:43,430
كما أحببتك في السابق
وسأظل أحبك 

586
00:39:43,497 --> 00:39:46,633
(جون)

587
00:40:13,294 --> 00:40:15,495
سنعود للمنزل 

588
00:40:15,563 --> 00:40:19,732
أظن بأنني سأتخطى القهوة 
والشاي

589
00:40:19,800 --> 00:40:22,936
ديمن) إنها تحتاجنا بجانبها الآن)

590
00:40:23,003 --> 00:40:25,205
جميعنا

591
00:40:25,272 --> 00:40:27,807
وبعدها، ماهي الخطه (ستيفان)؟

592
00:40:27,875 --> 00:40:30,477
لقد كسرت اللعنه

593
00:40:35,182 --> 00:40:37,016
وأخاه الأكبر المنافق؟

594
00:40:37,084 --> 00:40:38,051
لا فكره لدي

595
00:40:38,118 --> 00:40:40,720
أنت بحاجه لتفكر بواحده بسرعه

596
00:40:40,788 --> 00:40:44,491
سنحاول ، أنا لن أسمح بأن تخسر
إيلينا) أحداً آخر)

597
00:40:44,558 --> 00:40:45,525
مكانك لن أقوم بإعطاء وعود يا أخي 

598
00:40:45,593 --> 00:40:47,494
ومالذي يفترض بهذا أن يعني؟

599
00:40:47,561 --> 00:40:49,362
تايلر لاكوود) عضني)

600
00:40:51,732 --> 00:40:54,000
بالحقيقة إنها أقرب للدغة 

601
00:40:54,068 --> 00:40:57,237
ولكن ها هي 

602
00:41:04,745 --> 00:41:07,780
سنجد حلاً ما 

603
00:41:07,848 --> 00:41:10,316
علاج

604
00:41:10,384 --> 00:41:13,186
(لا يوجد أي علاج(ستيفان

605
00:41:15,356 --> 00:41:17,790
حافظنا على (إيلينا) كإنسانه 
أليس كذلك؟

606
00:41:17,858 --> 00:41:20,393
لقد وجدنا طريقاً ، عندما 
لم يكن هناك طريق

607
00:41:23,697 --> 00:41:26,165
سأقوم بهذا 

608
00:41:26,233 --> 00:41:28,301
أتريد ان تفعل شيئاً لأجلي؟

609
00:41:28,369 --> 00:41:30,203
(خبئ هذا الأمر عن (إيلينا

610
00:41:30,271 --> 00:41:33,873
آخر شيء تحتاجه
قبر آخر لتنوح عليه

611
00:41:34,873 --> 00:41:37,873
Translated By Ghadri & Z@H@R
www.TvEgy.com


