1
00:00:00,855 --> 00:00:03,172
<font color=#80FF00>Glee هذا ما فاتكم في </font>
كورت هومل عاد لـ ثانوية ميكنلي

2
00:00:03,224 --> 00:00:05,685
كورت عاد لـ ميكنلي
ولكنه ما زال يواعد بلاين

3
00:00:05,695 --> 00:00:07,513
سام كان يواعد كوين
ولكنها عادت لـ فين

4
00:00:07,523 --> 00:00:08,738
الذي كان يواعد رايتشل

5
00:00:08,748 --> 00:00:10,699
التي هي نوعا ما ما زالت تحبه

6
00:00:10,750 --> 00:00:12,083
سانتانا واقعة في حب بريتني

7
00:00:12,168 --> 00:00:13,401
ولكنها ما زالت خائفة من أن تقول ذلك علنا

8
00:00:13,452 --> 00:00:14,569
لقد قلت لي أنك تحبينني

9
00:00:14,620 --> 00:00:15,903
أنا بصراحة لم أكن أعلم
ماذا كنت أفكر فيه

10
00:00:15,955 --> 00:00:17,238
و بريتني عادت لعلاقتها مع أرتي بأي حال

11
00:00:17,289 --> 00:00:19,340
أطفال هذه الأيام -
لدي سؤال -

12
00:00:19,408 --> 00:00:21,209
وسو عازمة على تدمير نادي " قلي " قبل المسابقة الوطنية

13
00:00:21,260 --> 00:00:22,627
دمروا نادي " غلي

14
00:00:22,712 --> 00:00:24,596
هي حتى شكلت جماعة شريرة باسماء مستعارة للقيام بذلك

15
00:00:24,680 --> 00:00:26,414
اتحاد الموت
لا اعتقد أنني كنت استمع -

16
00:00:26,465 --> 00:00:28,508
عندما قلت ما هي أسمائنا -
أهي اتحاد أم رابطة ؟ -

17
00:00:28,518 --> 00:00:30,031
أسوأ أنصار على الإطلاق

18
00:00:30,041 --> 00:00:31,611
<font color=#80FF00>Glee وهذا ما فاتكم في </font>

19
00:00:34,273 --> 00:00:37,108
â™ھ Fondue for Two!
Fondue for Two! â™ھ

20
00:00:37,193 --> 00:00:38,526
â™ھ That's some hot dish! â™ھ

21
00:00:38,594 --> 00:00:40,445
â™ھ Fondue for Two! â™ھ

22
00:00:41,383 --> 00:00:43,284
مرحبا ، أنا بريتني اس بيرز

23
00:00:43,335 --> 00:00:46,137
وهذا برنامجي الحواري على الانترنت الجديد
" مخفوق الجبن لـ اثنين "

24
00:00:46,221 --> 00:00:48,956
والذي يجمع أكثر شيئين أحبهما

25
00:00:49,008 --> 00:00:51,342
الجبنة الساخنة
والتحدث مع الأشخاص

26
00:00:51,427 --> 00:00:55,346
أول ضيفين لي هما
أكبر أشخاص في المدرسة في نقل الأخبار

27
00:00:55,431 --> 00:00:58,349
مرسيدس جونز
وتينا كوهين تشانغ

28
00:00:58,434 --> 00:01:00,068
اليس من المفترض أن يكون اسمه
" الجبن المخفوق لـ ثلاثة "

29
00:01:00,135 --> 00:01:03,988
يالهي ، أنه ساخن

30
00:01:04,073 --> 00:01:06,157
حسنا ، لننتقل الآن لبعض الأخبار المهمة

31
00:01:06,241 --> 00:01:09,193
لقد سمعت أشاعة بأن السيد كيدني البواب

32
00:01:09,278 --> 00:01:10,995
يمشي حول المدرسة و يشرب الفودكا في ابريق شاي

33
00:01:11,063 --> 00:01:12,146
هل هذا حقا ما كانو يفعلونه

34
00:01:12,197 --> 00:01:13,247
في السبعينات ؟

35
00:01:13,315 --> 00:01:14,999
فوضى كبيرة سيد كيدني
بجانب أنا أريد

36
00:01:15,084 --> 00:01:18,836
أتحدث عن إشاعة الرجل الأسيوي
ليست حقيقة

37
00:01:18,921 --> 00:01:20,088
أعني ،أنها حتى ليست جيدة

38
00:01:20,155 --> 00:01:21,589
أنه طعمها مثل رائحة حفاظة الأطفال

39
00:01:21,657 --> 00:01:23,491
لقد سمعت إشاعة بأن " سناتانا " تلعب للفريق الآخر
<font color=#FF8040>تقصد أن سانتانا شاذة جنسيا</font>

40
00:01:23,542 --> 00:01:25,460
واستطيع أن تأكيد هذه الإشاعة
%إنها صحيحة 100

41
00:01:25,511 --> 00:01:27,495
مهلا ، ماذا ؟

42
00:01:27,546 --> 00:01:29,180
بريتني ، هل أنت جادة ؟

43
00:01:29,264 --> 00:01:30,848
نعم

44
00:01:30,933 --> 00:01:32,667
انظروا ، إنه اللورد تابنغتون

45
00:01:32,718 --> 00:01:34,102
مرحبا

46
00:01:34,169 --> 00:01:36,187
مرحبا

47
00:01:36,271 --> 00:01:37,438
هذا هو اللورد تابنغتون

48
00:01:37,506 --> 00:01:39,107
قل مرحبا للكاميرا

49
00:01:39,174 --> 00:01:41,175
هل تريد بعض الجبن ؟

50
00:01:41,226 --> 00:01:42,343
هذا مقزز

51
00:01:42,394 --> 00:01:44,028
هذا هو قطي
<font color=#FF8040>اللورد تابنغتون يأكل طعام البشر فقط</font>

52
00:01:44,113 --> 00:01:46,864
اذا ، أنت فقط ستجعلينه يقوم بذلك

53
00:01:46,949 --> 00:01:49,990
اللورد تابنغتون مسموح لك أكل ما يريد لأنه في حمية أتكينز
<font color=#FF8040>أتكينز : نظام غذائي منخفض الكربوهيدرات أنشأته روبرت اتكينز</font>

54
00:01:50,199 --> 00:01:52,734
حسنا ، هذا كل ما لدينا من وقت لليوم

55
00:01:52,785 --> 00:01:55,203
اضبطوا الموجه الأسبوع القادم
" لـ " الجبن المخفوق لاثنين

56
00:01:55,254 --> 00:01:58,106
سوف نقوم بغمس اللحم النيء في الشوكولاة المغلية

57
00:01:58,174 --> 00:01:59,274
â™ھ Fondue for Two! â™ھ

58
00:02:00,005 --> 00:02:02,005
<font color=#80FF00>Glee S02 E19
عنوان الحلقة / الشائعات
Y1412Y / ترجمة</font>

59
00:02:03,621 --> 00:02:04,922
مرحبا

60
00:02:05,006 --> 00:02:07,624
لماذا تتحدثين إلي ؟ -
ألا يمكنني أن أقول " مرحبا " ؟

61
00:02:07,709 --> 00:02:09,009
اعتقد ذلك
الأمر فقط أن سانتانا

62
00:02:09,077 --> 00:02:10,427
أخبرتني أن لا اتحدث معك مطلقا وأنا بمفردي

63
00:02:10,512 --> 00:02:12,379
لأن سوف تحاولين سرقت كل بريقي

64
00:02:12,430 --> 00:02:16,183
حسنا ، بأي حال ، لقد أحضرت هذه لك

65
00:02:16,250 --> 00:02:18,469
أعلم أن الجميع دائما يسخرون من شفتيك

66
00:02:18,553 --> 00:02:20,471
ولكن أنا أعتقد أنها رائعة وتستحق أن تتم حمايتها

67
00:02:20,538 --> 00:02:23,057
لذا ، باعتبار أننا الاثنان غير مرتبطين

68
00:02:23,108 --> 00:02:24,725
وأنا اعتقد أن شفتاك رائعتان

69
00:02:24,776 --> 00:02:27,895
لقد كنت أتسائل إذا أمكنك أن تذهب لحفل السنة معي ؟

70
00:02:27,946 --> 00:02:29,146
كـ حبيبك ؟ -
نعم -

71
00:02:29,214 --> 00:02:32,366
لا -
.. لا .. تقصد كـ -

72
00:02:32,433 --> 00:02:34,051
كـ لا لحفل السنة -

73
00:02:34,119 --> 00:02:35,435
أنا لا أعتقد أنني سأذهب

74
00:02:35,487 --> 00:02:37,738
هل أنت قلق من أن فين سيغار ؟

75
00:02:37,789 --> 00:02:42,159
اسمعي ، أنت فقط لست نوعي المفضل
حسنا رايتشل ؟

76
00:02:42,243 --> 00:02:45,245
و شكرا لمرطب الشفايف

77
00:02:47,677 --> 00:02:50,628
اشعر و كأن حياتي أخيرا لها هدف

78
00:02:50,680 --> 00:02:53,682
أنه لمن الجيد أن أكون جزء من قضية أكبر مني

79
00:02:53,766 --> 00:02:56,151
غرير العسل ، أنا أشعر بسعادة بالغة

80
00:02:56,235 --> 00:02:57,936
هل يمكن أن أسأل لماذا تلبسين مثل " ديفيد باوي " ؟

81
00:02:58,004 --> 00:02:59,187
أنا متخفية

82
00:02:59,272 --> 00:03:00,822
نحن نقوم بالتعمق خلف صفوف العدو

83
00:03:00,906 --> 00:03:02,741
الناس بدؤا في إدراك نقاط ضعفي

84
00:03:02,808 --> 00:03:04,743
هم يعتقدون أنني خسرت قبضتي الصارمة بالكامل

85
00:03:04,810 --> 00:03:06,161
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نعم -

86
00:03:06,245 --> 00:03:09,164
هل يمكن أن أحصل على شاي ساخن رجاءً ؟ -

87
00:03:09,248 --> 00:03:11,449
أنا أريد كوبا كبيرا من الموكا

88
00:03:11,500 --> 00:03:12,951
ديفيد باوي غريب الأطوار بشكل لا يصدق

89
00:03:13,002 --> 00:03:14,753
نحن لا نقبل " اليورو " هنا

90
00:03:14,820 --> 00:03:17,756
لذا ، غرير العسل ، الأسبوع الماضي أتاني إلهام

91
00:03:17,823 --> 00:03:19,424
الآن ، ربما تعلمين و ربما لا تعلمين

92
00:03:19,491 --> 00:03:20,658
بأن الشرق الأوسط الآن في فوضى

93
00:03:20,710 --> 00:03:22,043
أتعلمين ما الذي جعلها هذا كله يبدأ ؟

94
00:03:22,128 --> 00:03:23,828
لا -
" موقع صغير يدعى " ويكلياكس -

95
00:03:23,879 --> 00:03:25,213
هل سبق و سمعت بهم ؟

96
00:03:25,298 --> 00:03:27,515
حسنا ، هم أطلقوا بعض الإشاعات

97
00:03:27,600 --> 00:03:29,117
" لذا أخبرت " فيجنز

98
00:03:29,185 --> 00:03:31,239
" أنني أريد إحياء " الماكرياكر
<font color=#FF8040>الماكرياكر : ترمز لمجموعة من الكتاب كانوا يهتمون بالكتابة
في القضايا الاجتماعية ما بين 1890م و 1930 م</font>

99
00:03:31,304 --> 00:03:33,288
ولكن صحيفة المدرسة توقف منذ سنتين

100
00:03:33,356 --> 00:03:35,506
بسبب عدم الاهتمام

101
00:03:35,558 --> 00:03:37,559
الصحيفة سوف تعود للمدرسة

102
00:03:37,643 --> 00:03:38,860
ومثل ما أن الصحف تطبع في كل مكان

103
00:03:38,928 --> 00:03:40,228
نحن أصغر أصغر حجما و أكثر لئما

104
00:03:40,313 --> 00:03:43,281
لا مزيد من الاهتمام بالحقائق و التحقق من الحقائق

105
00:03:43,349 --> 00:03:44,849
السلامة أو الوقائع

106
00:03:44,900 --> 00:03:46,985
شعار الماكرياكر ؟

107
00:03:47,036 --> 00:03:50,538
اذا سمعت به ، فهو في الأغلب حقيقي أو شيء من هذا

108
00:03:50,623 --> 00:03:52,824
أسفة ، ولكن هل قمتي للتو بتغيير استخفائك ؟

109
00:03:52,875 --> 00:03:55,026
أنا متأكدة من أن تلك البريستا واقعة في حبي

110
00:03:55,077 --> 00:03:56,828
" الآن أنا " آن كولتر

111
00:03:56,879 --> 00:04:00,048
ربما لاحظت ذلك
ولكنني بدت أصبح مشوشة قليلا

112
00:04:00,132 --> 00:04:01,699
أوهايو تحبك ، آن كولتر

113
00:04:01,751 --> 00:04:04,702
هذا أفضل

114
00:04:04,754 --> 00:04:07,222
هل يمكنني أن أطرح ملاحظة ؟

115
00:04:07,306 --> 00:04:10,258
" أنت دائما ما تحاولين تدمير ويل من داخل نادي " قلي

116
00:04:10,343 --> 00:04:14,212
" ولكنني أحاول أن أخرجه خارج نادي " قلي

117
00:04:14,263 --> 00:04:18,733
لقد كنت أتصيد أفكار في الانترنت الليلة الماضية
وحصلت على فكرة

118
00:04:18,818 --> 00:04:20,518
لنشرب نخب ذلك

119
00:04:26,942 --> 00:04:28,827
المعذرة

120
00:04:28,894 --> 00:04:31,413
هل تعلم أين يمكن لـ غال

121
00:04:31,480 --> 00:04:33,164
أن يحصل على كوب مثير رائع من
ويل شوستر ؟

122
00:04:33,468 --> 00:04:36,904
يا إلهي ، أبريل

123
00:04:36,971 --> 00:04:38,606
ماذا تفعلين هنا ؟

124
00:04:38,657 --> 00:04:40,190
لقد اعتقدت أنك في برودواي

125
00:04:40,275 --> 00:04:44,311
لقد كنت
كل انتاجاتي البيضاء من " السحر " كانت كارثة

126
00:04:44,362 --> 00:04:45,613
أبريل ، أنا آسف -
لا تكن كذلك -

127
00:04:45,664 --> 00:04:48,415
كوني مذلولة علنا من قبل نيويورك تايمز

128
00:04:48,483 --> 00:04:49,867
جعلني أفكر

129
00:04:49,951 --> 00:04:52,836
لماذا أخفض من معنوياتي مع
" كلاسيكيات برودواي "

130
00:04:52,866 --> 00:04:54,175
أنا يجب أن أحكي قصتي

131
00:04:54,205 --> 00:04:55,460
لذا قمت بكتابة اللبريتو
<font color=#FF8040>اللبريتو : نص كلامي للأوبرا </font>

132
00:04:55,490 --> 00:04:58,425
لأنشأ عرض
" قصة أبريل رودس "

133
00:04:58,493 --> 00:04:59,627
أنت تكتبين عرضا موسيقيا ؟

134
00:04:59,678 --> 00:05:01,629
نعم ، لهذا أنا هنا

135
00:05:01,680 --> 00:05:04,965
حسنا ، ويل ، اتذكر عندما اشتريت لك القاعة ؟

136
00:05:05,996 --> 00:05:09,491
حسنا ، أنا احتاج أن استعيرها لأنني أقوم بتخفيض انفاقي للأموال

137
00:05:09,521 --> 00:05:12,222
اقرأ كل شيء عنه

138
00:05:12,307 --> 00:05:14,341
احصل على " الماكرياكر " الخاصة بك من هنا

139
00:05:16,010 --> 00:05:17,678
اعتقد أننا يجب أن نتحدث عن المسابقة الوطنية

140
00:05:17,729 --> 00:05:19,279
يجب أن نقوم بإغنية ثنائية

141
00:05:19,309 --> 00:05:20,702
أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة

142
00:05:20,732 --> 00:05:22,182
لماذا أنت مهتم جدا

143
00:05:22,233 --> 00:05:23,517
بمشاعر كوين

144
00:05:23,547 --> 00:05:25,290
بينما هي بالتأكيد ليس لديها أي اهتمام بمشاعرك ؟

145
00:05:25,320 --> 00:05:26,537
عن ماذا تتحدثين ؟

146
00:05:26,621 --> 00:05:28,188
ألم تقرأ " الماكرياكر " ؟

147
00:05:28,239 --> 00:05:29,573
أنها صحيفة مدرستنا

148
00:05:29,658 --> 00:05:33,043
انظر إلى عمود " البنود العمياء " ؟

149
00:05:33,073 --> 00:05:34,432
ماذا تفعل مرشحة ملكة حفل السنة

150
00:05:34,462 --> 00:05:35,967
بقضائها الكثير من الوقت في خزانتها ؟

151
00:05:35,997 --> 00:05:37,669
هذا هراء
كوين تخاف من الأماكن المغلقة

152
00:05:37,699 --> 00:05:39,852
لا ، هذا عن سانتانا ، أقرأ العمود التالي

153
00:05:43,588 --> 00:05:45,306
ما هذا الذي يحدث ، يا صاح ؟

154
00:05:45,373 --> 00:05:48,947
ماذا تفعل مشجعة شقراء سابقة في لقاء
في موتيل تحت ضوء القمر

155
00:05:48,977 --> 00:05:51,232
مع الأشقر ذو الشفاه الكبيرة ؟ -
أين كتب هذا ؟ -

156
00:05:51,262 --> 00:05:52,734
في الصفحة الأولى من صحيفة المدرسة

157
00:05:52,764 --> 00:05:54,402
أنت لا تصدق هذا ، أليس كذلك ؟

158
00:05:54,432 --> 00:05:57,238
حسنا ، لماذا لا أصدق ؟
لماذا لا يقوم هو بعمل الشيء نفسه تجاهي ؟

159
00:05:57,268 --> 00:05:58,123
لأنها كلها نميمة ، فين

160
00:05:58,153 --> 00:05:59,820
هذه غلطتك

161
00:05:59,887 --> 00:06:01,739
أخبرت الجميع بأنني

162
00:06:01,823 --> 00:06:04,758
ألعب للفريق الآخر في برنامج الجبن المائع السخيف الخاص بك

163
00:06:04,788 --> 00:06:06,531
انتظري ، أنت غاضبة ؟
أنت بالفعل تلعبين لفريق آخر

164
00:06:06,561 --> 00:06:09,417
لقد كنت في فريق التشجيع و الآن أنت في
( الاتجاهات الجديدة )

165
00:06:09,447 --> 00:06:11,586
ولم تفكري بأي طريقة أخرى لتقولي ذلك ؟

166
00:06:11,616 --> 00:06:13,705
أقسم بأني سوف أقوم بلكمك في وجهك

167
00:06:13,735 --> 00:06:15,873
أنت غاضب جدا وتتهمني بالخيانة مع حبيبتك

168
00:06:15,903 --> 00:06:18,209
بينما أنت الذي تسلل و سرقت فتاتي

169
00:06:18,239 --> 00:06:20,061
فين ، إلى أين تذهب ؟

170
00:06:20,091 --> 00:06:22,026
نحن سنقوم ببروفة -
ليس اليوم -

171
00:06:29,017 --> 00:06:31,051
تم تقديم العشاء

172
00:06:33,054 --> 00:06:35,193
اعتقدت أنك تتوطعت لإعداد العشاء

173
00:06:35,223 --> 00:06:37,524
أمي هذه الأيام تقوم بشرب عشائها

174
00:06:38,977 --> 00:06:41,895
هل يمكن أن أكون فظا معك ، أبريل ؟

175
00:06:43,114 --> 00:06:47,501
" اعتقد أن أي عرض عن " أبريل رودس

176
00:06:47,569 --> 00:06:49,765
يجب أن يكون عن رحلتك العاطفية

177
00:06:52,991 --> 00:06:54,796
لم أفكر في ذلك حقا

178
00:06:57,128 --> 00:06:59,267
لقد نسيت كم أنت معلم بارع ، ويل

179
00:06:59,297 --> 00:07:02,716
شكرا لك

180
00:07:02,784 --> 00:07:04,719
ومؤخرا ، لم أعد أشعر كذلك

181
00:07:04,753 --> 00:07:06,808
أعني أنه هناك الكثير من الدراما

182
00:07:06,838 --> 00:07:08,860
في نادي " قلي " الآن
أكثر من المعتاد

183
00:07:08,890 --> 00:07:11,095
الكثير من الهمس و الطعن بالظهر و مثلثات الحب

184
00:07:11,125 --> 00:07:13,761
وأسئلة عن الميول الجنسي

185
00:07:13,812 --> 00:07:16,100
" يبدوا أن ناديك لديه لمسة من " ذا ماك

186
00:07:16,130 --> 00:07:17,898
الـ ماذا ؟ -
فليتوود ماك ؟ -

187
00:07:17,965 --> 00:07:19,320
هم يتخاصمون طوال الوقت

188
00:07:19,350 --> 00:07:21,635
كان هناك قضايا و طلاق

189
00:07:21,686 --> 00:07:23,687
وهمس و نميمة

190
00:07:23,772 --> 00:07:26,110
كل الأمور التي تجعل الجماعات يتفرقون

191
00:07:26,140 --> 00:07:29,464
ولكنهم وضعوا كل تلك الدراما في استخدام جيد
وكتبوا أغنية جميلة

192
00:07:29,494 --> 00:07:32,979
" تعلمين ، اعتقد أنني أملك أغنية " شائعات
في مجموعتي الموسيقية في مكان ما

193
00:07:33,031 --> 00:07:34,915
الجميع يملك

194
00:07:34,982 --> 00:07:36,888
أعني ، أنا لا أملك ، لقد بعت خاصتي من أجل المخدرات

195
00:07:36,918 --> 00:07:38,502
أمزح ، لست كذلك

196
00:07:38,586 --> 00:07:40,003
أنا في الحقيقة فعلت ذلك

197
00:07:40,088 --> 00:07:41,505
ها نحن نبدأ

198
00:07:41,589 --> 00:07:44,675
تعلمين ، لطالما أردت أن أعمل درسا كاملا

199
00:07:44,759 --> 00:07:48,295
مكرسا على ألبوم واحد منذ زمن طويل

200
00:07:48,346 --> 00:07:51,431
تعلمين ، أنها فكرة جيدة  ،أبريل

201
00:07:51,499 --> 00:07:53,801
وأنا هنا للمساعدة

202
00:07:54,925 --> 00:07:58,337
<i>"Dreams" by Fleetwood Mac</i>

203
00:08:05,857 --> 00:08:09,860
<i>â™ھ Now, here you go again, you say â™ھ</i>

204
00:08:09,890 --> 00:08:12,389
<i>â™ھ you want your freedom â™ھ</i>

205
00:08:13,848 --> 00:08:18,324
<i>â™ھ Well who am I to keep you down? â™ھ</i>

206
00:08:21,799 --> 00:08:25,274
<i>â™ھ It's only right that you should â™ھ</i>

207
00:08:25,304 --> 00:08:28,573
<i>â™ھ play the way you feel it â™ھ</i>

208
00:08:29,321 --> 00:08:32,060
<i>â™ھ Listen carefully â™ھ</i>

209
00:08:32,291 --> 00:08:34,314
<i>â™ھ to the sound â™ھ</i>

210
00:08:34,754 --> 00:08:36,777
<i>â™ھ of your loneliness â™ھ</i>

211
00:08:36,807 --> 00:08:40,285
<i>- # Like a heartbeat, drives you mad #
- # Heartbeat... #</i>

212
00:08:40,784 --> 00:08:44,270
<i>- # In the stillness of remembering #
- # Stillness... #</i>

213
00:08:44,300 --> 00:08:48,097
<i>- # what you had #
- # Lonely... #</i>

214
00:08:48,127 --> 00:08:50,208
<i>â™ھ and what you lost â™ھ</i>

215
00:08:52,001 --> 00:08:54,211
<i>â™ھ And what you had â™ھ</i>

216
00:08:56,112 --> 00:08:58,026
<i>â™ھ and what you lost â™ھ</i>

217
00:09:01,193 --> 00:09:06,193
<i>â™ھ Thunder only happens
when it's raining â™ھ</i>

218
00:09:08,872 --> 00:09:12,048
<i>â™ھ Players only love you â™ھ</i>

219
00:09:12,078 --> 00:09:15,130
<i>â™ھ when they're playing â™ھ</i>

220
00:09:16,372 --> 00:09:18,880
<i>â™ھ I say, women, they will â™ھ</i>

221
00:09:18,910 --> 00:09:22,303
<i>â™ھ come and they will go â™ھ</i>

222
00:09:25,063 --> 00:09:30,063
<i>â™ھ When the rain washes
you clean you'll know â™ھ</i>

223
00:09:32,523 --> 00:09:34,447
<i>â™ھ You'll know â™ھ</i>

224
00:09:35,893 --> 00:09:38,704
<i>â™ھ You'll know â™ھ</i>

225
00:09:40,511 --> 00:09:42,842
<i>â™ھ You'll know â™ھ</i>

226
00:09:52,193 --> 00:09:54,845
" شائعات "
أغنية كلاسيكية لـ فليتوود ماك

227
00:09:54,896 --> 00:09:56,751
أحد أفضل الألبومات طوال الوقت

228
00:09:56,781 --> 00:09:59,108
كتب عندما كانت الفرقة على وشك أن يفترقوا

229
00:09:59,611 --> 00:10:00,698
لكي يبقوا سويا

230
00:10:00,728 --> 00:10:04,538
الآن ، في هذا الأسبوع
انتهينا من الطعن في الظهر و النميمة

231
00:10:04,622 --> 00:10:07,760
وسنوجه كل تلك الطاقة في عملنا معا

232
00:10:08,324 --> 00:10:11,361
والأن اختاروا اغنية من الالبوم ولكن قصتك يجب أن تكون عليها

233
00:10:11,413 --> 00:10:12,863
بهذه البساطة

234
00:10:20,649 --> 00:10:23,151
ما الذي يجري بينك و بين سانتانا ؟

235
00:10:23,202 --> 00:10:24,369
لا شيء

236
00:10:24,453 --> 00:10:27,372
الأمر لا يبدو مثل لا شيء
أنه مثل هناك شيء ما

237
00:10:27,402 --> 00:10:28,811
مما هو دائما أكثر من كونه لا شيء

238
00:10:28,841 --> 00:10:30,479
اهدء ارتي

239
00:10:30,509 --> 00:10:31,843
هل تخونني معها ؟

240
00:10:31,927 --> 00:10:34,691
لا ، بالطبع لا ، أعني
لا يمكنني أنها فتاة

241
00:10:34,835 --> 00:10:36,560
ممازحتها و أنا أتجول معها ليست خيانة

242
00:10:36,590 --> 00:10:38,301
الأمر فقط أننا أصدقاء نتحدث مع بعضنا و أفواهنا مغلقة

243
00:10:38,331 --> 00:10:39,849
من أخبرك بذلك ؟ -
سانتانا -

244
00:10:39,879 --> 00:10:41,911
ألا ترين أنها تتلاعب بك  ؟

245
00:10:41,941 --> 00:10:43,448
هذه ليست خيانة أيضا
هي أخبرتني ذلك

246
00:10:43,478 --> 00:10:45,373
هل ترين ماذا يحدث هنا ؟

247
00:10:45,441 --> 00:10:46,929
أنت أكثر فتاة جاذبية في المدرسة

248
00:10:47,002 --> 00:10:49,586
و أنا أرتدي أحذية سرج على ساقي و هي لا تعمل

249
00:10:49,781 --> 00:10:52,353
هذا ليس من المفترض أن يحدث

250
00:10:52,383 --> 00:10:53,985
ليس لأنني أجلس على كرسي متحرك

251
00:10:54,104 --> 00:10:55,576
ولكن لأنني مهووس بلعبة الطيور الغاضبة

252
00:10:55,628 --> 00:10:56,878
وأمي تقوم بقص شعري

253
00:10:56,945 --> 00:10:57,998
تعجبني قصة شعرك

254
00:10:58,028 --> 00:11:00,307
أنه صعب كفاية بالنسبة لي لكي أصدق أنه حقيقي

255
00:11:00,426 --> 00:11:01,799
اذا علمت أن قضيت

256
00:11:01,829 --> 00:11:04,845
وقت قصير تشاركين فيه نفسك مع أحد آخر

257
00:11:04,875 --> 00:11:07,679
وأنه هناك شخص آخر في حياتك يمكن أن يقدم لك

258
00:11:07,709 --> 00:11:10,879
الأمور التي ينبغي أن أقدمها أنا لك

259
00:11:10,909 --> 00:11:14,382
أنه فقط كثير علي لكي أتقبله

260
00:11:14,412 --> 00:11:16,830
وسانتانا تعلم ذلك

261
00:11:16,860 --> 00:11:19,117
أنها تأخذ امتيازات هذا الشيء لكي تفرق بيننا

262
00:11:19,201 --> 00:11:21,736
لا ، الجميع يعتقد أنه شخصسيء و لكنها ليست كذلك

263
00:11:21,787 --> 00:11:23,404
يا الهي ، برتني لماذا أنت غبية جدا ؟

264
00:11:27,386 --> 00:11:30,064
لقد كنت الشخص الوحيد في هذه المدرسة
الذي لم يقل لي هذا

265
00:11:39,221 --> 00:11:42,866
(playing "Never Going
Back Again")

266
00:11:43,049 --> 00:11:46,978
â™ھ She broke down and let me in â™ھ

267
00:11:54,070 --> 00:11:57,239
â™ھ Made me see where I've been â™ھ

268
00:12:06,416 --> 00:12:11,420
â™ھ Been down one time,
been down two times â™ھ

269
00:12:14,307 --> 00:12:16,425
â™ھ I'm never going back again â™ھ

270
00:12:18,928 --> 00:12:21,980
â™ھ Mmm... mmm-mmm... â™ھ

271
00:12:46,322 --> 00:12:48,206
â™ھ Mmm... mmm-mmm... â™ھ

272
00:12:48,291 --> 00:12:51,543
â™ھ You don't know
what it means to win â™ھ

273
00:12:59,018 --> 00:13:03,472
â™ھ Come down and see me again â™ھ

274
00:13:12,031 --> 00:13:14,616
â™ھ Been down one time â™ھ

275
00:13:14,683 --> 00:13:16,535
â™ھ Been down two times â™ھ

276
00:13:18,321 --> 00:13:21,523
â™ھ Mmm, never going back again â™ھ

277
00:13:23,859 --> 00:13:27,378
â™ھ Mmm... mmm-mmm... â™ھ

278
00:13:39,092 --> 00:13:40,509
المراقبة

279
00:13:40,560 --> 00:13:41,726
متحمسة جدا

280
00:13:41,811 --> 00:13:43,512
أنه مثل حلقة من
( قلب لـ قلب )

281
00:13:43,563 --> 00:13:45,514
لا ، هذا ليس ممتع أو رائع

282
00:13:45,565 --> 00:13:47,715
اذا لماذا وافقت على فعله ؟

283
00:13:47,767 --> 00:13:50,685
" لأن كوين خانتني مع " بك

284
00:13:50,753 --> 00:13:52,571
ثم خانت سام معي

285
00:13:52,655 --> 00:13:54,940
أنا فقط أريد أن أتأكد

286
00:13:55,024 --> 00:13:57,526
أنا لم أفهم أبدا لماذا عدت إليها

287
00:13:57,577 --> 00:14:00,228
أعني ، اذا كنت حتى لا تستطيع الثقة بها

288
00:14:02,031 --> 00:14:05,383
لا أعلم

289
00:14:05,451 --> 00:14:07,369
أنا أعلم

290
00:14:07,420 --> 00:14:09,254
لأنك تسامح حبك الأول بكل خطأ يقوم به

291
00:14:12,675 --> 00:14:15,410
هل تؤمن بذلك الشيء المسمى " كرما " ؟
<font color=#FF8040>الكرما: مفهوم في الديانات الهندية يدل على دورة كاملة من السبب و النتيجة </font>

292
00:14:15,461 --> 00:14:16,711
نعم

293
00:14:18,197 --> 00:14:19,981
هل يمكن أن تشرحيه لي ؟

294
00:14:20,049 --> 00:14:23,135
أنه قانون الفيزياء

295
00:14:23,219 --> 00:14:24,603
وفقا له على سبيل المثال

296
00:14:24,687 --> 00:14:26,138
اذا فعلت شيئا لتؤذي شخصا

297
00:14:26,222 --> 00:14:28,273
فان قوانين الكون سوف تعمل

298
00:14:28,357 --> 00:14:29,641
ضدك حتى تتأذى

299
00:14:29,725 --> 00:14:30,942
بينما نحن هنا
هل قمت بالتفكير

300
00:14:31,027 --> 00:14:32,561
بأي آراء بشأن الأفكار التي اقترحتها حول الأغنية الثنائية ؟

301
00:14:42,071 --> 00:14:44,673
أنا لا أصدق أن كورت يقوم بذلك تجاهـ بلاين

302
00:14:54,018 --> 00:14:55,418
ماذا نعرف عن سام بأي حال ؟

303
00:14:55,469 --> 00:14:57,588
أعني من أي بلدة هو ؟ من أي ولاية ؟

304
00:14:58,084 --> 00:14:59,255
وكيف هي مدرسته القديمة ؟

305
00:14:59,306 --> 00:15:01,390
ربما يكون قاتل متسلسل

306
00:15:01,458 --> 00:15:03,759
أنا أخبركم بأن كورت لن يخون بلاين

307
00:15:03,810 --> 00:15:05,344
" أنه فقط مثل ألبوم " شائعات

308
00:15:05,429 --> 00:15:07,813
أعني ، أن يكونوا متفرقين أو على الطريق
أمر صعب بالنسبة لفنانين

309
00:15:07,898 --> 00:15:09,732
"المؤدون لديهم أغنية "أحب الشخص الذي أنت معه
وبعقلانية

310
00:15:09,799 --> 00:15:11,350
أعني ، انظروا لنا جميعا

311
00:15:11,435 --> 00:15:13,069
انظروا للتركيبات المختلفة التي حصلنا عليها

312
00:15:13,136 --> 00:15:14,654
فينشل ، باكلبيري

313
00:15:14,738 --> 00:15:16,853
ماكتينا كوهين تشانغ تشانغ
أرتتني

314
00:15:16,883 --> 00:15:17,973
بايسيس

315
00:15:18,289 --> 00:15:21,494
نحن جالسون هنا نتشاجر بشأن ماذا ؟
إشاعة

316
00:15:21,578 --> 00:15:23,440
فين على حق
نحن بحاجة للمزيد من المعلومات

317
00:15:23,470 --> 00:15:24,613
أنا لا أريد أن أدخل في هذا الموضوع

318
00:15:25,113 --> 00:15:27,773
ولكن كل ما أريد أن أقوله
سام ليس شاذا

319
00:15:35,404 --> 00:15:37,525
ياالهي ، أنا حزينة جدا

320
00:15:37,555 --> 00:15:40,520
مثل باندا صغير حزين

321
00:15:40,768 --> 00:15:42,576
حسنا ، لذا جلبتك لهنا

322
00:15:42,792 --> 00:15:45,166
لكي ابهجك

323
00:15:45,217 --> 00:15:47,034
" لقد كنت استمع لالبوم " الشائعات

324
00:15:47,086 --> 00:15:48,682
ووجدت الأغنية الأفضل
التي تعدت

325
00:15:48,712 --> 00:15:50,588
" بخطوة لقب " أغنية الأغلبية الساحقة

326
00:15:50,673 --> 00:15:52,974
في وصف مشاعري تجاهك

327
00:15:53,041 --> 00:15:56,377
مشاعري الخاصة

328
00:15:56,428 --> 00:15:58,179
وماذا عنه ؟

329
00:15:58,230 --> 00:15:59,951
أنه فقط مجرد قطعة أثاث

330
00:15:59,981 --> 00:16:01,940
آسفة ، لا أقصد الإساءة

331
00:16:03,235 --> 00:16:05,937
("Songbird" playing)

332
00:16:12,919 --> 00:16:16,252
â™ھ For you... â™ھ

333
00:16:16,663 --> 00:16:20,966
â™ھ There'll be no more crying â™ھ

334
00:16:23,086 --> 00:16:26,839
â™ھ For you... â™ھ

335
00:16:26,890 --> 00:16:31,477
â™ھ The sun will be shining â™ھ

336
00:16:33,603 --> 00:16:38,550
â™ھ And I feel that
when I'm with you â™ھ

337
00:16:38,602 --> 00:16:41,587
â™ھ It's all right â™ھ

338
00:16:42,822 --> 00:16:47,693
â™ھ I know it's right â™ھ

339
00:16:48,819 --> 00:16:53,115
â™ھ And the songbirds
are singing â™ھ

340
00:16:53,199 --> 00:16:57,453
â™ھ Like they know the score â™ھ

341
00:16:59,572 --> 00:17:03,959
â™ھ And I love you, I love you,
I love you â™ھ

342
00:17:04,044 --> 00:17:07,396
â™ھ Like never before â™ھ

343
00:17:09,731 --> 00:17:14,637
â™ھ And I wish you all the love â™ھ

344
00:17:14,721 --> 00:17:18,423
â™ھ In the world â™ھ

345
00:17:20,777 --> 00:17:23,228
â™ھ But most of all â™ھ

346
00:17:23,280 --> 00:17:28,951
â™ھ I wish it from myself â™ھ

347
00:17:30,671 --> 00:17:34,657
â™ھ And the songbirds
keep singing â™ھ

348
00:17:34,741 --> 00:17:39,444
â™ھ Like they know the score â™ھ

349
00:17:41,052 --> 00:17:45,250
â™ھ And I love you, I love you,
I love you â™ھ

350
00:17:45,302 --> 00:17:49,672
â™ھ Like never before â™ھ

351
00:17:49,756 --> 00:17:54,393
â™ھ Like never before. â™ھ

352
00:18:04,129 --> 00:18:05,427
لقد كان هذا جميلا

353
00:18:08,190 --> 00:18:09,525
لماذا لم تقومي

354
00:18:09,609 --> 00:18:11,610
بغناء هذه الأغنية لي أمام الجميع ؟

355
00:18:11,661 --> 00:18:13,195
بما أني و آرتي الآن لسنا مرتبطين ؟

356
00:18:13,279 --> 00:18:14,790
لا ، ليس بعد

357
00:18:15,028 --> 00:18:18,450
أنا لست جاهزة لهذا النوع من الاعلان أمام الجميع

358
00:18:18,501 --> 00:18:20,619
منذ أن ظهر ذلك الخبر في صحيفة المدرسة

359
00:18:20,670 --> 00:18:23,288
الناس بدؤوا في معاملتي بطريقة مختلفة

360
00:18:23,340 --> 00:18:25,307
لقد طلبوا مني الإنضمام لنادي الغولف

361
00:18:25,736 --> 00:18:27,426
حسنا ، ماذا اذا طلبت منك أنا أولا ؟

362
00:18:28,201 --> 00:18:30,252
انضمي إلى
" مخفوق الجبن لـ اثنين "

363
00:18:30,468 --> 00:18:32,230
سوف أطلب أن تكوني رفيقتي لحفل السنة

364
00:18:32,260 --> 00:18:34,299
وسوف أخبرك كيف أشعر

365
00:18:34,351 --> 00:18:36,919
" وكل ما هو مطلوب منك هو قول " نعم

366
00:18:38,545 --> 00:18:39,545
حسنا

367
00:18:40,059 --> 00:18:41,059
نعم

368
00:18:57,146 --> 00:18:58,146
توقف عن ذلك

369
00:18:58,230 --> 00:18:58,980
أتوقف عن ماذا ؟

370
00:18:59,064 --> 00:19:00,531
أنا أتوسل إليك
سام شخص جميل

371
00:19:00,599 --> 00:19:01,932
ولكنه لا يستحق أن تخسر بلاين لأجله

372
00:19:01,984 --> 00:19:03,568
لقد اشتقت لجنونك

373
00:19:03,619 --> 00:19:05,153
هو يرتدي سترتك كورت

374
00:19:05,237 --> 00:19:07,572
أناأتذكر هذه السترة كورت
لقد ارتديتها في ابريل من السنة الماضية

375
00:19:07,623 --> 00:19:09,240
لقد قلت بأنه سترة " يوم الأرض " الخاصة بك

376
00:19:09,291 --> 00:19:11,042
لأنه تم صناعته من القنب المعاد تدويره
<font color=#FF8040>القنب : نبات تستخرج منه خيوط لينة للحياكة </font>

377
00:19:11,109 --> 00:19:12,543
أنا أعلم كيف تسير هذه الأمور

378
00:19:12,611 --> 00:19:14,162
أنا أتذكر عندما كنت أنا و فين نتواعد

379
00:19:14,246 --> 00:19:15,946
في بعض الأحيان ينسى سترة فريق الكرة في منزلي

380
00:19:15,998 --> 00:19:17,632
و أنا ألبسها لليوم التالي في المدرسة

381
00:19:17,716 --> 00:19:20,284
يجب أن تدرسي باجتهاد لتكليف
فليتوود ماكولوجي

382
00:19:20,335 --> 00:19:21,469
" عندما قاموا بكتابة أغنية " شائعات

383
00:19:21,553 --> 00:19:22,753
لم يكونوا يتحدثون مع بعضهم

384
00:19:22,805 --> 00:19:25,089
ولا حتى جملة
" مرر المقشدة غير الملبنة "

385
00:19:25,140 --> 00:19:27,008
لقد تحدثوا فقط عن الموسيقى

386
00:19:27,092 --> 00:19:28,593
وهذا كان التركيز الذي سمح لهم

387
00:19:28,644 --> 00:19:29,793
ومن صنع عملهم الفني المميز

388
00:19:29,845 --> 00:19:31,062
أنت تغير الموضوع

389
00:19:31,129 --> 00:19:33,231
لا أنا أحاول أن أكون عضوا في الفريق
وكل دقيقة تأخذ

390
00:19:33,298 --> 00:19:35,349
في هذه النميمة المؤذية الفاسدة
و المبنية على الكراهية

391
00:19:35,434 --> 00:19:38,319
هي دقيقة تأخذ من وقتنا في الاستعداد
للمسابقة الوطنية

392
00:19:44,827 --> 00:19:47,862
لماذا قالت ذالك الشيء عن سام
عن كونه ليس شاذا ؟

393
00:19:47,930 --> 00:19:49,664
لقد كانت متأكدة جدا بشأن ذلك

394
00:19:49,731 --> 00:19:51,682
لقد كانا مرتبطين

395
00:19:51,750 --> 00:19:54,001
نعم ولكن الطريقة التي تحدثت بها

396
00:19:54,069 --> 00:19:55,620
كان هناك شيئا آخر يحدث بينهما

397
00:19:55,671 --> 00:19:59,790
المشكلة في مواعدة كوين
إلى جانب تقلب المزاج

398
00:19:59,842 --> 00:20:01,676
هو أنها

399
00:20:01,760 --> 00:20:03,911
متحفظة جدا بشأن مشاعرها

400
00:20:03,979 --> 00:20:06,364
أنت لا تعرفين تماما في أي موقع تقفين معها

401
00:20:06,431 --> 00:20:08,216
الفتاة من هذا النوع يقم بذلك
للحفاظ على قوتهن

402
00:20:08,283 --> 00:20:09,617
أنت لم تقومي بذلك مطلقا

403
00:20:09,685 --> 00:20:11,602
أن كنت دائما أعلم ما تفكرين به

404
00:20:17,276 --> 00:20:20,311
â™ھ And if you don't love me now â™ھ

405
00:20:20,362 --> 00:20:23,731
â™ھ You will never love me again â™ھ

406
00:20:23,815 --> 00:20:27,318
â™ھ I can still hear you sayin' â™ھ

407
00:20:27,369 --> 00:20:29,220
â™ھ You would never break
the chain â™ھ

408
00:20:29,288 --> 00:20:31,789
<i>â™ھ Never break the chain. â™ھ</i>

409
00:20:34,608 --> 00:20:36,075
سيد شو ، شكرا لكونك

410
00:20:36,143 --> 00:20:37,276
في مقابلتي الأولى

411
00:20:37,328 --> 00:20:38,494
لصحيفة المدرسة -
لأكون صريحا -

412
00:20:38,579 --> 00:20:40,346
لم تكن لدي أدنى فكرة بأنك من النوع الصحافي

413
00:20:40,414 --> 00:20:42,314
نعم ، أنا لدي برنامج حواري على الانترنت

414
00:20:42,366 --> 00:20:44,250
وهناك تعليقات تقول بأن أسئلتي عبارة عن ثرثرة

415
00:20:44,318 --> 00:20:46,035
لذا انضممت

416
00:20:46,120 --> 00:20:47,537
لصحيفة المدرسة لاتعلم

417
00:20:47,621 --> 00:20:48,705
كيف أسئل أسئلة شديدة اللهجة 

418
00:20:48,789 --> 00:20:50,089
هذا رائع بريتني

419
00:20:50,157 --> 00:20:53,009
السؤال اول :
سراويل قصيرة أم سراويل تحتية ؟

420
00:20:54,327 --> 00:20:56,429
سراويل قصيرة

421
00:20:56,496 --> 00:20:57,797
رائع

422
00:20:57,848 --> 00:20:59,999
السؤال الثاني :
جوارب طويلة أم سراويل مخرمة ؟

423
00:21:00,050 --> 00:21:02,018
لقد قلت للتو سراويل قصيرة

424
00:21:02,102 --> 00:21:03,553
نعم ، هذا لم يكن أحد الخيارات

425
00:21:03,637 --> 00:21:05,288
لذا سوف أكتب فقط بأن رفضت أن تجيب على السؤال

426
00:21:05,356 --> 00:21:07,774
بريتني هذا الأسئلة عبارة عن نوع من الثرثرة

427
00:21:07,841 --> 00:21:10,009
حسنا ، في أي عام بدأت بإزالة الشعر الزائد من ظهرك ؟

428
00:21:10,060 --> 00:21:12,362
برتني ، أنا لا أعتقد أن هذه الأسئلة لائقة

429
00:21:12,446 --> 00:21:14,013
الصاحفة شديدة اللهجة هي عبارة عن
طرح أسئلة

430
00:21:14,064 --> 00:21:15,415
يريد الناس أن يعرفوا أجوبتها

431
00:21:15,482 --> 00:21:17,784
نريد أن نتحقق بشأن بعض الإشاعات

432
00:21:17,851 --> 00:21:20,403
كم عدد الطلاب الذين كان لك معهم قضايا ؟

433
00:21:20,487 --> 00:21:23,322
انتظري ، هناك إشاعة بشأن هذا

434
00:21:23,374 --> 00:21:24,574
على الأغلب سوف يكون

435
00:21:24,658 --> 00:21:25,375
لأنك لم تقم بالإجابة على السؤال

436
00:21:25,459 --> 00:21:26,659
لا أحد

437
00:21:26,710 --> 00:21:28,261
أهي الحقيقة أم أنك تكذب ؟ -

438
00:21:28,328 --> 00:21:30,880
مثل عندما لم تعطني جوابا واضحا بشأن السراويل المخرمة

439
00:21:30,964 --> 00:21:33,299
برتني ، أنا آسف ولكن يجب أن أعمل على بعض الأغاني

440
00:21:33,366 --> 00:21:35,418
أهي أغاني لـ
عرض المرأة الواحدة أبريل رودس ؟

441
00:21:35,502 --> 00:21:37,536
نعم
أهي لأنك سوف تترك ( الاتجاهات الجديدة ) ؟

442
00:21:37,588 --> 00:21:40,372
ماذا ؟ -
لأن هناك أشاعة تقول بأنك تفضل أن تكون في برودواي -

443
00:21:40,424 --> 00:21:41,674
" على أن تدرب نادي " قلي 

444
00:21:41,725 --> 00:21:43,676
برتني ، من أعطاك هذه الأسئلة لتطرحيها علي ؟

445
00:21:43,727 --> 00:21:45,728
المدربة سيلفستر
قالت بأنه ليس لدي الحرية بأن أقول ذلك

446
00:21:45,796 --> 00:21:47,764
لقد أخبرتني بذلك قبل أن تنهي كتابة هذه الأسئلة

447
00:21:47,848 --> 00:21:49,182
لقد توقعت ذلك

448
00:21:49,233 --> 00:21:52,985
حسنا أيها الصحفيون
مصنع الإشاعات قد بدأ يعمل بشكل جيد

449
00:21:53,053 --> 00:21:54,153
لنبدأ الدرس الثاني

450
00:21:54,221 --> 00:21:56,372
صنع بعض الأمور

451
00:21:56,440 --> 00:22:00,392
جايكوب ، أريد منك أن تضغط على معجون الأسنان هذا
لينزل على يدك

452
00:22:00,444 --> 00:22:02,328
الآن قم بإرجاعه للداخل

453
00:22:02,395 --> 00:22:03,863
لا استطيع

454
00:22:03,914 --> 00:22:05,498
بالضبط

455
00:22:05,565 --> 00:22:08,618
لا ، أنا لم أقم بذلك

456
00:22:08,702 --> 00:22:10,236
أحسنت ، أزيميو

457
00:22:10,287 --> 00:22:12,422
مقصدي ، سيداتي و سادتي

458
00:22:12,506 --> 00:22:14,540
عندما تستحدث قصة
فإنها تبقى للأبد

459
00:22:14,591 --> 00:22:16,542
لا يمكنك إعادتها مره أخرى

460
00:22:16,593 --> 00:22:19,212
حسنا ، أيها الصحفيون
لدينا موعد نهائي

461
00:22:19,263 --> 00:22:20,179
الآن أخرجوا من قاعتي

462
00:22:20,247 --> 00:22:21,214
أخرجوا من هنا

463
00:22:21,265 --> 00:22:24,050
سو ماذا تفعلين ؟

464
00:22:24,101 --> 00:22:25,968
لماذا تنشرين إشاعة بأنني سأغادر ميكنلي ؟

465
00:22:26,053 --> 00:22:28,104
حسنا ، ويليام ، أنت لا تشكك في أن

466
00:22:28,188 --> 00:22:30,723
الأسطورة الرومية أبريل رودس موجودة في البلدة

467
00:22:30,774 --> 00:22:33,059
وأنت تساعدها في العودة لـ برودواي

468
00:22:33,110 --> 00:22:34,610
هل أنا على صواب -
بالطبع -

469
00:22:34,695 --> 00:22:35,762
ولكن هذا لا يعني بأني سأترك المدرسة

470
00:22:35,829 --> 00:22:39,098
دعني أسئلك شيئا ويل
لماذا ؟ 

471
00:22:39,166 --> 00:22:42,718
أنت تعلم ماذا يقولون :
" الذين لا يستطيعون ، يعلمون "

472
00:22:42,786 --> 00:22:45,621
اتضح أنه ربما أنت تستطيع

473
00:22:45,706 --> 00:22:48,624
فكر في ذلك في المرة القادمة عندما تحاول
بذقنك ذو شكل المؤخرة مساندة

474
00:22:48,692 --> 00:22:50,276
أحد أولئك الأشخاص أصحاب أوجه المراحيض الصغيرة

475
00:22:50,327 --> 00:22:52,295
انظر إليها بهذه الطريقة ، ويل

476
00:22:52,379 --> 00:22:53,779
ربما في النهاية تتخلص مني

477
00:22:58,727 --> 00:23:00,395
أقرأ كل شي عنه

478
00:23:00,462 --> 00:23:02,230
احصل على صحيفتك الآن

479
00:23:02,297 --> 00:23:03,314
أنا أصوت لـ كوين

480
00:23:03,399 --> 00:23:05,516
قومي بعضي ، فبراي

481
00:23:12,016 --> 00:23:12,918
فين

482
00:23:13,496 --> 00:23:14,880
انتظري ، لماذا تتهجمين علي ؟

483
00:23:14,965 --> 00:23:16,999
أنا من يجب أن يتهجم عليك

484
00:23:17,050 --> 00:23:18,851
حقا؟ لأنه بالطريقة التي أرها أنا من يجب أن يكون غاضبا

485
00:23:18,936 --> 00:23:20,169
وأنت من يجب أن يتهجم عليه

486
00:23:20,220 --> 00:23:22,171
وفقا لصحيفة اليوم
 فين و رايتشل "

487
00:23:22,222 --> 00:23:25,107
شوهدا يجلسان بقرب بعضهما البعض و يتحدثان بحميمية
" ويضحكان مع بعضهما
لقد كنا نراقب فقط -

488
00:23:25,175 --> 00:23:27,176
ماذا كنت تفعلين معه في الموتيل ؟ -

489
00:23:27,227 --> 00:23:28,644
أنا لا أخونك

490
00:23:28,695 --> 00:23:30,279
هذه المرة
لم أفعل ولن أفعل

491
00:23:30,347 --> 00:23:32,014
يجب أن تثق بي

492
00:23:32,065 --> 00:23:33,566
لا يمكن أن أثق بك إذا لم تخبريني الحقيقة

493
00:23:33,650 --> 00:23:34,984
اذا ماذا كنت تفعل أنت و رايتشل سويا ؟

494
00:23:35,035 --> 00:23:37,370
كنا نراقب ، هذا ما تفعلينه في المراقبة

495
00:23:37,454 --> 00:23:39,238
عن ماذا كنتما تتحدثان ؟ -
نادي " قلي ، حسنا ؟ -

496
00:23:39,323 --> 00:23:41,377
لقد كانت تريد أن تقومي بغناء أغنية ثنائية معي
هذا كل شيء ، ثقي بي 

497
00:23:41,387 --> 00:23:43,297
اذن أعتقد أننا الاثنان يجب أن نتعلم 
كيف نثق ببعضنا البعض

498
00:23:43,449 --> 00:23:46,297
أنا اعتقد ذلك أيضا -
واعتقد أنني أعرف الأغنية التي يجب أن نغنيها في نادي " قلي " هذا الأسبوع -

499
00:23:46,518 --> 00:23:50,000
â™ھ I don't want to know
the reasons why love keeps â™ھ

500
00:23:50,211 --> 00:23:53,047
â™ھ Right on
walking on down the line â™ھ

501
00:23:53,281 --> 00:23:56,423
â™ھ I don't want to stand
'tween you and love, honey â™ھ

502
00:23:56,564 --> 00:24:00,236
â™ھ I just want you
to feel fine â™ھ

503
00:24:00,246 --> 00:24:03,699
â™ھ I don't want to know
the reasons why love keeps â™ھ

504
00:24:03,783 --> 00:24:06,702
â™ھ Right on
walking on down the line â™ھ

505
00:24:06,827 --> 00:24:10,280
â™ھ I don't want to know
the reasons why love keeps â™ھ

506
00:24:10,364 --> 00:24:13,283
â™ھ Right on
walking on down the line â™ھ

507
00:24:13,367 --> 00:24:16,586
â™ھ I don't want to stand
'tween you and love, honey â™ھ

508
00:24:16,670 --> 00:24:19,739
â™ھ I just want you
to feel fine â™ھ

509
00:24:22,008 --> 00:24:25,427
â™ھ Finally, baby â™ھ

510
00:24:25,511 --> 00:24:28,046
â™ھ The truth has been told â™ھ

511
00:24:28,097 --> 00:24:32,050
â™ھ Now you tell me
that I'm crazy â™ھ

512
00:24:32,101 --> 00:24:35,904
â™ھ That's nothing
that I didn't know â™ھ

513
00:24:35,988 --> 00:24:38,056
â™ھ Trying to survive â™ھ

514
00:24:38,107 --> 00:24:41,860
â™ھ Oh, you say you love me,
but you don't know â™ھ

515
00:24:41,911 --> 00:24:45,364
â™ھ You got me rockin'
and a-reelin' â™ھ

516
00:24:45,415 --> 00:24:49,501
â™ھ Hey, you know what you do â™ھ

517
00:24:49,568 --> 00:24:53,288
â™ھ Oh, oh, yeah â™ھ

518
00:24:53,373 --> 00:24:55,390
â™ھ Uh-huh â™ھ

519
00:25:04,384 --> 00:25:10,972
â™ھ I... â™ھ

520
00:25:11,057 --> 00:25:15,060
â™ھ I don't want to know. â™ھ

521
00:25:20,599 --> 00:25:23,768
عمل رائع

522
00:25:23,820 --> 00:25:25,203
ربما يفضل أن تبتسموا قليلا

523
00:25:25,271 --> 00:25:27,122
في المرة القادمة

524
00:25:27,190 --> 00:25:28,990
نعم ، لقد كان جميلا
ولكن أنا أفضل

525
00:25:29,075 --> 00:25:31,059
أداء كوين في دويتو أغنية " محظوظ " مع سام

526
00:25:31,127 --> 00:25:33,712
بحكم أنك أنت و سام أصبحتما مقربين مؤخرا

527
00:25:33,779 --> 00:25:34,779
ربما يجب أن توديا أغاني ثنائية أكثر

528
00:25:34,831 --> 00:25:35,881
أين سام ؟

529
00:25:35,948 --> 00:25:37,616
كوين و كورت هنا اليوم

530
00:25:37,683 --> 00:25:38,800
لذا نحن نعلم أن لا يقوم بعمل سيء الآن

531
00:25:38,885 --> 00:25:40,585
أعلم ما تقومين به

532
00:25:40,636 --> 00:25:41,837
أنت تريدين مني ومن فين أن نتوقف عن الغناء سويا 

533
00:25:41,921 --> 00:25:43,722
حتى تتمكني من الغناء معه مره أخرى

534
00:25:43,789 --> 00:25:45,640
بصراحة ، نعم
أنا أملك أثبات رائع على التجانس بيننا

535
00:25:45,725 --> 00:25:46,892
وعندما يعود الأمر للمسابقة الوطنية

536
00:25:46,959 --> 00:25:48,226
اعتقد أن الأمر يكون أكثر منطقية

537
00:25:48,294 --> 00:25:49,344
عندما يكون مقترنا بي

538
00:25:49,429 --> 00:25:50,979
هذا لن يحدث

539
00:25:51,063 --> 00:25:52,597
ليس اذا كان فين يريد أن يكون معي

540
00:25:52,648 --> 00:25:55,150
اعتقد أنك قلت أن هذه العلاقة مبنية على الثقة

541
00:25:55,234 --> 00:25:58,487
أنا أثق بك
ولكنني لا أثق بها

542
00:25:58,571 --> 00:25:59,821
كوين ، لا اعتقد أن لديك الحق في تفويض

543
00:25:59,906 --> 00:26:01,523
من يغني مع من في المسابقة الوطنية

544
00:26:01,607 --> 00:26:03,475
نحن لا نريد أن نعطي فوكال ادرينالين
المزيد من المساعدة

545
00:26:03,526 --> 00:26:06,061
أن أحب أن أكون هنا
وأنا أريد أن أفوز

546
00:26:06,129 --> 00:26:07,979
ولكن علاقتي تأتي أولا

547
00:26:08,047 --> 00:26:09,698
أنا آسفة
ولكن فين

548
00:26:09,782 --> 00:26:12,584
اذا اردت أن تكون معي
لا مزيد من الغناء معها 

549
00:26:12,651 --> 00:26:14,085
ماذا ؟

550
00:26:22,428 --> 00:26:27,215
â™ھ We took a cab back
to my bachelor pad â™ھ

551
00:26:27,300 --> 00:26:31,970
â™ھ I had a feeling
I would see this thing through â™ھ

552
00:26:32,038 --> 00:26:35,140
â™ھ My doorman Stan,
he took you by the hand â™ھ

553
00:26:35,191 --> 00:26:39,010
â™ھ As he said,
"Right this way, you two" â™ھ

554
00:26:39,061 --> 00:26:41,229
â™ھ But you said â™ھ

555
00:26:41,314 --> 00:26:42,731
â™ھ Stanley Glover â™ھ

556
00:26:42,815 --> 00:26:44,866
â™ھ You were once
my lover! â™ھ

557
00:26:44,951 --> 00:26:46,351
â™ھ It's April! â™ھ

558
00:26:46,402 --> 00:26:49,521
â™ھ Yeah! I guess
I slept with you! â™ھ

559
00:26:49,572 --> 00:26:52,324
â™ھ Because my name
is April Rhodes â™ھ

560
00:26:52,375 --> 00:26:55,544
â™ھ I've kissed
princes and toads â™ھ

561
00:26:55,628 --> 00:26:58,363
â™ھ And it's a good bet â™ھ

562
00:26:58,414 --> 00:27:06,087
â™ھ I've slept with you! â™ھ

563
00:27:06,172 --> 00:27:11,042
â™ھ You! â™ھ

564
00:27:14,814 --> 00:27:17,148
هذه الأغنية خيالية

565
00:27:17,216 --> 00:27:18,517
هذا تقدم رائع

566
00:27:18,568 --> 00:27:20,819
أعنب ، هذا كان عاطفيا و ممتعا
لقد كان

567
00:27:20,886 --> 00:27:22,354
يتحدث عنك

568
00:27:22,405 --> 00:27:24,155
قم بذلك معي ويل

569
00:27:24,223 --> 00:27:26,074
ساعدني في أخذ هذا العرض لـ برودواي

570
00:27:26,158 --> 00:27:30,161
أنا أشعر بالإطراء ولكن يجب أن آخذ الطلاب
للمسابقة الوطنية

571
00:27:30,229 --> 00:27:31,997
فرقة بطولة العرض ؟ -

572
00:27:32,064 --> 00:27:33,865
نعم -
ويل ، هذا حلمهم

573
00:27:33,916 --> 00:27:36,117
نعم ، لقد كان في فترة حلمي و حلمك

574
00:27:36,202 --> 00:27:37,586
ولكن انظر إلى أين أخذنا هذا

575
00:27:37,670 --> 00:27:41,423
نحن نقف على المسرح نفسه

576
00:27:41,507 --> 00:27:45,076
نتمى لو أننا قمنا لعمل شيء أكبر من هذا

577
00:27:52,918 --> 00:27:55,753
â™ھ Fondue for Two!
Fondue for Two! â™ھ

578
00:27:55,805 --> 00:27:57,105
â™ھ That's some hot dish! â™ھ

579
00:27:57,189 --> 00:27:59,090
â™ھ Fondue for Two! â™ھ

580
00:27:59,141 --> 00:28:00,809
مرحبا ، أنا برتني

581
00:28:00,893 --> 00:28:03,361
أهلا بكم في
" مخفوق الجبن لـ اثنين "

582
00:28:03,429 --> 00:28:06,565
ضيفي اليوم كان من المفترض أن يكون سانتانا

583
00:28:06,616 --> 00:28:08,483
ولكنها أرسلت قبل ساعة

584
00:28:08,568 --> 00:28:10,118
وقالت أنها لا تستطسع القدوم

585
00:28:10,202 --> 00:28:12,571
لذا ، العرض لابد أن يستمر

586
00:28:12,622 --> 00:28:15,373
سوف احاور
اللورد تانبنغتون

587
00:28:15,441 --> 00:28:17,075
السؤال الأول

588
00:28:17,143 --> 00:28:19,327
هل تعتقد أن قطط الذوات
هو تصور دقيق

589
00:28:19,412 --> 00:28:21,379
للعلاقة الزائفة ؟ -

590
00:28:22,615 --> 00:28:24,132
أنت تعلم 
ليس بسبب أننا

591
00:28:24,216 --> 00:28:25,901
نقوم بهذا الحوار

592
00:28:25,968 --> 00:28:28,136
لا يعني أنني لم أعد غاضبة منك

593
00:28:28,204 --> 00:28:30,255
لاني أعلم بأنك بدأت تدخن مرة أخرى

594
00:28:43,773 --> 00:28:45,931
ايما هل قمتي بغسل هذا العنب في البيت  ؟

595
00:28:45,941 --> 00:28:47,045
أنا قمت بشطفها فقط

596
00:28:47,055 --> 00:28:48,172
لا لقد قمت بوضع المجموعة كلها

597
00:28:48,256 --> 00:28:49,623
في مصفاة

598
00:28:49,674 --> 00:28:51,558
وقمت بفتح صنبور الماء فوقها

599
00:28:51,626 --> 00:28:53,627
لمدة نصف ساعة أو ما شابه

600
00:28:53,678 --> 00:28:55,896
مع ذلك ، هذا رائع ايما

601
00:28:55,963 --> 00:28:57,181
لقد كنت

602
00:28:57,265 --> 00:28:58,932
أخذ أدويتي لبعض الأسابيع

603
00:29:00,485 --> 00:29:03,387
أنا فخور جدا بك ايما

604
00:29:03,455 --> 00:29:04,805
لقد الهمتني ويل

605
00:29:04,873 --> 00:29:06,156
لأقوم بالتغير

606
00:29:06,224 --> 00:29:09,142
لأكون مسؤولة عن مصيري

607
00:29:09,194 --> 00:29:11,945
و الآن أريد منك الشيء نفسه

608
00:29:11,996 --> 00:29:14,815
أنا لا أفهم

609
00:29:14,866 --> 00:29:16,950
لقد تسللت ورأيتك أنت و أبريك تغنون

610
00:29:17,001 --> 00:29:19,086
أنت مغني رائع ويل

611
00:29:19,153 --> 00:29:21,955
حقا ، لديك موهبة كما تعلم

612
00:29:22,023 --> 00:29:24,130
واذا كانت ابريل تعرض عليك

613
00:29:24,140 --> 00:29:26,208
الفرصة لاستغلال هذه الموهبة

614
00:29:26,259 --> 00:29:29,812
في المدينة الكبرى ، فيجب أن تقول نعم

615
00:29:29,879 --> 00:29:32,485
لا يمكنني أن أرى عرض أبريل
يهز الدنيا في المدينة

616
00:29:32,515 --> 00:29:35,768
حسنا ، هذه فرصة 
لعرض على مسرح برودواي حقيقي

617
00:29:36,563 --> 00:29:38,124
ولا أحد يعلم
من سيأتي و يشاهده

618
00:29:38,154 --> 00:29:39,659
وانظر للكم الهائل من الاعلام الذي ستحصل عليه

619
00:29:40,837 --> 00:29:42,741
أنت تستحق على الأقل تجربة ذلك ويل

620
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
نعم ، أنا

621
00:29:51,036 --> 00:29:52,368
لا يمكن أن أفعل ذلك للطلاب

622
00:29:53,870 --> 00:29:55,921
... ليس الآن ، نحن

623
00:29:57,217 --> 00:29:59,875
نحن عملنا بجد
ونحن قريبون جدا من المسابقة

624
00:30:06,169 --> 00:30:07,619
لماذا تبكي ؟ 

625
00:30:10,542 --> 00:30:12,054
الطلاب

626
00:30:15,217 --> 00:30:16,091
أنت

627
00:30:17,511 --> 00:30:18,911
أنتم كلكم أنقذتم حياتي

628
00:30:19,665 --> 00:30:22,431
لقد أخرجتموني من زواج فضيع

629
00:30:22,482 --> 00:30:24,633
لقد ساعدتموني في ايجاد عاطفتي مرة أخرى

630
00:30:26,769 --> 00:30:28,620
أنا فقط لا أريد أن أخسركم

631
00:30:31,870 --> 00:30:32,970
ولكن ، ايما

632
00:30:36,329 --> 00:30:38,747
أنا أريد الذهاب بشدة

633
00:30:44,421 --> 00:30:46,634
حسنا

634
00:30:46,664 --> 00:30:47,456
من سيأدي أولا ؟ 

635
00:30:47,507 --> 00:30:50,113
سيد شوستر
أذا كنت موافقا على ذلك

636
00:30:50,143 --> 00:30:53,099
أنا أريد أن أؤدي تفسيري الخاص
" لأغنيتي المفضلة لـ " فليتوود ماك 

637
00:30:53,129 --> 00:30:54,480
عظيم رايتشل
أي أغنية ؟

638
00:30:54,564 --> 00:30:55,797
" أحصل على طريقك الخاص "

639
00:30:55,827 --> 00:30:57,153
أنها الأغنية التي تتحدث عن
الأنفصال المؤلم

640
00:30:57,183 --> 00:30:59,735
بين ليندسي باكنغهام و وستيف نيكز

641
00:30:59,802 --> 00:31:01,908
تقليديا هي أغنية لرجل
ولكن اليوم

642
00:31:01,938 --> 00:31:05,044
ولكن ريتشل بيري سوف تضع طابعها الخاص عليها

643
00:31:05,074 --> 00:31:06,966
("Go Your Own Way" intro begins)

644
00:31:09,546 --> 00:31:11,107
<i>â™ھ Loving you â™ھ</i>

645
00:31:11,536 --> 00:31:14,551
<i>â™ھ isn't the right thing to do â™ھ</i>

646
00:31:16,755 --> 00:31:18,359
<i>â™ھ How can I â™ھ</i>

647
00:31:18,389 --> 00:31:21,861
<i>â™ھ ever change things that I feel? â™ھ</i>

648
00:31:23,869 --> 00:31:25,547
<i>â™ھ If I could â™ھ</i>

649
00:31:25,693 --> 00:31:29,318
<i>â™ھ baby I'd give you my world â™ھ</i>

650
00:31:30,824 --> 00:31:32,379
<i>â™ھ How can I, â™ھ</i>

651
00:31:32,624 --> 00:31:35,918
<i>â™ھ when you won't take it from me? â™ھ</i>

652
00:31:38,444 --> 00:31:42,130
<i>â™ھ You can go your own way â™ھ</i>

653
00:31:42,375 --> 00:31:44,689
<i>â™ھ go your own way â™ھ</i>

654
00:31:45,528 --> 00:31:49,833
<i>â™ھ You can call it another lonely day â™ھ</i>

655
00:31:49,863 --> 00:31:52,287
<i>â™ھ Another lonely day â™ھ</i>

656
00:31:52,483 --> 00:31:55,961
<i>â™ھ You can go your own way â™ھ</i>

657
00:31:56,383 --> 00:31:58,869
<i>â™ھ go your own way â™ھ</i>

658
00:31:59,077 --> 00:32:01,110
<i>â™ھ Tell me why â™ھ</i>

659
00:32:01,734 --> 00:32:04,624
<i>â™ھ everything turned around â™ھ</i>

660
00:32:06,126 --> 00:32:07,718
<i>â™ھ Packin up, â™ھ</i>

661
00:32:07,926 --> 00:32:12,004
<i>â™ھ shacking up, is all you wanna do â™ھ</i>

662
00:32:13,179 --> 00:32:14,710
<i>â™ھ If I could â™ھ</i>

663
00:32:14,993 --> 00:32:19,058
<i>â™ھ baby I'd give you my world â™ھ</i>

664
00:32:20,221 --> 00:32:21,997
<i>â™ھ Open up, â™ھ</i>

665
00:32:22,027 --> 00:32:25,780
<i>â™ھ everything's waiting for you â™ھ</i>

666
00:32:27,755 --> 00:32:31,147
<i>â™ھ You can go your own way â™ھ</i>

667
00:32:31,710 --> 00:32:34,196
<i>â™ھ go your own way â™ھ</i>

668
00:32:34,789 --> 00:32:39,112
<i>â™ھ You can call it another lonely day â™ھ</i>

669
00:32:39,142 --> 00:32:41,646
<i>â™ھ another lonely day â™ھ</i>

670
00:32:57,498 --> 00:32:59,096
<i>â™ھ You can go â™ھ</i>

671
00:32:59,264 --> 00:33:03,348
<i>â™ھ You can go your own way â™ھ</i>

672
00:33:12,820 --> 00:33:16,739
ألا تعتقدين أنه من غير اللائق

673
00:33:16,824 --> 00:33:19,158
أنك أخترتي أن تغني أغنية حب
لـصديقي الحميم

674
00:33:19,226 --> 00:33:20,276
أنت منافقة

675
00:33:20,306 --> 00:33:21,799
أيتها المتعجرفة الطامحة للقب ملكة حفل السنة

676
00:33:21,829 --> 00:33:23,702
أنت خائنة تخون في موتيل رخيص مع سام

677
00:33:23,732 --> 00:33:26,132
لا يوجد شيء بيني و بين سام

678
00:33:26,162 --> 00:33:28,743
يكقي -
أنا ألوم سام على كل هذا -

679
00:33:28,773 --> 00:33:31,258
أنا ألوم رايشتل ايضا -
ماذا فعلت ؟ -

680
00:33:31,288 --> 00:33:32,640
أنا متأكدة أنك قمت بشيء -
أنا مع سانتانا في هذا الشيء -

681
00:33:32,670 --> 00:33:35,729
أعني لماذا لا يقوب سام شيئا بشأن هذا -
مذنب -

682
00:33:35,759 --> 00:33:36,889
حقا ، يا صاح
ما تقوم به ليس جيدا

683
00:33:36,919 --> 00:33:39,549
الاثنان لديهما أصدقاء حميمين -
اصمتوا -

684
00:33:39,579 --> 00:33:42,205
أنا لا أعبث مع كورت أو كوين أو أي أحد

685
00:33:42,235 --> 00:33:44,303
هم فقط يحاولون مساعدتي -
أليس هذا ما نتحدث عنه الآن ؟ -

686
00:33:44,333 --> 00:33:47,419
انتظر ، كيف هم يساعدونك ؟ 

687
00:33:49,574 --> 00:33:51,224
كورت كان يحضر لي بعض الملابس

688
00:33:51,254 --> 00:33:53,434
وكوين كان تساعدني في رعاية
أخي الصغير و اختي الصعيرة

689
00:33:53,464 --> 00:33:55,066
ولماذا أنت في ذلك الموتيل ؟ 

690
00:33:55,096 --> 00:33:56,427
لأنه هذا المكان الذي أعيش فيه

691
00:33:57,311 --> 00:33:59,935
والدي خسر عمله قبل بضعة أشهر
وخسرنا منزلنا

692
00:33:59,965 --> 00:34:01,765
لذا نحن نعيش في ذلك الموتيل

693
00:34:02,551 --> 00:34:04,886
هل أنتم سعداء الآن ؟ 

694
00:34:08,762 --> 00:34:10,612
الحقيقة ظهرت أخيرا

695
00:34:22,556 --> 00:34:24,590
شكرا على الدعوة ، سيداتي

696
00:34:24,641 --> 00:34:27,080
" هل تعلمون ماذا أدعو " الظهيرة 
عندما أكون ثملة ؟

697
00:34:27,110 --> 00:34:28,697
الظهيرة

698
00:34:28,729 --> 00:34:31,067
هل هذا مسحوق البروتين الموجود
في المارغريتا ؟ 

699
00:34:31,097 --> 00:34:33,366
والقليل من بول المشيمة

700
00:34:33,433 --> 00:34:36,173
و أنا أريد أن أقدم نخب هذا الشراب
لـ تيري شوستر

701
00:34:36,203 --> 00:34:37,436
التي ما زالت تهتم

702
00:34:37,487 --> 00:34:39,956
بشأن زوجها السابق كفاية
لتتصل بي

703
00:34:40,040 --> 00:34:42,245
لتسألني لكي أطلب منه المساعدة

704
00:34:45,295 --> 00:34:48,084
ولكن لا أعتقد أن ويل سينضم لي في هذه الجولة

705
00:34:48,114 --> 00:34:50,270
ماذا ؟ لماذا ؟ 
لا يستطيع أن يترك الطلاب -

706
00:34:50,300 --> 00:34:51,421
لا أعلم كيف أجعله يتركهم

707
00:34:51,451 --> 00:34:53,123
أتركي ذلك الأمر علي

708
00:34:53,153 --> 00:34:54,775
صحيفة الغد سوف تتضمن

709
00:34:54,805 --> 00:34:57,473
عمود " المواد العمياء للإشاعات " 

710
00:34:57,557 --> 00:34:59,730
الذي سيقول أن ويل سوف يترك ميكلني
ليذهب لبرودواي

711
00:34:59,760 --> 00:35:01,010
هذا ليس صحيحا

712
00:35:01,040 --> 00:35:02,449
سوف يكون ، هذا هو المقصد

713
00:35:02,479 --> 00:35:05,297
من الصحافة الصفراء
تحويل الإشاعات إلى حقائق

714
00:35:05,349 --> 00:35:06,649
و أصعب جزء

715
00:35:06,717 --> 00:35:08,822
إيصال الخبر إلى الطلاب سيكون أمرا منتهيا

716
00:35:08,852 --> 00:35:10,490
سيكون حرا ليتبع قلبه

717
00:35:10,520 --> 00:35:12,009
ويتبع الرائحة النتنة لمشروباتك المسكرة

718
00:35:12,039 --> 00:35:13,522
ليذهب لنيويورك

719
00:35:13,607 --> 00:35:15,111
ويخرج من حياتي للأبد

720
00:35:15,141 --> 00:35:17,193
 أن لا أعلم ولكن يبدو مثل غموض مريب 

721
00:35:17,277 --> 00:35:19,278
وعندما أصبحت السيدة أفري

722
00:35:19,329 --> 00:35:21,168
فعلت ذلك فقد لكي أسلب كبار السن المختلين عقليا

723
00:35:21,198 --> 00:35:23,599
لننظر لها من هذا الناحية

724
00:35:23,667 --> 00:35:26,590
كلنا نتفق بأن ويل شوستر ليس لديه أي هدف
من العمل كمعلم في ميكنلي

725
00:35:26,620 --> 00:35:29,309
نحن متفوقن على أنه موهوب جدا
و أنا أكرهه

726
00:35:29,339 --> 00:35:31,345
و أنا أريد أن أستعيد شقتنا القديمة

727
00:35:31,375 --> 00:35:32,529
أنا أعيش في كفاءة

728
00:35:32,559 --> 00:35:34,064
مع راكون على الجدار

729
00:35:34,094 --> 00:35:35,182
المزيد من بول المشيمة  ؟

730
00:35:39,049 --> 00:35:41,104
أن أحاول جعل أختي تنام

731
00:35:41,134 --> 00:35:43,019
يا صاح ، رجاء

732
00:35:43,103 --> 00:35:44,637
فقط دعنا ندخل

733
00:35:44,688 --> 00:35:45,971
مرحبا ، أنا ستايسي

734
00:35:46,023 --> 00:35:47,640
مرحبا ، ستايسي

735
00:35:47,691 --> 00:35:49,058
أنا رايتشل

736
00:35:49,142 --> 00:35:50,476
وهذا فين -
مرحبا -

737
00:35:50,527 --> 00:35:52,144
حسنا ، هي مستيقظة الآن

738
00:35:55,008 --> 00:35:57,987
أنه يتفوق على صندوق من الورق المقوى
تحت نفق ، أليس كذلك ؟

739
00:35:58,199 --> 00:36:01,308
نحن نبقي باقي أغراضنا في سيارة أبي

740
00:36:01,656 --> 00:36:05,200
هل هذا كل ما تملكون ؟ -
لقد بعنا كل شيء -

741
00:36:06,456 --> 00:36:08,475
هل يمكن أن نشاهد التلفاز ؟ -
نعم ، بالتأكيد -

742
00:36:08,532 --> 00:36:11,664
ابقه منخفضا لأن سيقنور جينسون
في وردية في الشقة المجاورة

743
00:36:11,694 --> 00:36:13,816
هل تريد وجبة خفيفة -
حسنا -

744
00:36:13,846 --> 00:36:15,237
أنت أيضا اصعدي على السرير

745
00:36:20,489 --> 00:36:22,299
أنا لا فهم ، ماذا حدث ؟

746
00:36:23,137 --> 00:36:26,459
لقد أنتقلنا إلى هنا من تينيسي
كما تعلم لأن أبي حصل على

747
00:36:26,489 --> 00:36:28,223
عرض عمل مغري

748
00:36:29,213 --> 00:36:32,655
وافلست الشركة
لذا فآخر شخص توظف هو أول شخص يغادر

749
00:36:32,733 --> 00:36:36,799
ونحن انفقنا جميع مدخراتنا على الانتقال و شراء المنزل

750
00:36:38,739 --> 00:36:41,966
ثم أخذ البنك منزلا
لقد أخذوه بالفعل

751
00:36:41,996 --> 00:36:43,691
هم يأتون في صباح بوم ما

752
00:36:43,824 --> 00:36:45,846
ثم يقومون بطردك من منزلك

753
00:36:46,034 --> 00:36:47,329
فقط يرسلونك خارجا

754
00:36:47,748 --> 00:36:49,749
لماذا لم تخبرنا بما حدث ؟

755
00:36:49,803 --> 00:36:52,217
أنت ترى كيف تنتشر المعلومات في المدرسة ، أليس كذلك ؟

756
00:36:52,279 --> 00:36:55,129
أتعتقد أن الجميع سيعاملوني كما عاملوني سابقا
عندما يعلمون ؟

757
00:36:55,289 --> 00:36:57,327
سأبدو فقط مثل متخلف

758
00:36:57,441 --> 00:36:59,331
كورت عرف بسبب

759
00:36:59,427 --> 00:37:01,351
أنني حصلت على عمل كموصل لطلبات البيتزا في الليل

760
00:37:01,408 --> 00:37:03,598
وحصل و أن قمت بتوصيل طلب لـ دالتون
نعم -

761
00:37:03,674 --> 00:37:04,760
لقد أخبرنا

762
00:37:04,874 --> 00:37:06,703
اسمع ، لقد جلبت هذا لك

763
00:37:08,059 --> 00:37:10,516
أن أعلم أن كورت كان يحاول مساعدتك
باعطائك 

764
00:37:10,707 --> 00:37:15,121
بعض ملابسه
ولكن لا أعتقد بأن بناطيل ركوب الخيل المطرزة مناسبة لك

765
00:37:15,182 --> 00:37:17,601
لذا ، هذه بعض ملابسي القديمة

766
00:37:17,792 --> 00:37:18,833
شكرا

767
00:37:19,214 --> 00:37:20,376
اذا

768
00:37:20,909 --> 00:37:22,299
ماذا بشأن

769
00:37:22,490 --> 00:37:23,576
كوين ؟

770
00:37:23,937 --> 00:37:25,652
نحن نذهب لنفس الكنيسة

771
00:37:25,804 --> 00:37:29,330
لم أستطع أن أخفي هذا الأمر عنها
و أنا يعجبني أن تكون بقربي لكي تقوم ببعض أعمال الفتيات مع ستايسي

772
00:37:30,285 --> 00:37:33,798
أمي و أبي يذهبون في الصباح و يطرقون الأبواب بحثا عن عمل

773
00:37:33,828 --> 00:37:34,875
ولكن لم يجدوا شيئا

774
00:37:35,047 --> 00:37:37,451
" أن لست متأكدا من أنني مكني أن أستمر في نادي " قلي

775
00:37:37,481 --> 00:37:39,291
ماذا ؟ لا لا يمكنك القيام بذلك

776
00:37:39,329 --> 00:37:41,475
لقد وصلنا إلى المرحلة الأخيرة

777
00:37:41,513 --> 00:37:44,927
و أنا أعلم أنك تمر بوقت عصيب
ولكن لا يمكنك الانسحاب الآن

778
00:37:45,951 --> 00:37:47,345
أنتم لا تفهمون

779
00:37:48,126 --> 00:37:49,174
نعم نحن نفهم

780
00:38:04,231 --> 00:38:06,949
كوين أخبرتنا أنك رهن غيتارك

781
00:38:13,279 --> 00:38:15,258
هل قمت بشراء هذا من أجلي ؟

782
00:38:15,907 --> 00:38:17,651
جميع أعضاء نادي قلي قام بذلك

783
00:38:17,879 --> 00:38:20,699
اسمع ، سام ، سوف نقوم بكل شيء 
نستطيعه للمساعدة

784
00:38:20,737 --> 00:38:24,324
أب شيء سيجعلك تبقى في نادي قلي
حتى تتمكنوا من أن تقفوا على أقدامك مرة أخرى

785
00:38:39,997 --> 00:38:41,788
أول مرة أبكي فيها

786
00:38:45,178 --> 00:38:47,654
لا تبكي ، سامي

787
00:38:48,580 --> 00:38:50,295
نحن نحتاجك سام

788
00:38:51,114 --> 00:38:52,923
و أنت تحتاج للموسيقى

789
00:38:55,418 --> 00:38:58,531
أي تعليقات عن حلقة الإشاعة التي انتشرت على موقع الصحيفة
على الانترنت

790
00:38:58,561 --> 00:39:01,788
عنك و عن كاروفسكي
بكونكم تقومون بعلاقة

791
00:39:01,818 --> 00:39:03,752
فب المقعد الخلفي لسيارة واقفة في مواقف
أقدس من مقبرة ؟

792
00:39:03,895 --> 00:39:05,038
لا تعليق

793
00:39:05,076 --> 00:39:09,417
هل هناك أي تعليق عن عندما بحثعن عنوان الشخص
الذي قام بنشر الإشاعة

794
00:39:09,447 --> 00:39:11,208
وعرفت أنك قمت بذلك

795
00:39:12,066 --> 00:39:13,875
كمبيوتري كان مسروقا

796
00:39:14,332 --> 00:39:17,080
كل ما يمكنني أن أقوله
هو أن علاقتي مع كارفوسكي أصبحت أقوى

797
00:39:17,137 --> 00:39:20,942
ونحن متحمسان بشأن حملتنا
لملك و ملكة حفل السنة

798
00:39:21,080 --> 00:39:23,784
صوتوا لسناتافوسكي -
اذا أنتما الاثنان واقعان في الحب ؟ -

799
00:39:23,880 --> 00:39:25,633
توائم روح ، أي شيء لتتحدثي عنه ؟

800
00:39:28,871 --> 00:39:29,880
نعم

801
00:39:32,395 --> 00:39:33,918
أستطيع أن أقول بأن ذلك صحيح

802
00:39:41,613 --> 00:39:43,175
حسنا

803
00:39:43,271 --> 00:39:44,446
سيد شوستر ، هل هذا صحيح ؟

804
00:39:44,514 --> 00:39:47,417
الصحيفة تقول بأن تريد منا أن نقول بعر أبريل

805
00:39:48,650 --> 00:39:52,417
اذا هناك أي شيء تعلمناه من تكليف هذا الأسبوع
هو أننا يجب أن لا نصدق أي شائعة تقال

806
00:39:52,447 --> 00:39:54,904
ولكن أليس هو حلمك بأن تغني في برودواي ؟

807
00:39:55,114 --> 00:39:56,466
لدي الكثير من الأحلام

808
00:39:56,581 --> 00:39:58,080
وهدفي الأول هو

809
00:39:58,480 --> 00:40:00,004
هو أخذك للمسابقة الوطنية

810
00:40:00,118 --> 00:40:03,193
اذا أنت ستبقى ؟ -
اسمعوا ، سوف نذهب للمسابقة الوطنية معا -

811
00:40:03,223 --> 00:40:04,633
وسوف نفوز

812
00:40:04,690 --> 00:40:05,843
اسمعوا جميعا

813
00:40:05,873 --> 00:40:09,109
لقد كنت أريد أن أخرجهم من الموتيل قليلا
وأأمل أن لا تمانعوا في وجودهم هنا

814
00:40:09,139 --> 00:40:12,243
بالطبع بالطبع ، تفضلوا -
وكنت أأمل أيضا بأنه يمكن -

815
00:40:12,472 --> 00:40:14,129
أن يساعدونا في أغنية اليوم

816
00:40:14,159 --> 00:40:16,242
لدي الإغنية المثالية لكي أغنيها لهم

817
00:40:16,272 --> 00:40:18,400
ولا تقلق أنها مناسبة لتكليف الأسبوع
سيد شو

818
00:40:21,765 --> 00:40:23,879
"Don't stop" by Fleetwood Mac

819
00:40:24,098 --> 00:40:25,732
â™ھ Don't... stop â™ھ
â™ھ Don't... stop â™ھ

820
00:40:25,817 --> 00:40:28,068
â™ھ Stop, stop, stop, stop â™ھ

821
00:40:28,152 --> 00:40:29,352
â™ھ Don't... stop â™ھ
â™ھ Don't... stop â™ھ

822
00:40:29,404 --> 00:40:32,222
â™ھ Stop, stop, stop, stop... â™ھ

823
00:40:32,273 --> 00:40:36,159
â™ھ If you wake up
and don't want to smile â™ھ

824
00:40:36,227 --> 00:40:38,561
â™ھ If it takes
just a little while â™ھ

825
00:40:39,831 --> 00:40:41,248
â™ھ Open your eyes â™ھ

826
00:40:41,332 --> 00:40:43,700
â™ھ And look at the day â™ھ

827
00:40:43,751 --> 00:40:46,736
â™ھ You'll see things
in a different way â™ھ

828
00:40:46,788 --> 00:40:48,404
â™ھ Don't â™ھ

829
00:40:48,456 --> 00:40:49,539
â™ھ Stop â™ھ

830
00:40:49,590 --> 00:40:51,792
â™ھ Thinking about tomorrow â™ھ

831
00:40:51,876 --> 00:40:53,243
â™ھ Don't stop â™ھ

832
00:40:53,294 --> 00:40:54,911
â™ھ It'll soon be here â™ھ

833
00:40:54,962 --> 00:40:56,046
<i>â™ھ It'll soon be here â™ھ</i>

834
00:40:56,097 --> 00:40:57,380
â™ھ It'll be â™ھ

835
00:40:57,432 --> 00:40:59,099
â™ھ Better than before â™ھ

836
00:40:59,183 --> 00:41:00,851
â™ھ Yesterday's gone â™ھ

837
00:41:00,918 --> 00:41:03,186
â™ھ Yesterday's gone â™ھ

838
00:41:08,212 --> 00:41:12,015
â™ھ All I want is
to see you smile â™ھ

839
00:41:12,100 --> 00:41:14,634
â™ھ If it takes
just a little while â™ھ

840
00:41:16,337 --> 00:41:20,057
â™ھ I know you don't
believe that it's true â™ھ

841
00:41:20,141 --> 00:41:23,810
â™ھ I never meant
any harm to you â™ھ

842
00:41:23,861 --> 00:41:25,479
â™ھ Don't stop â™ھ
â™ھ Oh... â™ھ

843
00:41:25,530 --> 00:41:27,698
â™ھ Thinking about tomorrow â™ھ

844
00:41:27,782 --> 00:41:28,699
â™ھ Don't... stop â™ھ
â™ھ Don't... stop â™ھ

845
00:41:28,783 --> 00:41:31,351
â™ھ It'll soon be here â™ھ

846
00:41:31,402 --> 00:41:33,453
â™ھ It'll be â™ھ

847
00:41:33,521 --> 00:41:35,522
â™ھ Better than before â™ھ

848
00:41:35,573 --> 00:41:37,207
â™ھ Yesterday's gone â™ھ

849
00:41:37,291 --> 00:41:39,076
â™ھ Yesterday's gone â™ھ

850
00:41:39,160 --> 00:41:41,962
<i>â™ھ Ooh, ooh, ooh â™ھ</i>

851
00:41:42,029 --> 00:41:45,031
<i>â™ھ Don't you look back... â™ھ</i>

852
00:41:45,083 --> 00:41:47,584
â™ھ Don't you look back â™ھ

853
00:41:47,668 --> 00:41:49,369
<i>â™ھ Ooh, ooh, ooh â™ھ</i>

854
00:41:49,420 --> 00:41:52,339
â™ھ Don't you look,
don't you look, no â™ھ

855
00:41:52,390 --> 00:41:55,875
<i>â™ھ Back â™ھ
â™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھ</i>

856
00:41:55,927 --> 00:41:57,710
â™ھ Don't you look back â™ھ

857
00:41:57,762 --> 00:41:59,262
â™ھ Don't you look back â™ھ

858
00:41:59,347 --> 00:42:01,214
â™ھ Don't you look back â™ھ

859
00:42:01,265 --> 00:42:03,433
â™ھ Don't you look back â™ھ

860
00:42:03,518 --> 00:42:06,269
<i>â™ھ Ooh, ooh, ooh â™ھ</i>

861
00:42:06,354 --> 00:42:07,687
<i>â™ھ Don't you look back â™ھ</i>

862
00:42:07,739 --> 00:42:11,408
â™ھ Don't, don't,
don't you look back â™ھ

863
00:42:11,492 --> 00:42:12,725
â™ھ Don't... stop â™ھ
â™ھ Don't... stop â™ھ

864
00:42:12,777 --> 00:42:15,412
â™ھ Thinking about tomorrow. â™ھ

865
00:42:15,612 --> 00:42:16,812
<font color=#80FF00>Y1412Y / ترجمة</font>
<font color="#3399FF">اعتذر عن ترجمة الحلقتين القادمتين
ولكن سأترجم حلقة الفاينال</font>

