1
00:00:05,390 --> 00:00:07,458
لا أصدق أنكِ نسيتي منظاركِ

2
00:00:07,526 --> 00:00:09,127
إن دارس الحرشفيات بدون منظارهُ

3
00:00:09,195 --> 00:00:10,764
مثل نهار بلا شروق

4
00:00:10,832 --> 00:00:12,467
أعتقد أني كنت متحمسة للقائكَ

5
00:00:12,534 --> 00:00:15,705
لم أقم بالمواعدة على النت من قبل

6
00:00:15,773 --> 00:00:16,940
ها هي الفراشات المقلمة بالأحمر

7
00:00:17,008 --> 00:00:18,142
إنها جميلة جداً

8
00:00:18,209 --> 00:00:19,311
إنظري ما يوجد بقربها

9
00:00:21,281 --> 00:00:23,149
فراشة آخرى بالطبع

10
00:00:23,217 --> 00:00:25,085
.(فراشة (ثمر الميس -
بالطبع -

11
00:00:25,153 --> 00:00:26,621
أعتقد أني متعبة

12
00:00:26,689 --> 00:00:28,590
نحنُ كنا هنا لمدة ساعاتٍ قليلة

13
00:00:28,658 --> 00:00:31,394
عندما راسلتني و قلتَ أنكَ تحب الفراشات

14
00:00:31,462 --> 00:00:33,363
بدى الأمر رومانسياً

15
00:00:33,431 --> 00:00:35,400
و ليس مثل المدرسة

16
00:00:36,870 --> 00:00:38,137
أنتِ لستِ دارسة للحرشفيات؟

17
00:00:38,205 --> 00:00:39,572
.(كلا، (غاري

18
00:00:39,639 --> 00:00:42,575
أنا مجرد مرأة أبحث عن رجل

19
00:00:42,643 --> 00:00:45,311
آوه -
أجل -

20
00:00:45,379 --> 00:00:47,180
لقد جلبتُ بطانية -
!رائع -

21
00:00:48,215 --> 00:00:49,449
إنظري الى هذه

22
00:00:49,516 --> 00:00:50,650
إنظري الى هذه

23
00:00:51,752 --> 00:00:54,219
تجمع للفراشات المنقطة الفضية

24
00:00:54,287 --> 00:00:55,620
يا إلهي

25
00:00:55,688 --> 00:00:58,523
إن هذا رومانسيٌ

26
00:00:58,591 --> 00:01:01,126
لكنكَ ستتذكر هذا

27
00:01:01,193 --> 00:01:03,427
.(أكثر من هذه الفراشات، (غاري

28
00:01:06,999 --> 00:01:08,767
إنها عادةً لا تتجمع هكذا

29
00:01:08,835 --> 00:01:09,969
و لا أنا كذلك

30
00:01:22,252 --> 00:01:25,054
أنا أكره المواعدة على النت

31
00:01:29,961 --> 00:01:31,695
لقد ظهر الهيكل العظمي

32
00:01:31,763 --> 00:01:33,163
و الأضلاع مفتوحة للخارج

33
00:01:33,231 --> 00:01:34,965
أنا أحس أن هذا لم يحدث
بأسباب طبيعية

34
00:01:35,033 --> 00:01:37,367
حيوانٌ أم مخبول؟ -
مُحتمل -

35
00:01:37,435 --> 00:01:40,203
إن زاوية الفك الأسفل و جبين الجمجمة

36
00:01:40,271 --> 00:01:41,404
تدل على أنهُ ذكر

37
00:01:41,472 --> 00:01:43,273
عمرهُ من 40 الى 50 سنة

38
00:01:43,340 --> 00:01:46,042
إستناداً على بلى الأسنان الفكية

39
00:01:46,110 --> 00:01:48,011
ما كل هذه الفراشات؟

40
00:01:48,078 --> 00:01:49,346
(كولسايني نايكتايس)

41
00:01:49,414 --> 00:01:51,348
إنها الفراشات المنقطة الفضية

42
00:01:51,416 --> 00:01:53,384
إنها تعيش بالمنطقة

43
00:01:53,452 --> 00:01:55,291
لابد أنها إنجذبت للرفاة

44
00:01:55,292 --> 00:01:56,054
مهلاً، إنتظر

45
00:01:56,055 --> 00:01:58,256
هل تأكل الفراشات الموتى؟ -
أجل -

46
00:01:58,324 --> 00:02:00,058
لربما هي تبدو جميلة

47
00:02:00,126 --> 00:02:02,327
إنها تأكل مخلفات الطيور

48
00:02:02,395 --> 00:02:04,396
و أحشاء اليرقانات و اللحم المتحلل

49
00:02:04,464 --> 00:02:06,598
حسناً

50
00:02:06,666 --> 00:02:07,666
ما هذا؟

51
00:02:09,469 --> 00:02:10,769
هناك رائحة للكبريت

52
00:02:10,837 --> 00:02:13,038
إنها تأتي من الرفاة

53
00:02:13,106 --> 00:02:16,041
...إنها

54
00:02:16,109 --> 00:02:17,109
أكرهكِ عندما تفعلين هذا

55
00:02:17,177 --> 00:02:18,644
...إنها ليست رائحة

56
00:02:18,712 --> 00:02:20,512
مثالية متزامنة مع التحلل

57
00:02:21,781 --> 00:02:23,115
من سيترك معزة هنا؟

58
00:02:23,182 --> 00:02:24,216
و من يهتم بالمعزة؟ حسناً؟

59
00:02:24,284 --> 00:02:25,917
نحنُ نتعامل مع جسم ميت

60
00:02:25,985 --> 00:02:27,352
ألا يجب أن يكون مزيد من الدماء؟

61
00:02:27,420 --> 00:02:29,488
أجل، يبدو أن كل الدم

62
00:02:29,556 --> 00:02:31,090
قد خرج من جسم الضحية

63
00:02:31,157 --> 00:02:33,092
أنا أتوقع مخبول

64
00:02:33,160 --> 00:02:36,096
لكن إنظر الى هذه الأضلاع من الضلع
الثاني الى السادس، على الجهة اليسرى

65
00:02:36,164 --> 00:02:38,231
أثار عضات -
أكلي لحوم البشر؟ -

66
00:02:38,299 --> 00:02:39,933
كلا، إنها ليست أسنان إنسان

67
00:02:40,001 --> 00:02:41,769
أنا مُحتار -
أنا أيضاً -

68
00:02:41,837 --> 00:02:43,270
و أنا لا أحب هذا الإحساس

69
00:02:47,944 --> 00:02:49,578
هل إختفى القلب؟

70
00:02:49,646 --> 00:02:52,748
يبدو أن أحدهم أكلهُ من صدرهِ

71
00:02:52,816 --> 00:02:54,117
واو

72
00:02:54,185 --> 00:02:58,121
إن كاحل الضحية الأيمن بهِ
مسمار عمودي إنتقالي

73
00:02:58,189 --> 00:03:00,924
الذي زُرع جراحياً ليثبت كسر سابق

74
00:03:00,992 --> 00:03:03,627
يمكن أن يساعدنا بالتعرف

75
00:03:03,695 --> 00:03:05,463
.(جيد جداً سيد (نايجل موراي

76
00:03:05,530 --> 00:03:07,832
بينما أخذتُ إهتمامكِ و تعاطفكِ

77
00:03:07,900 --> 00:03:09,334
هنالك شيء أود قولهُ

78
00:03:09,402 --> 00:03:10,435
هل يمكن أن تتحدث بينما نتحدث؟

79
00:03:10,503 --> 00:03:12,904
بالطبع، كما تعرفين

80
00:03:12,972 --> 00:03:15,941
أنا أشارك حالياً في إجتماعات مدمني الكحول

81
00:03:16,008 --> 00:03:18,176
لأتابع حالتي المؤسفة إثر تدهورها

82
00:03:18,244 --> 00:03:20,179
.(بعد فوزي ببرنامج (جيبوردي

83
00:03:21,314 --> 00:03:23,415
لم أعرف أنكَ بإجتماعات المدمنين

84
00:03:23,483 --> 00:03:25,684
حسناً، مع كل ما حدث

85
00:03:25,752 --> 00:03:27,653
التحفظ هو من طبائعي

86
00:03:27,721 --> 00:03:31,090
ما عدا عندما أتقيئ في قبعة شخص آخر

87
00:03:31,158 --> 00:03:33,825
هذه تبدو كشعيرات شوكية

88
00:03:33,893 --> 00:03:35,294
لحيوانٍ ما

89
00:03:35,361 --> 00:03:37,829
و من الدليل على صور الأشعة

90
00:03:37,896 --> 00:03:40,731
يظهر ضرر للعظام على الأضلاع

91
00:03:40,799 --> 00:03:42,967
مسبب بسن بشكل ناب

92
00:03:43,034 --> 00:03:45,169
يبدو أن القلب تم أكلهُ

93
00:03:45,237 --> 00:03:49,173
على العموم أنا في الخطوة 9 من أصل 12

94
00:03:49,241 --> 00:03:51,476
و التي تتضمن تقديمي الإعتذارات للأشخاص

95
00:03:51,544 --> 00:03:53,178
الذين آذيتهم عندما كنتُ أشرب

96
00:03:53,245 --> 00:03:55,614
ليس بالضرورة، لم أتذكر أنكَ آذيتني

97
00:03:55,681 --> 00:03:57,883
.(لقد تبولتُ في حوضكَ للضفادع د.(هودجينز

98
00:03:57,951 --> 00:03:59,352
ماذا؟

99
00:03:59,419 --> 00:04:00,853
سيد (نايجل موراي)، ذلك مقرف

100
00:04:00,921 --> 00:04:02,989
بالطبع، عموماً

101
00:04:03,057 --> 00:04:05,525
د.(هودجينز) أنا أعتذر

102
00:04:07,028 --> 00:04:08,495
.(د.(سارويان -
.كلا -

103
00:04:08,563 --> 00:04:09,996
كل ما أريد أن أسمعهُ الآن

104
00:04:10,064 --> 00:04:11,331
هو الحقائق عن هذه القضية

105
00:04:11,399 --> 00:04:13,566
حتى هذه اللحظة

106
00:04:13,634 --> 00:04:16,970
من الأدلة التي جمعتها من صور الأشعة

107
00:04:17,038 --> 00:04:18,805
بالإضافة الى الأدلة المرئية على الرفاة

108
00:04:18,873 --> 00:04:22,508
يدل على أن الضحية قُتل بمخلوق خرافي

109
00:04:23,811 --> 00:04:25,311
مخلوقٌ خرافي؟ -
مخلوقٌ لم يُثبت -

110
00:04:25,378 --> 00:04:27,613
وجودهُ بالأدلة العلمية

111
00:04:27,681 --> 00:04:29,916
بالطبع

112
00:04:29,983 --> 00:04:31,684
هل ستبدأون بالتحدث عن

113
00:04:31,752 --> 00:04:32,752
المستذئبين؟

114
00:04:32,820 --> 00:04:34,454
كلا، كلا، كلا، أنا متيقين

115
00:04:34,521 --> 00:04:37,256
.(أنهُ كان (الشوباكابرا

116
00:04:37,324 --> 00:04:39,826
مخلوق شعري بحجم الدب

117
00:04:39,894 --> 00:04:43,363
عنيفٌ، لديه لسان شوكي
و أنيابٌ قادرة بسهولة

118
00:04:43,431 --> 00:04:46,033
أن تقتلع قلب الضحية

119
00:04:46,101 --> 00:04:50,505
لكن لم يمسك أحد أو يتعرف
.(على هذا (الشوباكابرا

120
00:04:50,572 --> 00:04:52,908
لكن التقارير تشبت أنهُ يمص

121
00:04:52,975 --> 00:04:57,079
دم فريستهُ، و يترك خلفهُ أثر للكبريت

122
00:04:57,147 --> 00:05:00,350
و لقد وجدتَ معزة مربوطة لوتد هناك

123
00:05:00,418 --> 00:05:02,285
إن (الشوباكابرا) يعني مصاص المعيز

124
00:05:02,353 --> 00:05:03,954
إذن كسبب للوفاة

125
00:05:04,021 --> 00:05:06,723
تريدوني أن أكتب مصاص المعيز؟

126
00:05:12,093 --> 00:05:22,193
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ18 بعنوان
الحقيقة في الخرافة

127
00:05:23,094 --> 00:05:33,294
DarthArshed ترجمة

128
00:05:46,905 --> 00:05:49,173
آوه... ما هذا؟

129
00:05:49,240 --> 00:05:51,708
محتويات معدة الضحية

130
00:05:51,776 --> 00:05:53,043
أتعلمين إذا كنتِ جائعة

131
00:05:53,110 --> 00:05:54,445
هنالك طعام غير مأكول في المطبخ

132
00:05:54,512 --> 00:05:55,713
أنتِ محقة, أنا آسفة

133
00:05:55,780 --> 00:05:57,848
لكن هنالك شيء بشأن المرأة الحامل

134
00:05:57,916 --> 00:05:59,683
يستثنيها من المزاح المسموم

135
00:06:00,752 --> 00:06:02,753
ماذا لديكِ؟ -
لقد عاينتُ الثياب -

136
00:06:02,821 --> 00:06:04,221
التي إرتداها الضحية

137
00:06:04,289 --> 00:06:06,657
يبدو أنهُ لم يبخل على ثيابهِ

138
00:06:06,725 --> 00:06:07,959
كلها كانت جديدة

139
00:06:08,026 --> 00:06:10,127
كان كأنهُ يرتدي زياً ما

140
00:06:10,195 --> 00:06:13,497
لذا ربما هو لم يكن من محبي الغابات تحديداً

141
00:06:14,299 --> 00:06:16,033
و خمني ماذا أيضاً؟

142
00:06:16,101 --> 00:06:17,868
فنسينت), إعتذر مني للتو)

143
00:06:17,936 --> 00:06:20,237
الخطوة رقم 9, تقديم الإعتذارات

144
00:06:20,305 --> 00:06:22,873
لقد إعتذر عن إستخدام فتاحة رسائلي

145
00:06:22,941 --> 00:06:25,242
لينظف بها أظافرهُ -
يخ -

146
00:06:25,310 --> 00:06:27,710
و لإخبارهُ لفريقهُ لرمي الأسهم أنهُ نام معي

147
00:06:27,778 --> 00:06:30,713
آوه يا إلهي, ما خطبهُ؟

148
00:06:30,781 --> 00:06:33,349
لقد كان سكراناً -
لكن مع ذلك -

149
00:06:33,417 --> 00:06:35,752
إنني لن ألتقي بفريقهُ لرمي الأسهم

150
00:06:35,820 --> 00:06:38,087
أنتِ, إنسانةٌ أفضل مني بكثير

151
00:06:38,155 --> 00:06:40,757
حقاً؟ أنا لن أنس أنكِ قلتي هذا لي

152
00:06:42,760 --> 00:06:45,161
كيف تعرفتَ على الضحية؟

153
00:06:45,228 --> 00:06:47,162
إن الصياد الحقيقي لن يذهب للغابة

154
00:06:47,230 --> 00:06:48,897
مرتدياً ثياباً جديدة, صحيح؟

155
00:06:48,965 --> 00:06:50,198
لذا لابد أنهُ سائح

156
00:06:50,266 --> 00:06:52,601
لذا أرسلتُ أوصافهُ للفنادق و النزل

157
00:06:52,669 --> 00:06:53,836
في المنطقة, و جائني ردٌ

158
00:06:53,903 --> 00:06:55,170
.(نزل (باين تري

159
00:06:55,238 --> 00:06:56,338
قالوا أنهُ أتاهم ضيف

160
00:06:56,406 --> 00:06:58,907
.(إسمهُ (لي كولمان

161
00:06:58,975 --> 00:07:01,609
و الذي إختفى و تركَ أغراضهُ بالنزل

162
00:07:02,644 --> 00:07:05,046
(لي كولمان)

163
00:07:07,149 --> 00:07:09,784
.(إنهُ (لي كولمان

164
00:07:09,852 --> 00:07:12,754
لماذا تقول إسمهُ هكذا كأنني يجب أن أعرفهُ؟

165
00:07:12,822 --> 00:07:14,690
(لي كولمان), من برنامج (إكشف الخرافة)

166
00:07:14,758 --> 00:07:16,359
إنهُ برنامج على قناة الطبيعة

167
00:07:16,427 --> 00:07:17,527
لم أشاهدهُ أبداً

168
00:07:17,594 --> 00:07:18,961
هل لديكِ تلفزيون أصلاً؟

169
00:07:19,029 --> 00:07:21,264
بالطبع, إنهُ بالخزانة

170
00:07:21,332 --> 00:07:22,699
حسناً, عموماً في البرنامج

171
00:07:22,767 --> 00:07:24,067
إن (كولمان) سيذهب

172
00:07:24,135 --> 00:07:26,137
ليكشف مختلف أنواع الخرافات و الأساطير

173
00:07:26,204 --> 00:07:29,106
(كما تعرفين وحش بحيرة (لوخ نيس), و (رجل الثلج

174
00:07:29,173 --> 00:07:30,974
و الشافين النفسيين, إلخ, إلخ

175
00:07:31,042 --> 00:07:33,343
أنا لا اعرف خرافة (يادا, يادا, يادا) إلخ, إلخ

176
00:07:33,411 --> 00:07:35,111
و لكن بقيتهم لا تحتاج إثبات

177
00:07:35,179 --> 00:07:36,546
لأنهم ببساطة غير موجودين

178
00:07:36,613 --> 00:07:39,047
حسناً, ليس لأنكِ لم تري شيئاً ما

179
00:07:39,115 --> 00:07:41,049
فيعني أنهُ غير موجود

180
00:07:41,117 --> 00:07:42,551
أقصد انكِ لم تري الجزء المظلم من القمر

181
00:07:42,618 --> 00:07:43,551
و لكنكِ تؤمنين بهُ

182
00:07:43,619 --> 00:07:46,654
ماذا؟

183
00:07:46,722 --> 00:07:49,424
أنا أحاول أن أجد المزحة المناسبة

184
00:07:49,492 --> 00:07:51,660
عن الجانب المظلم للقمر

185
00:07:53,029 --> 00:07:54,897
حسناً, ماذا لو كان (كولمان) بالغابة

186
00:07:54,965 --> 00:07:56,298
(ليحاول أن يكشف (الشوباكابرا

187
00:07:56,366 --> 00:07:57,467
لبرنامج (إكشف الخرافة)؟

188
00:07:57,534 --> 00:07:59,269
و تلك الخرافة قتلتهُ

189
00:07:59,337 --> 00:08:00,637
يمكن ذلك -
كلا, غير ممكن -

190
00:08:00,705 --> 00:08:02,739
لا يمكن أن تُقتل بشيء هو غير موجود

191
00:08:02,806 --> 00:08:04,107
بل يمكن ذلك, إن كان موجوداً

192
00:08:04,175 --> 00:08:05,675
لا أعتقد أنكَ تفهم ما تعني كلمة خرافة؟

193
00:08:11,416 --> 00:08:12,683
ماذا الآن؟

194
00:08:12,751 --> 00:08:16,821
ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم

195
00:08:16,889 --> 00:08:19,291
إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر

196
00:08:19,359 --> 00:08:22,350
...لأن كلمة القمر تعني التعرض

197
00:08:22,351 --> 00:08:23,205
.(اعرف ذلك, (بونز

198
00:08:23,230 --> 00:08:25,631
هل فهمتها؟ إنها ذكية جداً, صحيح؟

199
00:08:25,699 --> 00:08:26,999
إنها ذكية, أجل ذكية

200
00:08:27,067 --> 00:08:28,700
أنا أريد أن اضحك و لكن

201
00:08:28,768 --> 00:08:30,002
انا أخاف ان أخرج عن طريق السيارات

202
00:08:30,069 --> 00:08:32,037
اتفهم ذلك -
أحقاً ذلك؟ -

203
00:08:32,105 --> 00:08:33,806
السلامة اولاً -
أجل -

204
00:08:33,874 --> 00:08:35,674
أتفهم ذلك

205
00:08:48,287 --> 00:08:50,822
.(من الغريب ان يدعوه نزل (باين تري = شجر الصنوبر

206
00:08:50,889 --> 00:08:52,623
بينما هو يعج بشجر الأرز

207
00:08:52,691 --> 00:08:54,025
لقد فكرتُ بذلك

208
00:08:54,092 --> 00:08:55,926
حقاً؟ -
كلا -

209
00:08:59,597 --> 00:09:01,464
واو

210
00:09:02,566 --> 00:09:03,666
مرحباً

211
00:09:03,734 --> 00:09:05,835
مرحباً

212
00:09:05,903 --> 00:09:07,337
.(مرحباً بكم لنزل (باين تري

213
00:09:07,405 --> 00:09:08,839
سيكون من الملائم أن تدعوه

214
00:09:08,906 --> 00:09:10,874
.(نزل (سيدار سايدينغ

215
00:09:10,942 --> 00:09:13,511
FBI حسناً, أنا من الـ
(العميل الخاص (سيلي بوث

216
00:09:13,579 --> 00:09:15,513
.(و هذه زميلتي الدكتورة (تيمبرانس برينان

217
00:09:15,581 --> 00:09:17,148
لابد أنكم هنا بسبب ذلك رجل الخرافات

218
00:09:17,216 --> 00:09:19,184
أنا (راندي شيبارد), مالك النزل

219
00:09:19,252 --> 00:09:20,686
هل صحيحُ ما سمعناهُ؟

220
00:09:20,753 --> 00:09:21,987
ما الذي سمعتهُ؟

221
00:09:22,055 --> 00:09:23,589
بأن شيئاً ما قتل الرجل في الغابة

222
00:09:23,657 --> 00:09:25,558
شيئاً.... مرعباً

223
00:09:25,626 --> 00:09:26,926
و كيف سمعتَ عن هذا؟

224
00:09:26,994 --> 00:09:29,228
مني -
من أنتِ؟ -

225
00:09:29,296 --> 00:09:30,396
.(أنا (ميليسا لوسون

226
00:09:30,464 --> 00:09:32,032
إن (ميليسا) هي منسقة فعاليتنا

227
00:09:32,099 --> 00:09:33,200
ما يعني ذلك؟

228
00:09:33,267 --> 00:09:35,568
صيد الأسماك, المسيرات, مراقبة الطيور, الدروب الطبيعية

229
00:09:35,636 --> 00:09:36,803
و الصيد

230
00:09:36,870 --> 00:09:38,137
(السيد (كولمان) إحتكر (ميليسا

231
00:09:38,205 --> 00:09:39,372
لمدة 3 أيام عندما كان هنا

232
00:09:39,440 --> 00:09:41,909
لقد كان يصور حلقة لبرنامجهُ ذاك

233
00:09:41,976 --> 00:09:43,711
.(ليكشف (الشوباكابرا

234
00:09:43,778 --> 00:09:44,945
أجل، و هو قتلهُ

235
00:09:45,013 --> 00:09:46,246
لدينا مشاهدات

236
00:09:46,314 --> 00:09:47,881
الناس إعتادوا القدوم هنا من كل مكان

237
00:09:47,949 --> 00:09:49,249
فقط ليحصلوا على نظرة واحدة

238
00:09:50,318 --> 00:09:52,118
كيف هو شكلهُ؟

239
00:09:59,292 --> 00:10:00,792
مرحباً؟

240
00:10:00,860 --> 00:10:03,461
لذا، قد حللتُ هذه الخلايا الجلدية
التي وجدناها على الرفاة

241
00:10:03,528 --> 00:10:05,763
إتضح إنها جلد ولكن ليس بشري

242
00:10:05,830 --> 00:10:08,365
(بسبب طبقة الـ (ستراتم كورنيوم
المتقرنة بشدة

243
00:10:08,433 --> 00:10:09,733
يبدو انها تعود للزواحف

244
00:10:09,801 --> 00:10:11,368
زواحف؟ -
هنالك المزيد -

245
00:10:11,436 --> 00:10:12,936
هذه الشعيرات التي تشبه الأبر

246
00:10:13,004 --> 00:10:16,607
هي متكونة من 45% كاربون
و 27% اوكسجين

247
00:10:16,674 --> 00:10:18,942
و 15% نايتروجين
و 6% هايدروجين

248
00:10:19,010 --> 00:10:20,110
ذلك هو الشعر

249
00:10:20,177 --> 00:10:22,078
و هو بالتأكيد شعر حيوان ثديي

250
00:10:22,146 --> 00:10:24,113
كلا، إن ...إن ذلك غير منطقي

251
00:10:24,181 --> 00:10:26,650
إن قشور الزواحف و شعر الثدييات

252
00:10:26,718 --> 00:10:29,253
لا يتواجدان بأي حيوان معروف

253
00:10:29,321 --> 00:10:30,988
حقاً؟
ماذا عن هذا؟

254
00:10:35,560 --> 00:10:38,328
(الشوباكابرا)

255
00:10:43,086 --> 00:10:45,920
أنا (لي كولمان)، ولقد جعلتُ هدف حياتي

256
00:10:46,011 --> 00:10:48,646
أن أكشف من أكثر خرافات العالم غموضاً

257
00:10:48,714 --> 00:10:50,081
و الأساطير و الوحوش

258
00:10:50,149 --> 00:10:52,350
فلا تنخدعوا

259
00:10:52,418 --> 00:10:54,219
إكشف الخرافة

260
00:10:54,287 --> 00:10:56,322
و إكتشف الحقيقة

261
00:10:56,389 --> 00:10:57,523
إنضموا إلي الإسبوع القادم

262
00:10:57,591 --> 00:10:59,125
(و أنا أخوض عبر غابات (فيرجينيا الغربية

263
00:10:59,193 --> 00:11:01,661
للبحث عن (الشوباكابرا) الخرافي

264
00:11:03,062 --> 00:11:06,164
مخلوقٌ إسمهُ يعني مصاص المعيز

265
00:11:06,232 --> 00:11:09,833
لكنني سأثبت لكم إذا كنتم تؤمنون
بوجودهِ

266
00:11:09,901 --> 00:11:11,802
فأنتم المغفلين

267
00:11:11,870 --> 00:11:15,672
(تلك الحلقة التروجية لم تصور في (فيرجينيا الغربية

268
00:11:15,740 --> 00:11:17,507
بل في متنزه قرب الإستوديو

269
00:11:17,575 --> 00:11:19,308
لا أصدق أنهُ قد توفي

270
00:11:19,376 --> 00:11:20,476
لقد كنتِ منتجتهُ

271
00:11:20,544 --> 00:11:21,944
لابد أنكِ عرفتي أنهُ قد ذهب هناك

272
00:11:22,012 --> 00:11:23,579
نادراً ما عرفتُ أين يذهب

273
00:11:23,647 --> 00:11:25,648
لقد أن أصر على أن يقوم بالبحث بنفسهِ

274
00:11:25,716 --> 00:11:30,153
هل يمكنكِ أن تفكري بمن يريد أن يؤذي (لي)؟

275
00:11:30,221 --> 00:11:32,088
لقد صنع مجال عملهُ من جعل الناس يبدون حمقى

276
00:11:32,156 --> 00:11:34,024
كل من كشف كذبهُ أراد أن يقتلهُ

277
00:11:34,091 --> 00:11:35,659
المؤمنين بالخزعبلات مثل هؤلاء

278
00:11:35,726 --> 00:11:37,026
يميلون للتفسيرات

279
00:11:37,094 --> 00:11:39,395
الغير منطقية لأجل أن يصمدوا

280
00:11:39,463 --> 00:11:41,064
تجاه الخوف في عالم غير مستقر

281
00:11:41,132 --> 00:11:42,192
إنهم مجانين

282
00:11:42,291 --> 00:11:44,048
هذه أفضل طريقة لوصفهم

283
00:11:44,242 --> 00:11:47,009
لكن عندما مثل هؤلاء تتغير حياتهم هكذا

284
00:11:47,704 --> 00:11:50,172
ليس مفاجئاً أن يصبحوا عنيفين

285
00:11:50,240 --> 00:11:53,241
أتعلم أن (لي) هوجم من قبل كلب

286
00:11:53,309 --> 00:11:56,177
هل كشف كذبة كلب؟ ما الذي
تظاهر أن يكونهُ هذا الكلب؟

287
00:11:56,245 --> 00:11:57,479
لقد كشف قارئة افكار للحيوانات

288
00:11:57,546 --> 00:11:59,314
و لقد خسرت العديد من العملاء

289
00:11:59,382 --> 00:12:01,383
في يوم ما (لي) كان يخرج من الإستوديو

290
00:12:01,450 --> 00:12:03,685
و الكلب هجمَ عليهِ

291
00:12:03,753 --> 00:12:05,554
و قارئة أفكار الحيوانات كانت عبر الشارع

292
00:12:05,622 --> 00:12:07,590
تراقب الأمر كلهُ -
هل كان كلبها؟ -

293
00:12:07,658 --> 00:12:09,359
لقد أنكرت ذلك، و لكن لماذا كانت
واقفة هناك؟

294
00:12:09,426 --> 00:12:11,427
(ذلك الكلب قد عض رجل (لي

295
00:12:11,495 --> 00:12:14,664
لقد وقع و كسر كاحلهُ، و إضطر لإجراء عملية

296
00:12:14,732 --> 00:12:16,867
و نحنُ لم نستطع مس تلك المرأة

297
00:12:16,935 --> 00:12:19,938
متى حدث هذا؟ - 
في السنة الماضية -

298
00:12:20,005 --> 00:12:21,105
لكنهُ أصر على

299
00:12:21,173 --> 00:12:23,374
أن يعيد عرض تلك الحلقة قبل إسبوعين

300
00:12:23,441 --> 00:12:25,743
و لقد إختفى بعد ذلك

301
00:12:25,811 --> 00:12:28,346
لقد أخبرتهُ أن ينسى أمرها

302
00:12:28,413 --> 00:12:32,450
إنها مجنونة، و لكنهُ أراد أن يواجهها مجدداً

303
00:12:37,622 --> 00:12:40,424
أنا لم أرَ مثل هذا الضرر للعظام، عادةً

304
00:12:40,491 --> 00:12:43,126
إن أثار العض التي تنتج عن الحيوانات القمامة

305
00:12:43,194 --> 00:12:45,129
مترافقة مع الحفر

306
00:12:45,197 --> 00:12:46,597
في أجزاء العظام السطحية

307
00:12:46,665 --> 00:12:48,600
و لكنها غير موجودة هنا

308
00:12:48,667 --> 00:12:51,203
عجيب

309
00:12:51,271 --> 00:12:53,005
لذا أنا سأعاين الجروح و أحاول أن أحدد

310
00:12:53,073 --> 00:12:54,707
أي الجروح سببتها الحيوانات الصغيرة

311
00:12:54,775 --> 00:12:57,376
(و أي الجروح قد يكون سببها (الشوباكابرا

312
00:12:57,444 --> 00:13:00,480
أنتَ لن تنسى أمر هذا (الشوباكابرا)؟

313
00:13:00,548 --> 00:13:02,448
سأكون مُشككاً إذا أخبرتيني

314
00:13:02,516 --> 00:13:05,618
إذا كان هناك حيوان عنيف، يضع البيض
و بشكل البط

315
00:13:05,686 --> 00:13:07,219
قندس ثديٌ بذيل

316
00:13:07,287 --> 00:13:08,554
و لكن

317
00:13:08,622 --> 00:13:10,256
(البلاتيبوس = منقار البطة)

318
00:13:10,323 --> 00:13:13,292
إنهُ موجودٌ حقاً

319
00:13:13,360 --> 00:13:15,561
سيد (نايجل موراي) هل تُريدني

320
00:13:15,629 --> 00:13:16,829
أن آخذ ذلك الكحول من يدكَ؟

321
00:13:19,399 --> 00:13:22,835
كلا، لا تكوني سخيفة، هذا 80% كحول أثيلي

322
00:13:22,902 --> 00:13:25,638
على الأرجح إني سأصاب بالعمى إذا شربتهُ

323
00:13:25,705 --> 00:13:27,840
إذا... أجل, أجل...خذيه من يدي؟

324
00:13:27,908 --> 00:13:29,976
أجل -
خذي الغطاء -

325
00:13:30,778 --> 00:13:32,245
(د.(سارويان

326
00:13:32,313 --> 00:13:33,780
آسف

327
00:13:33,847 --> 00:13:37,016
أنا حقاً أريد منكِ أن تسمحي لي
أن أعتذر منكِ

328
00:13:37,084 --> 00:13:38,785
من أجل إستقامتي

329
00:13:40,822 --> 00:13:43,290
حسناً، تكلم

330
00:13:43,358 --> 00:13:44,558
شكراً لكِ

331
00:13:46,127 --> 00:13:49,129
لقد دخلتُ مرة الى مكتبكِ
عندما لم تكوني فيه

332
00:13:49,197 --> 00:13:51,965
و لاحظتُ أن درج مكتبكِ كان مفتوح

333
00:13:52,033 --> 00:13:53,800
و رأيتُ رزمة من كوبونات البقالة

334
00:13:53,868 --> 00:13:55,502
من صحيفة يوم الأحد

335
00:13:55,570 --> 00:13:56,670
حسناً

336
00:13:56,738 --> 00:13:57,704
أكمل

337
00:13:57,772 --> 00:13:59,707
و أخذتُ بعضاً من تلك الكوبونات

338
00:13:59,775 --> 00:14:01,543
أخذتُ واحد كان لقنينة صودا

339
00:14:01,610 --> 00:14:03,979
و أخذتُ واحد آخر كان لوجبة جبنة

340
00:14:04,046 --> 00:14:06,114
و الثالث كان لوجبة عشاء سمك

341
00:14:06,182 --> 00:14:07,849
ثلاثة كوبونات

342
00:14:07,917 --> 00:14:10,385
حسناً، لقد كنتُ سكراناً

343
00:14:11,888 --> 00:14:13,255
أتفهم ذلك

344
00:14:13,323 --> 00:14:15,457
إذا كان هذا كل شيء فأنا أسامحكَ

345
00:14:17,528 --> 00:14:19,028
ماذا؟

346
00:14:19,096 --> 00:14:22,432
أيضاً لقد أخبرتُ بعض الرفاق من قسم المتحجرات أنهُ أنا و أنتِ

347
00:14:22,500 --> 00:14:23,967
بأننا إستمتعنا

348
00:14:24,035 --> 00:14:28,137
بعلاقة حب عاطفية و نارية للغاية

349
00:14:28,205 --> 00:14:30,573
ماذا؟ -
أجل، لقد فعلتُ ذلك حقاً -

350
00:14:30,640 --> 00:14:32,574
لا أصدق أنكَ قلتَ ذلك

351
00:14:32,642 --> 00:14:35,210
أعلم، أعلم، أنا آسف لغاية جداً جداً

352
00:14:35,278 --> 00:14:37,145
لقد كنتُ مجنوناً

353
00:14:37,213 --> 00:14:42,383
آوه، إنسى الأمر

354
00:14:42,451 --> 00:14:45,020
الإصابات على العظام
أريدُ منكَ

355
00:14:45,088 --> 00:14:46,822
تفسيرٌ منطقيُ لها بأسرع وقت ممكن

356
00:14:46,889 --> 00:14:49,758
تفسيرٌ لن يقابل مني بالسخرية

357
00:14:52,095 --> 00:14:54,362
كان يجب أن لا أخبرها عن الكوبونات

358
00:14:54,430 --> 00:14:56,564
أعتقد أن الضحية

359
00:14:56,632 --> 00:15:00,568
كان يقدم خدمات قيمة بكشفهِ للخرافات

360
00:15:02,404 --> 00:15:04,439
إنظروا الى هذا, هذا هو دليلكم

361
00:15:04,507 --> 00:15:06,809
!إذهب من هنا أيها الشيطان

362
00:15:06,877 --> 00:15:08,277
كلا، لا تغضبوا علي

363
00:15:08,345 --> 00:15:10,179
إن كاهنكم هو الذي خدعكم

364
00:15:10,247 --> 00:15:11,348
إنظروا

365
00:15:11,415 --> 00:15:14,084
لقد وضعتُ كاميرا مخفية

366
00:15:14,152 --> 00:15:16,053
و هذا ما سجلتهُ في الليلة الماضية

367
00:15:16,121 --> 00:15:20,091
إن كاهنكم كان يجعل التمثال يبكي

368
00:15:20,158 --> 00:15:22,693
أتعلمين أن هذه المقاطع

369
00:15:22,761 --> 00:15:25,262
التي صورها (كولمان) بإستخدام كاميرا خفية

370
00:15:25,330 --> 00:15:26,597
فلن يحتاج الى كادر للكاميرا

371
00:15:26,665 --> 00:15:28,866
(من أجل كشفهِ للـ(شوباكابرا

372
00:15:28,934 --> 00:15:31,135
كان يجب أن يستخدم كاميرات
و من الممكن أن تظل موجودة

373
00:15:31,203 --> 00:15:33,537
بالضبط -
كان يجب أن أشاهد هذا البرنامج -

374
00:15:33,605 --> 00:15:36,140
(أتعلمين أن ليس كل المعجزات هي مزيفة، (بونز

375
00:15:36,208 --> 00:15:40,912
هنالك تفسيرٌ منطقي لكل الظواهر

376
00:15:40,979 --> 00:15:42,380
(أتعلمين أنني شاهدتُ (رجل الثلج

377
00:15:43,916 --> 00:15:45,750
لا تكن سخيفاً (رجل الثلج) غير موجود

378
00:15:45,818 --> 00:15:48,386
(لقد كنتُ في (النيبال

379
00:15:48,454 --> 00:15:50,889
المشاة لديهم قاعدة مؤمنة هنالك

380
00:15:50,956 --> 00:15:52,590
لقد كنتُ أقوم بالتمارين الميدانية

381
00:15:52,658 --> 00:15:54,592
و كنتُ سألتقي بفصيلتي

382
00:15:54,660 --> 00:15:57,028
عندها رأيتهُ

383
00:15:57,096 --> 00:15:59,631
إرتفاعهُ 30 الى 35 و كان أمامي

384
00:15:59,699 --> 00:16:01,633
لقد كنتَ في جو الثلج

385
00:16:01,700 --> 00:16:04,602
في بيئة غير مألوفة وحيداً

386
00:16:04,670 --> 00:16:05,970
فالهلوسات شائعة

387
00:16:06,038 --> 00:16:07,638
لقد كان أطول من عشرة أقدام

388
00:16:07,706 --> 00:16:10,442
لقد كان ضخماً، و نظرتُ مباشرةً الى عينيه

389
00:16:10,510 --> 00:16:13,111
لقد وجهتُ بندقيتي عليه و لذا هرب

390
00:16:13,179 --> 00:16:15,113
فهذه لم تكن هلوسات

391
00:16:15,181 --> 00:16:16,314
...أنا متأكدة أنكَ

392
00:16:16,382 --> 00:16:17,682
لذا لمَ لا تثقي بي بهذا الشأن؟

393
00:16:17,750 --> 00:16:19,384
لمَ لا تستخدمين ذلك

394
00:16:19,452 --> 00:16:21,453
عقلكِ العلمي و العبقري

395
00:16:21,521 --> 00:16:24,656
و على الأقل إعترفي بإمكانية

396
00:16:24,724 --> 00:16:26,658
أن ما أقولهُ أنا يكون حقيقي؟

397
00:16:26,726 --> 00:16:28,861
هل، هل أنتَ جاد؟

398
00:16:28,928 --> 00:16:31,597
فقط إنسي الأمر, أنتِ تتحدثين بالعلم كثيراً

399
00:16:31,665 --> 00:16:33,666
لكن عندما تأتين للحقيقة, فأنتِ غير مختلفة

400
00:16:33,734 --> 00:16:34,901
عن الناس الذين كانوا متأكدين

401
00:16:34,969 --> 00:16:36,502
من أن الشمس تدور حول الأرض

402
00:16:36,570 --> 00:16:38,705
ذلك ليس صحيحاً

403
00:16:48,382 --> 00:16:51,183
(حسناً, لقد قمتُ بالقراءة من اجل (نانسي ريغان

404
00:16:51,251 --> 00:16:54,519
(إن كلبها (سبينيلي الملك تشارلز المختال
(إسمهُ (ريكس

405
00:16:54,587 --> 00:16:55,854
إنهُ كلبٌ لطيف

406
00:16:55,922 --> 00:16:59,658
كانت لديه مشاكل عندما يخرج للعلن

407
00:16:59,726 --> 00:17:00,859
يمكنكَ تفهم ذلك

408
00:17:00,927 --> 00:17:02,294
بالطبع, بالطبع

409
00:17:02,362 --> 00:17:04,296
حسناً, إن (هوبارت) يحبكَ

410
00:17:04,364 --> 00:17:07,700
يعتقد أن لديكَ وجهاً عطوفاً و متفهماً

411
00:17:07,769 --> 00:17:09,236
هوبارت)؟) -
(هوبارت) -

412
00:17:09,303 --> 00:17:11,671
مرحباً

413
00:17:11,739 --> 00:17:13,340
مرحباً

414
00:17:13,408 --> 00:17:15,209
هوبارت), يبدو أن يكون طيراً لطيفاً)

415
00:17:15,276 --> 00:17:16,410
...أنا هنا لأسألكِ عن

416
00:17:16,478 --> 00:17:18,713
لي كولمان), أعلم ذلك)

417
00:17:18,781 --> 00:17:19,948
إنهُ رجلٌ وضيع

418
00:17:20,015 --> 00:17:22,184
هو لا يعرف كم من الحيوانات قد آذاها

419
00:17:22,251 --> 00:17:23,885
بنشرهِ لتلك الأكاذيب عني

420
00:17:23,953 --> 00:17:24,986
لقد كنتِ غاضبة منهُ

421
00:17:25,054 --> 00:17:26,421
كلنا غضبنا منهُ

422
00:17:28,091 --> 00:17:29,859
لقد إعتقد أنكِ السبب

423
00:17:29,926 --> 00:17:31,294
في أن كلباً قد هجم عليه

424
00:17:31,361 --> 00:17:33,797
ذلك غير حقيقي

425
00:17:33,864 --> 00:17:35,432
إن (هادلي) تصرف لوحدهِ

426
00:17:35,499 --> 00:17:36,667
بالطبع

427
00:17:36,734 --> 00:17:39,503
لكنكِ كنتِ مع (هادلي) عندما هجم عليه

428
00:17:39,571 --> 00:17:40,837
أقصد كان يمكنكِ أن توقفيه

429
00:17:40,905 --> 00:17:42,572
حسناً, لقد كنا نتمشى

430
00:17:42,640 --> 00:17:44,708
و الأمر كلهُ حدث بسرعة -
مرحباً -

431
00:17:44,775 --> 00:17:46,777
و لكنهُ نادمٌ على الألم الذي سببهُ

432
00:17:46,845 --> 00:17:49,112
هل أخبركِ ذلك؟

433
00:17:49,179 --> 00:17:51,114
أجل, لقد تحدثنا

434
00:17:51,181 --> 00:17:53,683
(قبل إسبوعين عندما قُتل (لي كولمان

435
00:17:53,750 --> 00:17:55,918
لقد كنتِ في (فيرجينيا الغربية), أليس كذلك؟

436
00:17:55,986 --> 00:17:58,687
أجل, لقد كنتُ أزور عميلاُ
وهو حصان

437
00:17:58,754 --> 00:18:02,223
لقد شعر بالهجران العاطفي لأن مالكهُ إشترى مهراً

438
00:18:02,291 --> 00:18:04,158
حسناً, إن المزارع الذي طلبكِ

439
00:18:04,226 --> 00:18:06,261
قال إنكِ أتيتِ و ذهبتِ حسب ما تُريدين

440
00:18:06,329 --> 00:18:08,497
الى ماذا تُلمح؟

441
00:18:08,565 --> 00:18:09,731
(أنتِ قارئة الأفكار يا سيدة (مايكلز

442
00:18:09,799 --> 00:18:11,166
أنا متأكد أنكِ ستفهمين الأمر

443
00:18:11,234 --> 00:18:13,101
كما تعلمين إن عملكِ قد تأذى

444
00:18:13,169 --> 00:18:15,970
و شعرتِ بالذلة و السخرية منكِ

445
00:18:16,038 --> 00:18:17,805
لذا أردتِ الإنتقام

446
00:18:17,873 --> 00:18:21,175
أنا لم أقتل ذلك الرجل الوضيع

447
00:18:21,242 --> 00:18:22,843
بل كنتُ في المزرعة

448
00:18:22,911 --> 00:18:24,979
إسأل الحصان او الدجاجات

449
00:18:25,047 --> 00:18:26,748
كلهم قد رأوني

450
00:18:26,815 --> 00:18:28,416
صحيح

451
00:18:28,484 --> 00:18:31,486
أنا لستُ مجنونة د.(سويتس), بل أريد مساعدتكَ حقاً

452
00:18:31,554 --> 00:18:35,425
لقد سمعتُ أنكم وجدتم معزة في موقع الجريمة؟

453
00:18:35,492 --> 00:18:36,960
....إذا تريدني أن أتكلم معها

454
00:18:38,195 --> 00:18:41,331
كلا, شكراً لكِ
شكراً لكِ

455
00:18:41,399 --> 00:18:42,699
وداعاً

456
00:18:42,767 --> 00:18:44,200
أنا سأغادر

457
00:18:44,268 --> 00:18:47,670
إذا (كولمان) إستخدم كاميرات خفية هنا, من المحتمل

458
00:18:47,737 --> 00:18:50,105
أن يكون وجهها الى حيث رُبطت المعزة

459
00:18:50,173 --> 00:18:51,844
أنتَ حقاً جعلتنا نتطوع لهذا؟

460
00:18:51,869 --> 00:18:52,908
!أجل

461
00:18:52,909 --> 00:18:55,177
أعتقد أن مجيئنا هنا للغابة سيكون لطيفاً؟

462
00:18:55,245 --> 00:18:56,545
و الهواء العذب

463
00:18:56,613 --> 00:18:58,013
عزيزي, دعني أقل لك شيئاً

464
00:18:58,081 --> 00:18:59,815
هنالك إنسان ينمو بداخلي

465
00:18:59,883 --> 00:19:02,951
فالجلوس على الكنبة لأكل كومة من الآيس كريم بالنعناع

466
00:19:03,019 --> 00:19:04,853
هو ما أريد فعلهُ حقاً

467
00:19:04,921 --> 00:19:06,989
الدراسات الحديثة أظهرت أن الأمهات

468
00:19:07,057 --> 00:19:08,891
اللاتي يكسبن الوزن خلال الحمل

469
00:19:08,959 --> 00:19:11,727
سيعرضن أطفالهن للإصابة بالسمنة

470
00:19:11,794 --> 00:19:13,795
إن ذلك مثيرٌ للإهتمام

471
00:19:13,863 --> 00:19:15,464
لكني قرأتُ دراسة تقول

472
00:19:15,531 --> 00:19:17,966
أن الأزواج الذين يقولوا أن زوجاتهم الحوامل سمينات

473
00:19:18,034 --> 00:19:20,335
فهم معرضين الى القتل من قبلهن

474
00:19:20,403 --> 00:19:23,404
صحيح, حسناً

475
00:19:23,472 --> 00:19:24,706
الكاميرات -
أجل -

476
00:19:24,773 --> 00:19:25,806
...الكاميرات

477
00:19:25,874 --> 00:19:28,308
(لقد شاهدت المقطع من (إكشف الخرافة

478
00:19:28,376 --> 00:19:29,943
الذي (برينان) أرسلتهُ -
نعم -

479
00:19:30,011 --> 00:19:32,545
يبدو أن (كولمان) يستخدم نفس نوع الكاميرا دائماً

480
00:19:32,613 --> 00:19:34,981
إنها كاميرا مثبتة العدسة بالأشعة

481
00:19:35,049 --> 00:19:36,315
تحت الحمراء للمراقبة

482
00:19:36,383 --> 00:19:38,717
بقدرة بصرية قصوى على 20 قدماً

483
00:19:38,785 --> 00:19:42,989
لذا يجب أن نقيس محيطاً بقطر 20 قدماً

484
00:19:43,056 --> 00:19:45,859
بدءاً من العمود و ثم نبحث

485
00:19:45,926 --> 00:19:47,594
أتعلمين ما الذي لا أفهمهُ؟

486
00:19:47,662 --> 00:19:48,862
ما هو يا عزيزي؟

487
00:19:48,930 --> 00:19:51,565
كيف إن مخلوقٌ إن إسمهُ يعني مصاص المعيز

488
00:19:51,633 --> 00:19:53,467
لم يمص دم تلك المعزة؟

489
00:19:53,535 --> 00:19:57,038
(لأنهُ لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

490
00:19:57,106 --> 00:19:58,640
هذا الرأي صادر من إمرأة تؤمن

491
00:19:58,707 --> 00:20:00,075
أن النجوم تتحكم بمصائرنا

492
00:20:00,143 --> 00:20:02,044
بالطبع أنتَ ستستخف بعلم التنجيم

493
00:20:02,111 --> 00:20:03,178
لأنكَ من برج العذراء

494
00:20:03,246 --> 00:20:05,614
أعتقد أني وجدتُ شيئاً

495
00:20:07,750 --> 00:20:09,684
حسناً, كيف سنصل إليها فوق هناك؟

496
00:20:09,752 --> 00:20:11,052
إنها مجرد شجرة صغيرة

497
00:20:11,119 --> 00:20:14,522
يا عزيزي, أنتَ ستُصبح أباً

498
00:20:14,589 --> 00:20:16,223
و لا أريد أن يحدث لكَ مكروه

499
00:20:16,291 --> 00:20:18,692
حسناً, لكن أرجوك أرجوك كن حذراً

500
00:20:18,759 --> 00:20:22,095
حسناً

501
00:20:22,163 --> 00:20:25,098
وصلتُ إليها -
تمسك جيداً -

502
00:20:25,166 --> 00:20:26,790
الآن أنا سأرميها إليكِ, إتفقنا؟

503
00:20:26,815 --> 00:20:28,015
أجل

504
00:20:30,538 --> 00:20:34,442
حصلتُ عليها, يبدو أن بها ضررٌ من الماء

505
00:20:34,509 --> 00:20:36,544
لكنني ربما أستطيع إسترجاع بعض البيانات

506
00:20:36,612 --> 00:20:38,246
من بطاقة الذاكرة -
نعم -

507
00:20:38,313 --> 00:20:41,449
إذا كان هذا الطابع الزمني صحيح

508
00:20:41,516 --> 00:20:44,085
(فإن هذا قد صُورَ ليلة مقتل (كولمان

509
00:20:45,621 --> 00:20:49,123
ربما يكون قد صور مقتلهُ

510
00:20:56,790 --> 00:20:58,824
هذه صورة الأشعة الأصلية

511
00:20:58,892 --> 00:21:01,360
للضرر الذي حدث لأضلاع و جذع الضحية

512
00:21:01,427 --> 00:21:04,095
الآن لقد عزلتُ كل الإصابات

513
00:21:04,163 --> 00:21:06,230
التي حدثت من الحيوانات القمامة بعد الموت

514
00:21:06,298 --> 00:21:09,533
لأحصر الجروح التي حدثت في الهجوم الأولي

515
00:21:09,601 --> 00:21:12,168
ما هذا المثلث؟

516
00:21:12,271 --> 00:21:14,906
هذه علامة العضة التي نفترض سببها

517
00:21:14,974 --> 00:21:18,877
هو نابين علويين, و ناب واحد سفلي

518
00:21:18,945 --> 00:21:20,778
أنا لا أعرف أي حيوان

519
00:21:20,846 --> 00:21:22,414
لديه هذا الشكل من الأسنان

520
00:21:22,481 --> 00:21:24,616
مثل هذا

521
00:21:26,118 --> 00:21:28,319
إن الأساطير تقول إن هذا هو السبب

522
00:21:28,387 --> 00:21:30,722
الذي مكن مصاص المعيز من مص دم فريستهُ

523
00:21:30,789 --> 00:21:33,724
إن (هودجينز) يحلل المسحة من موقع العضة

524
00:21:33,792 --> 00:21:35,192
لذا سنرى على ماذا سيجدهُ

525
00:21:35,260 --> 00:21:37,394
مما لا سيستند على الأساطير

526
00:21:37,462 --> 00:21:39,396
أنا آسفٌ جداً جداً

527
00:21:39,464 --> 00:21:41,765
لماذا؟ لقد قمتَ بعمل أكثر من جيد

528
00:21:41,833 --> 00:21:43,867
آوه! كلا, كلا, كلا
...أنا

529
00:21:43,935 --> 00:21:46,770
كجزء من عملية تعافيي من إدماني الشرب

530
00:21:46,737 --> 00:21:49,606
و اللهو, فيجب أن أقدم الأعتذارات

531
00:21:49,673 --> 00:21:51,040
حسناً, من أجل ماذا؟

532
00:21:51,108 --> 00:21:56,446
في ليلة ما إستعرتُ الـ(إغوانا) خاصتكِ
و إرتديتها كقبعة

533
00:21:56,514 --> 00:21:58,382
في حفلةٍ

534
00:21:58,849 --> 00:22:01,617
حسناً, لابد أنكَ إهتميتَ بها

535
00:22:01,685 --> 00:22:03,419
لأنني لم ألحظ أي ضرر

536
00:22:03,722 --> 00:22:07,692
....أيضا يجب أن أعتذر عن نشري للإشاعة

537
00:22:07,760 --> 00:22:10,361
أنهُ أنا و أنتِ حبيبان

538
00:22:11,397 --> 00:22:12,931
لكن لم تكن علاقة جدية

539
00:22:12,998 --> 00:22:14,232
كنا نجتمع و ننفصل

540
00:22:14,300 --> 00:22:16,767
كنا مجرد زملاء العلاقة الجنسية لبعضنا

541
00:22:17,335 --> 00:22:19,169
و أرجوكِ تذكري

542
00:22:19,237 --> 00:22:21,638
أنني اعتذر عن الامور التي فعلتها

543
00:22:21,706 --> 00:22:23,773
عندما كنتُ مخموراً بالشراب

544
00:22:26,210 --> 00:22:27,843
لماذا تضحكين؟

545
00:22:28,011 --> 00:22:31,746
من مجرد سخافة الفكرة أنهُ انا و أنتَ لدينا

546
00:22:33,749 --> 00:22:36,351
علاقة جنسية من أي نوع

547
00:22:36,419 --> 00:22:40,322
اقصد إن أصدقائكَ لابد ان يكونوا سذج

548
00:22:40,389 --> 00:22:42,758
كلا ليسوا كذلك
ليس تماماً

549
00:22:42,825 --> 00:22:44,759
إذن لابد إنهم كانوا سكارى

550
00:22:44,827 --> 00:22:47,395
و بالتالي غير قادرين على التفكير المنطقي

551
00:22:47,463 --> 00:22:49,764
أمورٌ أغرب بكثير قد حدثت

552
00:22:49,832 --> 00:22:51,833
لا يمكنني تخيلها

553
00:22:51,901 --> 00:22:53,835
أقصد من الممكن أنهُ لاحقاً

554
00:22:53,903 --> 00:22:56,772
أن أؤكد أن الـ(شوباكابرا) كان هو السبب

555
00:22:57,039 --> 00:22:58,473
لموت هذا الرجل

556
00:22:58,541 --> 00:23:01,943
لقد قيل لي, أنني عاشقٌ رهيب

557
00:23:05,147 --> 00:23:06,847
...لذا

558
00:23:06,915 --> 00:23:09,450
يبدو أنني قد جرحتُ مشاعركَ

559
00:23:09,518 --> 00:23:13,754
كلا, كلا, كلا, إن هذا كلهُ جزء من العملية

560
00:23:13,822 --> 00:23:16,791
و يجب أن اتقبل العواقب على أفعالي

561
00:23:16,859 --> 00:23:18,226
كجزء من عملية تعافيي

562
00:23:18,294 --> 00:23:20,930
إذن سُررتُ لمساعدتكَ

563
00:23:20,997 --> 00:23:23,165
يجب أن أعترف انني منبهرة لأنكَ إستطعتَ

564
00:23:23,233 --> 00:23:25,802
أن تُبقي الـ(إغوانا) خاصتي على رأسكَ

565
00:23:25,869 --> 00:23:28,537
أنا ماهرٌ بإستخدام الأربطة

566
00:23:35,179 --> 00:23:37,447
(أعتذر عن إزعاجكَ أيها العميل (بوث

567
00:23:37,514 --> 00:23:39,983
(لكنني أريد التكلم معكَ عن مقتل (لي كولمان

568
00:23:40,051 --> 00:23:41,418
بالطبع, تفضلي لا مشكلة

569
00:23:41,486 --> 00:23:42,586
إجلسي

570
00:23:42,654 --> 00:23:44,655
لقد بدأتُ أفكر

571
00:23:44,722 --> 00:23:47,658
إذا قتلَ أحدهم (لي), فيمكن أن يقتلني بعدهُ

572
00:23:47,725 --> 00:23:49,293
أنتِ؟ -
ربما أكون مجنونة -

573
00:23:49,360 --> 00:23:50,861
(و لكني قبل أن أنتج برنامج (لي

574
00:23:50,929 --> 00:23:52,763
(لقد عملتُ مع رجل إسمهُ (تيري بيمس

575
00:23:52,830 --> 00:23:54,298
حسناً, من هو (تيري بيمس)؟

576
00:23:54,365 --> 00:23:56,066
كان لديه برنامج على قناة الطبيعة

577
00:23:56,134 --> 00:23:57,567
(يدعى (الإيمان بالمشاهدة

578
00:23:57,635 --> 00:23:59,804
لربما يكون أشهر عالم مخلوقات خرافية في البلد

579
00:23:59,871 --> 00:24:02,940
إن ذلك ممتاز, و لكني لم أفهم ماذا تقصدين

580
00:24:03,008 --> 00:24:05,409
إن علم المخلوقات الخرافية هو الدراسة للحيوانات المختفية

581
00:24:05,477 --> 00:24:07,645
الحيوانات التي وجودها أصلاً هو محل شك

582
00:24:07,713 --> 00:24:09,480
حسناً, مثل الـ(شوباكابرا)؟

583
00:24:09,548 --> 00:24:13,184
أجل, و لكن العديد من حيوانات البحر

584
00:24:13,252 --> 00:24:15,487
قد وجدها و أثبت وجودها هو

585
00:24:15,555 --> 00:24:18,056
(إسمع, ما أقصدهُ أن (لي) هو السبب لطرد (تيري

586
00:24:18,123 --> 00:24:19,324
من قناة الطبيعة

587
00:24:19,391 --> 00:24:21,760
إذن لقد تركتِ هذا العالم الخرافي و ذهبتِ مع (لي)؟

588
00:24:21,827 --> 00:24:24,029
أجل, القناة أرادت مني ذلك

589
00:24:24,096 --> 00:24:26,365
كما تتوقع فإن (تيري) كان غاضباً جداً

590
00:24:26,632 --> 00:24:28,033
و بدأ بإرسال التهديدات

591
00:24:28,100 --> 00:24:29,768
و التي لم أصدقها حينها

592
00:24:29,835 --> 00:24:33,672
لكن وصلني هذا البريد الألكتروني البارحة

593
00:24:33,740 --> 00:24:35,007
(سمعتُ بامر (لي

594
00:24:35,075 --> 00:24:37,643
أعتقد أن بعض الناس يحصلون على ما يستحقونهُ

595
00:24:37,711 --> 00:24:40,613
أتسائل كيف ستسير الأمور بالنسبة لكِ؟

596
00:24:40,980 --> 00:24:42,682
هل تعرفين أين يمكنني

597
00:24:42,749 --> 00:24:44,150
أن أجد (تيري بيمس) الآن؟

598
00:24:44,217 --> 00:24:45,952
و أين يكون؟

599
00:24:46,019 --> 00:24:47,219
غير على التلفزيون

600
00:24:50,658 --> 00:24:52,493
هذا هو التصوير من الكاميرا الخفية

601
00:24:52,561 --> 00:24:53,961
التي وجدناها على الشجرة

602
00:24:54,029 --> 00:24:57,398
أنا و صديقتي المعزة كنا ننتظر لمدة 8 ساعات

603
00:24:57,466 --> 00:24:59,935
و الشيء الوحيد الذي هاجمنا هو البعوض

604
00:25:00,002 --> 00:25:02,170
و هذا غريب, لأن هذه الغابة

605
00:25:02,238 --> 00:25:05,507
(يُفترض أن تعج بالـ(شوباكابرا

606
00:25:05,575 --> 00:25:08,477
ستعتقدون أن على الأقل واحد منهم سيهجم

607
00:25:08,545 --> 00:25:11,780
على المعزة الوحيدة الموجودة على مسافة أميال

608
00:25:11,848 --> 00:25:13,315
إن ما يقولهُ منطقي

609
00:25:13,382 --> 00:25:14,916
لكنهُ غير محبوب أبداً

610
00:25:14,984 --> 00:25:17,252
إن الشمس ستشرق قريباً

611
00:25:17,319 --> 00:25:20,888
و بما أن هذه المخلوقات يُفترض أن تكون ليلية

612
00:25:20,956 --> 00:25:26,260
فأنا و صديقتي المعزة سنُنهي الليلة و نعود

613
00:25:26,328 --> 00:25:27,728
لا شيء يفيدنا هنا

614
00:25:27,795 --> 00:25:29,729
هذا ما أعتقدتهُ في البداية أيضاً

615
00:25:29,797 --> 00:25:30,864
لكني إنظري لهذا

616
00:25:30,932 --> 00:25:33,467
حسناً, ها هو ذا

617
00:25:33,535 --> 00:25:34,601
ماذا؟

618
00:25:34,669 --> 00:25:37,305
إنظري الى آذان المعزة قبل أن

619
00:25:37,373 --> 00:25:39,173
يطفئ (كولمان) الكاميرا

620
00:25:40,876 --> 00:25:43,145
واو, لقد سمعت شيئاً

621
00:25:43,213 --> 00:25:45,147
شيئاً (كولمان) لم يستطع سماعهُ

622
00:25:45,515 --> 00:25:46,882
هل يمكنكِ أن تمارسي سحركِ للصوت

623
00:25:46,950 --> 00:25:48,350
لتري إذا ممكن أن تلتقطيه؟

624
00:25:48,418 --> 00:25:49,918
حسناً سأحاول ذلك

625
00:26:05,167 --> 00:26:07,067
قمتُ بتحليل المسحة بالمطياف الكمي الغازي

626
00:26:07,135 --> 00:26:08,369
من موقع عضتنا المثلثية

627
00:26:08,436 --> 00:26:10,637
لقد توقعتُ ان أجد اللعاب, و لكني وجدتُ هذا

628
00:26:10,705 --> 00:26:14,942
(الـ(بيسفينول أي), و الـ(بروبان ثنائي الاثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

629
00:26:15,010 --> 00:26:16,344
و ما هذا؟

630
00:26:16,412 --> 00:26:17,979
لا أعرف و لكني يؤلمني أن أقول

631
00:26:18,047 --> 00:26:19,914
(أن هذا ليس لعاب الـ(شوباكابرا

632
00:26:19,982 --> 00:26:21,349
هل تعرفتَ على خلايا الجلد

633
00:26:21,417 --> 00:26:22,751
و تلك الشعيرات التي وجدناها على الرفاة؟

634
00:26:22,818 --> 00:26:24,119
أجل لقد فعلتُ ذلك, إن قشور الزواحف

635
00:26:24,186 --> 00:26:26,422
(تنتمي للـ(تينوصورا بكتيناتا

636
00:26:26,489 --> 00:26:28,324
(أو الـ(إغوانا المكسيكية شوكية الذيل

637
00:26:28,391 --> 00:26:31,627
و الشعيرات, الشعيرات هي لخنزير بري

638
00:26:31,695 --> 00:26:32,795
هل هي نادرة الوجود؟

639
00:26:32,863 --> 00:26:34,563
كلا, بل أينما تستطيعين شراء فرشاة شعر

640
00:26:34,630 --> 00:26:37,399
إن الأمر كلهُ بدأ يتضح أن يكون مجرد خدعة

641
00:26:37,467 --> 00:26:38,700
لا تكن حزيناً

642
00:26:38,768 --> 00:26:40,335
هل حقاً تريد العيش في عالم

643
00:26:40,402 --> 00:26:41,502
حيث أن الـ(شوباكابرا) تتجول بحرية

644
00:26:41,570 --> 00:26:43,237
نعم, أود ذلك حقاً

645
00:26:48,109 --> 00:26:50,643
إذن, إن قارئة أفكار الحيوانات لديها حجة غياب

646
00:26:50,711 --> 00:26:52,811
لا تقل لي

647
00:26:52,879 --> 00:26:55,314
أنها كانت تُطعم قطيعاً من البطاريق في حديقة الحيوان

648
00:26:55,382 --> 00:26:57,083
و هم مستعدين للشهادة على ذلك

649
00:26:57,151 --> 00:26:59,686
إقتربتِ, بل كانت تزور حصاناً -
كنتُ أمزح -

650
00:26:59,753 --> 00:27:01,555
أعرف ذلك, لا ازال أخاف ان أخرج عن الطريق

651
00:27:01,723 --> 00:27:02,989
كما تعلمين رائع

652
00:27:03,057 --> 00:27:05,326
عموماً, إن مالك الحصان رأها في المزرعة

653
00:27:08,497 --> 00:27:09,831
لقد قمتُ ببعض البحث

654
00:27:09,898 --> 00:27:10,832
حقاً؟

655
00:27:10,899 --> 00:27:12,767
(إن آثار الأقدام التي رأيتها في (النيبال

656
00:27:12,835 --> 00:27:14,335
يمكن تفسيرها بسهولة

657
00:27:14,403 --> 00:27:16,904
أعتقد أنها آثار أقدام لحيوان أصغر

658
00:27:16,972 --> 00:27:18,339
و كبرت بتأثير الشمس

659
00:27:18,407 --> 00:27:20,108
أنا لم أرَ مجرد آثار أقدام

660
00:27:20,175 --> 00:27:22,076
لقد رأيتُ (رجل الثلج) بنفسهِ

661
00:27:22,144 --> 00:27:24,278
لقد نظر إلي و نظرتُ إليهِ

662
00:27:24,346 --> 00:27:26,748
أنا أصدق أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

663
00:27:26,815 --> 00:27:28,116
لكنكِ تعتقدين أنها هلوسة

664
00:27:28,183 --> 00:27:29,617
كلا, أنا حقاً أصدق أنكَ رأيتهُ

665
00:27:29,685 --> 00:27:30,618
رجل الثلج)؟)

666
00:27:30,686 --> 00:27:32,519
كلا

667
00:27:32,587 --> 00:27:36,423
(إن ما رأيتهُ هو الـ(اورسوس آركتوس إيزابيلينوس

668
00:27:36,491 --> 00:27:39,726
إنهُ بالحقيقة أحمر أو صحراوي اللون

669
00:27:39,794 --> 00:27:41,762
لكن الذي رأيتهُ كان مُغطى بالثلج

670
00:27:42,029 --> 00:27:44,231
دبٌ بطول 7 أقدام مُغطى تماماً بالثلج؟

671
00:27:44,299 --> 00:27:46,900
أجل, الـ(اورسوس آركتوس) يُصدر أصواتاً

672
00:27:46,967 --> 00:27:48,868
تشبه صوت شخير الإنسان

673
00:27:48,936 --> 00:27:50,903
لقد إجتهدتِ بهذا البحث

674
00:27:50,971 --> 00:27:52,338
أجل

675
00:27:52,406 --> 00:27:54,908
انا أصدقكَ أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

676
00:27:54,976 --> 00:27:56,877
لكنكَ ببساطة تدعوه بالإسم الخاطئ

677
00:27:57,045 --> 00:27:58,879
شكراً لكِ, (بونز) أنا ممتنُ لكِ

678
00:27:58,947 --> 00:28:00,581
أن توضحي لي الفائدة بدلاً من الشك

679
00:28:00,648 --> 00:28:02,082
لا شكر على واجب

680
00:28:09,525 --> 00:28:11,427
حسناً, إن هذا الرجل لديه دافعين للقتل

681
00:28:11,494 --> 00:28:13,695
واحد: للإنتقام من الطرد من على التلفزيون

682
00:28:13,763 --> 00:28:15,497
و إثنان: إنهُ يكسب عيشهُ

683
00:28:15,565 --> 00:28:17,498
من التحدث عن الحيوانات الخرافية

684
00:28:17,566 --> 00:28:20,968
(و أيضاً هو خبير بتزييف هجوم الـ(شوباكابرا

685
00:28:22,271 --> 00:28:24,406
لقد تلقيتُ خبراً هذا الإسبوع أن لدينا مشاهدة

686
00:28:24,474 --> 00:28:27,909
لواحد من أكثر المخلوقات الخرافية مراوغةً

687
00:28:27,977 --> 00:28:31,279
(رجل القرد من بوكيت تيمار)

688
00:28:31,347 --> 00:28:35,017
(ذلك شبيه الإنسان الفاني الذي يعيش في غابات (سنغافورة

689
00:28:36,219 --> 00:28:38,887
أي دليلٌ أكبر ستُريدونهُ؟

690
00:28:39,155 --> 00:28:41,423
حسناً, إن لدينا مفاجأة

691
00:28:41,490 --> 00:28:44,291
يبدو أنهُ سينضم إلينا اليوم واحدة

692
00:28:44,359 --> 00:28:47,995
من ضيوفنا العلماء المشاهير الذين كثيراً ما يظهرون

693
00:28:48,063 --> 00:28:49,529
(على (الإيمان بالمشاهدة

694
00:28:49,597 --> 00:28:53,366
(الأنثروبولوجية القضائية الد.(تيمبرانس برينان

695
00:28:53,434 --> 00:28:55,201
أرجوكِ إنضمي لي هنا

696
00:28:55,269 --> 00:28:57,905
!كيفن), إجلب كرسياً)

697
00:28:57,973 --> 00:28:59,306
هل أذهب؟

698
00:28:59,373 --> 00:29:02,876
و لمَ لا؟ لا أعتقد أنهُ سيشاهدهُ أي أحد

699
00:29:02,944 --> 00:29:04,244
مرحباً

700
00:29:06,981 --> 00:29:08,316
مرحباً بكِ -
شكراً لكَ -

701
00:29:08,383 --> 00:29:11,252
لي الشرف دائماً ان

702
00:29:11,320 --> 00:29:14,622
ألتقي بعالمٍ زميل

703
00:29:14,690 --> 00:29:17,625
أنا لا أوافق أن علم المخلوقات الخرافية يعتبرعلماً

704
00:29:17,693 --> 00:29:18,960
يجب أن اقول

705
00:29:19,028 --> 00:29:22,197
أن كل تقدم كبير في تاريخ العلم

706
00:29:22,264 --> 00:29:26,167
كان يعتبر في البداية خيال او علم زائف

707
00:29:26,235 --> 00:29:28,136
إن علم المخلوقات الخرافية يبدأ بالإستنتاج

708
00:29:28,204 --> 00:29:30,472
و من ثم الرجوع للوراء لإثباتهُ

709
00:29:30,540 --> 00:29:31,707
و هذا ليس علماً

710
00:29:31,774 --> 00:29:33,841
بل هو العكس من العلم تماماً

711
00:29:33,909 --> 00:29:37,545
أرجو المعذرة هل أتيتي الى هنا لتُهينيني في محل عملي؟

712
00:29:37,613 --> 00:29:40,015
كلا, لقد أتيتُ لأنكَ مشتبه بهِ

713
00:29:40,082 --> 00:29:41,583
(في مقتل (لي كولمان

714
00:29:43,385 --> 00:29:45,486
سنعود بعد قليل

715
00:29:49,993 --> 00:29:52,395
إذن يجب أن أتحدث مع طبيب نفسي الآن؟

716
00:29:52,462 --> 00:29:54,830
لماذا؟ لانني أؤمن بوجود مخلوقات

717
00:29:54,898 --> 00:29:56,798
المجتمع العلمي لا يقبل بوجودها

718
00:29:56,866 --> 00:29:59,434
كلا, كلا, أعتقد أن لهذا علاقة

719
00:29:59,502 --> 00:30:01,670
(بذاك البريد الألكتروني الذي أرسلتهُ للسيدة (تويد

720
00:30:01,737 --> 00:30:03,004
!إنهُ مجرد بريد ألكتروني

721
00:30:03,072 --> 00:30:04,139
قطعة من الورق

722
00:30:04,206 --> 00:30:06,007
بل لم يكن كذلك حتى تم طباعتهُ

723
00:30:06,075 --> 00:30:07,709
FBI إن الـ
يعتبرونهُ تهديداً

724
00:30:07,777 --> 00:30:10,145
لذا أنا هنا لاحاول أن أفهم لماذا أنتَ أرسلتهُ

725
00:30:10,213 --> 00:30:12,547
كنتُ غاضباً لأني فقدتُ برنامجي

726
00:30:12,615 --> 00:30:14,649
أنا آسف
إسمع

727
00:30:14,717 --> 00:30:16,851
أعلم أن الناس يظنونني مجنوناً

728
00:30:16,919 --> 00:30:18,319
بسبب مجال دراستي

729
00:30:18,387 --> 00:30:21,856
كلا, أقصد أنا قد درستُ العقل البشر
و يمكنني

730
00:30:21,924 --> 00:30:24,325
ان اشهد أن هنالك الغازٌ

731
00:30:24,392 --> 00:30:26,226
لا يمكنني تفسيرها

732
00:30:26,294 --> 00:30:27,961
أجل, صحيح, أجل

733
00:30:28,029 --> 00:30:30,664
و أنتَ لديكَ وسيلة على قناة الطبيعة

734
00:30:30,731 --> 00:30:31,932
لتثقف الناس

735
00:30:31,999 --> 00:30:34,101
كنتُ سأحصل على إتفاقية بالنشر و كل شيء

736
00:30:34,168 --> 00:30:35,636
بأن تنشر أبحاثكَ

737
00:30:35,703 --> 00:30:38,338
كان يمكنني أن أشرعن علم المخلوقات الخرافية

738
00:30:38,406 --> 00:30:40,139
لابد انكَ كنتَ غاضباً جداً

739
00:30:40,207 --> 00:30:44,511
إبن اللعينة ذاك دمر حياتي و أخذ منتجتي مني

740
00:30:44,578 --> 00:30:46,913
انا ابث الآن على قناة كلية حكومية

741
00:30:46,981 --> 00:30:49,549
و برنامجي يُذاع في الثانية صباحاً

742
00:30:49,617 --> 00:30:51,418
كيف ستشعر أنتَ؟

743
00:30:51,486 --> 00:30:52,419
بالغضب

744
00:30:54,521 --> 00:30:56,623
و لكن ليس بالغضب الكافي للقتل

745
00:30:56,691 --> 00:30:58,725
أنا لم اقتلهُ

746
00:30:58,792 --> 00:31:00,260
و لم اضطر لذلك

747
00:31:00,327 --> 00:31:02,128
إن الـ(شوباكابرا) قد سبقني إليه

748
00:31:02,195 --> 00:31:04,630
إن (كولمان) كان يزدرئ عملي

749
00:31:04,698 --> 00:31:07,967
لكنني أراهنكَ أنهُ آمن بذلك المخلوق

750
00:31:08,035 --> 00:31:10,670
بأنهُ سيقتلهُ

751
00:31:12,706 --> 00:31:16,142
FBI إن الـ
مقتنعين أن الأمر كلهُ محض خدعة

752
00:31:16,210 --> 00:31:18,878
(و لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

753
00:31:20,914 --> 00:31:23,216
هنالك بحوثٌ كثيرة تقول عكس ذلك

754
00:31:23,284 --> 00:31:25,451
هل تقصد بحوثكَ التي نشرتها عنهُ؟

755
00:31:25,519 --> 00:31:26,786
غير مهم

756
00:31:26,854 --> 00:31:29,590
(مع كل جنون الإعلام على موت (كولمان

757
00:31:29,657 --> 00:31:32,025
فإن تلك الغابة الآن مثل محطة القطار المركزية

758
00:31:32,093 --> 00:31:35,162
انا متأكدٌ أن الـ(شوباكابرا) قد فر منذ وقت طويل

759
00:31:35,230 --> 00:31:39,666
الأمر كلهُ مثل جنون (لوخ نيس) مُجدداً

760
00:31:39,734 --> 00:31:41,168
أجل ممكن ذلك

761
00:31:41,236 --> 00:31:43,370
لكن فريق التحقيق يغربل

762
00:31:43,438 --> 00:31:45,105
الأدلة كلها

763
00:31:45,172 --> 00:31:47,774
لذا أنا متأكد أنهم سيجدون الحقيقة

764
00:31:47,841 --> 00:31:49,609
هذا ما تريدهُ أنتَ؟

765
00:31:49,676 --> 00:31:52,946
الحقيقة؟

766
00:31:55,951 --> 00:32:00,188
إذن, لقد جردتُ صوت (كولمان) من المقطع الصوتي

767
00:32:00,256 --> 00:32:01,857
و ضخمتُ الصوت في الخلفية

768
00:32:03,659 --> 00:32:04,827
لقد رفعتي مستوى الصوت

769
00:32:04,895 --> 00:32:05,928
أنا استطيع فعل ذلك

770
00:32:05,996 --> 00:32:07,997
ارجو المعذرة, هل أنا أقول

771
00:32:08,065 --> 00:32:10,700
أنكِ تبحثين بالمواد اللزجة, فأنا أستطيع ذلك؟

772
00:32:10,768 --> 00:32:12,669
ايضاً إستخدمتُ

773
00:32:12,736 --> 00:32:15,404
بوابة ضوضاء رقمية متعددة الطبقات لأعزل صوت المحيط

774
00:32:15,472 --> 00:32:16,906
و أعيد تشكيل المعلومات المضغوطة

775
00:32:16,974 --> 00:32:19,508
التي فوق تردد (نايكويست), حسناً؟

776
00:32:19,576 --> 00:32:21,910
أعتقد أنكِ أوضحتي ما تقصدينهُ

777
00:32:21,978 --> 00:32:24,546
هذا ما تبقى لدينا

778
00:32:30,687 --> 00:32:31,921
كلاهما يبدوان مثل صوت الحيوانات

779
00:32:31,988 --> 00:32:33,489
حسناً, الأول هو كذلك

780
00:32:33,557 --> 00:32:36,292
تعرفتُ عليهِ كصوت التزاوج للغزال أبيض الذيل

781
00:32:36,359 --> 00:32:37,460
و الصوت الثاني؟

782
00:32:37,528 --> 00:32:39,395
حسناً, لم اعرف ما هو لحد الآن

783
00:32:39,463 --> 00:32:41,264
إنهُ يبدو حيوانياً

784
00:32:41,332 --> 00:32:44,701
لكن إنظري إليه على عارض الموجة

785
00:32:46,070 --> 00:32:47,370
إن لديه نمطٌ

786
00:32:47,438 --> 00:32:50,274
متكرر و ثابت بحيث يقترح أنهُ ميكانيكي

787
00:32:50,341 --> 00:32:51,708
سوف أحللهُ من خلال

788
00:32:51,776 --> 00:32:53,276
(قاعدة أصوات الـ(جيفرسونيان

789
00:32:53,344 --> 00:32:54,611
و أرى إذا تطابق مع شيء

790
00:32:54,679 --> 00:32:56,546
هل لدينا قاعدة للأصوات؟

791
00:32:56,614 --> 00:32:58,615
أجل, بالطبع ذلك

792
00:32:58,683 --> 00:33:01,918
إن فيها أكثر من 35 مليون صوت
إسمعي هذا

793
00:33:01,986 --> 00:33:04,020
هذا هو رجلٌ إيطالي يعطس

794
00:33:06,524 --> 00:33:08,492
و هذا صوت محرك سيارة موديل (تي) القديمة

795
00:33:11,730 --> 00:33:13,063
ماذا عن صوت إعصار من الدرجة الثالثة؟

796
00:33:16,134 --> 00:33:18,268
و هذا صوت زبيبة تسقط في الحليب

797
00:33:20,038 --> 00:33:22,273
هل أوقع أحدهم زبيبة في الحليب؟

798
00:33:22,341 --> 00:33:24,208
آسف للمقاطعة

799
00:33:24,276 --> 00:33:27,745
(هنالك شيء أريد أن أريكِ إياه د.(سارويان

800
00:33:27,813 --> 00:33:29,180
بلا إعترافات؟

801
00:33:29,248 --> 00:33:32,017
أعترف لكِ, كلا

802
00:33:34,253 --> 00:33:36,320
لقد بحثتُ خلال أشكال الأسنان

803
00:33:36,388 --> 00:33:37,621
للحيوانات اللاحمة

804
00:33:37,689 --> 00:33:39,557
و أخيراً وجدتُ تطابق

805
00:33:39,624 --> 00:33:41,892
للجروح على أضلاع الضحية

806
00:33:41,960 --> 00:33:45,962
إنها متطابقة مع عضة الدب الأسود

807
00:33:46,030 --> 00:33:47,764
الدب الأسود؟ -
أجل -

808
00:33:47,831 --> 00:33:50,199
و عندما نظرتُ لصور الأشعة مجدداً

809
00:33:50,267 --> 00:33:51,600
لقد لاحظتُ إنفصالُ منتظم

810
00:33:51,668 --> 00:33:53,269
للعظام في مفصلي

811
00:33:53,336 --> 00:33:56,372
كلا الكاحلين, متشابهين تماماً

812
00:33:56,440 --> 00:33:57,674
و ذلك غريبٌ جداً

813
00:33:57,742 --> 00:34:00,177
و أيضاً أنا وجدتُ آثار سحجات

814
00:34:00,245 --> 00:34:01,678
على الأنسجة الباقية على كلا الكاحلين

815
00:34:01,746 --> 00:34:04,048
و إنظري الى هذا

816
00:34:04,116 --> 00:34:07,385
الفقرات العنقية و الجذعية

817
00:34:07,453 --> 00:34:08,653
يبدو أنها منفصلة

818
00:34:08,721 --> 00:34:10,154
هذا كلهُ متوافق

819
00:34:10,222 --> 00:34:12,324
بكونهِ معلقٌ بالمقلوب من كاحلهُ

820
00:34:12,392 --> 00:34:13,959
و الذي يفسر وجود السحجات

821
00:34:14,026 --> 00:34:15,494
بالطبع, إن دمهُ لم يُمص

822
00:34:15,561 --> 00:34:16,695
من قبل مخلوق خرافي

823
00:34:16,762 --> 00:34:18,696
بل تم تصريفهُ منهُ

824
00:34:18,764 --> 00:34:20,231
بإستخدام نفس الطريقة التي يمارسها الصيادون

825
00:34:20,299 --> 00:34:22,867
هل تذكرون ذلك المركب الكيميائي الذي وجدتهُ في موقع العضة؟

826
00:34:22,935 --> 00:34:26,037
(الـ(بيسفينول أي), الـ(بروبان ثنائي الأثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

827
00:34:26,105 --> 00:34:27,906
!(يا صاح نحنُ لسنا في (جيبوردي

828
00:34:27,973 --> 00:34:29,541
لقد عرفتُ أخيراً

829
00:34:29,608 --> 00:34:31,375
ما الذي يحتوي هذه المواد الكيميائية

830
00:34:31,443 --> 00:34:33,677
(جل الفك)

831
00:34:35,247 --> 00:34:39,417
إن (جل الفك), هو واحد من الجل اللاصق الذي يستخدمهُ المحنطين

832
00:34:39,485 --> 00:34:41,219
من أجل خلق مظهر رطب في الفم

833
00:34:41,287 --> 00:34:42,720
للحيوانات التي يحنطونها

834
00:34:42,788 --> 00:34:44,322
هل تفكرين بممارسة التحنيط؟

835
00:34:44,390 --> 00:34:46,557
كلا, هذا ليس لهُ علاقة بالقضية

836
00:34:46,625 --> 00:34:49,094
(انا أعتقد أن علامة العضة في أضلاع (كولمان

837
00:34:49,162 --> 00:34:51,696
مصدرها دبٌ محنط

838
00:34:51,764 --> 00:34:53,999
إذن, لقد قتلهُ حيوانٌ محشي؟

839
00:34:54,067 --> 00:34:58,003
إن الذي قام بفبركة هذا الهجوم إستخدم سن الدب

840
00:34:58,071 --> 00:35:00,473
ليقربهُ من نمط الأسنان الثلاثة

841
00:35:00,541 --> 00:35:01,942
(الموصوفة في الـ(شوباكابرا

842
00:35:02,009 --> 00:35:03,777
و أنا أعرف أين يمكننا أن نجد دباً محشي

843
00:35:07,382 --> 00:35:09,550
إن المكان مزدحم أكثر من قبل

844
00:35:09,618 --> 00:35:11,385
يبدو أن هجوم ذلك الوحش

845
00:35:11,453 --> 00:35:12,787
هو ما يحتاجهُ هذا المكان؟

846
00:35:12,855 --> 00:35:15,857
إنظري لهذا 159$ لليلة

847
00:35:17,460 --> 00:35:19,328
هيا اسرعي -
تمهل قليلاً -

848
00:35:19,395 --> 00:35:20,662
ذلك دبٌ

849
00:35:26,502 --> 00:35:29,304
واحدٌ من أنياب الدب مفقودٌ

850
00:35:29,372 --> 00:35:31,139
بالنظر الى الناب المقابل أستطيع

851
00:35:31,207 --> 00:35:34,175
(الجزم أن السن المستخدم لطعن (كولمان

852
00:35:34,243 --> 00:35:35,410
مصدرهُ هذا الدب

853
00:35:35,477 --> 00:35:36,744
لا أتوقع غير ذلك

854
00:35:36,812 --> 00:35:38,779
عدتم مُجدداً؟

855
00:35:38,847 --> 00:35:40,648
أجل, واو, إن عملكَ مزدهرٌ حقاً؟

856
00:35:40,715 --> 00:35:43,083
حسناً, أنا أكره أن السبب في ذلك

857
00:35:43,151 --> 00:35:45,385
هو حادث السيد (كولمان) لكنني ممتنٌ للضيوف

858
00:35:45,453 --> 00:35:47,320
هل استطيع أن آرى يديكَ؟ -
يداي؟ -

859
00:35:47,388 --> 00:35:48,722
أجل تلك الأشياء

860
00:35:48,790 --> 00:35:50,257
التي بنهاية ذراعيكَ, أجل يديكَ

861
00:35:50,324 --> 00:35:52,225
إنظري لهذا, حروق الحبل

862
00:35:52,293 --> 00:35:55,061
إنهُ ما يحدث حينما ترفع الحيوانات للأعلى
لتصرف الدم منها

863
00:35:55,128 --> 00:35:56,662
أليس صحيحاً يا (راندي)؟

864
00:36:04,907 --> 00:36:06,141
أنتَ طبيب نفسي؟

865
00:36:06,208 --> 00:36:08,277
إنها وظيفتي لأحدد إذا كنتَ قادراً على

866
00:36:08,344 --> 00:36:09,778
قتل و تشويه إنسان

867
00:36:09,846 --> 00:36:11,714
لابد أن الشخص مجنوناً

868
00:36:11,782 --> 00:36:13,349
ليفعل شيئاً مثل هذا, صحيح؟

869
00:36:13,417 --> 00:36:14,550
ما الذي تعتقدهُ أنتَ؟

870
00:36:14,618 --> 00:36:16,419
أجل ذلك صحيح
لكن أنا لستُ مجنوناً

871
00:36:16,487 --> 00:36:18,288
لذا اعتقد أني لن أستطيع قتلهُ

872
00:36:18,356 --> 00:36:20,991
إن جماعتنا قد وجدوا خلايا (لي كولمان) السطحية

873
00:36:21,059 --> 00:36:23,561
على الحبل الذي في خزانة معداتكَ

874
00:36:23,628 --> 00:36:25,730
حروق الحبل على يديكَ, و عينات

875
00:36:25,798 --> 00:36:27,665
من حمضكَ النووي على الحبل
هل يمكنكَ تفسير ذلك؟

876
00:36:27,733 --> 00:36:29,968
أنا لم أقتلهُ, أنا لستُ مجنوناً

877
00:36:30,035 --> 00:36:31,269
حسناً, أنتَ تقول ذلك

878
00:36:31,337 --> 00:36:32,971
كأنما أنتَ تعرف من قتلهُ

879
00:36:33,039 --> 00:36:34,405
هل فعلتُ ذلك؟

880
00:36:34,473 --> 00:36:35,973
أجل, هل تعرف من قتلهُ؟

881
00:36:36,041 --> 00:36:37,842
كلا, و كيف ذلك؟

882
00:36:38,878 --> 00:36:40,879
حسناً

883
00:36:42,314 --> 00:36:43,148
ما الذي تكتبهُ؟

884
00:36:43,215 --> 00:36:44,682
آوه لا تقلق

885
00:36:44,750 --> 00:36:46,317
FBI أنا مجرد أنصح الـ

886
00:36:46,385 --> 00:36:50,421
أنا لا أحدد من الذي يُقبض عليهِ و يحاكم
بتهمة القتل

887
00:36:50,489 --> 00:36:51,922
إذن, ما الذي ستقولهُ لهم؟

888
00:36:51,990 --> 00:36:53,524
أنا سأنصحهم

889
00:36:53,591 --> 00:36:55,258
أنهُ برأيي العملي أنتَ تكذب

890
00:36:55,326 --> 00:36:57,928
...بهذا و الحبل و خلايا الجلد

891
00:36:57,995 --> 00:36:59,562
على الأرجح سيعتقلوكَ

892
00:36:59,630 --> 00:37:00,596
انتَ ستحتاج الى محامي

893
00:37:00,664 --> 00:37:03,199
حسناً, شكراً على وقتكَ

894
00:37:03,267 --> 00:37:04,867
إنتظر

895
00:37:06,736 --> 00:37:08,304
انا لم أقتل الرجل

896
00:37:08,371 --> 00:37:10,873
لكنني قمتُ بالباقي

897
00:37:12,042 --> 00:37:13,208
الباقي؟

898
00:37:13,276 --> 00:37:16,045
اجل, تصريف الدم, و إقتلاع القلب

899
00:37:16,112 --> 00:37:17,980
اجل, لقد قمتُ بذلك

900
00:37:18,048 --> 00:37:19,315
لماذا؟

901
00:37:19,382 --> 00:37:21,183
لقد صادفتُ جثةً

902
00:37:21,251 --> 00:37:22,685
و بما أنهُ ميت أساساً

903
00:37:22,753 --> 00:37:25,254
(فكرتُ إذا جعلتُ الأمر كأنهُ قتلهُ الـ(شوباكابرا

904
00:37:25,322 --> 00:37:29,159
فعندها هو لن يموت بلا فائدة

905
00:37:29,227 --> 00:37:31,862
أتعلم أن معظم الناس الذين يجدون جثة في الغابة

906
00:37:31,930 --> 00:37:33,364
يتصلون بالشرطة

907
00:37:33,432 --> 00:37:35,900
إن النزل عليه ديون, و كنتُ سأخسرهُ

908
00:37:35,968 --> 00:37:38,069
إن (كولمان) كان افضل فرصة لدي لأنقذ عملي

909
00:37:38,137 --> 00:37:39,304
إن ذلك ليس جنوناً؟

910
00:37:39,372 --> 00:37:41,407
بالتحديد, كيف زيفتَ الهجوم؟

911
00:37:43,243 --> 00:37:46,012
أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ

912
00:37:46,079 --> 00:37:48,815
و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت

913
00:37:48,882 --> 00:37:50,884
و عندها إقتلعتَ قلبهُ

914
00:37:50,951 --> 00:37:53,419
و علقتهُ بالمقلوب لتصرف دمهُ؟

915
00:37:53,487 --> 00:37:55,054
لكنني لم أطلق النار عليه

916
00:37:55,122 --> 00:37:57,858
لم يذكر اي أحد أنهُ أطلق عليه النار

917
00:37:57,925 --> 00:38:00,660
...حسناً, لقد قصدتُ

918
00:38:00,728 --> 00:38:02,161
من فعل ذلك؟ من أطلق عليه النار؟

919
00:38:02,229 --> 00:38:03,496
لم يكن أنا

920
00:38:03,564 --> 00:38:06,031
انا حتى ليس لدي الشجاعة لأقتل المعزة

921
00:38:06,099 --> 00:38:07,232
اين هي الرصاصة؟

922
00:38:10,570 --> 00:38:13,805
لقد دفنتها مع القلب

923
00:38:13,873 --> 00:38:18,509
بما أنني لم أقتلهُ
فالأمر ليس سيء, صحيح؟

924
00:38:18,577 --> 00:38:21,044
(كلا, إنهُ سيء, سيء جداً يا (راندي

925
00:38:24,849 --> 00:38:26,849
سيء جداً

926
00:38:32,789 --> 00:38:34,223
هل تُريد رؤيتي؟

927
00:38:34,291 --> 00:38:36,759
أجل, أريد أن أريكَ شيئاً على الحبل

928
00:38:36,827 --> 00:38:39,261
حسناً, جيد

929
00:38:39,329 --> 00:38:41,497
ماذا؟ أنتَ تبدو متوتراً

930
00:38:41,565 --> 00:38:43,833
الحق يُقال, إعتقدتُ أنكَ ستكون مستاءاً

931
00:38:43,901 --> 00:38:46,903
لأنني نشرتُ إشاعة أني كنتُ أنام مع زوجتكَ

932
00:38:46,971 --> 00:38:49,806
فينسنت), لقد كنتَ سكراناً, بربكَ, أتفهم ذلك)

933
00:38:49,874 --> 00:38:51,508
آوه, ممتاز

934
00:38:51,576 --> 00:38:53,344
حسناً, الحبل

935
00:38:53,412 --> 00:38:55,780
اجل, أجل, فقط ألقي نظرة على تلك الخلايا السطحية

936
00:38:55,848 --> 00:38:57,949
عبر المجهر

937
00:38:58,017 --> 00:39:00,052
إن شكلها غير مختلف عن قبل بالنسبة لي

938
00:39:02,055 --> 00:39:05,725
أجل, أجل, إن ذلك
إن ذلك ما ظننتهُ أنا أيضاً

939
00:39:05,793 --> 00:39:09,461
لذا أنا أردتُ, أردتُ أن أتأكد, شكراً لكَ

940
00:39:09,529 --> 00:39:11,130
كلا, كلا, العفو

941
00:39:11,198 --> 00:39:13,799
و هل أنتَ متأكد أنهُ ليس لديكَ مشكلة

942
00:39:13,867 --> 00:39:15,635
مع مسألتي مع (انجيلا)؟

943
00:39:15,702 --> 00:39:17,203
هل تعتقد أني سطحي لتلك الدرجة؟

944
00:39:17,271 --> 00:39:19,538
كلا, كلا, بالطبع كلا

945
00:39:20,574 --> 00:39:21,974
شكراً لكَ

946
00:39:26,346 --> 00:39:30,016
(أنتَ رجلٌ عطوف و متفهم يا د.(هودجينز

947
00:39:38,225 --> 00:39:41,661
إذن هذا هو نداء التزاوج للغزال أبيض الذيل

948
00:39:41,729 --> 00:39:44,497
و هذا هو الصوت الأول من التسجيل مُجدداً

949
00:39:47,535 --> 00:39:48,502
إنهُ ليس متطابقاً

950
00:39:48,570 --> 00:39:50,370
لأنهُ ليس غزالاً حقيقياً

951
00:39:50,438 --> 00:39:52,339
لذا عدتُ لقاعدة الأصوات

952
00:39:52,407 --> 00:39:53,807
...هذا هو الصوت

953
00:39:54,309 --> 00:39:56,343
.لنداء الغزال بصنع الإنسان...

954
00:39:56,410 --> 00:39:57,845
إنهُ متطابق

955
00:39:57,912 --> 00:40:00,447
ماذا بشأن الصوت الثاني؟

956
00:40:00,514 --> 00:40:03,217
دراجة نارية؟

957
00:40:03,284 --> 00:40:05,385
بالحقيقة, إنهُ صوت محرك يعمل بالبنزين

958
00:40:05,453 --> 00:40:06,987
عربة لجميع التضاريس

959
00:40:07,055 --> 00:40:09,055
مثل تلك التي لديهم بالنزل

960
00:40:09,123 --> 00:40:11,191
إذن كان هنالك أحدٌ يصطاد

961
00:40:52,132 --> 00:40:53,532
هل أطلقت عليه بالصدفة؟

962
00:40:53,599 --> 00:40:55,567
حسناً, لقد قالت إنهُ خطأهُ

963
00:40:55,635 --> 00:40:57,769
لأنهُ لم يرتدي سترة برتقالية في الغابة

964
00:40:57,837 --> 00:40:59,438
لهذا السبب أنا ضد الصيد

965
00:40:59,505 --> 00:41:00,706
ليس بسبب (بامبي)؟

966
00:41:00,773 --> 00:41:03,041
(حسناً, على الأكثر بسبب (بامبي

967
00:41:03,109 --> 00:41:04,576
ميليسا), أخبرت (راندي) بما حدث)

968
00:41:04,644 --> 00:41:06,611
و هو إستفاد من الأمر لصالحهِ

969
00:41:06,679 --> 00:41:08,813
لذا لو أن (كولمان) إرتدى سترة برتقالية

970
00:41:08,881 --> 00:41:10,716
لكان لا يزال حياً

971
00:41:10,783 --> 00:41:12,484
و لن يضطر (راندي) لأن يشوههُ

972
00:41:12,552 --> 00:41:13,818
ليرفع من أرباحهِ

973
00:41:13,886 --> 00:41:16,488
أجل نخبكم للغباء و الطمع

974
00:41:16,556 --> 00:41:19,624
العنصرين الذين يبقياننا نشتغل

975
00:41:19,692 --> 00:41:21,159
!نخبكم

976
00:41:21,227 --> 00:41:23,528
حسناً, جميعكم لقد إستمتعنا

977
00:41:23,596 --> 00:41:24,696
أراكم لاحقاً يا شباب -
ليلة سعيدة -

978
00:41:24,763 --> 00:41:25,963
ليلة سعيدة -
أراكم غداً -

979
00:41:26,031 --> 00:41:28,099
حسناً يا رفاق, أراكم لاحقاً

980
00:41:28,167 --> 00:41:29,500
بونز), في وقت ما)

981
00:41:29,568 --> 00:41:33,004
هل فكرتِ أن الـ(شوباكابرا) كان حقيقياً؟

982
00:41:33,072 --> 00:41:34,372
كلا

983
00:41:34,440 --> 00:41:37,575
إذن لماذا صدقتي أني رأيتُ (رجل الثلج) في (النيبال)؟

984
00:41:37,643 --> 00:41:40,177
لأنني ما قلتُ أنكَ رأيتهُ كان منطقياً

985
00:41:40,245 --> 00:41:42,313
كما ترين, أنا لم أرَ واحداً

986
00:41:42,381 --> 00:41:44,082
الذي فعلتيه هو أن تفسري منطقياً شيئاً

987
00:41:44,150 --> 00:41:45,250
لم يحدث قط

988
00:41:45,317 --> 00:41:47,151
أنتَ لم ترَ (رجل الثلج)؟

989
00:41:47,219 --> 00:41:49,020
أو لقد رأيتهُ؟

990
00:41:49,088 --> 00:41:51,255
كلا لم تراه

991
00:41:51,323 --> 00:41:53,158
...لكنكَ

992
00:41:53,225 --> 00:41:54,659
هل رأيتهُ؟

993
00:41:56,094 --> 00:41:57,628
هل تحاول أن تُربكني؟

994
00:41:57,696 --> 00:41:58,863
ربما أكون كذلك

995
00:41:58,931 --> 00:42:00,865
حسناً, ما هو قصدكَ؟

996
00:42:00,933 --> 00:42:02,634
بأن الأمور هي مُربكة, إتفقنا؟

997
00:42:02,701 --> 00:42:04,535
ليس لأنكِ فسرتي شيئاً

998
00:42:04,603 --> 00:42:06,170
فلا يعني أنهُ قابل للتفسير

999
00:42:06,238 --> 00:42:07,572
هل تقصد قابلاً للتفسير؟

1000
00:42:07,640 --> 00:42:09,006
بالطبع, مثلنا

1001
00:42:10,275 --> 00:42:12,076
نحنُ لسنا منطقيين أبداً

1002
00:42:12,144 --> 00:42:15,880
ليلة سعيدة -
وداعاً -

1003
00:42:15,948 --> 00:42:21,084
DarthArshed ترجمة

