1
00:00:03,239 --> 00:00:05,376
لا علامات تدل على
الدخول عنوة إلى منزلك

2
00:00:05,376 --> 00:00:08,076
صديقك الجديد هو من وجدك

3
00:00:08,076 --> 00:00:10,844
إنه ليس جديد-
نعم، ليس جديد-

4
00:00:10,912 --> 00:00:13,047
لديه أسم
أسمه سام

5
00:00:13,114 --> 00:00:17,085
آسفه، هلا ذكرتيني بموعده عوده سام للمنزل؟

6
00:00:17,085 --> 00:00:17,523
إسأليه هو

7
00:00:17,523 --> 00:00:19,325
أنا أحاول معرفه مالذي حصل اليوم أماندا

8
00:00:19,325 --> 00:00:20,582
حقاً؟ وأنا كذلك

9
00:00:20,693 --> 00:00:22,348
أنا محتاره بشأن موعد الحادثه

10
00:00:22,348 --> 00:00:24,323
فقط أعطيني وقت تقديري
متى عاد للمنزل؟

11
00:00:24,323 --> 00:00:27,088
لقد خضت هذا مسبقاً
في مقابلتنا الأولى

12
00:00:27,998 --> 00:00:30,332
لايمكنك التدخين هنا

13
00:00:30,400 --> 00:00:33,093
Bitter cop enforcing
meaningless rules?

14
00:00:33,093 --> 00:00:34,572
Way to buck the clichأ©آ©.

15
00:00:36,655 --> 00:00:39,656
الجو بارد هنا

16
00:00:43,694 --> 00:00:48,973
هلا أحضرت لنا معطفاً أو بطانيه
أو أي شيء، شكراً

17
00:00:48,973 --> 00:00:50,539
هل يمكننا الخوض بالحادثه مره أخرى؟

18
00:00:50,539 --> 00:00:53,049
مالذي لم تفهميه بالضبط؟

19
00:00:53,049 --> 00:00:56,232
مغتصب ريفرديل) إقتحم منزلي)
وقيدني

20
00:00:56,232 --> 00:00:57,235
هل رأيتي وجه المعتدي عليكي؟

21
00:00:57,235 --> 00:01:00,617
كان يتم الإعتداء علي
كان يرتدي قناع، كان هو

22
00:01:00,617 --> 00:01:02,921
أتعرفين
الشخص الذي لم تستطيعي القبض عليه

23
00:01:04,469 --> 00:01:06,840
ذكرتني بأنك أخذتي علاجات تجريبيه
مع شركة أس&إم؟

24
00:01:06,840 --> 00:01:07,865
وما علاقه هذا الموضوع بأي شيء؟

25
00:01:07,865 --> 00:01:10,140
آسفه، ماهو إسم صديقك مره أخرى
أنا لا أراه هنا

26
00:01:14,031 --> 00:01:15,966
أنت لا تصدقيني-
أماندا-

27
00:01:16,033 --> 00:01:18,407
ياإلهي، أنت تظنين بأنني اختلق كل هذا؟

28
00:01:18,407 --> 00:01:20,071
لا، ليس كذلك
نحن لانريد أن نفترض

29
00:01:20,071 --> 00:01:22,222
لاتريدين إفتراض ماذا؟
بأنه تم إغتصابي؟

30
00:01:22,222 --> 00:01:23,247
إهدأي اماندا

31
00:01:23,247 --> 00:01:24,908
تظنين بانني اكذب
أنا خارجه من هنا

32
00:01:24,908 --> 00:01:26,146
نحن بدأنا،
لم لا تجلسين

33
00:01:26,146 --> 00:01:27,151
جعلتيني امر بمجموعه إغتصابات

34
00:01:27,151 --> 00:01:30,745
أنا أستطيع...لا تلمسيني ،لا تلمسيني
لا تلمسيني ،لا تلمسيني

35
00:01:34,986 --> 00:01:36,742
"لمس غير لائق"
حقاً؟

36
00:01:36,742 --> 00:01:38,483
كنت أريد أن أعانقها-
الأفضل إن لم تفعلي-

37
00:01:38,483 --> 00:01:39,249
ولاآن ستقاضينا؟

38
00:01:39,249 --> 00:01:41,001
تضارب مشاعر

39
00:01:41,001 --> 00:01:42,967
تم إعتقالها بنداء  إغتصاب
وبعدها تقاضينا؟

40
00:01:42,967 --> 00:01:44,342
أماندا جاكوب) تكره الشرطه)

41
00:01:44,342 --> 00:01:45,830
لن تذكري ذلك في تقريرك الرسمي

42
00:01:45,830 --> 00:01:48,000
لم لا نجلس؟-
إجلسي أنتِ-

43
00:01:48,000 --> 00:01:49,934
أنا بحاجه أن أشاهد
أتفاعل مع هذه الدعوى

44
00:01:50,002 --> 00:01:52,270
أنت بحاجه لتدعمني وتحقيقي

45
00:01:52,338 --> 00:01:54,789
حقاً؟ أهذا ما جيب فعله؟
لم يكن لدي فكره

46
00:01:56,460 --> 00:02:00,835
مقابله المتعدي عليهم جنسياً تنتظر
48ساعه للمقابله
لماذا لم تصبري؟

47
00:02:00,835 --> 00:02:03,178
قالت (أماندا) بأنه مغتصب ريفرديل
.....أردت أن

48
00:02:03,178 --> 00:02:05,265
لم أرِد أن تنسى أي تفصيل

49
00:02:05,265 --> 00:02:06,494
والآن لا تظنين بأنه هو؟

50
00:02:06,494 --> 00:02:07,809
أنا غير متأكدّة بأنه تم الإعتداء عليها حتى

51
00:02:07,809 --> 00:02:10,591
سآخذ قضيه أماندا منكِ

52
00:02:10,591 --> 00:02:12,693
وإعطائها لكينج
لوحده التحقيق الكبرى

53
00:02:12,693 --> 00:02:14,058
تحولها فقط؟-
نعم منفرده-

54
00:02:14,058 --> 00:02:16,575
سيدي، هذا سيكون خطأ
أرغب منك أن تعيد التفكير

55
00:02:16,575 --> 00:02:19,155
أعلم ماتعني
ولكنك تتلاعب بالكلمات هنا

56
00:02:22,140 --> 00:02:24,075
ماذا لو كانت أماندا على حق
وكانت مغتصب ريفرديل؟

57
00:02:24,142 --> 00:02:26,277
ليست على حق
الأوضاع العاطفيه مختلفه تماما

58
00:02:28,247 --> 00:02:31,437
محققه (هيكس) أريدك أن تركزي على إيجاد مغتصب ريفرديل

59
00:02:31,437 --> 00:02:34,144
بينما هو بالخارج كأنه ينتقي ضحيته من محل فواكه

60
00:02:34,144 --> 00:02:37,365
(محققه (كينج
(تولي قضيه (أماندا جايكوب

61
00:02:38,015 --> 00:02:39,105
إنتهينا

62
00:02:39,105 --> 00:02:43,971
<font color=#00ff00>"كينج) الموسم الأول الحلقة الثالثة)"</font>
<font color=#009900>"(بعنوان (أماندا جاكوب"</font>
<font color=#00ffff>تاريخ البث 1/5/2011</font>

63
00:02:43,971 --> 00:02:50,608
<font color=#ff00cc>Ghadri & Z@h@r</font>  : ترجمة
<font color=#00ffff>www.TvEgy.com</font>

64
00:02:56,311 --> 00:02:59,224
دعيني أستوعب هذا
نحن نحقق في جريمه إعتداء جنسي

65
00:02:59,224 --> 00:03:01,302
ونحن لسنا حتى متأكدين بانه إعتداء جنسي
ومن دون أن نتحقق

66
00:03:01,302 --> 00:03:03,069
من المشتبه الرئيسي الاول؟

67
00:03:03,136 --> 00:03:05,991
هيكس) تقول بأنه ليس الفاعل) -
وأماندا) جايكوب تقول العكس) -

68
00:03:05,991 --> 00:03:09,336
هل تعلمين عدد البلاغات عن الإنتهاكات الجنسيه
وتتضح

69
00:03:09,336 --> 00:03:11,375
بأنها بلاغات كاذبه؟-
البعض؟-

70
00:03:12,105 --> 00:03:14,206
حبيبها وجدها مقيده

71
00:03:14,274 --> 00:03:16,375
بعد جنس عنيف
مع رجل آخر

72
00:03:16,443 --> 00:03:18,243
أهذا أول يوم لكم بالعمل يا جماعه؟

73
00:03:18,311 --> 00:03:20,479
الناس تكذب-
ليس ضحايا الإغتصاب-

74
00:03:20,546 --> 00:03:22,747
سبيرز)، إحضر لي ملاحظاتها فور وصولها)

75
00:03:22,815 --> 00:03:25,584
ديمارس)، إسحبي المقابله الرئيسيه مع أماندا)

76
00:03:25,651 --> 00:03:28,019
أريد أن أرى ما نحن مقبلين عليه
كولير) أريد أن أرى)

77
00:03:28,087 --> 00:03:31,957
جميع التقارير عن المنطقة
إم كي) أريدكِ لثواني)

78
00:03:38,730 --> 00:03:40,831
إذاً، (جيني هيكس) رئيستك القديمه
في قسم الجرائم الجنسيه؟

79
00:03:40,899 --> 00:03:42,833
نعم ، إنها شرطيه ممتازه-
أتشعرين بأي

80
00:03:42,901 --> 00:03:45,536
تضارب برأيك؟-
لا تضارب يا رئيسه-

81
00:03:45,604 --> 00:03:46,180
بشرف الدليل؟

82
00:03:46,180 --> 00:03:48,117
لم أقم بعمل الدلاله حقاً-
إذا دليل في الملعب-

83
00:03:48,640 --> 00:03:51,440
أهناك شيء آخر -
سبيرز) محق) -

84
00:03:51,509 --> 00:03:53,643
كان من المفترض  إعطائنا ملف
قضيه مغتصب ريفرديل

85
00:03:53,711 --> 00:03:56,112
سأعتمد عليكي لتنسقي مع فرقتك القديمه

86
00:03:56,179 --> 00:03:58,055
للحصول على بعض المعلومات لو إحتجنا

87
00:03:58,055 --> 00:04:00,342
تريدني أن أتجسس عليهم؟-
تنسقي-

88
00:04:00,342 --> 00:04:02,575
تجسس-
أنت تقولين طماطم وأنا أقول بندورة-

89
00:04:02,575 --> 00:04:04,509
إلهي ، لماذا أنا جائعه؟-

90
00:04:04,577 --> 00:04:08,011
لقد إنتهينا

91
00:04:11,382 --> 00:04:13,283
كنت على وشك إلتهام الدجاج

92
00:04:13,351 --> 00:04:15,986
نعم، اظن بانني أدين لك بغداء صحيح.؟

93
00:04:16,054 --> 00:04:18,489
ظننت بأن الرئيس خاتم في إصبعك

94
00:04:18,557 --> 00:04:20,658
ألم تستطيعي إدخالنا في القضيه؟

95
00:04:20,725 --> 00:04:23,159
لا تفرك، مسدود
والأفضل أن تتوقف

96
00:04:23,226 --> 00:04:25,829
هذا لمس غير لائق سبيرز

97
00:04:25,896 --> 00:04:27,931
حقاً-
أستطيع أن أقاضيك

98
00:04:32,302 --> 00:04:34,203
ليس من المفترض أن تتحدث إليكِ

99
00:04:34,271 --> 00:04:37,340
(أكيد بأنك (سام
أماندا) ليس علينا أن نتحدث)

100
00:04:37,407 --> 00:04:39,240
أريد أن أراجع المكان

101
00:04:39,308 --> 00:04:41,142
نحن في وسط إنتقالنا

102
00:04:41,210 --> 00:04:44,713
عظيم، مارأيك ببعض المساعده؟

103
00:04:44,781 --> 00:04:46,815
أنا بخير

104
00:04:52,889 --> 00:04:56,358
أنا إنتقلت لتوي
لازلت أعيش مع الصناديق المغلقة

105
00:04:56,425 --> 00:04:59,927
أنا سأبقى مع سام حتى أجد مكان جديد

106
00:04:59,996 --> 00:05:03,298
أماندا) هلا أريتني مكان حصول الإعتداء؟)

107
00:05:03,366 --> 00:05:06,734
الضابطه الاخرى أسمته
"الحادثه"

108
00:05:06,802 --> 00:05:08,836
حصل هناك

109
00:05:12,974 --> 00:05:17,344
....أمكث عند سام منذ.....

110
00:05:19,247 --> 00:05:21,315
هذه أول مره أعود بها للمنزل

111
00:05:24,519 --> 00:05:26,453
أستطيع توظيف بعض الأغراض لكي؟

112
00:05:26,521 --> 00:05:28,388
نعم، منزله بالغ البروده

113
00:05:28,455 --> 00:05:31,924
جاكيتات؟ جوارب؟
وماذا أيضاً؟

114
00:05:31,992 --> 00:05:33,959
قميصي الصوف السميك

115
00:05:34,028 --> 00:05:37,096
إنه على الرف في الخزانه

116
00:05:38,450 --> 00:05:39,922
أقصد، من يترك الباب مفتوحاً؟

117
00:05:39,922 --> 00:05:41,275
أي شخص ممكن أن يدخل

118
00:05:41,587 --> 00:05:43,079
قالت (أماندا) بأن الباب كان مغلق

119
00:05:43,079 --> 00:05:44,549
إنها تنساه طوال الوقت

120
00:05:45,122 --> 00:05:49,826
كان عليكِ ان تسمعي الصوت التي
تفعله عندما وجدتها

121
00:05:49,894 --> 00:05:52,195
إنه مثل جرو
هرب لتوه

122
00:05:54,599 --> 00:05:56,767
لا أستطيع إخراج ذاك الصوت من رأسي

123
00:05:56,834 --> 00:06:00,055
أغلب جرائم الإغتصاب ترتبط
بأناس يعرفون المجني عليها

124
00:06:00,055 --> 00:06:02,970
لقد كنت في العمل-
أنا أعرف-

125
00:06:02,970 --> 00:06:04,900
ولكن هل هناك شخص في حياتها من
المحتمل أن يفعل هذا؟

126
00:06:04,900 --> 00:06:06,060
صديق، قريب

127
00:06:06,060 --> 00:06:09,322
حتى لو شخض تصتصغره؟

128
00:06:09,322 --> 00:06:11,457
مغتصب ريفرديل؟

129
00:06:13,873 --> 00:06:15,540
هل تحدثتِ مع (أوستن كيل)؟

130
00:06:15,607 --> 00:06:18,994
تخلت عنه منذ سنه
لم يتقبل الأمر جيداً

131
00:06:18,994 --> 00:06:20,363
هل قام بأيي تهديد لها؟

132
00:06:20,363 --> 00:06:22,398
لا أعرف
لم تتحدث (أماندا) قط

133
00:06:22,465 --> 00:06:25,244
أهذا كل شيء؟-
فقط قلادتي-

134
00:06:25,244 --> 00:06:28,313
إنها في الصحن الأزرق بجوار سريري

135
00:06:28,380 --> 00:06:30,381
إنه ليس موجود

136
00:06:30,449 --> 00:06:32,349
ماذا؟

137
00:06:32,417 --> 00:06:34,351
الصحن الأزرق، هل انتي متأكده؟

138
00:06:34,419 --> 00:06:37,154
هل وضعته بمكان آخر؟

139
00:06:37,222 --> 00:06:40,524
ربما نقلته
لقد فعلت

140
00:06:40,592 --> 00:06:42,927
إنه على الطاولة الصغيره ،آسفه

141
00:06:46,098 --> 00:06:50,434
حسناً، إنه هنا
ولكن لا يوجد به شيء

142
00:06:50,501 --> 00:06:52,703
أتعرفين، إنسي الموضوع

143
00:06:55,906 --> 00:06:58,275
مغتصب ريفرديل، ثلاث ضحايا
جميعهم تحت سن 40

144
00:06:58,343 --> 00:07:01,010
كلهم بمحيط 10كيلومتر

145
00:07:01,078 --> 00:07:03,113
دائماً يدخل المنازل عنوة

146
00:07:03,180 --> 00:07:06,721
(لا علامات خلع على باب (أماندا
ظروف مختلفه بالكامل

147
00:07:06,721 --> 00:07:08,370
نسيت (أماندا) إغلاق الباب

148
00:07:08,370 --> 00:07:09,749
مالذي نفعله هنا بالتحديد؟

149
00:07:11,633 --> 00:07:13,329
كيف لا يمكننا البحث في هذا الرجل

150
00:07:13,329 --> 00:07:15,057
لأنها ليست قضيتنا

151
00:07:15,057 --> 00:07:17,759
ترك حيوانته المنوية
3مرات في 3مناطق

152
00:07:17,827 --> 00:07:20,060
ولكن (أماندا) كانت نظيفه-
نعم، ولكن-

153
00:07:20,128 --> 00:07:22,096
الضحيه الثالثه
(عشره ايام قبل (اماندا

154
00:07:22,163 --> 00:07:22,906
(كلارا جوين)

155
00:07:22,906 --> 00:07:25,706
كلارا جوين)، حصلت على نظرة من وجهه)

156
00:07:25,934 --> 00:07:28,970
واعطتنا هذا التصور
الذي سلمناه لوسائل الاعلام

157
00:07:29,037 --> 00:07:30,972
صورته بكل مكان الآن

158
00:07:31,039 --> 00:07:34,141
ازداد ذكاء،ارتدى قناعا
وافترض بانه لدينا حمضه النووي

159
00:07:34,209 --> 00:07:36,743
هذه المره يرتدي واقي ذكري-
الذي يكرهه-

160
00:07:36,811 --> 00:07:40,647
أغضبه، وهذا يفسر لماذا
الاعتداء على (اماندا) كان عنيف

161
00:07:40,715 --> 00:07:43,750
محتمل صحيح؟

162
00:07:43,818 --> 00:07:46,452
صحيح؟انت الخبير

163
00:07:46,521 --> 00:07:49,656
محتمل، وليس مرجحاً-
قلتِ محتمل-

164
00:07:55,495 --> 00:07:57,429
أماندا) و (سام) ضائعون معاً)

165
00:07:57,497 --> 00:07:59,431
لا اعلم عنكِ
ولكني لست بحاجه

166
00:07:59,499 --> 00:08:01,600
لارى جريمه اغتصاب لافهم-
ولا حتى انا كذلك -

167
00:08:01,668 --> 00:08:05,704
الزوج الثالث ساحر

168
00:08:05,772 --> 00:08:08,406
سيداتي، مرحبا حبيبتي

169
00:08:08,473 --> 00:08:11,609
الضابطه الجميله بالنسبه لك
منذ متى تركب لتأتي للعمل؟

170
00:08:11,677 --> 00:08:13,144
ستيفن) في قسم المرور ترجاني للبيع)

171
00:08:13,211 --> 00:08:15,379
واعطاني عرض لذا

172
00:08:15,447 --> 00:08:18,082
على ماذا؟-
على ماذا؟ الدراجه-

173
00:08:20,085 --> 00:08:21,953
تفقدي (اوستن كايل) صديق (اماندا) السابق

174
00:08:22,021 --> 00:08:24,120
واطلبي منه الحضور الى هنا انا ساتي بعدك

175
00:08:24,188 --> 00:08:27,691
ساراكِ في الداخل

176
00:08:27,759 --> 00:08:29,960
داني)، منذ متى هذا جزء من الخطه؟)

177
00:08:30,028 --> 00:08:33,296
فقط، اظن انه توقيت جديد
فصل جديد في حياتنا

178
00:08:33,364 --> 00:08:35,298
انت تحب تلك الدراجه

179
00:08:35,366 --> 00:08:37,834
ولكني طفلي المستقبلي اكثر

180
00:08:37,902 --> 00:08:42,404
الحمل، طفل الانابيب تعلمين
انها مكلفه يا جيس

181
00:08:42,472 --> 00:08:44,506
انا لن ابيع خاصتي

182
00:08:44,575 --> 00:08:47,242
ولن اهتم لو فكرت بانني ام سيئه
لن ابيع

183
00:08:47,310 --> 00:08:50,779
هذا...لئيم بعض الشيء

184
00:08:50,846 --> 00:08:53,281
يجب ان اذهب

185
00:09:00,556 --> 00:09:03,357
دائما ما يجلب حبل ليربط ضحيته

186
00:09:03,425 --> 00:09:05,192
(هذا لايعني بان لم يحضر حبل لـ (اماندا

187
00:09:05,259 --> 00:09:07,861
فقط انه وجد شيئ مسلي

188
00:09:07,929 --> 00:09:10,130
لقد كانت مقيده بجواربها

189
00:09:10,198 --> 00:09:12,165
مقلد، شخص لم يستطع قراءه التفاصيل في الجريده

190
00:09:12,233 --> 00:09:15,769
لا تقنغوني أن هذه القضايا متصله
ليس نفس الشخص

191
00:09:15,837 --> 00:09:16,846
إم كي)، لماذا الإخفاء؟)

192
00:09:16,846 --> 00:09:17,482
ماذا؟

193
00:09:17,482 --> 00:09:21,289
المعلومات التي تخفيها شعبة الجرائم الجنسيه
عن العامه بخصوص مغتصب ريفرديل

194
00:09:21,289 --> 00:09:23,174
تستطيعين سؤالهم-
سأتصل بهم-

195
00:09:23,174 --> 00:09:25,641
لا، (إم كي) تعرف

196
00:09:25,710 --> 00:09:28,178
إم كي)، كنت ستقومين بالتنسيق، صحيح؟)

197
00:09:31,115 --> 00:09:32,549
دائماً يأخذ تذكار

198
00:09:32,549 --> 00:09:34,191
مجوهرات؟-
لا يوجد نمط معين-

199
00:09:34,711 --> 00:09:38,446
فقط أغراض شخصيه
لعبه محشيه، صور عائليه

200
00:09:38,514 --> 00:09:40,982
أضاعت (أماندا) قلاده

201
00:09:43,285 --> 00:09:45,320
إنه هو

202
00:09:51,233 --> 00:09:53,405
هل جُنَّت ؟-
يعتمد على من تسألين-

203
00:09:53,405 --> 00:09:57,187
أيها الرئيس، لو أن (أماندا جايكوب) ضحيه لمغتصب
ريفرديل فإنها قضيتي وليست لها

204
00:09:57,187 --> 00:09:59,589
القضيه التي رفعتها ضدك تعقد الأمور قليلاً

205
00:09:59,656 --> 00:10:00,952
إذاً انت ستقوم بإستثنائي؟

206
00:10:00,952 --> 00:10:02,074
لم يكن يفترض بك إستخدام تلك الكلمه

207
00:10:02,074 --> 00:10:04,276
أنا أقول فحسب حتى يتم حل سوء التفام

208
00:10:04,344 --> 00:10:06,577
من الأفضل أن تتولى شعبه كينج كل القضيه

209
00:10:06,577 --> 00:10:09,801
ولكِ حرية المساعده-
لا ، لا أعتقد هذا-

210
00:10:09,801 --> 00:10:12,727
حسناً، أنا واثق بأنه يوجد لديك
الكثير من الملفات لتبقيكي منشغله

211
00:10:12,727 --> 00:10:16,052
أنا أستقيل، لقد أعطيت وقتي للقسم
لأراه يسقط بهذا الشكل

212
00:10:24,872 --> 00:10:26,673
شعبة الجرائم الجنسيه
يعرفون كيف يمثلون

213
00:10:26,741 --> 00:10:28,774
سيدي، أحقاً ستدعها تذهب بهذا الشكل؟

214
00:10:28,842 --> 00:10:33,479
الناس تتخذ قراراتا, أنت لم تطرديا
هي أستقالت لأسبابها الخاصه

215
00:10:33,546 --> 00:10:35,947
سأتابع موضوعها، عودي لعملك

216
00:10:38,585 --> 00:10:40,352
أوستين كايل)؟) -
نعم-

217
00:10:40,420 --> 00:10:42,354
أقدر لك حضورك لهنا-
كيف هي اماندا؟-

218
00:10:42,422 --> 00:10:44,054
كما يتوقع

219
00:10:44,122 --> 00:10:46,056
شكراً أيها الضابط

220
00:10:46,124 --> 00:10:48,593
كيف كانت رحلتك؟-
جيده-

221
00:10:48,660 --> 00:10:50,528
إذاً، منذ متى تعمل على المنصات في الغرب؟

222
00:10:50,596 --> 00:10:52,430
منذ سنوات

223
00:10:52,498 --> 00:10:54,298
أكيد أنها تصعب الحفاظ على العلاقه

224
00:10:54,366 --> 00:10:57,234
ليس كذلك، أنا أقضيها ذهاباً وإياباً

225
00:10:57,302 --> 00:10:59,236
أداوم أسبوعين، وعطلة ثلاثه

226
00:10:59,304 --> 00:11:02,306
أكون غائباً، أرجع
أحافظ على الأوضاع متجدده

227
00:11:02,374 --> 00:11:04,474
(جيسيكا كينج) -
أهلاً-

228
00:11:04,542 --> 00:11:06,977
عندما أنهت (أماندا) علاقتها معي؟

229
00:11:07,045 --> 00:11:08,979
نعم لا يمكنن القول بأنه جرى بخير

230
00:11:09,047 --> 00:11:11,715
ولكنها لا تستحق ما جرى لها

231
00:11:11,783 --> 00:11:14,718
لا يبدو بأن (أماندا) تعشق
نوعك من الرجال

232
00:11:14,786 --> 00:11:16,920
ربما ترغب بوضعها مع فرقة عزف في القبو

233
00:11:16,987 --> 00:11:18,854
لم تعرف (أماندا) مالذي تريده

234
00:11:18,923 --> 00:11:20,790
النساء عامه هن كذلك

235
00:11:20,857 --> 00:11:23,249
أنا هنا فقط للمساعده

236
00:11:23,249 --> 00:11:25,258
هل أمتكلت مفتاح لشقة أماندا؟

237
00:11:25,258 --> 00:11:27,663
نعم، ولكني أعدته لها عندما إنفصلنا-
أين تقابلتما؟-

238
00:11:27,663 --> 00:11:29,363
كنا مع بعض لثلاثة أشهر
في الحانه

239
00:11:29,431 --> 00:11:30,896
هل أنت جيد؟

240
00:11:30,896 --> 00:11:33,194
أماندا) تقابل كثير من الرجال في الحانات)

241
00:11:33,194 --> 00:11:35,362
من المحتمل أنها تعطي مفتاح منزلها
كأنه حلوى

242
00:11:35,429 --> 00:11:38,431
أين كنت عندما حصلت الحادثه-
في (كولد لايك) أعمل مع الفريق

243
00:11:38,500 --> 00:11:40,868
لو أردت اعطيني قلم

244
00:11:40,935 --> 00:11:43,003
وأعطيك معلومات الإتصال برئيسي لتتأكد

245
00:11:45,507 --> 00:11:48,173
أنا حقاً قلق على أماندا

246
00:11:48,241 --> 00:11:50,442
ماذا فعل لها ذاك الشخص؟

247
00:11:50,511 --> 00:11:52,879
غير مسموح لنا الإدلاء بتلك المعلومات

248
00:11:52,946 --> 00:11:55,515
أيمكنني ان أراها؟-
هذا ليس قراري-

249
00:11:57,551 --> 00:11:59,485
آسف، من المسئول هنا؟

250
00:11:59,553 --> 00:12:01,186
سام) يقيم)
(يقصد مع أماندا)

251
00:12:01,254 --> 00:12:02,922
أنا أترأس وحده الجرائم

252
00:12:02,990 --> 00:12:06,057
لو أنك جاد بالقيام بمساعدتنا
يجب عليك تزويدنا

253
00:12:06,125 --> 00:12:08,026
عينة لعاب حتى
لا نضطر إزعاجك مرة أخرى

254
00:12:08,093 --> 00:12:11,988
طبعاً، وسأتبول في كوب لو أردتي
ليس لدي ما أخفيه

255
00:12:13,132 --> 00:12:16,835
عظيم

256
00:12:16,903 --> 00:12:18,837
ما رأيك
أتظنين بأنه مذنب؟

257
00:12:18,905 --> 00:12:22,156
بكونه حقير؟ نعم
بإغتصاب أماندا؟ لا أظن

258
00:12:22,156 --> 00:12:25,191
إلا إذا وجد 14عامل ورئيسهم ليكذبو لأجله

259
00:12:25,259 --> 00:12:28,161
لا زلتيِ تريدين نتيجه تحليل اللعاب؟-
نعم-

260
00:12:28,229 --> 00:12:30,430
لقد أرسلت الفريق لإحضار ملفات مغتصب ريفرديل من
قسم الجرائم الجنسيه

261
00:12:30,498 --> 00:12:32,083
أفضل من الإنتظار-
شكراً-

262
00:12:32,083 --> 00:12:34,150
يمكننا أن نركز على أماندا بينما هم يقومون

263
00:12:34,218 --> 00:12:36,985
بالبحث في القضايا الأخرى ويضعوها على اللوح-
أو يمكنك أن تحضر لي فنجان قهوة-

264
00:12:37,053 --> 00:12:39,910
سبيرز)، أنت لسه جنرالي، أو مستشاري)
......أو

265
00:12:39,910 --> 00:12:41,337
أهلاً، أنه زوجي

266
00:12:41,337 --> 00:12:42,878
أنا أعلم ، أسمع
سأهتم بالامر في الظهيره

267
00:12:42,878 --> 00:12:46,432
إعرف أين كان (أوستين كايل) في تواريخ
القضايا الإعتداء الأخرى ،فقط للمتعه

268
00:12:48,568 --> 00:12:52,203
هلا، تم وضعي للتو في مراقبه لمده 18ساعه

269
00:12:52,270 --> 00:12:54,772
لقد قرأت عقلي
أستطيع ان آكل حصان

270
00:12:54,840 --> 00:12:57,141
لم أحضر انا الطعام

271
00:12:59,010 --> 00:13:01,541
(أكيد أنه (كولير
مُت بغيظك

272
00:13:01,541 --> 00:13:03,509
جيس)، أحتاج منك خدمه ؟)

273
00:13:03,577 --> 00:13:06,612
ستيفن أحب الدراجه

274
00:13:06,680 --> 00:13:07,796
ولكني أرجعتها للمنزل

275
00:13:07,796 --> 00:13:09,226
لذا يجب على أحدم مقابلته هناك

276
00:13:09,226 --> 00:13:10,982
تعرفين، خذي الشيك
وأعطيه المفاتيح

277
00:13:10,982 --> 00:13:12,867
وسينتهي كل شيء بحوالي نصف ساعه

278
00:13:12,867 --> 00:13:15,335
أتريد مني العوده للمنزل الآن؟
كيف يفترض أن أفعلها؟

279
00:13:15,403 --> 00:13:17,471
السبب أنني ضابط هنا
وأنت هي الرئيسه

280
00:13:17,539 --> 00:13:19,373
لا يوجد لديكِ أحد
حتى يزعجك

281
00:13:19,441 --> 00:13:21,641
ماعدا مغتصب متسلسل

282
00:13:27,081 --> 00:13:30,883
وقعت بحبك على تلك الدراجه

283
00:13:30,951 --> 00:13:32,851
إذاً، سوف تقعين بغرامي في
سيارتنا الصغيره

284
00:13:32,919 --> 00:13:35,354
أغلق فمك
وأخبر ستيفن أن ينتظر

285
00:13:35,422 --> 00:13:37,723
لا أستطيع ، إنه يزعجني
يريد أن ينهي الامر اليوم

286
00:13:37,791 --> 00:13:39,725
ما مشكلته؟

287
00:13:39,793 --> 00:13:41,926
(لا أعلم ما هي مشكلته، (جيس
هل ستساعديني؟

288
00:13:41,994 --> 00:13:44,429
نعم، (داني سليس)، (جيس)؟

289
00:13:44,497 --> 00:13:46,664
ما الأخبار؟

290
00:13:46,732 --> 00:13:49,734
تقريباً يوجد 2000 ورقه
مقابلات مختفله

291
00:13:49,802 --> 00:13:52,549
إذاً التصور ولّد الكثير من المعلومات؟

292
00:13:52,549 --> 00:13:55,745
من الواضح انهم تكلموا مع كل شخص شرق شارع دون
شعره اصفر ولديه عيون خضراء

293
00:13:55,745 --> 00:13:57,612
أهذه هي الضحيه التي رأت المشتبه به؟

294
00:13:57,679 --> 00:13:58,569
(كلارا جوين)

295
00:13:58,569 --> 00:14:00,361
لنبدأ من هنا
أنظر لو تستطيع أن تأتي لهنا

296
00:14:01,836 --> 00:14:05,266
(جيس) -
أذهب، سأقوم به، أذهب بعيداً-

297
00:14:05,266 --> 00:14:06,198
حسناً، شكراً

298
00:14:06,198 --> 00:14:08,317
خدعه رائعه، من تستطعين أن تخفي أيضاً؟

299
00:14:08,317 --> 00:14:12,749
(عمل رائع مع (جيني هيكس
ماذا؟ إنها نكته

300
00:14:12,749 --> 00:14:15,370
ماهذه العلامه على كتف (كلارا)؟

301
00:14:15,370 --> 00:14:17,571
المختبر قال بانها علامه حرق

302
00:14:17,638 --> 00:14:19,585
تبدوا متوهجه أكثر من العاده

303
00:14:19,585 --> 00:14:20,873
كولير، هلا تأكد من هذا ؟

304
00:14:20,873 --> 00:14:23,041
حسناً، سأعود

305
00:14:27,280 --> 00:14:30,647
فقط أعطيني دقيقه لأتفحص دراجتك

306
00:14:33,685 --> 00:14:35,386
لو أردتي يمكنن أن أخلصك منها
مع دراجه داني؟

307
00:14:35,454 --> 00:14:37,354
هاهاها! في الجحيم
هيا لننهي الأمر

308
00:14:37,422 --> 00:14:40,157
يجب على أن أعود-
حسنا-

309
00:14:40,225 --> 00:14:44,127
لا عجب أنك تريد ان تنهي الامر اليوم

310
00:14:44,195 --> 00:14:46,596
ماذا؟ هذا الذي أتفقنا عليه أنا وداني

311
00:14:46,663 --> 00:14:49,299
This is a '99 bored out
to 1500 ccs.

312
00:14:49,366 --> 00:14:51,200
إنها تساوي ضعف مبلغك بسهوله

313
00:14:51,267 --> 00:14:53,402
نعم، اظن بأنه يجب أن تتكلمي مع داني

314
00:14:53,470 --> 00:14:54,540
لست بحاجه

315
00:14:54,540 --> 00:14:56,583
إسمعي، هو الذي أراد أن ننهي الأمر اليوم

316
00:14:56,583 --> 00:14:58,009
إفترض بأنكما بحاجه لبعض المال

317
00:14:58,518 --> 00:15:00,919
حسناً، لسنا بحاجه، أنت مخطئ

318
00:15:03,189 --> 00:15:06,324
حسناً، احدنا مخطئ

319
00:15:12,097 --> 00:15:15,366
(رئيس طاقم (أوستين كايل
أكد حجة غيابه

320
00:15:15,433 --> 00:15:18,569
وتواجد في موقعه في 2من جرائم الإعتداء

321
00:15:18,637 --> 00:15:22,172
شكراً على الغداء-
أظن بأن السم لم يعمل؟-

322
00:15:22,240 --> 00:15:23,917
كلارا جوين) هنا)
هل أضعها في غرفة المقابله ؟

323
00:15:23,917 --> 00:15:27,020
فقط إذا أردتي أن أخطئ بينك وبين شرطي حقيقي

324
00:15:27,087 --> 00:15:29,022
ماذا؟ -
لقد كانت نكته-

325
00:15:37,131 --> 00:15:39,797
انا أكره القدوم إلى هنا

326
00:15:39,865 --> 00:15:44,302
كلارا) ، كل قوة فريقي منصبه على حل هذه القضيه)

327
00:15:44,370 --> 00:15:46,039
أتمنى أنني لم أرى وجهه قط

328
00:15:46,039 --> 00:15:49,140
لقد أرجع الطب الشرعي تلك العلامه على كتفك

329
00:15:49,140 --> 00:15:51,796
على إنها حرق نتيجه إحتكاك بالسجاده
ولكن تم إغتصابك على السرير

330
00:15:51,796 --> 00:15:52,342
أهذا صحيح؟

331
00:15:52,342 --> 00:15:55,168
تلك العلامه ظلت أيام لاحقه
وكانت تحكني بقوة

332
00:15:56,639 --> 00:15:58,460
لقد واتتك نوبة ربو في سياره الإسعاف

333
00:15:58,460 --> 00:15:59,894
إحتاجت لإنعاشك؟

334
00:15:59,961 --> 00:16:02,630
قالو بانه بسبب التوتر
هل (جيني) قادمه؟

335
00:16:02,698 --> 00:16:06,133
جيني؟-
المحققة (هيكس) ،لقد كانت طيبه-

336
00:16:06,202 --> 00:16:08,002
كلارا) ، هل لديكِ حساسيه تجاه أي شيء؟)

337
00:16:08,070 --> 00:16:11,447
أكيد من الصعب عليها التعامل مع كل هذا
كل يوم ، ومع طفلها الحديث الولاده

338
00:16:12,854 --> 00:16:14,788
لقد أرتني صورته، إنه لطيف

339
00:16:14,856 --> 00:16:18,795
وبشع ...في نفس الوقت
هل لديك أطفال؟

340
00:16:18,795 --> 00:16:22,905
ليس بعد-
لقد كنت قلقه من أحمل من ذاك الحقير ولكن-

341
00:16:22,905 --> 00:16:26,541
الآن أظن بانني كنت محظوظه

342
00:16:26,609 --> 00:16:29,143
فقط مغتصَبه

343
00:16:32,914 --> 00:16:35,583
الكلاب

344
00:16:35,650 --> 00:16:39,287
عندي حساسيه تجاه الكلاب منذ طفولتي
لماذا؟

345
00:16:39,355 --> 00:16:41,055
نحتاج أن نختبر تلك النتيجه على كل مربي كلاب

346
00:16:41,123 --> 00:16:43,556
كل محل حيوانات، في المدينه

347
00:16:43,624 --> 00:16:44,996
مغتصب ريفرديل لديه كلب

348
00:16:44,996 --> 00:16:47,834
الأمر منطقي، يستطيع تحديد أهدافه
ويبدوا أنه مطمئن

349
00:16:47,834 --> 00:16:51,316
بحق الجحيم كيف لم ينتبه الطب الشرعي لهذا الامر؟
شعر كلاب

350
00:16:51,316 --> 00:16:53,704
بظني أنهم لم ينسوا الأمر
فقط نسوا وضعه في التقرير

351
00:16:53,704 --> 00:16:56,006
هذا إهمال-
ألا تخطئين أبداً؟-

352
00:16:56,074 --> 00:17:01,043
نعم-
إذاً ربما من الأفضل أن تفكري مرتين قبل -
أن ترمي نفسك تحت الحافله

353
00:17:01,111 --> 00:17:03,414
أليس هذا ما نفعله؟-
ماذا؟-

354
00:17:03,414 --> 00:17:08,352
ألا ترمين تحت الحافله عندما تتولين قضايا
محققين آخرين ، تخبريهم بأنهم أخفقوا، وتهينيهم؟

355
00:17:08,419 --> 00:17:09,935
....لا، وأنتِ جزء من هذا

356
00:17:09,935 --> 00:17:14,071
جيني هيكس) كانت مرشدتي)
إنها تستحق أفضل من هذا

357
00:17:14,139 --> 00:17:18,174
عندما كان (سبيرز) الرئيس
لم ندفع لأحد كي يستقيل

358
00:17:18,243 --> 00:17:21,010
(ربما من الأفضل أن تنظِّفي أفكارك (إم كي

359
00:17:21,078 --> 00:17:23,347
إفعلي كما أقول وليس كما أفعل
أهذا هو الامر؟

360
00:17:57,184 --> 00:17:59,058
(إعتدائين على هذا الجانب من نهر (دون

361
00:17:59,058 --> 00:18:00,355
وإعتدائين على الجانب الآخر

362
00:18:00,355 --> 00:18:02,138
والضارب في خط الوسط
(تقصد المغتصب)

363
00:18:02,138 --> 00:18:04,606
منتزة ريفرديل
منزل الخربشات الذهبيه

364
00:18:04,674 --> 00:18:08,544
أو كما يقول الحمض النووي لكلبنا
بيغل محدده أو بيغل مخلوطه
(البيغل حلوى)

365
00:18:08,611 --> 00:18:11,625
ألديكِ أدنى عن عدد الأشخاص الذين يملكون كلاب
في ريفرديل؟

366
00:18:11,625 --> 00:18:13,238
أعتقد بانه غير قانوني ألا تمتلك كلب

367
00:18:13,238 --> 00:18:16,340
إم كي)، (كولير)، (ديمارس) ألقوا نظره)
على المنطقة خلق المسبح

368
00:18:16,407 --> 00:18:21,011
أنا و (سبيرز) سنذهب على الجسر ونلقي نظره

369
00:18:25,433 --> 00:18:31,504
إم كي) ، مخلصه فحسب، وظيفتك أن تجعليها)
(مخلصه لك كما كانت مخلصه لي ولـ (جيني هيكس

370
00:18:31,571 --> 00:18:33,959
لا زلت أحاول معرف أيكما نامت معه

371
00:18:33,959 --> 00:18:38,033
بالطبع لو أنها لو تحدثت لي بتلك الطريقه
لنقلتها إلى قسم المرور

372
00:18:38,033 --> 00:18:40,434
من الجيد أنك لست المسئول

373
00:18:40,501 --> 00:18:43,738
حسناً، الأمور سوف تنقلب

374
00:18:43,805 --> 00:18:48,041
مالذي تعنيه بالضبط؟

375
00:18:48,109 --> 00:18:50,189
سبيرز)، لم لا تزال متواجد حولي؟)

376
00:18:50,189 --> 00:18:51,774
لا يبدوا بأنني أجعله سهلاً عليك

377
00:18:51,774 --> 00:18:52,943
أريد أن أرى مالذي سيحصل لاحقاً

378
00:18:52,943 --> 00:18:55,879
لِمَ تبقيني أنتِ حولك؟
هذا هو السئوال الأفضل

379
00:18:57,848 --> 00:19:00,991
أليس هذا هو كلبنا؟-
يبدو  كذلك-

380
00:19:04,488 --> 00:19:07,890
هيا عزيزي، إبتسم

381
00:19:11,060 --> 00:19:13,028
غير مظهره

382
00:19:13,096 --> 00:19:16,564
رجل ذكي
لحيه التيس ليست جيده
(تقصد السكسوكه)

383
00:19:16,632 --> 00:19:20,204
(جيمس سيبولد)
بطولك

384
00:19:20,204 --> 00:19:22,872
ومغتصب يومي

385
00:19:22,940 --> 00:19:25,542
فريق (هيكس) قابله منذ
إسبوعين

386
00:19:25,609 --> 00:19:27,143
رأيت كم المعلومات الذي حصلو عليه؟

387
00:19:27,211 --> 00:19:29,845
لقد قابلو الجميع-
لازالت الحقيقه أنها لم تنتبه له -

388
00:19:29,913 --> 00:19:34,935
كل ما نحتاجه هو عينه من كوب قهوه
لعاب على الطريق أي شيء يحمل حمضة النووي

389
00:19:35,004 --> 00:19:38,439
صحيح

390
00:19:46,715 --> 00:19:48,316
من يطوي مناديله؟

391
00:19:48,384 --> 00:19:51,418
إنه لن يجعل هذا العمل سهلاً

392
00:19:54,922 --> 00:19:58,191
كم المده لتشرب فنجان قوة لعين؟

393
00:19:58,259 --> 00:20:00,460
إنها فقط داعم نفسي له
مثله مثل الكلب

394
00:20:03,297 --> 00:20:06,232
ماذا تظن أسم الكلب؟

395
00:20:06,299 --> 00:20:08,401
(السيد (سنوجلغز

396
00:20:11,071 --> 00:20:16,575
مرحبا يا حلو-
حركه قديمه-

397
00:20:16,643 --> 00:20:19,645
يجب أن تتفتحي
جسد المرأه يدل على خصوبتها

398
00:20:19,712 --> 00:20:21,779
إخرس

399
00:20:27,686 --> 00:20:30,255
ها نحن، هل سنكون محظوظين؟

400
00:20:36,362 --> 00:20:38,995
سيكون يومنا طويلاً يا رفاق

401
00:20:46,504 --> 00:20:48,505
لم يرمِ أي شيء طوال اليوم

402
00:20:48,573 --> 00:20:52,342
كما لو لديه وسواس أو شيء ما

403
00:20:52,410 --> 00:20:54,610
(أعلم بأنك تحوم حول (جيس
تراجع

404
00:20:54,678 --> 00:20:57,846
أي شيء آخر تريدين قوله؟

405
00:20:57,914 --> 00:21:00,216
كريم بعد الحلاقه رائحته كريهه

406
00:21:04,321 --> 00:21:08,224
ها هو

407
00:21:08,292 --> 00:21:10,024
حياة (جيس) معقده حالياً مثل الجحيم

408
00:21:10,093 --> 00:21:12,461
أحب التعقيد

409
00:21:19,969 --> 00:21:23,938
لننطلق

410
00:21:25,940 --> 00:21:30,144
مخلفات شخص هو حمض نووي لآخر

411
00:21:42,590 --> 00:21:44,524
أي شيء مفيد؟

412
00:21:44,592 --> 00:21:47,926
(تذاكر لمسرحيه (جيلبرت وسوليفان
ولكن لا يمكننا إعتقاله لذلك

413
00:21:47,994 --> 00:21:49,794
شكراً لبقائك

414
00:21:49,862 --> 00:21:51,458
تقولينها وكأنني تطوعت

415
00:21:51,458 --> 00:21:53,692
من يقول أن مكافحة الجريمة ليست ساحرة؟

416
00:21:53,760 --> 00:21:55,594
أعلم لمَ تفعلين ذلك
و أنا آسفة

417
00:21:55,662 --> 00:21:58,797
كان ينبغي عليّ أن أبقي فمِّي مغلقاً

418
00:22:05,804 --> 00:22:08,439
ظننت أنّكِ لن تغادري  أبداً

419
00:22:08,507 --> 00:22:11,041
أحتاج إلى سائق مخصّص

420
00:22:11,109 --> 00:22:13,043
السُكرْ في لية مدرسية؟

421
00:22:13,111 --> 00:22:15,580
كل ليلة كليلة مدرسية بالنسبة لكِ

422
00:22:15,647 --> 00:22:17,948
ألم تكن دائماً بتلك الطريقة؟
أراهن على ذلك

423
00:22:18,016 --> 00:22:19,983
لدي وقفة لأفعلها أولاً

424
00:22:23,755 --> 00:22:27,424
أين هو الذي تراقبه؟

425
00:22:27,492 --> 00:22:30,126
إلى مبنى هناك

426
00:22:30,194 --> 00:22:32,128
شكراً لكِ

427
00:22:32,196 --> 00:22:35,631
أمازلتَ غاضباً منِّي؟

428
00:22:35,699 --> 00:22:37,666
هذه دراجتي البخارية, هذا قراري

429
00:22:37,734 --> 00:22:40,002
لقد كان عرض بخس

430
00:22:44,159 --> 00:22:46,428
لا أفهم, لقد أخبرت (ستيفنز) أننا نحتاج للمال

431
00:22:46,428 --> 00:22:47,332
لسنا كذلك, نحن بخير

432
00:22:47,332 --> 00:22:48,986
لا, لم أفعل, لقد قلتُ, لقد أخبرته

433
00:22:48,986 --> 00:22:51,504
أنني أعتقد أنه يمكننا
أن نحصل على بعض المال الإضافي

434
00:22:51,504 --> 00:22:53,187
(هذا هو الامر يا (جيس

435
00:22:53,187 --> 00:22:55,930
لدينا منزل جديد, نقول بأننا سنحظى بطفل, صحيح؟

436
00:22:55,930 --> 00:22:58,498
هذه تكاليف
هذا كل ما قصدته

437
00:23:03,504 --> 00:23:06,005
مجدداً, من يحتاج إلى طفل حيث أنّكِ حصلتِ
لنفسك على كلب صغير؟

438
00:23:06,073 --> 00:23:08,407
لا تكُن غيوراً
سبيرز) يريد أن يستعيد عمله فحسب)

439
00:23:08,475 --> 00:23:10,743
ماذا يفعل في سيارتكِ؟ -
إنه ثمِل, أنا أوصِّله للمنزل

440
00:23:23,389 --> 00:23:25,423
ألم يتبقَ سيارات أجرة في المدينة أم ماذا؟

441
00:23:42,140 --> 00:23:44,241
أهذا سيِّء؟

442
00:23:49,147 --> 00:23:51,081
(جيسيكا كينج)

443
00:23:51,149 --> 00:23:53,384
أعتقد أن لدي شيء ما أيتها الرئيسة

444
00:23:57,354 --> 00:23:59,422
(جيمس سيبولد)

445
00:23:59,490 --> 00:24:00,689
أتمانع إن ناديتكَ (جيمس)؟

446
00:24:00,689 --> 00:24:02,221
(أنا الضابطة المحقِّقة (كينج -
أواثق من أنه هو؟ -

447
00:24:02,221 --> 00:24:05,156
تطابق حمضه النووي من فرش الحذاء
الوحدات أحضرته هذا الصباح

448
00:24:05,224 --> 00:24:07,458
تم إبلاغك بحقوقك المدنيه

449
00:24:07,526 --> 00:24:08,565
وأنت لا تريد التحدُّث و هذا جيِّد
لا ينبغي عليك

450
00:24:08,565 --> 00:24:12,114
التحدّث ,عرفت أنك تريد أن تسمع القضية التي ضدّك

451
00:24:12,114 --> 00:24:14,794
واصلي
لم أفعل أي شيء

452
00:24:14,750 --> 00:24:17,818
آسفة, هل تمانع؟
فلم أتناول فطوري

453
00:24:23,459 --> 00:24:25,360
ها هي

454
00:24:25,427 --> 00:24:27,228
على غريبي الأطوار المنظّمين أن يكرهوا ذلك

455
00:24:27,295 --> 00:24:29,263
لا أدري لمَ أنا هنا

456
00:24:29,330 --> 00:24:31,565
(حان الوقت الآن لتستمع يا (جيمس

457
00:24:31,633 --> 00:24:34,368
إذا أردتَ أن تتكلم عندما أنتهي, فلا بأس
و لكنني أتكلّم الآن

458
00:24:36,804 --> 00:24:39,606
(أماند جايكوب)
(كلارا جوين)

459
00:24:39,674 --> 00:24:42,809
(إيف بيتل)
(زوي بان)

460
00:24:44,711 --> 00:24:47,880
تم إغتصابهم
هنا, هنا, هنا, و هنا

461
00:24:47,947 --> 00:24:52,251
(و هنا حيث تسكن يا (جيمس
في الوسط تماماً

462
00:25:04,316 --> 00:25:06,717
(نعلم أنّك شخص روتيني يا (جيمس

463
00:25:06,786 --> 00:25:10,255
نفس الأسلوب 
الجروح على المعصم والركب

464
00:25:10,322 --> 00:25:13,724
شعر كلب, أفترض بأنك نسيت 
إستخدام فرشاه التنظيف

465
00:25:13,793 --> 00:25:15,826
(قبل إغتصاب (كلارا

466
00:25:15,860 --> 00:25:20,164
و لكنك ارتكبت خطأ
(الجريمة بالتفاصيل يا (جيمس

467
00:25:20,231 --> 00:25:21,799
خمِّن ماذا وجدنا

468
00:25:21,866 --> 00:25:24,734
أتتعرف على هذا؟
مقاس 10.5

469
00:25:24,803 --> 00:25:27,704
وجدناهم في قمامتك

470
00:25:27,772 --> 00:25:29,873
حصلنا على حمضك النووي من خلايا الجلد الميتة

471
00:25:29,941 --> 00:25:33,943
طابقناه بعينات الحيوانات المنوية
من اثنين من الضحايا

472
00:25:34,011 --> 00:25:36,898
(الحمض النووي مثل بصمات الأصابع يا (جيمس

473
00:25:36,898 --> 00:25:38,699
أفضل من بصمات الأصابع

474
00:25:38,766 --> 00:25:41,068
فرصة 1 في البليون أن يكون خاطئ

475
00:25:41,135 --> 00:25:45,038
لذلك, لدينا دليل الحمض النووي لهاتين الضحيتين

476
00:25:45,106 --> 00:25:47,773
ولكن من المحتمل أن نحنلم كل القضايا مع بعض

477
00:25:50,911 --> 00:25:53,713
لذلك, هنا حيث لديك فرصة لتساعد نفسك

478
00:25:53,780 --> 00:25:55,614
إذا اعترفت بكل هذه الإغتصابات الآن

479
00:25:55,682 --> 00:25:59,085
لن يعود شيء ليضايقك لاحقاً

480
00:25:59,152 --> 00:26:01,053
و لكن إذا أنكرت هاتين الجريمتين
و لاحقاً أظهرت الأدلة

481
00:26:01,121 --> 00:26:03,722
أنك قمت بهاتين الجريمتين

482
00:26:03,789 --> 00:26:06,224
اتهامات جديدة, محاكمة جديدة
حُكم جديد

483
00:26:06,291 --> 00:26:08,927
بالفعل أنت تنتظر من 8 إلى 14 سنة

484
00:26:10,963 --> 00:26:13,264
أتريد حقاً المخاطرة أكثر؟

485
00:26:21,305 --> 00:26:23,373
الأمر عائد إليك

486
00:26:30,949 --> 00:26:33,316
لقد فعلتهم جميعاً

487
00:26:33,384 --> 00:26:35,418
أجل

488
00:26:37,955 --> 00:26:41,023
لقد فعلت ذلك

489
00:26:44,762 --> 00:26:47,429
ماعدا هي

490
00:26:55,574 --> 00:26:58,187
لقد أردت أن أعتذر مرة أخرى
بالنيابة عن الشرطة

491
00:26:58,187 --> 00:27:00,822
عما حدث في آخر مرّة كنتِ بها هنا

492
00:27:00,890 --> 00:27:03,127
حسناً -
أيضاً أردتُ أن أحيطكِ علماً -

493
00:27:03,127 --> 00:27:05,362
أننا إعتقلنا شخص و اتهمنا شخص ما
و الذي نعتقد بأنه

494
00:27:05,430 --> 00:27:07,464
مغتصب ريفيرديل

495
00:27:09,633 --> 00:27:12,535
أوه...حسناً
حسناً, هذه

496
00:27:12,603 --> 00:27:13,571
هذه أخبار جيِّدة
هذا رائع

497
00:27:13,571 --> 00:27:15,462
(لسوء الحظ يا (أماندا

498
00:27:15,462 --> 00:27:17,767
لم نكُن قادرين على إتهامه بإغتصابكِ

499
00:27:17,767 --> 00:27:20,358
لمَ لا؟ -
هاهي قادمة -

500
00:27:20,358 --> 00:27:22,045
آمل بان الرئيسه ترتدي درعها

501
00:27:22,045 --> 00:27:24,679
لأنه لم يفعلها

502
00:27:26,381 --> 00:27:27,700
بلى, فعلها

503
00:27:27,700 --> 00:27:30,826
المشتبه به اعترف
بثلاث اغتصابات

504
00:27:30,826 --> 00:27:33,070
بمعرفة محدّدة لكل واحدة
و لكن ليس خاصتكِ

505
00:27:33,070 --> 00:27:35,527
إنه يكذب -
إنه لا يكذب, لقد تحقّقنا -

506
00:27:35,527 --> 00:27:36,510
أتظنّين أنني أكذب؟

507
00:27:36,510 --> 00:27:39,045
أجل -
لا, أنا أصدِّقكِ

508
00:27:39,264 --> 00:27:40,830
أأنا الشخص الوحيد الذي سيقولها؟

509
00:27:40,898 --> 00:27:42,866
أماندا), كل من في هذا المبنى يصدِّقكِ)

510
00:27:42,933 --> 00:27:44,268
حسناً, الجميع تقريباً

511
00:27:44,268 --> 00:27:45,621
لماذا لا تنزلي و تخبريها يا (إم كيه)؟

512
00:27:45,621 --> 00:27:47,307
(اذهبي و أخبري (أماندا
أن الكدمات ليست حقيقية

513
00:27:47,307 --> 00:27:49,208
أن كوابيسها مُختلَقة
أن قشعريرتها مزيّفة

514
00:27:49,276 --> 00:27:51,544
ثلاث سنوات في الجرائم الجنسية
أنا أعلم ما الذي أتحدّث عنه

515
00:27:51,611 --> 00:27:53,745
هذا ليس عن الجرائم الجنسية

516
00:27:53,813 --> 00:27:56,529
(أو (هيكس) أو (أماندا
(هذا عن (كينج

517
00:27:56,529 --> 00:27:58,430
أنتِ بحاجة لتتناسي الأمر و تأدية عملكِ

518
00:27:58,498 --> 00:27:59,470
لجانب من أنت؟

519
00:27:59,470 --> 00:28:01,885
جانبكِ,  و لكن الأمر يزداد صعوبة
للدفاع عنكِ

520
00:28:02,977 --> 00:28:04,945
لا بد أنه هو

521
00:28:05,013 --> 00:28:07,374
(نعلم أنه ليس (أوستن كيل
لقد كان في الغرب

522
00:28:07,374 --> 00:28:10,382
ماذا عن بعض أصدقاءكِ السابقين؟
ربما شخص ما قابلتيه في الحانة؟

523
00:28:13,412 --> 00:28:15,914
(أماندا)

524
00:28:15,982 --> 00:28:17,849
لم أذهب للحانات منذ سنوات

525
00:28:17,917 --> 00:28:19,784
حسناً, ماذا عن العمل؟
هل من أحدِ هناك؟

526
00:28:19,852 --> 00:28:21,786
لقد كنت أقابل الناس على الإنترنت

527
00:28:21,854 --> 00:28:25,846
(مواقع المواعدة, من هنا قابلت (سام) و (أوستن

528
00:28:25,846 --> 00:28:28,269
هل إعلاناتكِ مازالت موجودة؟
هل أنتِ على إتصال بأي شخص؟

529
00:28:28,269 --> 00:28:32,078
لا, أنا... أنا لا أفعل أي شيء منذ قابلت سام

530
00:28:32,078 --> 00:28:34,547
لقد توقفت عن التفقد

531
00:28:37,251 --> 00:28:38,465
(أوستن كيل)

532
00:28:38,465 --> 00:28:41,307
لقد قال لي أنهم تقابلوا في حانة
أماندا) أخبرتني أنهم تقابلوا على الإنترنت)

533
00:28:41,307 --> 00:28:42,919
لماذا قد يكذب بشأن ذلك؟

534
00:28:42,919 --> 00:28:44,648
و لماذا قد يعترف بذلك؟
هذا مُحرِج

535
00:28:44,648 --> 00:28:45,607
إن كنت عجوزاً ربما

536
00:28:45,607 --> 00:28:49,992
(حسناً, 70 مُستخدِم تواصلوا مع (أماندا
وحدها على موقع واحد

537
00:28:49,992 --> 00:28:53,509
لذلك, وضعت حسابها في محرك
البحث لأرى أي مواقع أخرى إستخدمتها

538
00:28:53,509 --> 00:28:54,653
هل سبق و أن واعدتِ من على الإنترنت يا (إم كيه)؟

539
00:28:54,653 --> 00:28:57,516
أحياناً -
أيمكننا رؤية إعلانكِ؟ -

540
00:28:57,516 --> 00:29:02,586
رائع, حسنٌ ها هو واحد آخر من حسابات أماندا

541
00:29:02,586 --> 00:29:05,935
نفس الأوصاف الجسدية لكن,.. يا للروعة

542
00:29:05,935 --> 00:29:08,541
هل أنت جادٌ حقاً؟
أنا أبحث عن شخص ما

543
00:29:08,541 --> 00:29:12,166
ليأخذني بالقوّة
لا حدود, يمكنني تحمُّل ذلك

544
00:29:12,166 --> 00:29:14,196
أريد أن أشعر أنها حقيقية

545
00:29:14,196 --> 00:29:15,785
أماندا) لم تكتُب ذلك)

546
00:29:15,785 --> 00:29:16,893
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة ؟

547
00:29:16,893 --> 00:29:19,595
لأنها تعلم كل شيء
ربما تكون (أماندا) كتبت ذلك

548
00:29:19,663 --> 00:29:22,832
باحثةً عن ممارسة وهم الإغتصاب
إعترفت بممارستها للشذوذ الجنسي

549
00:29:22,899 --> 00:29:25,099
(إم كيه) -
ماذا؟ أنا أقوم بعملي -

550
00:29:25,167 --> 00:29:28,803
لقد جرّبته ذات مرّة مع (كيل) و قد كرهته

551
00:29:30,739 --> 00:29:32,674
كيل) أرسل هذا الإعلان)

552
00:29:32,741 --> 00:29:34,909
لهذا السبب كذب

553
00:29:34,977 --> 00:29:36,911
لقد أخبرتني أنّك قابلت (أماندا) في حانة

554
00:29:36,979 --> 00:29:40,152
في الحقيقة لقد قابلتها على الإنترنت
لم أعترف بهذا لأي شخص -

555
00:29:40,152 --> 00:29:42,728
و لا حتى ضابط شرطة أثناء
تحقيق جنائي؟

556
00:29:42,728 --> 00:29:43,672
تعلمين ما يحدث هنا؟

557
00:29:43,672 --> 00:29:45,605
لماذا حاسوبك خالي من البيانات؟

558
00:29:45,605 --> 00:29:47,532
الهارد الخاص بي تحطّم
كان علي أن أغيِّره

559
00:29:47,532 --> 00:29:51,657
إنه ليس جديد, لقد تم مسحه
لم ترِدنا أن نجِد رسائلك الإلكترونية

560
00:29:51,657 --> 00:29:53,591
محادثاتك
الإعلان الذي وضعته

561
00:29:53,659 --> 00:29:56,393
يجري تصنيفي من قبل 
محققه ساقطه

562
00:29:56,460 --> 00:29:58,161
حاولت إجبار (أماندا ) على عمل شذوذ جنسي
(تقصد الجنس بطريقه الغعتصاب)

563
00:29:58,229 --> 00:30:00,263
لقد كرهت ذلك
و أنهته

564
00:30:00,331 --> 00:30:02,199
أنت عنيف
و تريد الإنتقام

565
00:30:02,266 --> 00:30:04,367
صنعت نسخة من مفتاح شقّة أماندا

566
00:30:04,435 --> 00:30:06,969
ثم وضعت إعلانك
متظاهراً بأنّك هي

567
00:30:07,037 --> 00:30:09,005
مضيفاً رغباتك المريضه

568
00:30:09,073 --> 00:30:12,474
ووجهت شخصاً آخر
ليفعلها نيابه عنك

569
00:30:12,542 --> 00:30:14,943
حظ موفّق في إثبات ذلك

570
00:30:19,882 --> 00:30:21,917
هل إنتهينا؟

571
00:30:26,122 --> 00:30:27,988
أيها الرئيس, هل أنت مشغول؟ -
لن أغادر الآن -

572
00:30:28,056 --> 00:30:29,606
أنا موجود 90دقيقه مع مجلة الغاردينر

573
00:30:29,606 --> 00:30:32,305
بشأن (جيني هيكس), هذه القضيّة
كان يمكنها أن تقتل أي شخص

574
00:30:32,305 --> 00:30:33,220
...أعرف الطريقة التي خرجت بها

575
00:30:33,220 --> 00:30:34,716
إنها موقوفة -
إنها شرطية جيِّدة -

576
00:30:34,716 --> 00:30:36,426
كيف يجري الأمر هناك؟

577
00:30:36,751 --> 00:30:38,077
لا أستطيع ربط (كيل) بالإعلان

578
00:30:38,077 --> 00:30:40,527
ولا يمكنني إثبات أن الإعلان تسبّب
(في أن شخص آخر هاجم (أماندا

579
00:30:40,527 --> 00:30:42,821
لا بدّ أن يكون ثمّة رابط -
نحاول ان نحصل على مذكِّرة تفتيش

580
00:30:42,821 --> 00:30:44,650
لمكان عمله, ربما لديه حاسب آخر

581
00:30:44,650 --> 00:30:47,237
أعتقد أنني أعرف
هناك طريقة أخرى

582
00:30:47,237 --> 00:30:49,817
آسفة سيدي الرئيس
سأنتظر

583
00:30:49,817 --> 00:30:51,718
أنا لا, أبقيني على إطّلاع

584
00:30:51,785 --> 00:30:53,216
إم كيه), ما الأمر؟) -

585
00:30:53,216 --> 00:30:55,955
يمكننا أن نبعث بإعلان آخر و نتظاهر
بأننا (أماندا) باحثةً عن موعد ثانٍ

586
00:30:55,955 --> 00:30:58,457
و نرى إن كان الرجل سيستجيب

587
00:30:58,525 --> 00:31:00,867
نفِّذي ذلك
شكراً

588
00:31:00,867 --> 00:31:03,101
هذه فكرة جيِّدة

589
00:31:05,938 --> 00:31:09,607
مرحباً

590
00:31:09,675 --> 00:31:11,709
لقد بعت الدراجة

591
00:31:13,646 --> 00:31:18,215
(انظري يا (جيس
كنت أجلس في سيارتي

592
00:31:18,283 --> 00:31:20,217
لمدة 14 ساعة متوالية
تعرفين

593
00:31:20,285 --> 00:31:22,253
أفكِّر فقط في كلّ شيءٍ

594
00:31:22,320 --> 00:31:25,355
...حقاً, و

595
00:31:25,423 --> 00:31:28,558
إن لم يكن هذال شيء

596
00:31:28,626 --> 00:31:30,460
تريدين فعله الآن, تعرفين

597
00:31:30,528 --> 00:31:34,352
إن لم يكن متعلق فقط بالبطاقات
فأنا لاأمانع بالأمر

598
00:31:34,352 --> 00:31:38,366
(تتم متابعتي من قبل الممرضه (راتشيت
وألتزم بالجهاز لكشف بويضاتي

599
00:31:38,366 --> 00:31:39,882
أنا أجدوِل الجنس

600
00:31:39,882 --> 00:31:41,308
و تعتقد حقاً أنني لا أريد هذا؟

601
00:31:41,308 --> 00:31:44,653
أنا فقط أقول
ربما الآن ليس الوقت المناسب

602
00:31:44,653 --> 00:31:47,314
هل خطر ببالك حتى أنه ربما أكون حامل بالفعل؟

603
00:31:49,316 --> 00:31:53,027
أيتها الرئيسة, أعتقد أن لدينا شيء ما

604
00:31:56,658 --> 00:32:00,830
نعتقد أننا على إتصال بالرجل
(الذي استجاب لإعلان (أماندا

605
00:32:00,830 --> 00:32:05,387
"يسمِّي نفسه "الرجل الحقيقي
"اسم شاشتي "أترجى لفعلها

606
00:32:05,387 --> 00:32:08,623
يريد أن يعرف لماذا نستخدم
بريد إلكتروني مختلف

607
00:32:08,690 --> 00:32:11,025
نحصل على الكثير من الرسائل على اللإعلان القديم

608
00:32:11,092 --> 00:32:14,161
رسائل كثيرة جداً على القديم

609
00:32:18,567 --> 00:32:20,634
لقد كنتِ فتاة سيِّئة"
"أتريدين أن تُعاقبي مرّة أخرى؟

610
00:32:20,701 --> 00:32:23,503
يا له من ساحر -
قولي له أنَّكِ تريدين رؤيته الليلة -

611
00:32:31,145 --> 00:32:33,212
بالتأكيد

612
00:32:35,182 --> 00:32:38,079
أعِد إليّ قلادتي
أعرف أنّكَ أخذتها

613
00:32:38,079 --> 00:32:39,770
ماذا تفعل؟

614
00:32:39,770 --> 00:32:41,167
لا تذكر القلادة
ستخيفه

615
00:32:41,167 --> 00:32:43,802
اثبت أنه نفس الرجل -
نريد أن نعرف -

616
00:32:48,104 --> 00:32:49,905
قراركِ أيتها الرئيسة

617
00:32:52,908 --> 00:32:54,942
أرسِل

618
00:33:09,369 --> 00:33:11,207
سأعيدها"
"إذا فعلتِ كما قلتِ

619
00:33:11,207 --> 00:33:15,210
"ولا تنسِ أن تتركي المفتاح تحت آلة الزراعة"

620
00:33:15,277 --> 00:33:17,411
إنه رجلنا

621
00:33:37,799 --> 00:33:40,266
شرطة

622
00:34:03,478 --> 00:34:06,034
لقد كان متفّقٌ عليه -
لا, لم يكُن -

623
00:34:06,034 --> 00:34:08,782
لقد أعلن عن الامر
لقد تحدثنا على الانترنت

624
00:34:08,782 --> 00:34:10,716
شيرمان، الشخص الذي حدثته

625
00:34:10,784 --> 00:34:13,785
بطول ست أقدام 
رجل مع مخيلات مريضه

626
00:34:13,852 --> 00:34:15,653
ماذا؟-
رجل-

627
00:34:15,653 --> 00:34:19,155
(ليست (أماندا
لم يكن متفق عليه، بتاتاً

628
00:34:22,427 --> 00:34:24,428
ولكن انا....أنا

629
00:34:24,496 --> 00:34:26,279
أنت لم تفعل مارغبت أن تفلعه

630
00:34:26,279 --> 00:34:27,855
لقد فعلت ما أراد هو 

631
00:34:27,855 --> 00:34:29,544
وأرادك أن تغتصبها-
كيف لي أن اعرف-

632
00:34:29,544 --> 00:34:32,064
ظننت بانها هي-
أريني واحد من الرسائل-

633
00:34:32,064 --> 00:34:34,750
أرشيف رسائلك 
أي شيء لنبدا منه 

634
00:34:39,567 --> 00:34:41,368
لدينا كمبيوترك 
وجوالك الذكي

635
00:34:41,436 --> 00:34:43,988
...ولكن لم نجد أي شيء من-
أنا أقوم بحفظ مثل تلك الأشياء-

636
00:34:43,988 --> 00:34:46,689
على سيرفر خاص
أستطيع أن أعطيكي كلمة المرور

637
00:34:46,757 --> 00:34:49,510
(عظيم ، هذا سيساعد الجميع، (شيرمان

638
00:34:49,510 --> 00:34:51,612
كل ما نريده هو الحقيقه

639
00:34:55,483 --> 00:34:56,484
سأعطيكي كلمة المرور

640
00:34:56,484 --> 00:34:59,491
إذا وعدتيني بأنكي لن توجهي لي أي إتهام

641
00:34:59,491 --> 00:35:00,197
شيرمان

642
00:35:00,197 --> 00:35:03,026
لا، تريدني للإيقاع به ، صحيح؟

643
00:35:03,026 --> 00:35:06,258
أحتاجك لأن تخبرني الحقيقه
لهذا نحن هنا 

644
00:35:06,258 --> 00:35:09,126
هو الوحش
وأنا مجرد أحمق

645
00:35:10,895 --> 00:35:12,829
أريد برم إتفاق

646
00:35:20,070 --> 00:35:23,873
أي كان من إخترع طريقة
"المرأه فوقك"

647
00:35:23,940 --> 00:35:26,643
كان فاشل في الجنس

648
00:35:26,710 --> 00:35:28,645
ورئيستي؟

649
00:35:28,712 --> 00:35:31,281
أراهنك بأن ماتريده في غرفة النوم 

650
00:35:31,348 --> 00:35:34,716
هو شخص يخضعها ويتولى الأمر

651
00:35:38,020 --> 00:35:40,989
الرجل الذي إستجاب لإعلانك
في الغرفة الأخرى

652
00:35:41,056 --> 00:35:42,419
أنا لم أضع أي إعلان

653
00:35:42,419 --> 00:35:44,253
من الواضح أنه هو من زاد الأمور

654
00:35:44,253 --> 00:35:46,584
وهذا من الممكن أن يكون في مصلحتك
ولكن يجب أن تخبرني ما جرى 

655
00:35:46,922 --> 00:35:47,546
لا فكره لدي

656
00:35:47,546 --> 00:35:50,182
من المحتمل أنه يبذل جهده 
ليلفق لك التهمه

657
00:35:50,182 --> 00:35:52,349
إن كان لدك أي شيء ضدي
وجه لي الإتهام

658
00:35:52,417 --> 00:35:55,486
بخلاف ذا، أطلق سراحي

659
00:36:10,101 --> 00:36:13,269
رجلي يريد الحصانه-
أنا لم أحصل على شيء-

660
00:36:13,337 --> 00:36:16,172
لن نمسك (كيل) إلا بمساعدته

661
00:36:16,240 --> 00:36:18,108
لا أريد أحدما بأن يخرج 

662
00:36:18,175 --> 00:36:20,977
إذاً فلنبرم الصفقه

663
00:36:21,044 --> 00:36:23,746
صفقه؟ مع معتدي جنسي منحرف؟

664
00:36:25,649 --> 00:36:28,484
أيها الرئيسه، أيمكنني التحدث معك؟

665
00:36:32,622 --> 00:36:34,223
لا يمكنك عمل الصفقه-
لم لا ؟-

666
00:36:34,290 --> 00:36:36,091
لأن (شيرمان ) سيخرج من الأمر

667
00:36:36,159 --> 00:36:38,227
(أنت لم تظن بأنه جرى إغتصاب (أماندا

668
00:36:38,294 --> 00:36:41,230
كنت مخطئه، أيها الرئيسه
الإثنان قاموا بإغتصابها 

669
00:36:41,297 --> 00:36:44,198
يجب أن تجدي طريقه لتمسكي الإثنين
....وإلا

670
00:36:44,266 --> 00:36:47,101
ماذا؟

671
00:36:47,169 --> 00:36:49,370
كان يعلم (شيرمان) ما يفعل 
(وكذلك (كيل

672
00:36:49,438 --> 00:36:52,240
هما من فعلاها بها 

673
00:36:52,307 --> 00:36:55,075
جدي طريقه 

674
00:37:06,554 --> 00:37:08,522
إذاً، قمت بالإستجابه للإعلان

675
00:37:08,589 --> 00:37:10,557
هذا الإعلان الذي لا يصدق

676
00:37:10,625 --> 00:37:14,528
لا يصدق بسبب من يعلن بأنه يريد أن يتم إعتصابه؟

677
00:37:14,595 --> 00:37:17,229
وصلت إلى منزلها
ودخلت المنزل

678
00:37:17,297 --> 00:37:19,998
وفقط هاجمتها فحسب، صحيح؟

679
00:37:20,066 --> 00:37:23,969
ظننت بأن ذلك ما تريده

680
00:37:24,037 --> 00:37:26,505
لقد صرخت، لا ، توقف 

681
00:37:26,573 --> 00:37:28,874
لذا كممت فمها 

682
00:37:28,941 --> 00:37:31,877
وعند تلك النقطه، ظللت تفكر هل تستمر بالأمر

683
00:37:31,944 --> 00:37:34,279
ولكن....أصبحت مثاراً قليلاً

684
00:37:36,282 --> 00:37:39,384
وقامت بخدشك
الجلد من تجت أظافرها 

685
00:37:39,451 --> 00:37:41,386
يطابق حمضك النوويحاولت الهروب

686
00:37:41,453 --> 00:37:44,088
ولكنك أمسكتها 
وقمت بربطها

687
00:37:44,156 --> 00:37:46,090
(بكت (أماندا

688
00:37:46,158 --> 00:37:48,325
لقد قاومت

689
00:37:48,393 --> 00:37:50,160
طوال الوقت وهي تقاومك

690
00:37:50,228 --> 00:37:53,930
وحقاً ظننت بأنها تريد ذلك؟

691
00:37:53,998 --> 00:37:57,867
لم تستخدم كلمة الأمان-
لم تكن تعرفها-

692
00:37:57,935 --> 00:38:00,571
سأضع كل اللوم عليك يا شيرمان

693
00:38:00,638 --> 00:38:03,039
وسوف تحس به 

694
00:38:03,107 --> 00:38:05,007
عائلتك ستشعر به 

695
00:38:05,075 --> 00:38:07,210
عالمك كله سيهتز

696
00:38:07,277 --> 00:38:09,945
وستعرف بأنك "مغتصب" للأبد

697
00:38:10,013 --> 00:38:12,415
كل صاحب عمل سينظر لك ويرى الحقيقه

698
00:38:12,482 --> 00:38:14,783
وكل حبيبه ستستعلم عنك ستراه

699
00:38:16,786 --> 00:38:19,555
ولكن أولاً يئه المحلفين سترميك في السجن

700
00:38:19,623 --> 00:38:22,524
هذا مبهج

701
00:38:22,592 --> 00:38:26,728
فعلت ما طلب مني-
فقط تتبع الأوامر؟-

702
00:38:26,795 --> 00:38:28,730
أيها المغتصب النازي

703
00:38:28,797 --> 00:38:30,898
عنوان جميل

704
00:38:51,219 --> 00:38:55,087
أفضل جزء في العمل في منصات  البترول

705
00:38:55,155 --> 00:38:58,190
المرأ الوحيده التي أتعامل معا 
هي عاهره وراقصه

706
00:39:00,261 --> 00:39:04,397
(شيرمان) إعترف

707
00:39:04,465 --> 00:39:09,735
لدي الرسائل، المحادثات
نستطيع تعقبها لعنوانك 

708
00:39:09,802 --> 00:39:12,437
(أظن بأنك لست مجرم ذكي بعد كل هذا (كيل

709
00:39:12,505 --> 00:39:16,308
أنت جبان تم التخلي عنه

710
00:39:16,376 --> 00:39:19,478
أنت منتهي

711
00:39:24,374 --> 00:39:25,423
شكراً لك

712
00:39:25,423 --> 00:39:27,490
كينج) توجهت للرئيس وطلبت )
وضعي في إجازة بسبب التوتر

713
00:39:27,557 --> 00:39:31,227
سأعود عندما أرتاح
هل أخبرتك ي بذلك؟

714
00:39:31,294 --> 00:39:33,329
لم أحظى بنوم هادئ منذ ستة أشهر

715
00:39:33,396 --> 00:39:36,699
(لوكس كوليكي)
لم أنتبه للأمر بتاتاً

716
00:39:36,767 --> 00:39:40,458
(لقد أفسدت تلم المقابله مع (أماندا
(‘م كيه( كينج كنت محقه

717
00:39:40,458 --> 00:39:42,554
أنت كنتي محقه
لم يكن مغتصب ريفرديل

718
00:39:42,554 --> 00:39:44,587
لقد قبضت على الجميع

719
00:39:44,655 --> 00:39:46,622
كل الثلاثه

720
00:39:46,690 --> 00:39:49,826
لديكي الكثيؤ لتتعلميه منها 

721
00:40:03,439 --> 00:40:05,373
حسناً، هاتي ماعندك

722
00:40:05,441 --> 00:40:07,275
تحدثي بحريه

723
00:40:07,343 --> 00:40:09,410
بشكل غير رسمي؟-
نعم-

724
00:40:11,581 --> 00:40:13,515
أكره حذائك

725
00:40:15,750 --> 00:40:18,018
تقولين شيئاً
وتفعلين آخر

726
00:40:18,086 --> 00:40:20,153
ألا يمكنك أن ترتدي حذاء مسطح لمره واحده؟

727
00:40:20,221 --> 00:40:22,756
لو أن الناس نظروا إلى ساقي
فإنم لن يخربو تحقيقي

728
00:40:22,824 --> 00:40:24,758
إنهم يحكمون عليكي

729
00:40:24,826 --> 00:40:27,260
الرئيس، المشتبه بهم
كل شخص

730
00:40:27,328 --> 00:40:29,262
النساء تعاني كما هو الوضع 

731
00:40:29,330 --> 00:40:31,231
وأنت لا تجعلين الوضع أسل

732
00:40:31,299 --> 00:40:34,934
لا يهم مقدار ذكائنا
دوماً ينتي الامر كأغراض

733
00:40:35,003 --> 00:40:37,437
ماذا؟ هل حفظتي كتاب 
إضطهاد المرأه؟

734
00:40:37,505 --> 00:40:39,206
أستطيع أن أرتدي حذاء مسطح

735
00:40:39,273 --> 00:40:42,675
وأرتدي الأفضل منها

736
00:40:42,743 --> 00:40:46,380
آسفه، ولكنا لن تغير أي شيء

737
00:40:46,447 --> 00:40:48,780
نحن لسنا مثلهم
لن نكون مثلهم أبداً

738
00:40:48,848 --> 00:40:51,083
نحن مختلفون

739
00:40:51,151 --> 00:40:53,452
نرى الأشياء بمنظور آخر

740
00:40:53,520 --> 00:40:57,390
الناس تستجيب لنا بشكل مختلف

741
00:40:57,457 --> 00:41:01,060
.....بقدر ما انا أعلم حاولة الإنخراط هي

742
00:41:01,128 --> 00:41:03,229
أسوأ شي ممكن أن أفعله

743
00:41:05,797 --> 00:41:08,266
أي شيء آخر؟

744
00:41:37,494 --> 00:41:40,463
إذهب للمنزل
إحصل على بعض النوم

745
00:41:45,001 --> 00:41:47,103
وأدعكم تأخذون كل نقودي؟

746
00:42:02,185 --> 00:42:03,986
واحد ، إثنان

747
00:42:04,054 --> 00:42:06,822
شكراً لكم
شكراً لكم 

748
00:42:25,607 --> 00:42:27,808
أهلا

749
00:42:30,778 --> 00:42:32,713
أتعلمين شيئاً
كنتي محقه

750
00:42:32,780 --> 00:42:35,315
لسنا بحاجه للتوقف عن ركوب الدراجات

751
00:42:35,382 --> 00:42:39,119
في الحقيقه لقد وضعت عيني على 
دراجه إصدار خاص

752
00:42:39,186 --> 00:42:41,020
إطارات عريضه
جميله جداً

753
00:42:43,456 --> 00:42:45,557
وسنحصل على سياره حتطايته للطفل عندما يأتي

754
00:42:45,626 --> 00:42:48,360
هذا لا يهم الآن

755
00:42:48,428 --> 00:42:51,230
لا شيء

756
00:42:51,297 --> 00:42:53,332
فارغ

757
00:42:53,399 --> 00:42:56,168
لست حامل

758
00:43:02,571 --> 00:43:21,269
Translated by <font color=#ff00cc>Ghadri & Z@H@r</font>
<font color=#00ffff>www.TvEgy.com</font>

